Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,040
In order to explore
the Sunken Ruins of Melusine,
2
00:00:06,040 --> 00:00:10,210
we decided to leave Erisen for a while.
3
00:00:28,820 --> 00:00:30,190
Hajime-kun?
4
00:00:32,280 --> 00:00:35,280
The Sunken Ruins of Melusine...
5
00:00:35,280 --> 00:00:38,070
They're supposed to be
around here somewhere.
6
00:02:17,590 --> 00:02:20,510
Nature looks the same everywhere.
7
00:02:20,510 --> 00:02:23,810
It's just like the sunset
I saw by the ocean in Japan.
8
00:02:23,810 --> 00:02:26,730
It feels like such a long time ago,
though it hasn't even been six months yet.
9
00:02:26,730 --> 00:02:28,940
Our time here has been too hectic.
10
00:02:28,940 --> 00:02:31,730
Yeah.
11
00:02:42,410 --> 00:02:44,280
Oh, the moon.
12
00:02:53,540 --> 00:02:55,920
Hajime-san, what are you doing?
13
00:02:55,920 --> 00:03:00,090
Isn't that the proof of
conquest from Gruen?
14
00:03:00,090 --> 00:03:01,890
It is.
15
00:03:06,350 --> 00:03:10,770
Wow, it's glowing with light!
That's pretty.
16
00:03:10,770 --> 00:03:13,230
Yes, a bit mysterious.
17
00:03:21,280 --> 00:03:25,450
It's a pretty presentation, unlike
the tastes of some other Liberator.
18
00:03:25,450 --> 00:03:31,460
Indeed. This feels like actual fantasy;
I'm actually a bit moved.
19
00:03:54,060 --> 00:03:58,570
I see, no wonder why I couldn't
find it when searching normally.
20
00:03:58,570 --> 00:04:02,530
It was dumb of me to hope
I'd just stumble upon the entrance.
21
00:04:05,620 --> 00:04:08,240
The flow is quite strong.
22
00:04:08,240 --> 00:04:11,250
Another turbulent boat ride?!
23
00:04:11,250 --> 00:04:13,210
Hajime-kun?!
24
00:04:24,800 --> 00:04:26,430
It's fine.
25
00:04:31,220 --> 00:04:34,230
Something's approaching from behind.
26
00:04:34,230 --> 00:04:39,070
Well, it has black-red magic power;
it must be a monster.
27
00:04:39,070 --> 00:04:41,530
A good moment to test my new weapons.
28
00:04:49,530 --> 00:04:54,160
Good, looks like I was able
to make it more powerful. Success.
29
00:04:59,790 --> 00:05:03,840
Oh, Hajime-san! Another one!
30
00:05:03,840 --> 00:05:09,390
That's the fifth one. Five pentagram
symbols and five locations,
31
00:05:09,390 --> 00:05:12,970
and this pendant
with some light left in it...
32
00:05:14,890 --> 00:05:17,650
Coming to this place using just magic
would have been very difficult.
33
00:05:17,650 --> 00:05:20,770
We would have had to notice this pattern
right away or run out of magic power.
34
00:05:20,770 --> 00:05:23,400
We really have to thank Master's ship.
35
00:05:23,400 --> 00:05:24,900
Indeed.
36
00:05:55,350 --> 00:05:58,770
I guess this is the real starting point.
37
00:05:58,770 --> 00:06:02,730
This feels more like just a cave,
not a "Sunken Ruin", but...
38
00:06:02,730 --> 00:06:05,440
I'm glad it wasn't entirely underwater.
39
00:06:06,950 --> 00:06:08,490
Yue.
40
00:06:11,830 --> 00:06:13,790
Let Yue handle it.
41
00:06:20,830 --> 00:06:22,000
What is it?
42
00:06:22,000 --> 00:06:26,300
Huh? Oh... Um, it's nothing.
43
00:06:26,300 --> 00:06:28,130
I see.
44
00:06:29,840 --> 00:06:32,800
Looks like there's
something on the ceiling.
45
00:06:38,390 --> 00:06:40,350
What is this?!
46
00:06:50,360 --> 00:06:51,870
Yue.
47
00:06:54,280 --> 00:06:58,080
Hajime... This is a bit embarrassing.
48
00:06:58,080 --> 00:07:02,710
The water is getting gradually deeper.
This is good for you too, isn't it?
49
00:07:02,710 --> 00:07:04,880
Yes, but...
50
00:07:07,130 --> 00:07:09,340
Yue-san, you're looking quite cute.
51
00:07:11,380 --> 00:07:14,600
Yes, the position most
recently occupied by Myu.
52
00:07:14,600 --> 00:07:19,890
Oh? So, should I call you
Yue-chan from now on?
53
00:07:19,890 --> 00:07:21,020
Perish, Kaori.
54
00:07:21,020 --> 00:07:23,860
Why are you so violent to only me?!
55
00:07:30,650 --> 00:07:33,280
Hey... Don't you think they're too weak?
56
00:07:33,280 --> 00:07:34,740
Too weak?
57
00:07:34,740 --> 00:07:38,370
Yeah, for monsters in a Great Labyrinth...
58
00:07:47,750 --> 00:07:48,840
What?!
59
00:07:48,840 --> 00:07:50,130
I'll do it!
60
00:07:59,720 --> 00:08:02,230
What?! What is this?!
61
00:08:02,230 --> 00:08:04,270
Shea, don't move!
62
00:08:08,650 --> 00:08:09,780
More incoming!
63
00:08:14,950 --> 00:08:19,790
Um, Hajime-san, I got burned.
Can you rub some medicine on me?
64
00:08:19,790 --> 00:08:21,960
Are you seriously trying
to do this right now?
65
00:08:21,960 --> 00:08:25,920
Yue-san and Tio-san seem to be on a
rampage, I thought we had some free time.
66
00:08:25,920 --> 00:08:28,210
Bring cleansing and healing...
67
00:08:28,210 --> 00:08:29,590
Heaven's Blessing.
68
00:08:33,380 --> 00:08:38,970
Oh no... There goes my shot at
getting him to touch my breasts...
69
00:08:40,020 --> 00:08:43,180
Hajime, it looks like
this jelly melts magic.
70
00:08:46,100 --> 00:08:51,900
I see. I was wondering why
my flames lost power so quickly.
71
00:08:51,900 --> 00:08:55,110
I guess even the magic
powering the flames are...
72
00:09:07,000 --> 00:09:08,380
Hajime-kun!
73
00:09:19,010 --> 00:09:20,760
What is that thing?!
74
00:09:27,730 --> 00:09:30,400
This is finally starting
to feel like a Great Labyrinth.
75
00:10:01,510 --> 00:10:05,930
Yue, go on the offensive!
I'll handle defense! Herem!
76
00:10:22,490 --> 00:10:24,290
It's not over!
77
00:10:24,290 --> 00:10:28,460
What is this? I'm getting monster
readings from the entire room.
78
00:10:35,710 --> 00:10:38,970
So this is what a
Great Labyrinth monster is like...
79
00:10:38,970 --> 00:10:42,260
Master, we can't let
it regenerate forever.
80
00:10:42,260 --> 00:10:43,720
Where is its mana crystal core?
81
00:10:43,720 --> 00:10:45,890
Now that you've mentioned it,
it's transparent,
82
00:10:45,890 --> 00:10:48,350
but I don't see a mana crystal.
83
00:10:50,600 --> 00:10:52,520
Hajime?
84
00:10:52,520 --> 00:10:54,320
It's not there.
85
00:10:54,320 --> 00:10:56,150
That thing has no mana crystal.
86
00:10:56,150 --> 00:11:00,990
No mana crystal? Are you saying
it's not actually a monster?
87
00:11:02,070 --> 00:11:08,080
What I'm seeing through my Demon Eye
is that it's black-red colored overall.
88
00:11:08,080 --> 00:11:12,080
As if the whole jelly-like body
is one big mana crystal.
89
00:11:12,080 --> 00:11:13,630
The whole body?
90
00:11:13,630 --> 00:11:16,420
The whole room is the same color.
91
00:11:16,420 --> 00:11:20,930
Maybe we're already trapped in its belly.
92
00:11:31,940 --> 00:11:34,440
Time to eat!
93
00:11:48,790 --> 00:11:51,000
There's no end to this!
94
00:11:57,840 --> 00:11:59,840
How persistent.
95
00:11:59,840 --> 00:12:02,010
Isn't there anything we can do?
96
00:12:04,010 --> 00:12:05,970
Let's regain our footing!
97
00:12:05,970 --> 00:12:07,510
There's an open space
underneath the ground here.
98
00:12:07,510 --> 00:12:11,060
I don't know where it leads!
Brace yourselves!
99
00:12:58,570 --> 00:13:00,570
Are you all right, Kaori?
100
00:13:00,570 --> 00:13:03,570
Yes, I guess... Where is everybody?
101
00:13:03,570 --> 00:13:04,950
We got split up.
102
00:13:04,950 --> 00:13:10,200
They're all carrying smaller versions
of the Treasure Trove.
103
00:13:10,200 --> 00:13:12,450
They should be able
to manage on their own.
104
00:13:13,460 --> 00:13:15,040
Hey, Hajime-kun...
105
00:13:17,210 --> 00:13:20,340
Why did you save me?
106
00:13:20,340 --> 00:13:22,170
What are you talking
about all of a sudden?
107
00:13:22,170 --> 00:13:25,590
Why did you save me, and not Yue?
108
00:13:25,590 --> 00:13:31,310
Well, I thought you'd die on your own,
but Yue can take care of herself.
109
00:13:31,310 --> 00:13:35,600
Also, I could tell from her look
that she wanted me to save you.
110
00:13:35,600 --> 00:13:37,560
You trust her.
111
00:13:37,560 --> 00:13:40,230
Of course. We're partners.
112
00:13:44,530 --> 00:13:47,410
Ouch! What are you doing?
113
00:13:49,950 --> 00:13:53,240
Stop wasting time being depressed,
we need to move.
114
00:13:53,240 --> 00:13:55,330
We're still in a Great Labyrinth.
115
00:13:56,290 --> 00:13:58,670
I was just spaced out for a moment.
116
00:14:00,460 --> 00:14:02,300
Sorry.
117
00:14:05,970 --> 00:14:07,680
What are we going to do now?
118
00:14:07,680 --> 00:14:11,260
We just keep exploring until
we reach the bottom. What else?
119
00:14:11,260 --> 00:14:13,560
Yue and the others are
probably doing the same.
120
00:14:13,560 --> 00:14:15,770
Right...
121
00:14:26,110 --> 00:14:27,320
Is this...?
122
00:14:27,320 --> 00:14:29,820
A ship graveyard or something?
123
00:14:29,820 --> 00:14:31,490
They all look like warships.
124
00:14:31,490 --> 00:14:32,830
Yes...
125
00:14:33,660 --> 00:14:40,580
But the biggest ship seems different.
Doesn't it look like a passenger ship?
126
00:14:43,040 --> 00:14:44,420
What's going on?!
127
00:14:46,670 --> 00:14:48,680
Hajime-kun! Around us!
128
00:15:03,690 --> 00:15:05,480
What is this?
129
00:15:05,480 --> 00:15:09,320
A-Am I in a dream?
130
00:15:18,040 --> 00:15:19,160
What?!
131
00:15:19,160 --> 00:15:21,960
I'll block this! Holy Shield!
132
00:15:28,720 --> 00:15:30,720
I see.
133
00:15:31,470 --> 00:15:34,930
I guess this isn't just a normal illusion,
134
00:15:34,930 --> 00:15:37,560
but it's not entirely real either.
135
00:15:39,430 --> 00:15:40,440
Hajime-kun?
136
00:15:40,440 --> 00:15:45,690
Physical attacks have no effect,
but attacks including magic power work.
137
00:15:45,690 --> 00:15:48,070
Seriously, what is this?
138
00:15:52,860 --> 00:15:54,280
Are you all right?!
139
00:15:59,120 --> 00:16:02,210
Huh? Why...
140
00:16:02,210 --> 00:16:05,290
I guess the effect is the same
as long as magic power is involved,
141
00:16:05,290 --> 00:16:07,840
no matter the effect or attribute.
142
00:16:07,840 --> 00:16:13,390
So... Did I just kill that person...?
143
00:16:15,140 --> 00:16:20,350
This isn't real. Just think of it as
an illusion that you can manipulate.
144
00:16:21,230 --> 00:16:24,770
Right, yes...
145
00:16:24,770 --> 00:16:29,110
I'm sorry, I was confused
for a moment, but I'm fine now.
146
00:16:29,110 --> 00:16:31,150
You're always apologizing.
147
00:16:31,150 --> 00:16:32,860
What? Did you say something?
148
00:16:32,860 --> 00:16:34,700
No, it's nothing.
149
00:16:38,580 --> 00:16:40,750
For our god!
150
00:16:40,750 --> 00:16:42,500
Hail Ehit!
151
00:16:42,500 --> 00:16:46,290
Heathens! Die before the glory of our god!
152
00:16:51,510 --> 00:16:52,470
Kaori! We're jumping!
153
00:16:52,470 --> 00:16:53,510
What?!
154
00:16:57,100 --> 00:17:01,430
So, how do we get out
of this creepy place?
155
00:17:01,430 --> 00:17:06,310
Maybe there's an exit?
Maybe one of the ships is an exit?
156
00:17:06,310 --> 00:17:10,150
There are hundreds of ships;
we can't search every single one.
157
00:17:10,150 --> 00:17:12,780
The war would end by
the time we're done searching.
158
00:17:12,780 --> 00:17:16,240
Then... Maybe we can end the war?
159
00:17:16,240 --> 00:17:20,580
End? Oh, you mean,
kill them all, for starters?
160
00:17:20,580 --> 00:17:23,250
Oh, uh, that's not what I meant...
161
00:17:23,250 --> 00:17:26,960
I like that idea. Let's go, Kaori.
162
00:17:26,960 --> 00:17:29,880
What?! No, wait!
163
00:17:33,970 --> 00:17:37,430
Hajime-kun, what was that?
164
00:17:37,430 --> 00:17:40,220
I'm sure it's related
to these derelict ships, right?
165
00:17:40,220 --> 00:17:44,350
It's probably a recreation of a war that
took place in the past, using magic.
166
00:17:44,350 --> 00:17:49,980
With the added twist of attacking
the explorer of the Great Labyrinth.
167
00:17:49,980 --> 00:17:51,780
I see...
168
00:17:51,780 --> 00:17:55,780
That could be the concept
of this particular Great Labyrinth.
169
00:17:55,780 --> 00:17:57,160
Concept?
170
00:17:57,160 --> 00:17:58,870
Tio mentioned it.
171
00:17:58,870 --> 00:18:04,290
Each Great Labyrinth has
a concept, set by a Liberator.
172
00:18:04,290 --> 00:18:08,420
If that's true, then this one would be...
173
00:18:08,420 --> 00:18:15,090
To show the tragedy of what
the crazed god can bring about?
174
00:18:15,090 --> 00:18:17,840
Something like that, probably.
175
00:18:33,610 --> 00:18:35,860
I'm sorry, Hajime-kun.
176
00:18:35,860 --> 00:18:40,410
Don't worry about it. I know how it feels
to get almost swallowed by insanity.
177
00:18:40,410 --> 00:18:43,580
I almost went insane
at the bottom of the abyss.
178
00:18:44,830 --> 00:18:50,080
But you didn't, thanks to... Yue?
179
00:18:50,080 --> 00:18:53,550
Who knows what would have
happened to me if I didn't meet her.
180
00:18:53,550 --> 00:18:55,460
I'm jealous.
181
00:18:55,460 --> 00:19:00,640
I wish I was the one to hold
you together and protect you.
182
00:19:00,640 --> 00:19:05,100
That said, I don't know what
I would have been able to do.
183
00:19:05,100 --> 00:19:08,230
I couldn't even keep a single promise...
184
00:19:09,270 --> 00:19:13,060
Oh boy. Yue is quite a tough rival.
185
00:19:15,400 --> 00:19:17,030
Ever since we came here,
186
00:19:17,030 --> 00:19:20,200
you've been apologizing and
smiling like that the whole time.
187
00:19:20,200 --> 00:19:22,660
What? Uh...
188
00:19:22,660 --> 00:19:26,790
Hey, Kaori. Why did you come along?
189
00:19:26,790 --> 00:19:28,580
Do you mean...
190
00:19:29,750 --> 00:19:33,080
Are you saying I'm dragging you down?
191
00:19:33,080 --> 00:19:34,920
You're dragging me down.
192
00:19:38,130 --> 00:19:40,130
Kaori, what do you think about Shea?
193
00:19:40,130 --> 00:19:41,590
Shea?
194
00:19:41,590 --> 00:19:45,390
In the beginning,
we really treated her roughly.
195
00:19:45,390 --> 00:19:51,270
I could only see Yue as someone special.
I hoped Shea would just give up quickly.
196
00:19:51,270 --> 00:19:55,860
But Shea... She cried,
laughed, and got angry,
197
00:19:55,860 --> 00:19:58,780
but always seemed to enjoy it.
198
00:19:58,780 --> 00:20:02,450
She couldn't use magic,
she got easily overpowered,
199
00:20:02,450 --> 00:20:04,950
but she always held her head up.
200
00:20:04,950 --> 00:20:09,160
She never surrendered
to her feelings of inferiority.
201
00:20:09,160 --> 00:20:10,410
I... I'm not surrendering...
202
00:20:10,410 --> 00:20:16,630
Did you notice? After coming here,
you've been apologizing nonstop.
203
00:20:16,630 --> 00:20:19,340
You're also smiling differently.
204
00:20:20,220 --> 00:20:23,220
Kaori, don't look down.
205
00:20:23,220 --> 00:20:26,010
Face me and look into my eyes.
206
00:20:27,760 --> 00:20:31,690
I'll tell you again. I love Yue.
207
00:20:31,690 --> 00:20:37,480
Even if someone else became important
to me, Yue will always be special.
208
00:20:37,480 --> 00:20:40,280
If hearing that only gives you pain,
209
00:20:40,280 --> 00:20:44,860
if all you can get from comparing
yourself to Yue is a sense of defeat,
210
00:20:44,860 --> 00:20:49,450
then Kaori, you shouldn't be around me.
211
00:20:55,830 --> 00:20:59,300
I have to speak to everyone
about something important...
212
00:21:04,430 --> 00:21:10,310
Nice to meet you, Aiko Hatayama.
I have come for you.
213
00:21:10,310 --> 00:21:14,350
Um, nice to meet you too.
What do you mean by "come for me"?
214
00:21:14,350 --> 00:21:16,900
I have to eat dinner with my students...
215
00:21:16,900 --> 00:21:20,610
No, you are going to the Divine Mountain.
216
00:21:20,610 --> 00:21:23,740
What? What are you...
217
00:21:29,580 --> 00:21:35,370
I see, you do not call yourself
a deity for nothing.
218
00:21:35,370 --> 00:21:38,420
I am impressed that you resisted my Charm.
219
00:21:40,000 --> 00:21:42,550
S-Step back!
220
00:21:42,550 --> 00:21:44,630
I have no choice.
221
00:21:45,970 --> 00:21:49,600
Do not worry; I will not kill you.
222
00:21:49,600 --> 00:21:51,850
You are a useful pawn.
223
00:21:53,060 --> 00:21:54,640
Besides...
224
00:21:59,610 --> 00:22:02,440
I have to let someone know...
225
00:23:35,950 --> 00:23:38,370
Next episode, "Someone Important."
17054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.