All language subtitles for Amnesia.1997.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ABM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,583 --> 00:01:42,583 www.titlovi.com 2 00:01:45,583 --> 00:01:46,715 Oh God. 3 00:01:46,758 --> 00:01:48,325 God! 4 00:01:49,500 --> 00:01:50,458 You're doing it again. 5 00:01:50,501 --> 00:01:52,155 Huh? 6 00:01:52,199 --> 00:01:54,288 Think you could say something else? 7 00:01:54,331 --> 00:01:55,898 Sorry. 8 00:02:33,414 --> 00:02:34,415 Stay inside me. 9 00:02:39,985 --> 00:02:42,074 That was the last time, okay? 10 00:02:42,118 --> 00:02:44,555 Every time's the last time with you. 11 00:02:44,599 --> 00:02:47,341 Me, I always look forward to the next time. 12 00:02:47,384 --> 00:02:48,429 Saturday? 13 00:02:50,387 --> 00:02:51,649 No, I'm serious. 14 00:02:51,693 --> 00:02:53,608 I've gotta stop, besides, I can't Saturday. 15 00:02:53,651 --> 00:02:54,435 Why not? 16 00:02:55,653 --> 00:02:57,960 Martha and I are going to her mother's, 17 00:02:58,003 --> 00:02:59,875 remember, on Saturday? 18 00:02:59,918 --> 00:03:01,006 How could I forget? 19 00:03:03,008 --> 00:03:03,792 I'm sorry. 20 00:03:05,794 --> 00:03:07,535 I've gotta go now, I've got a lot to do. 21 00:03:07,578 --> 00:03:11,452 Okay, but it's a long walk back to that car. 22 00:03:11,495 --> 00:03:12,235 Oh, come on. 23 00:03:12,279 --> 00:03:13,105 Get up, huh? 24 00:03:16,283 --> 00:03:17,066 All right. 25 00:03:20,722 --> 00:03:22,245 Hey. 26 00:03:22,289 --> 00:03:24,334 You ever notice that that woman's always doing laundry 27 00:03:24,378 --> 00:03:25,292 when we're in here? 28 00:03:26,380 --> 00:03:28,251 It's a wonder she has any. 29 00:03:28,295 --> 00:03:29,905 It's not like there's ever any guests. 30 00:03:29,948 --> 00:03:31,211 That's my point. 31 00:03:32,124 --> 00:03:33,996 I think she's listening in on us. 32 00:03:35,127 --> 00:03:36,433 Great. 33 00:03:36,477 --> 00:03:37,608 Seriously. 34 00:03:37,652 --> 00:03:40,089 I can tell by the way she looks at us. 35 00:03:40,132 --> 00:03:41,830 The nosy bitch. 36 00:03:56,801 --> 00:03:58,194 I bet she can see in here. 37 00:03:59,282 --> 00:04:00,805 I bet that's a two-way mirror. 38 00:04:02,546 --> 00:04:03,330 Nah. 39 00:04:04,635 --> 00:04:05,419 You think so? 40 00:04:15,646 --> 00:04:16,691 Come on, Veronica. 41 00:04:16,734 --> 00:04:19,128 We gotta go, we can't be late. 42 00:04:19,171 --> 00:04:21,565 I gotta go to Martha, God help me. 43 00:04:21,609 --> 00:04:25,787 Oh, I am terribly sorry, Mr. Serrick. 44 00:04:28,485 --> 00:04:30,139 That's quite all right. 45 00:04:30,182 --> 00:04:31,053 Not a problem. 46 00:04:31,096 --> 00:04:32,489 Have a good day. 47 00:04:42,760 --> 00:04:45,372 That woman is such a freak. 48 00:04:45,415 --> 00:04:49,201 Yeah, I know, but she's one of God's children, Veronica. 49 00:04:49,245 --> 00:04:50,159 I don't think so. 50 00:04:51,726 --> 00:04:54,381 What was that she called you, anyway? 51 00:04:54,424 --> 00:04:55,947 Serrick. 52 00:04:55,991 --> 00:04:58,385 It's the name I register under, Frank Serrick. 53 00:04:58,428 --> 00:05:01,039 You know, just in case anyone should ever snoop around, 54 00:05:01,083 --> 00:05:02,302 or I don't know. 55 00:05:02,345 --> 00:05:03,390 Oh brother. 56 00:05:31,853 --> 00:05:33,463 One of these days you're gonna burn down a mountain, 57 00:05:33,507 --> 00:05:34,899 you know that? 58 00:05:34,943 --> 00:05:37,424 At least I have something to print in the paper. 59 00:05:37,467 --> 00:05:39,382 Yeah, your beautiful picture. 60 00:05:39,426 --> 00:05:41,428 Well, that'd be a trip, wouldn't it? 61 00:05:42,342 --> 00:05:45,257 Yeah. 62 00:05:45,301 --> 00:05:47,390 You're such a little girl, you know that? 63 00:05:47,434 --> 00:05:49,392 Is that a problem? 64 00:05:49,436 --> 00:05:50,393 Not yet. 65 00:06:05,582 --> 00:06:08,019 So, maybe I'll call you at home later? 66 00:06:08,063 --> 00:06:09,238 Funny, real funny. 67 00:06:09,281 --> 00:06:11,501 Okay, then I'll see you on Sunday. 68 00:06:11,545 --> 00:06:12,633 Can't wait. 69 00:06:17,681 --> 00:06:18,465 Hey, guys! 70 00:06:40,138 --> 00:06:42,227 - Hey, squirt. - Hey, Dad. 71 00:06:45,405 --> 00:06:46,841 Have a good day? 72 00:06:46,884 --> 00:06:49,452 Did you catch anything? 73 00:06:49,496 --> 00:06:51,672 Nah, not today, Son. 74 00:06:51,715 --> 00:06:53,630 Can I go with you next time? 75 00:06:53,674 --> 00:06:54,675 Yeah. 76 00:06:54,718 --> 00:06:56,459 Yeah, maybe next time. 77 00:06:56,503 --> 00:06:57,286 Cool. 78 00:06:57,329 --> 00:06:58,505 Hey, give me the ball. 79 00:06:59,941 --> 00:07:01,116 Hip, hip, hip, ready! 80 00:07:02,552 --> 00:07:04,162 You gotta practice more, Son. 81 00:07:24,879 --> 00:07:25,967 Hi. 82 00:07:26,010 --> 00:07:27,098 Hi. 83 00:07:27,142 --> 00:07:27,925 Get lucky? 84 00:07:29,057 --> 00:07:30,406 Excuse me? 85 00:07:30,450 --> 00:07:31,755 You were fishing. 86 00:07:31,799 --> 00:07:34,323 Not so, the fish could tell. 87 00:07:34,366 --> 00:07:35,150 Oh. 88 00:08:09,706 --> 00:08:10,881 Miss Dow called. 89 00:08:13,101 --> 00:08:14,015 Really, what for? 90 00:08:15,016 --> 00:08:16,539 Edgar's falling behind again. 91 00:08:16,583 --> 00:08:17,714 She wants us out to the school 92 00:08:17,758 --> 00:08:19,499 to discuss what his problem might be. 93 00:08:21,631 --> 00:08:24,678 His problem is that he's several bricks shy of a load. 94 00:08:31,293 --> 00:08:33,948 That's a terrible thing to say about your own Son. 95 00:08:35,558 --> 00:08:36,428 He's not my Son. 96 00:08:37,734 --> 00:08:39,954 In the eyes of the Lord he is. 97 00:08:39,997 --> 00:08:40,781 Oh, no. 98 00:08:42,565 --> 00:08:44,524 No, he's not. 99 00:08:47,570 --> 00:08:48,353 Prick. 100 00:09:23,171 --> 00:09:23,954 Frank. 101 00:09:26,174 --> 00:09:27,044 I love you. 102 00:09:30,439 --> 00:09:31,483 So much. 103 00:09:36,358 --> 00:09:37,272 I love you. 104 00:09:38,447 --> 00:09:41,581 From the lips dripped with honey. 105 00:09:42,451 --> 00:09:43,495 Whoa. 106 00:09:44,888 --> 00:09:47,499 In the end she is bitter as wormwood. 107 00:09:47,543 --> 00:09:49,501 How's your homework coming, Edgar? 108 00:09:49,545 --> 00:09:50,328 Finished. 109 00:09:52,548 --> 00:09:54,289 Time for bed. 110 00:09:54,332 --> 00:09:57,118 Ah, but I don't wanna go to bed. 111 00:09:58,554 --> 00:10:00,600 Come on, honey. 112 00:10:00,643 --> 00:10:01,426 Come on. 113 00:10:06,475 --> 00:10:08,129 It's time. 114 00:10:08,172 --> 00:10:10,305 But Daddy promised he'd read me a story. 115 00:10:13,438 --> 00:10:16,877 I don't think Daddy's got any stories in him tonight. 116 00:10:16,920 --> 00:10:17,747 That's okay. 117 00:10:17,791 --> 00:10:19,053 He could tell me an old one. 118 00:10:19,096 --> 00:10:20,402 Like when he was just a kid 119 00:10:20,445 --> 00:10:22,230 and the boy got drownded in the lake. 120 00:10:23,753 --> 00:10:26,016 You don't wanna hear that one again. 121 00:10:26,060 --> 00:10:26,843 Aw. 122 00:10:28,062 --> 00:10:29,629 Come on, it's okay. 123 00:10:29,672 --> 00:10:31,021 Mommy'll tell you a story. 124 00:10:32,501 --> 00:10:33,545 Let's go. 125 00:10:36,723 --> 00:10:38,289 - Now, go brush your teeth. - Okay. 126 00:10:38,333 --> 00:10:40,552 I would not listen to those who tried to teach me 127 00:10:40,596 --> 00:10:43,468 now I've come to nearly every kind of misery 128 00:10:43,512 --> 00:10:46,384 in the assembly and in the community. 129 00:10:49,300 --> 00:10:51,607 I don't think I can take much more of this. 130 00:10:52,695 --> 00:10:53,478 Then leave. 131 00:10:54,871 --> 00:10:58,483 Find joy with the wife you married in your youth. 132 00:10:58,527 --> 00:11:01,312 Her is the love that ever holds you captive. 133 00:11:09,843 --> 00:11:10,931 So attractive. 134 00:11:10,974 --> 00:11:13,542 Do you know, I haven't been with a man 135 00:11:13,585 --> 00:11:15,762 in a long time now, four years. 136 00:11:15,805 --> 00:11:18,112 Ah, pardon my greeting card sentiment, 137 00:11:18,155 --> 00:11:22,203 but I've started to think about you in that special way. 138 00:11:23,378 --> 00:11:26,686 Oh, you have the most beautiful eyes. 139 00:11:28,078 --> 00:11:29,253 Really? 140 00:11:29,297 --> 00:11:33,388 Oh, no. 141 00:11:33,431 --> 00:11:35,390 Oh, you're too kind. 142 00:11:35,433 --> 00:11:38,523 Mm, and that thing you wear around your neck. 143 00:11:38,567 --> 00:11:42,353 You just have this ethereal quality about you. 144 00:11:43,398 --> 00:11:46,531 And the little boy unbolted his wings 145 00:11:46,575 --> 00:11:49,709 and flew off, far out to sea, 146 00:11:49,752 --> 00:11:55,453 circling high above whales, and sharks, and dolphins. 147 00:11:55,497 --> 00:11:56,280 He was free. 148 00:12:05,159 --> 00:12:06,943 Goodnight, sweetheart. 149 00:12:20,522 --> 00:12:21,915 Shh, don't talk. 150 00:12:23,133 --> 00:12:24,439 I'm ready now. 151 00:12:26,136 --> 00:12:26,876 I'm ready, Frank. 152 00:12:26,920 --> 00:12:28,617 Oh, God, am I ready. 153 00:12:31,925 --> 00:12:32,926 Take me now. 154 00:12:45,286 --> 00:12:46,113 Hello. 155 00:12:49,420 --> 00:12:50,465 Hello? 156 00:13:11,573 --> 00:13:14,881 Just as day was breaking, Jesus stood on the beach. 157 00:13:14,924 --> 00:13:18,798 Yet the disciples did not know that it was Jesus. 158 00:13:18,841 --> 00:13:22,366 And Jesus said unto them, "Children, have you any fish?" 159 00:13:22,410 --> 00:13:24,281 They answered him, "No." 160 00:13:24,325 --> 00:13:26,544 He said to them, "Cast your net on the right side 161 00:13:26,588 --> 00:13:29,025 "of the boat and you shall find some." 162 00:13:29,069 --> 00:13:31,811 And so they cast their net on the right side of the boat, 163 00:13:31,854 --> 00:13:33,595 and now were unable to haul it in 164 00:13:33,638 --> 00:13:36,163 for the quantity of fish. 165 00:13:37,207 --> 00:13:38,730 Daddy sure loves fish. 166 00:13:38,774 --> 00:13:42,691 Said unto Peter, "It is I, the Lord." 167 00:13:42,734 --> 00:13:45,215 When Simon Peter heard that it was the Lord, 168 00:13:46,390 --> 00:13:48,479 he put on his clothes. 169 00:13:48,523 --> 00:13:51,787 For he was stripped for work, and sprang into the sea. 170 00:13:53,180 --> 00:13:55,356 Name of the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 171 00:13:55,399 --> 00:13:56,574 - Amen. - Amen. 172 00:13:58,228 --> 00:13:59,926 Reverend Paul, your sermon today was so beautiful. 173 00:13:59,969 --> 00:14:01,753 Well, thank you. 174 00:14:01,797 --> 00:14:03,016 There's something that I've been wanting 175 00:14:03,059 --> 00:14:04,365 to ask you. 176 00:14:04,408 --> 00:14:06,889 My dog, Dexter, died recently. 177 00:14:06,933 --> 00:14:09,413 And I was wondering, do you think that we will go 178 00:14:09,457 --> 00:14:11,415 to the same heaven, or is there a separate heaven for dogs? 179 00:14:11,459 --> 00:14:13,983 I guess I can ask my mom. 180 00:14:14,027 --> 00:14:17,247 Okay, why don't you just tell me a time? 181 00:14:17,291 --> 00:14:20,424 I'm sorry, I disappeared there for a minute, Trish. 182 00:14:22,035 --> 00:14:25,255 I guess my mind's slipping, as you were saying, I'm sorry. 183 00:14:25,299 --> 00:14:26,126 Do you think Dexter and I 184 00:14:26,169 --> 00:14:27,475 will go to the same heaven? 185 00:14:27,518 --> 00:14:28,519 Yes, of course you will. 186 00:14:28,563 --> 00:14:29,869 Ah, thank you very much for coming. 187 00:14:29,912 --> 00:14:31,522 - Thanks so much Reverend. - Okay, Trish. 188 00:14:31,566 --> 00:14:32,741 Miss Keller. 189 00:14:32,784 --> 00:14:33,524 Hey, James. 190 00:14:35,787 --> 00:14:36,919 Reverend Keller. 191 00:14:36,963 --> 00:14:38,268 - Miss Dow. - Reverend. 192 00:14:39,182 --> 00:14:40,401 When am I gonna see you, Paul? 193 00:14:40,444 --> 00:14:42,446 Ah, let's discuss this later, shall we? 194 00:14:42,490 --> 00:14:43,752 - When, Paul? - Thank you, Reverend. 195 00:14:43,795 --> 00:14:45,449 Ah, we'll talk at the picnic. 196 00:14:45,493 --> 00:14:46,624 Oh, are you going to be there? 197 00:14:46,668 --> 00:14:47,930 Yes, of course I'm going to be there. 198 00:14:47,974 --> 00:14:49,540 I'll be judging the pie contest. 199 00:14:51,455 --> 00:14:54,154 Thank you very much for coming, Miss Dow. 200 00:15:10,344 --> 00:15:11,258 Reverend. 201 00:15:13,173 --> 00:15:14,304 Mabel. 202 00:15:14,348 --> 00:15:16,393 You're judging the pie contest again. 203 00:15:17,525 --> 00:15:18,308 Obviously. 204 00:15:19,919 --> 00:15:21,703 I don't suppose there's any chance I may win this year? 205 00:15:21,746 --> 00:15:24,314 Hey, if memory serves me correctly, 206 00:15:24,358 --> 00:15:26,621 you took the blue ribbon in '93? 207 00:15:26,664 --> 00:15:30,930 Yes. And back then you said my cherries was sweet as sin. 208 00:15:30,973 --> 00:15:32,322 They were. 209 00:15:32,366 --> 00:15:34,237 But since then, I've developed a taste for peach. 210 00:15:36,152 --> 00:15:36,979 Have a great day. 211 00:15:45,988 --> 00:15:47,250 You have beautiful eyes. 212 00:15:53,517 --> 00:15:55,215 He is such a prick. 213 00:15:55,258 --> 00:15:56,956 What do you mean? 214 00:15:56,999 --> 00:15:59,654 Don't bother getting all gooey-eyed over him. 215 00:15:59,697 --> 00:16:02,309 He's screwing Miss Dow, the school teacher. 216 00:16:03,440 --> 00:16:05,486 I'd like to invite you and your husband 217 00:16:05,529 --> 00:16:06,922 to the school on Tuesday night. 218 00:16:06,966 --> 00:16:11,405 I'm a little concerned about Edgar, he's acting up. 219 00:16:11,448 --> 00:16:15,583 Miss Dow, I'm sure Edgar's behavior would improve 220 00:16:15,626 --> 00:16:17,280 if he could just get a little more attention 221 00:16:17,324 --> 00:16:18,673 from his father. 222 00:16:18,716 --> 00:16:21,110 He's desperate for Paul's approval 223 00:16:21,154 --> 00:16:23,895 and I can't seem to get- 224 00:16:23,939 --> 00:16:27,029 - The Reverend isn't Edgar's real Father, is he? 225 00:16:27,073 --> 00:16:28,378 How did you know that? 226 00:16:28,422 --> 00:16:31,468 Well, I've just seen his records. 227 00:16:31,512 --> 00:16:32,513 Edgar's my son. 228 00:16:33,905 --> 00:16:34,994 My first husband died. 229 00:16:38,084 --> 00:16:40,521 Well, I guess I'm just gonna go and get a refill. 230 00:16:45,830 --> 00:16:47,397 Beautiful day. 231 00:16:47,441 --> 00:16:49,051 I think the Reverend had something to do what that. 232 00:17:08,418 --> 00:17:10,464 You and the Reverend, are you planning to have any more? 233 00:17:10,507 --> 00:17:11,291 Oh. 234 00:17:12,422 --> 00:17:14,120 - I'd love to have another baby. - Yeah? 235 00:17:14,163 --> 00:17:15,773 I'd love to have a little girl. 236 00:17:18,211 --> 00:17:21,040 I don't know how Paul feels about that. 237 00:17:22,606 --> 00:17:24,608 How can you talk to her? 238 00:17:24,652 --> 00:17:25,653 You do, don't you? 239 00:17:27,350 --> 00:17:28,612 As little as possible. 240 00:17:29,613 --> 00:17:31,180 You know what the worst part is? 241 00:17:31,224 --> 00:17:34,053 The worst part is I really like her. 242 00:17:34,096 --> 00:17:35,576 She's a nice woman. 243 00:17:40,711 --> 00:17:41,799 You okay? 244 00:17:43,410 --> 00:17:45,977 We're not far from where Frank Serrick drowned. 245 00:17:49,459 --> 00:17:51,766 One minute we were horsing around, 246 00:17:51,809 --> 00:17:52,854 and then the next, 247 00:17:54,464 --> 00:17:57,946 Frank went under and never came up. 248 00:17:57,989 --> 00:18:00,079 I'm sure he's in heaven. 249 00:18:00,122 --> 00:18:00,905 Perhaps. 250 00:18:02,820 --> 00:18:05,910 Maybe we'll go to the grave site sometime, hmm? 251 00:18:05,954 --> 00:18:07,260 Get some flowers. 252 00:18:08,478 --> 00:18:10,089 Veronica, there is no grave. 253 00:18:12,395 --> 00:18:13,788 They never found the body. 254 00:18:17,139 --> 00:18:19,185 You mean it's still in there? 255 00:18:19,228 --> 00:18:20,447 Yeah. 256 00:18:25,930 --> 00:18:27,018 Come on. 257 00:18:27,062 --> 00:18:28,281 Let's get back before anyone notices. 258 00:18:53,001 --> 00:18:55,351 Good afternoon, Mr. Serrick. 259 00:18:55,395 --> 00:18:56,396 Afternoon. 260 00:19:00,617 --> 00:19:02,967 You look very pretty today. 261 00:19:04,143 --> 00:19:05,927 Thank you. 262 00:19:53,670 --> 00:19:55,455 Oh, Paul. 263 00:19:58,806 --> 00:19:59,589 Oh, God! 264 00:20:01,069 --> 00:20:02,375 God! 265 00:20:03,593 --> 00:20:06,248 You're doing it again. 266 00:20:06,292 --> 00:20:07,118 Sorry. 267 00:20:18,086 --> 00:20:19,348 This was the last time, right? 268 00:20:19,392 --> 00:20:22,133 I know you find all of this terribly amusing, 269 00:20:22,177 --> 00:20:24,353 but I am a man of the cloth. 270 00:20:24,397 --> 00:20:27,356 And that fact implies certain moral responsibilities 271 00:20:27,400 --> 00:20:29,619 which I'm not exactly living up to here. 272 00:20:30,838 --> 00:20:32,361 You know what your problem is, Paul? 273 00:20:32,405 --> 00:20:34,407 No, tell me, please. 274 00:20:34,450 --> 00:20:37,366 At heart, you're a fuckin' square. 275 00:20:39,412 --> 00:20:40,239 Great. 276 00:20:41,283 --> 00:20:42,066 Thank you. 277 00:20:44,460 --> 00:20:45,592 What's the matter with me? 278 00:20:48,377 --> 00:20:49,683 If Momma could see me now 279 00:20:51,119 --> 00:20:54,035 shacked up at some motel fucking a hippie. 280 00:20:54,078 --> 00:20:55,428 I am not a hippie. 281 00:20:57,952 --> 00:20:59,040 I wish I were dead. 282 00:20:59,997 --> 00:21:02,130 Yeah, well, I wish Martha were dead. 283 00:21:02,173 --> 00:21:04,306 Martha didn't do anything wrong. 284 00:21:04,350 --> 00:21:05,525 I'm the one who's guilty. 285 00:21:05,568 --> 00:21:07,178 Guilty of what? 286 00:21:07,222 --> 00:21:08,310 Of loving me? 287 00:21:09,398 --> 00:21:10,356 Is that such a sin? 288 00:21:15,230 --> 00:21:16,753 You do love me, don't you? 289 00:21:30,767 --> 00:21:32,813 What if I were. 290 00:21:32,856 --> 00:21:34,902 Huh? 291 00:21:34,945 --> 00:21:37,339 What if I were dead? 292 00:21:38,949 --> 00:21:42,039 Or rather, what if it looked like I were? 293 00:21:43,563 --> 00:21:44,999 What? 294 00:21:45,042 --> 00:21:46,522 You mean like stage an accident? 295 00:21:47,784 --> 00:21:49,003 Yeah, maybe. 296 00:21:52,311 --> 00:21:55,705 But there'd have to be a corpse, wouldn't there? 297 00:21:57,707 --> 00:21:59,318 Not necessarily. 298 00:22:07,413 --> 00:22:08,892 I don't know. 299 00:22:08,936 --> 00:22:11,373 If you really thought we could get away with it. 300 00:22:11,417 --> 00:22:13,201 I already told you I could. 301 00:22:16,160 --> 00:22:17,640 You're so cold, you know that? 302 00:22:24,081 --> 00:22:25,344 My sister told me I was crazy 303 00:22:25,387 --> 00:22:27,433 for getting involved with a married man. 304 00:22:27,476 --> 00:22:29,391 But I thought, hey, he's a pastor, 305 00:22:29,435 --> 00:22:30,740 at least he'll treat me nice. 306 00:22:30,784 --> 00:22:32,046 You told your sister? 307 00:22:32,089 --> 00:22:34,570 For Christ sake, Paul, she lives in Michigan. 308 00:22:36,180 --> 00:22:41,055 Honest to God, like the least compassionate man I know. 309 00:22:41,098 --> 00:22:42,709 Do you think this is easy for me? 310 00:22:43,753 --> 00:22:46,147 You say jump and I'm just supposed to walk away 311 00:22:46,190 --> 00:22:47,801 from my whole life? 312 00:22:47,844 --> 00:22:50,369 And not even get like half an hour to think about it? 313 00:23:01,423 --> 00:23:02,903 Well, I guess this is it, huh? 314 00:23:04,774 --> 00:23:06,733 I didn't say that, Paul. 315 00:23:06,776 --> 00:23:08,299 I just need time to think. 316 00:23:09,997 --> 00:23:11,041 I'll call you later. 317 00:23:23,402 --> 00:23:27,057 He's sullen, he's hostile, and whenever I try to get him 318 00:23:27,101 --> 00:23:30,452 to participate he just shuts down. 319 00:23:30,496 --> 00:23:31,627 He gets very cold. 320 00:23:33,412 --> 00:23:34,935 I don't know what we should do. 321 00:23:36,415 --> 00:23:37,764 What do you think, Reverend? 322 00:23:39,418 --> 00:23:41,855 Well, I think he's surrounded by too many women 323 00:23:41,898 --> 00:23:43,639 pulling him this way and that. 324 00:23:45,424 --> 00:23:47,469 And perhaps what he really needs is to be left alone 325 00:23:47,513 --> 00:23:50,472 and given some space to breathe. 326 00:23:50,516 --> 00:23:51,778 So it's my fault. 327 00:23:53,344 --> 00:23:56,391 If the shoe fits, wear it. 328 00:23:56,435 --> 00:23:59,438 Hey, we're not here to blame each other. 329 00:23:59,481 --> 00:24:01,440 We're here to figure out what's best for Edgar. 330 00:24:02,702 --> 00:24:03,572 Right? 331 00:24:03,616 --> 00:24:05,139 Yes, that's right. 332 00:24:06,401 --> 00:24:07,184 Reverend. 333 00:24:08,534 --> 00:24:09,578 Do you agree? 334 00:24:13,016 --> 00:24:15,105 Of course I agree, Miss Dow. 335 00:24:32,471 --> 00:24:34,298 I like her. 336 00:24:34,342 --> 00:24:35,517 - Who? - Miss Dow. 337 00:24:36,692 --> 00:24:37,737 I do. 338 00:24:37,780 --> 00:24:39,695 I think she's a good teacher for you. 339 00:24:39,739 --> 00:24:40,522 Yeah. 340 00:24:42,393 --> 00:24:43,394 Oh. 341 00:24:46,049 --> 00:24:47,747 I forgot my coffee mug. 342 00:24:49,575 --> 00:24:50,401 At the schoolhouse? 343 00:24:51,707 --> 00:24:52,839 Well, I tell you what. 344 00:24:52,882 --> 00:24:54,449 Why don't you put pardner here to bed, 345 00:24:54,493 --> 00:24:55,755 and I'll be more than happy to go back and get it for you. 346 00:24:55,798 --> 00:24:56,625 - Yeah? - Yeah. 347 00:24:58,192 --> 00:24:59,410 Thanks. 348 00:24:59,454 --> 00:25:00,194 Bye, Dad. 349 00:25:00,237 --> 00:25:01,108 Goodbye, Son. 350 00:25:02,979 --> 00:25:04,720 Can we have a story before bed? 351 00:25:06,548 --> 00:25:07,897 Okay, just one. 352 00:25:36,752 --> 00:25:38,406 I thought about your idea. 353 00:25:39,494 --> 00:25:41,017 And? 354 00:25:41,061 --> 00:25:42,410 What do you want me to do? 355 00:25:42,453 --> 00:25:44,586 Nothing, absolutely nothing. 356 00:25:44,630 --> 00:25:46,370 Just wait for me to call. 357 00:25:47,458 --> 00:25:48,503 I mean Frank. 358 00:25:55,249 --> 00:25:56,424 When will that be? 359 00:25:57,556 --> 00:26:00,123 The less you know, the better. 360 00:26:04,475 --> 00:26:06,173 Paul. 361 00:26:06,216 --> 00:26:08,305 Must you talk? 362 00:26:09,524 --> 00:26:12,527 It's kind of exciting, isn't it? 363 00:26:33,592 --> 00:26:34,941 I didn't mean to wake you. 364 00:26:34,984 --> 00:26:36,377 I'm sorry. 365 00:26:36,420 --> 00:26:37,465 I'm not. 366 00:26:39,423 --> 00:26:40,947 I'll make coffee. 367 00:26:40,990 --> 00:26:42,426 Great, thanks. 368 00:26:53,655 --> 00:26:55,526 You gonna be gone all day? 369 00:26:55,570 --> 00:26:58,747 No, I gotta get back early to write tomorrow's sermon. 370 00:27:06,407 --> 00:27:08,452 You could take Edgar with you. 371 00:27:08,496 --> 00:27:11,020 It would mean a lot to him, it really would. 372 00:27:12,674 --> 00:27:14,502 Today's not a good day. 373 00:27:14,545 --> 00:27:15,590 I'm sorry. 374 00:27:46,360 --> 00:27:47,143 Martha. 375 00:27:56,413 --> 00:27:57,458 Have a good day. 376 00:29:26,155 --> 00:29:28,244 Is dinner ready yet? 377 00:29:28,288 --> 00:29:30,116 Sweetheart, I'm gonna wait for your father to get home. 378 00:29:30,159 --> 00:29:31,770 He should be here any second. 379 00:29:31,813 --> 00:29:32,553 But I'm starving. 380 00:29:32,596 --> 00:29:35,077 Oh, okay. 381 00:29:35,121 --> 00:29:37,819 Well, if he's not back in five minutes, 382 00:29:37,863 --> 00:29:39,473 we'll start without him, okay? 383 00:29:39,516 --> 00:29:40,735 Oh, come on. 384 00:29:47,873 --> 00:29:48,699 Is that Dad? 385 00:29:53,356 --> 00:29:54,444 I don't know. 386 00:30:04,150 --> 00:30:06,065 Hello, Martha. 387 00:30:06,108 --> 00:30:07,283 Jack. 388 00:30:07,327 --> 00:30:08,371 Is Paul here? 389 00:30:59,945 --> 00:31:01,207 All right. 390 00:31:01,250 --> 00:31:04,471 Whoever you are, come on out of there. 391 00:31:13,262 --> 00:31:14,133 Oh, my God. 392 00:31:16,004 --> 00:31:17,005 Mr. Serrick? 393 00:31:20,095 --> 00:31:22,054 What happened? 394 00:31:24,404 --> 00:31:26,449 Is your friend here? 395 00:31:26,493 --> 00:31:27,494 My friend? 396 00:31:32,629 --> 00:31:34,457 Have you been in some kind of accident? 397 00:31:36,807 --> 00:31:37,591 Yes. 398 00:31:38,635 --> 00:31:40,550 I think maybe I have. 399 00:31:42,944 --> 00:31:44,032 What happened? 400 00:31:51,083 --> 00:31:52,388 I don't know. 401 00:31:55,478 --> 00:31:56,827 But there was a boy. 402 00:31:58,438 --> 00:31:59,352 A boy? 403 00:31:59,395 --> 00:32:00,744 A little boy. 404 00:32:04,009 --> 00:32:04,792 Oh, my God. 405 00:32:07,490 --> 00:32:08,535 Okay. 406 00:32:11,494 --> 00:32:13,496 You're gonna feel so much better 407 00:32:13,540 --> 00:32:16,021 when we get you all cleaned up. 408 00:32:19,546 --> 00:32:20,416 Oh! 409 00:32:20,460 --> 00:32:21,504 Sorry. 410 00:32:23,202 --> 00:32:23,985 Okay. 411 00:32:27,032 --> 00:32:28,424 And now the pants. 412 00:32:29,991 --> 00:32:31,471 Maybe you can help me. 413 00:32:40,436 --> 00:32:41,220 Very good. 414 00:32:59,412 --> 00:33:00,195 Excellent. 415 00:33:02,502 --> 00:33:04,547 And now, just get you in the water. 416 00:33:12,903 --> 00:33:13,687 Excellent. 417 00:33:20,433 --> 00:33:23,436 Try and clean this wound off. 418 00:33:27,570 --> 00:33:28,354 Hurts? 419 00:33:38,364 --> 00:33:41,367 I'm gonna take your stuff to the laundry, 420 00:33:41,410 --> 00:33:46,067 so everything will be nice and fresh and clean. 421 00:33:54,423 --> 00:33:55,207 No wallet? 422 00:33:57,818 --> 00:33:59,211 Were you robbed? 423 00:34:04,607 --> 00:34:06,870 Don't you remember anything? 424 00:34:06,914 --> 00:34:11,614 Do you know who you are? 425 00:34:11,658 --> 00:34:13,921 You're Mr. Serrick, you're Frank Serrick. 426 00:34:16,141 --> 00:34:16,967 Frank Serrick? 427 00:34:18,491 --> 00:34:19,535 Yes. 428 00:34:21,624 --> 00:34:22,625 Do I know you? 429 00:34:32,418 --> 00:34:33,506 Stay right here, okay? 430 00:34:36,770 --> 00:34:37,684 I'll be right back. 431 00:35:06,582 --> 00:35:10,195 Bless us, oh Lord, these thy gifts, 432 00:35:10,238 --> 00:35:13,415 which we're about to receive from thy bounty. 433 00:35:13,459 --> 00:35:15,591 Through Christ our Lord, Amen. 434 00:35:16,462 --> 00:35:17,854 In the name of the Father, and the Son, 435 00:35:17,898 --> 00:35:19,552 and the Holy Ghost. 436 00:35:19,595 --> 00:35:20,379 Amen. 437 00:35:21,423 --> 00:35:23,338 Oh, that was very nice. 438 00:35:23,382 --> 00:35:24,165 Thank you. 439 00:35:25,688 --> 00:35:29,388 So now we need you to get stronger, so eat your pasta. 440 00:35:37,570 --> 00:35:40,138 You really don't remember me at all, do you, huh? 441 00:35:43,619 --> 00:35:44,403 I'm sorry. 442 00:35:47,536 --> 00:35:49,059 Well, it's okay, I mean we're only just really 443 00:35:49,103 --> 00:35:50,496 getting to know each other now. 444 00:35:53,238 --> 00:35:55,414 You've only been working here for a few days. 445 00:35:56,589 --> 00:35:58,068 I work here? 446 00:35:58,112 --> 00:35:59,548 Yes, Frank don't you remember you came by 447 00:35:59,592 --> 00:36:01,376 a few days ago looking for work? 448 00:36:01,420 --> 00:36:03,509 And we hit if off so wonderfully, 449 00:36:03,552 --> 00:36:05,511 and I offered you a few jobs to do. 450 00:36:10,559 --> 00:36:12,953 You said something about me having a friend. 451 00:36:15,216 --> 00:36:15,999 Yes. 452 00:36:17,436 --> 00:36:19,742 You said that you were traveling with another man, 453 00:36:19,786 --> 00:36:22,441 you'd been all over the state, remember? 454 00:36:22,484 --> 00:36:26,532 And he was looking for work, too. 455 00:36:26,575 --> 00:36:29,970 But I only had enough for you, and so he moved on. 456 00:36:39,458 --> 00:36:41,111 What about the boy? 457 00:36:41,155 --> 00:36:41,938 The boy? 458 00:36:43,288 --> 00:36:44,550 Shh. 459 00:36:44,593 --> 00:36:47,857 There's more than enough time for the boy later. 460 00:36:47,901 --> 00:36:51,383 It's really important that you get your strength back. 461 00:36:51,426 --> 00:36:53,907 Why don't we just have you... 462 00:36:56,997 --> 00:36:59,217 Eat your pasta, I made it specially for you. 463 00:37:00,218 --> 00:37:02,263 Yes, that's a good boy. 464 00:37:02,307 --> 00:37:03,917 Can I see the dressing? 465 00:37:05,179 --> 00:37:06,267 Oh, good. 466 00:37:07,137 --> 00:37:09,923 Oh, looks so much better, Mr. Serrick. 467 00:37:11,229 --> 00:37:12,578 Would you like some more wine? 468 00:37:20,150 --> 00:37:20,890 Mom? 469 00:37:23,763 --> 00:37:25,808 Do you think the police will ever find Dad? 470 00:37:29,551 --> 00:37:30,857 I don't know, honey. 471 00:37:32,598 --> 00:37:34,034 What if they don't? 472 00:37:37,472 --> 00:37:42,085 Well, whatever happens, we're gonna be okay. 473 00:37:47,526 --> 00:37:48,614 You know what? 474 00:37:48,657 --> 00:37:50,268 What? 475 00:37:50,311 --> 00:37:51,747 I'm the only kid in the whole school 476 00:37:51,791 --> 00:37:53,445 who's Dad maybe drownded in a lake. 477 00:38:01,496 --> 00:38:03,498 Oh, I love you, Frank. 478 00:38:06,849 --> 00:38:07,633 Oh, Frank. 479 00:38:08,982 --> 00:38:10,940 Take me. 480 00:38:10,984 --> 00:38:11,985 Take me now. 481 00:38:16,685 --> 00:38:17,469 Oh, Frank. 482 00:38:20,385 --> 00:38:24,389 I find you deeply attractive. 483 00:38:25,564 --> 00:38:26,608 Oh, Frank. 484 00:38:28,871 --> 00:38:31,570 You know, I haven't been with a man in a long time now, 485 00:38:31,613 --> 00:38:32,962 four years to be exact. 486 00:38:35,182 --> 00:38:39,229 Forgive the greeting card sentiment. 487 00:38:42,407 --> 00:38:44,452 But I've started to... 488 00:38:51,459 --> 00:38:53,983 Starting to think about you in that special way. 489 00:39:21,794 --> 00:39:24,231 You have beautiful eyes. 490 00:39:24,274 --> 00:39:25,319 And your hands. 491 00:39:27,234 --> 00:39:31,673 I don't know, there's this, ethereal quality about you. 492 00:39:35,547 --> 00:39:36,374 Oh. 493 00:39:37,331 --> 00:39:38,114 Oh, Frank. 494 00:39:40,073 --> 00:39:42,162 It's been a long time. 495 00:39:44,469 --> 00:39:47,559 I haven't been with a man in so long. 496 00:39:56,872 --> 00:39:57,656 Be gentle. 497 00:40:01,442 --> 00:40:03,444 What do we do now? 498 00:40:03,488 --> 00:40:04,489 Ah, Frank. 499 00:40:06,186 --> 00:40:07,405 Oh, Frank, oh. 500 00:40:09,494 --> 00:40:10,756 Oh, I'm so sorry. 501 00:40:12,497 --> 00:40:13,541 I'm so sorry. 502 00:40:16,109 --> 00:40:16,892 Oh, Frank. 503 00:40:21,680 --> 00:40:23,551 Touch me, touch me there. 504 00:40:34,170 --> 00:40:35,520 Frank, I love you. 505 00:40:36,521 --> 00:40:38,740 I love you so much. 506 00:40:38,784 --> 00:40:41,961 I love you. 507 00:40:42,004 --> 00:40:42,918 I love you. 508 00:40:44,398 --> 00:40:47,314 I've been waiting my whole life, 509 00:40:47,357 --> 00:40:48,924 and now you've come. 510 00:40:54,147 --> 00:40:54,930 Frank. 511 00:40:57,542 --> 00:40:59,500 Everyone the Father gives to me 512 00:40:59,544 --> 00:41:00,936 will come to me. 513 00:41:00,980 --> 00:41:02,372 I will never turn away anyone who believes in him. 514 00:41:02,416 --> 00:41:04,026 Sweetheart, please stop. 515 00:41:04,070 --> 00:41:06,507 He who raised Jesus Christ from the dead 516 00:41:06,551 --> 00:41:08,553 will also give you life through our mortal bodies 517 00:41:08,596 --> 00:41:10,337 through His enduring spirit. 518 00:41:10,380 --> 00:41:13,558 My heart therefor is glad and my spirit rejoices. 519 00:41:13,601 --> 00:41:16,038 My body also shall rest in hope. 520 00:41:16,082 --> 00:41:17,692 You will show me the path of light. 521 00:41:17,736 --> 00:41:20,129 In Your presence there is fullness of joy. 522 00:41:20,173 --> 00:41:22,958 And in Your right hand are pleasures forevermore. 523 00:41:23,002 --> 00:41:25,091 And sure and certain hope of the resurrection 524 00:41:25,134 --> 00:41:28,007 to eternal life through our Lord Jesus Christ, 525 00:41:28,050 --> 00:41:30,270 we commend to almighty God our brother, Paul. 526 00:41:30,313 --> 00:41:33,142 And we commit his body to the ground. 527 00:41:33,186 --> 00:41:36,711 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 528 00:41:37,712 --> 00:41:38,583 I'm so sorry. 529 00:41:39,627 --> 00:41:41,542 I know you were a wonderful wife. 530 00:41:41,586 --> 00:41:43,370 And I'm sure he tried. 531 00:41:45,328 --> 00:41:46,634 Thanks, Trish. 532 00:41:46,678 --> 00:41:47,505 Mrs. Keller. 533 00:41:48,593 --> 00:41:49,942 My name is Tim Bishop. 534 00:41:49,985 --> 00:41:54,076 I'm the investigator for Luckland Insurance, 535 00:41:54,120 --> 00:41:54,947 your husband's company. 536 00:41:54,990 --> 00:41:55,774 Yes. 537 00:41:57,253 --> 00:41:59,125 Is there someplace that we can talk? 538 00:42:00,039 --> 00:42:03,390 Well, we're having people over to the house now, so... 539 00:42:03,433 --> 00:42:04,478 Maybe later? 540 00:42:05,784 --> 00:42:08,090 Actually next week would be better. 541 00:42:08,134 --> 00:42:09,396 I'm sorry, I can't. 542 00:42:09,439 --> 00:42:12,094 I just drove down from upstate. 543 00:42:12,138 --> 00:42:13,226 It's got to be today. 544 00:42:14,575 --> 00:42:15,837 All right... 545 00:42:15,881 --> 00:42:17,578 Would eight o'clock be all right? 546 00:42:18,536 --> 00:42:19,580 Yes, yes. 547 00:42:19,624 --> 00:42:21,060 Fine, after the reception. 548 00:42:21,103 --> 00:42:25,499 And I do express all my condolences. 549 00:42:25,543 --> 00:42:26,544 Thank you. 550 00:42:51,612 --> 00:42:53,179 Hi, honey. 551 00:42:53,222 --> 00:42:54,006 I'm home. 552 00:42:59,489 --> 00:43:01,622 I have such great food here. 553 00:43:04,973 --> 00:43:05,757 Miss me? 554 00:43:06,888 --> 00:43:09,369 Yeah, yeah, of course I missed you. 555 00:43:10,631 --> 00:43:14,504 But you were only gone 10 minutes, right? 556 00:43:14,548 --> 00:43:15,767 So? 557 00:43:15,810 --> 00:43:16,594 I missed you. 558 00:43:18,030 --> 00:43:19,727 Oh God, I missed you. 559 00:43:37,615 --> 00:43:41,575 You've been having those thoughts again, huh? 560 00:43:43,621 --> 00:43:45,013 Frank. 561 00:43:45,057 --> 00:43:47,886 Why don't you just try and put all of that stuff 562 00:43:47,929 --> 00:43:49,583 out of your mind. 563 00:43:49,627 --> 00:43:54,501 That boy does not, and never did, exist. 564 00:43:57,373 --> 00:44:02,204 I keep getting these mental images of two boys and water. 565 00:44:04,032 --> 00:44:05,904 So, there's two now? 566 00:44:05,947 --> 00:44:08,123 Lord, what imagination, Frank. 567 00:44:09,385 --> 00:44:13,651 Why don't you try and think of something nice for a change? 568 00:44:17,567 --> 00:44:18,743 Fresh air might help. 569 00:44:21,659 --> 00:44:23,182 No, no. 570 00:44:23,225 --> 00:44:24,487 We've gotta get you your strength back, 571 00:44:24,531 --> 00:44:26,707 we've gotta have you relax. 572 00:44:26,751 --> 00:44:29,362 I'm fine, it's just that I've been in this house for days. 573 00:44:29,405 --> 00:44:34,410 I just need to get out or sit in the sun or something. 574 00:44:36,674 --> 00:44:37,457 Sun? 575 00:44:38,545 --> 00:44:39,938 Oh, no. 576 00:44:39,981 --> 00:44:40,765 No. 577 00:45:05,441 --> 00:45:07,487 I know what the doctor ordered. 578 00:45:09,097 --> 00:45:09,881 How about 579 00:45:13,841 --> 00:45:16,191 a little afternoon delight? 580 00:45:18,498 --> 00:45:20,021 I'd rather not. 581 00:45:25,766 --> 00:45:26,724 You'd rather not? 582 00:45:34,470 --> 00:45:35,254 Hello? 583 00:45:37,822 --> 00:45:39,345 Hello? 584 00:45:39,388 --> 00:45:40,215 Hello. 585 00:45:43,784 --> 00:45:44,785 Do you remember me? 586 00:45:44,829 --> 00:45:45,655 Of course. 587 00:45:46,787 --> 00:45:48,397 The usual? 588 00:45:48,441 --> 00:45:50,573 Actually, I'm looking for my husband. 589 00:45:51,487 --> 00:45:52,880 I'm not sure I understand. 590 00:45:52,924 --> 00:45:54,621 We had a fight a few days ago and he walked out. 591 00:45:54,664 --> 00:45:56,449 I thought maybe he'd be staying here. 592 00:45:57,624 --> 00:45:59,408 Well, I can't say I've seen him, sorry. 593 00:46:00,888 --> 00:46:03,761 If it's okay, I'd like to leave my number. 594 00:46:03,804 --> 00:46:05,501 If you see him, would you call me? 595 00:46:05,545 --> 00:46:07,155 I'd be glad to. 596 00:46:07,199 --> 00:46:08,548 Thank you. 597 00:46:08,591 --> 00:46:10,724 I hope you and your husband patch things up. 598 00:46:14,467 --> 00:46:15,468 Bitch. 599 00:47:22,927 --> 00:47:24,363 I appreciate your making the time 600 00:47:24,406 --> 00:47:25,886 to see me, Mrs. Keller. 601 00:47:27,627 --> 00:47:29,411 Well, I'm very tired, 602 00:47:29,455 --> 00:47:32,545 so if we could just get to the point. 603 00:47:32,588 --> 00:47:33,894 All right. 604 00:47:33,938 --> 00:47:36,723 It's going to take more than erecting a plaque 605 00:47:36,766 --> 00:47:40,031 in a church yard for Luckland Insurance 606 00:47:40,074 --> 00:47:42,860 to pay off on a million dollar policy. 607 00:47:45,558 --> 00:47:47,560 I don't understand. 608 00:47:47,603 --> 00:47:49,431 Oh, come on Mrs. Keller, give me a break. 609 00:47:49,475 --> 00:47:50,693 There isn't even a body. 610 00:47:53,000 --> 00:47:55,307 Well, it's an enormous lake. 611 00:47:56,656 --> 00:47:59,398 I know that there have been drownings there before 612 00:47:59,441 --> 00:48:01,313 where the bodies were never found. 613 00:48:02,270 --> 00:48:03,532 As a matter of fact, 614 00:48:05,534 --> 00:48:06,796 I have a report. 615 00:48:09,408 --> 00:48:11,149 You might be interested in that. 616 00:48:18,243 --> 00:48:20,549 Well, does it mean anything to you? 617 00:48:20,593 --> 00:48:23,770 The name Frank Serrick? 618 00:48:28,470 --> 00:48:29,297 Yes. 619 00:48:30,429 --> 00:48:33,084 He was a childhood friend of Paul's. 620 00:48:33,127 --> 00:48:36,348 Your husband was a witness to that drowning. 621 00:48:36,391 --> 00:48:40,656 Look, I don't know where you're going with this, 622 00:48:40,700 --> 00:48:44,269 but I need a drink. 623 00:48:52,581 --> 00:48:53,365 Oh. 624 00:48:54,496 --> 00:48:56,063 Your hands are shaking, Mrs. Keller. 625 00:48:57,282 --> 00:48:58,500 Yeah, well, not for long. 626 00:49:00,067 --> 00:49:00,894 Excuse me. 627 00:49:04,071 --> 00:49:05,377 May I? 628 00:49:05,420 --> 00:49:07,248 Go ahead. 629 00:49:10,556 --> 00:49:13,428 I think your husband is still alive, Mrs. Keller. 630 00:49:14,516 --> 00:49:15,822 And I think you think so too. 631 00:49:15,865 --> 00:49:17,215 That's ridiculous. 632 00:49:17,258 --> 00:49:18,042 Is it? 633 00:49:19,434 --> 00:49:21,349 Can you think of any other explanation? 634 00:49:23,090 --> 00:49:24,874 Maybe he ran off with another woman? 635 00:49:25,745 --> 00:49:26,528 Think about it. 636 00:49:28,530 --> 00:49:31,838 After all, he is a man. 637 00:49:37,409 --> 00:49:38,366 I want you to go. 638 00:49:41,543 --> 00:49:42,414 I'd rather stay. 639 00:49:45,373 --> 00:49:46,157 And fuck you. 640 00:49:57,646 --> 00:49:59,735 I'm staying at the Economy Motel. 641 00:50:01,650 --> 00:50:02,912 If you change your mind. 642 00:50:09,267 --> 00:50:13,053 Thank you for choosing Luckland Life and Casualty. 643 00:50:26,327 --> 00:50:28,547 Thanks for taking the time to talk to me. 644 00:50:28,590 --> 00:50:29,374 Of course. 645 00:50:31,376 --> 00:50:35,119 Paul never encouraged my friendships with 646 00:50:36,424 --> 00:50:37,991 I'm glad you thought of me. 647 00:50:39,384 --> 00:50:40,994 I bet you're feeling pretty down. 648 00:50:42,561 --> 00:50:43,344 Yeah. 649 00:50:47,305 --> 00:50:51,396 Our insurance company sent out an investigator. 650 00:50:51,439 --> 00:50:52,440 I saw him at the funeral. 651 00:50:52,484 --> 00:50:54,094 I couldn't help but overhear. 652 00:50:54,138 --> 00:50:55,574 He says Paul's not dead. 653 00:50:56,488 --> 00:50:57,619 That's impossible. 654 00:50:57,663 --> 00:51:00,057 I mean, we all hope he's not, but... 655 00:51:00,100 --> 00:51:01,623 Well, he seems to feel that there's been 656 00:51:01,667 --> 00:51:03,016 some kind of fraud. 657 00:51:09,631 --> 00:51:13,244 The company won't pay on Paul's insurance. 658 00:51:13,287 --> 00:51:14,593 Can they do that? 659 00:51:15,637 --> 00:51:16,421 I don't know. 660 00:51:18,118 --> 00:51:21,991 I mean, it is an awful lot of money, 661 00:51:22,035 --> 00:51:25,473 and I guess if I was them, I'd wanna be sure too. 662 00:51:26,822 --> 00:51:27,736 How much is it? 663 00:51:27,780 --> 00:51:29,260 If you don't mind me asking. 664 00:51:30,522 --> 00:51:34,003 Well, it's a million dollars. 665 00:51:35,266 --> 00:51:36,310 That is a lot. 666 00:51:40,967 --> 00:51:42,490 So, oh, I... 667 00:51:45,406 --> 00:51:48,148 Edgar's been having such a hard time lately, 668 00:51:49,497 --> 00:51:50,542 I brought you his bear. 669 00:51:50,585 --> 00:51:53,110 I thought you could hold on to it, 670 00:51:53,153 --> 00:51:54,198 in case he needs it. 671 00:51:55,199 --> 00:51:57,288 Well, I'll do anything I can to help. 672 00:51:58,419 --> 00:52:00,160 Thanks. 673 00:52:13,304 --> 00:52:15,175 Here's my card. 674 00:52:15,219 --> 00:52:17,308 You let me know if you find anything else. 675 00:52:17,351 --> 00:52:18,744 We will. 676 00:53:27,378 --> 00:53:28,379 Hello? 677 00:53:29,510 --> 00:53:30,424 Veronica Dow, please. 678 00:53:30,468 --> 00:53:32,557 Who is this? 679 00:53:32,600 --> 00:53:33,949 Frank Serrick. 680 00:53:33,993 --> 00:53:35,516 Frank? 681 00:53:35,560 --> 00:53:36,778 - You know me then? - Where have you been, 682 00:53:36,822 --> 00:53:39,346 I was starting to think you really drowned. 683 00:53:39,390 --> 00:53:40,608 Drowned? 684 00:53:40,652 --> 00:53:42,654 Oh, no, no, not me, but what about the boy? 685 00:53:42,697 --> 00:53:44,395 Did you know the boy? 686 00:53:44,438 --> 00:53:47,659 What the hell are you talking about, Paul? 687 00:53:47,702 --> 00:53:49,138 Paul? 688 00:53:49,182 --> 00:53:50,575 Listen, buster. 689 00:53:50,618 --> 00:53:51,576 Just happened to have a very interesting conversation 690 00:53:51,619 --> 00:53:53,360 with your wife this morning. 691 00:53:53,404 --> 00:53:57,016 I mean, I knew you had an insurance policy, but Paul, 692 00:53:57,059 --> 00:53:58,452 a million dollars? 693 00:53:59,410 --> 00:54:01,238 Please, I don't know what you're talking about, 694 00:54:01,281 --> 00:54:03,849 - I really don't. - Oh, you don't, do you? 695 00:54:06,417 --> 00:54:08,288 I'm not even sure that I know you. 696 00:54:09,637 --> 00:54:11,813 I mean, you do sound familiar, but... 697 00:54:11,857 --> 00:54:13,511 Okay, I'm getting it now. 698 00:54:13,554 --> 00:54:15,774 It's you and Martha in this together, isn't it? 699 00:54:15,817 --> 00:54:17,863 Out to scam the insurance company 700 00:54:17,906 --> 00:54:21,170 and I'm just a patsy, right? 701 00:54:21,214 --> 00:54:24,130 Well, I'm not gonna be some Lee Henry Oswald. 702 00:54:24,173 --> 00:54:26,959 Perhaps I'd better call you at another time, okay? 703 00:54:27,002 --> 00:54:28,090 Perhaps you should. 704 00:54:32,486 --> 00:54:34,793 You talking to her? 705 00:54:34,836 --> 00:54:35,620 Huh? 706 00:54:37,491 --> 00:54:39,058 Answer me, Frank. 707 00:54:51,853 --> 00:54:54,508 Frank. 708 00:54:56,249 --> 00:54:57,598 Oh, Frank, please. 709 00:54:59,296 --> 00:55:02,951 I'll do anything, please just don't leave me. 710 00:55:04,779 --> 00:55:06,215 Please. 711 00:55:06,259 --> 00:55:07,869 I love you. 712 00:55:07,913 --> 00:55:09,349 I love you. 713 00:55:09,393 --> 00:55:11,395 You know I love so much. 714 00:55:15,573 --> 00:55:17,618 Oh, Frank, I need you. 715 00:55:18,837 --> 00:55:21,579 I need you to marry me, please. 716 00:55:33,765 --> 00:55:35,549 Well, aren't you gonna say anything. 717 00:55:37,812 --> 00:55:40,206 You're just gonna let me humiliate myself? 718 00:55:44,819 --> 00:55:47,474 Doesn't love mean anything to you? 719 00:55:52,610 --> 00:55:53,393 Well, fuck you! 720 00:56:02,489 --> 00:56:03,490 Bartender. 721 00:56:08,190 --> 00:56:10,889 Do any broads come in here? 722 00:56:10,932 --> 00:56:12,456 Not really, no. 723 00:56:17,591 --> 00:56:18,375 Well. 724 00:56:19,680 --> 00:56:20,464 Fuck that. 725 00:56:46,881 --> 00:56:48,143 Economy Motel. 726 00:56:49,406 --> 00:56:50,494 Hello, yes. 727 00:56:50,537 --> 00:56:52,974 I'd like Mr. Bishop's room, please. 728 00:56:53,018 --> 00:56:55,324 I'll connect you. 729 00:57:07,902 --> 00:57:08,990 Hello. 730 00:57:09,034 --> 00:57:09,817 Hi. 731 00:57:12,167 --> 00:57:12,907 It's Martha. 732 00:57:14,866 --> 00:57:15,649 What? 733 00:57:16,998 --> 00:57:18,173 Mrs. Keller. 734 00:57:19,436 --> 00:57:20,480 Mrs. Keller. 735 00:57:21,829 --> 00:57:23,309 What do I owe the pleasure? 736 00:57:25,398 --> 00:57:30,403 I just wanted you to know that I thought things over, 737 00:57:31,317 --> 00:57:36,322 and I'd like to discuss the situation. 738 00:57:41,240 --> 00:57:42,459 Pleased to hear that. 739 00:57:43,547 --> 00:57:45,853 So, do you wanna come over here? 740 00:57:48,508 --> 00:57:49,509 Well. 741 00:57:51,729 --> 00:57:54,993 Well, why don't you come over here? 742 00:57:55,036 --> 00:57:59,911 Well, I can't because my son is asleep. 743 00:57:59,954 --> 00:58:02,479 Sound asleep in the other room, and... 744 00:58:08,397 --> 00:58:12,967 What do you say, Mr. Bishop? 745 00:59:14,638 --> 00:59:15,421 Come in. 746 00:59:21,514 --> 00:59:22,646 Oh yeah. 747 00:59:23,647 --> 00:59:25,474 Oh yeah, honey. 748 00:59:25,518 --> 00:59:26,475 Mr. Bishop. 749 00:59:26,519 --> 00:59:27,955 Oh yeah. 750 00:59:27,999 --> 00:59:28,826 Mr. Bishop, please slow down, Mr. Bishop. 751 00:59:28,869 --> 00:59:30,175 - Oh yeah. - Mr. Bishop, 752 00:59:30,218 --> 00:59:32,177 don't you remember, I'm in mourning, Mr. Bishop 753 00:59:32,220 --> 00:59:33,221 Oh, honey. 754 00:59:34,266 --> 00:59:36,703 Oh Baby. 755 00:59:36,747 --> 00:59:38,444 - Slow down, slow down. - Oh Baby. 756 00:59:38,487 --> 00:59:40,533 - Just a bit, Mister... - Oh. 757 00:59:40,577 --> 00:59:42,056 Oh, Baby. 758 00:59:42,100 --> 00:59:43,318 Oh. 759 00:59:43,362 --> 00:59:44,406 Oh. 760 00:59:44,450 --> 00:59:45,494 Oh, Baby. 761 00:59:46,452 --> 00:59:47,496 Oh, boy. 762 00:59:48,802 --> 00:59:49,586 Oh. 763 00:59:51,239 --> 00:59:53,590 - Oh, Baby. - Mr. Bishop. 764 00:59:53,633 --> 00:59:56,244 - Oh, Babe. - Mr. Bishop. 765 00:59:56,288 --> 00:59:57,071 Oh. 766 00:59:59,073 --> 00:59:59,857 That was nice. 767 01:00:11,172 --> 01:00:12,652 What did you do? 768 01:00:27,798 --> 01:00:28,625 Oh, Lord. 769 01:00:33,978 --> 01:00:35,414 Hello? 770 01:00:35,457 --> 01:00:36,284 Oh hello, Martha. 771 01:00:37,634 --> 01:00:39,244 No, I was just grading some work. 772 01:00:39,287 --> 01:00:40,071 What's up? 773 01:00:45,642 --> 01:00:47,426 Where was Edgar through all this? 774 01:00:49,428 --> 01:00:51,560 He was asleep in his room. 775 01:00:51,604 --> 01:00:52,605 He didn't hear you? 776 01:00:52,649 --> 01:00:54,433 You didn't scream? 777 01:00:54,476 --> 01:00:55,347 Was I supposed to? 778 01:00:55,390 --> 01:00:56,653 Martha, this man raped you. 779 01:00:58,437 --> 01:00:59,656 Not exactly. 780 01:00:59,699 --> 01:01:00,657 Martha. 781 01:01:00,700 --> 01:01:03,355 Honey, this man, he raped you. 782 01:01:03,398 --> 01:01:05,618 You can't just let him get away with it. 783 01:01:05,662 --> 01:01:07,881 - I can't? - No, make him pay. 784 01:01:09,013 --> 01:01:10,362 How? 785 01:01:10,405 --> 01:01:11,885 I don't know, for starters you could threaten 786 01:01:11,929 --> 01:01:13,495 to go to the police if he doesn't pay on that policy. 787 01:01:15,759 --> 01:01:17,456 Oh. 788 01:01:19,197 --> 01:01:20,633 Oh, no, I can't. 789 01:01:20,677 --> 01:01:22,504 No, I couldn't face him again. 790 01:01:23,505 --> 01:01:24,724 Couldn't. 791 01:01:24,768 --> 01:01:25,682 Then I'll do it. 792 01:01:26,726 --> 01:01:29,076 Oh, I can't ask you to do that. 793 01:01:29,120 --> 01:01:31,122 You're not, I'm volunteering. 794 01:01:31,165 --> 01:01:31,949 Where's he staying? 795 01:01:31,992 --> 01:01:33,341 The Economy Motel? 796 01:01:33,385 --> 01:01:34,125 Yeah. 797 01:01:36,344 --> 01:01:38,956 Listen, I bet the last place you wanna be 798 01:01:38,999 --> 01:01:41,741 is back at that house, so why don't you stay here 799 01:01:41,785 --> 01:01:43,743 and I'll call you the minute I know something. 800 01:01:43,787 --> 01:01:45,266 Okay? 801 01:01:45,310 --> 01:01:46,441 - Okay. - Okay. 802 01:01:46,485 --> 01:01:47,268 Okay. 803 01:01:48,269 --> 01:01:49,140 Veronica? 804 01:01:49,183 --> 01:01:49,967 Yeah? 805 01:01:52,143 --> 01:01:52,926 Thanks. 806 01:02:32,531 --> 01:02:35,752 How's your head, darling? 807 01:02:38,232 --> 01:02:39,451 Not so good. 808 01:02:41,540 --> 01:02:43,411 I feel terrible about what happened. 809 01:02:45,152 --> 01:02:47,285 I guess my temper just got the best of me. 810 01:02:48,460 --> 01:02:49,678 That's all right. 811 01:02:49,722 --> 01:02:50,897 Things happen. 812 01:02:58,644 --> 01:03:00,777 I feel pretty uncomfortable here. 813 01:03:04,258 --> 01:03:06,608 How about untying my hands? 814 01:03:08,567 --> 01:03:09,960 No. 815 01:03:10,003 --> 01:03:12,049 I just can't take that chance right now. 816 01:03:13,398 --> 01:03:14,791 What chance, Sweetheart? 817 01:03:16,880 --> 01:03:18,446 I'm not going anywhere. 818 01:03:20,579 --> 01:03:21,623 I'm yours. 819 01:03:22,537 --> 01:03:23,538 I promise. 820 01:03:40,425 --> 01:03:45,256 You just don't realize how much you mean to me, Frank. 821 01:03:46,213 --> 01:03:48,476 I've been waiting my entire life for Mr. Right. 822 01:03:49,608 --> 01:03:50,391 You're him. 823 01:03:52,480 --> 01:03:53,830 You're my better half. 824 01:03:58,312 --> 01:04:00,053 You're my significant other. 825 01:04:01,838 --> 01:04:06,103 You're my Anthony to my Cleopatra. 826 01:04:08,148 --> 01:04:10,455 You're my Romeo to my Juliet. 827 01:04:12,196 --> 01:04:15,416 My Dauphane to my Saint Joan. 828 01:04:18,115 --> 01:04:18,898 Frank. 829 01:04:21,205 --> 01:04:22,380 You're my soulmate. 830 01:04:23,947 --> 01:04:25,557 We were born to be together. 831 01:04:27,602 --> 01:04:30,779 You're my bridges of Ventura County guy. 832 01:04:34,000 --> 01:04:36,002 I can't risk losing you. 833 01:04:38,918 --> 01:04:41,616 I would be nothing without you. 834 01:04:48,449 --> 01:04:50,234 Do you love me, Frank? 835 01:04:59,199 --> 01:05:00,592 Tell me you love me, Frank. 836 01:05:04,335 --> 01:05:06,206 I love you, Charlene. 837 01:05:09,775 --> 01:05:11,168 I know you do. 838 01:05:26,400 --> 01:05:28,054 What's wrong with you people? 839 01:05:28,098 --> 01:05:32,319 Mr. Bishop? 840 01:05:32,363 --> 01:05:33,407 Who's asking? 841 01:05:58,955 --> 01:06:00,521 I don't know what you're talking about. 842 01:06:00,565 --> 01:06:01,696 I'm talking about what you did 843 01:06:01,740 --> 01:06:02,610 to Martha Keller. 844 01:06:02,654 --> 01:06:04,830 Oh, is that who that was? 845 01:06:06,179 --> 01:06:08,399 You know, this isn't a joke. 846 01:06:08,442 --> 01:06:09,835 You raped that woman. 847 01:06:11,532 --> 01:06:12,316 What? 848 01:06:17,451 --> 01:06:19,018 All right, so I raped her. 849 01:06:19,062 --> 01:06:20,585 Now you've gotta prove it. 850 01:06:20,628 --> 01:06:22,152 Oh, that shouldn't be so hard. 851 01:06:22,195 --> 01:06:25,068 After all, you are a man and you did leave evidence. 852 01:06:28,462 --> 01:06:30,334 What do you want out of this? 853 01:06:30,377 --> 01:06:31,770 We don't want anything. 854 01:06:31,813 --> 01:06:33,946 Just the money from the insurance policy. 855 01:06:33,990 --> 01:06:35,121 What's in it for you? 856 01:06:36,209 --> 01:06:38,168 Well, Martha and I'll work something out. 857 01:06:40,474 --> 01:06:41,562 Everybody has an angle. 858 01:06:42,868 --> 01:06:44,304 So, what do you say? 859 01:06:44,348 --> 01:06:46,437 I've got Martha Keller waiting by that phone. 860 01:06:46,480 --> 01:06:48,482 One word from me and she's off to see the doctor 861 01:06:48,526 --> 01:06:49,396 and the sheriff. 862 01:06:51,398 --> 01:06:53,922 Looks like you're caught between a rock and a hard place. 863 01:06:57,578 --> 01:06:58,623 No. 864 01:07:01,800 --> 01:07:04,281 You don't give me enough credit, Miss Dow. 865 01:07:04,324 --> 01:07:06,196 What are you talking about? 866 01:07:06,239 --> 01:07:07,545 I just happen to know 867 01:07:08,415 --> 01:07:12,115 that you were fucking Reverend Keller. 868 01:07:12,158 --> 01:07:13,768 What? 869 01:07:13,812 --> 01:07:16,641 Come on, the whole town knows about it. 870 01:07:16,684 --> 01:07:17,685 That's outrageous. 871 01:07:18,860 --> 01:07:19,644 Is it? 872 01:07:22,734 --> 01:07:23,778 And I can prove it. 873 01:07:32,265 --> 01:07:33,571 I trust you're not planning to transport me 874 01:07:33,614 --> 01:07:34,789 across the state line. 875 01:08:51,214 --> 01:08:52,824 I don't get it. 876 01:08:52,867 --> 01:08:54,173 Oh? 877 01:08:54,217 --> 01:08:56,001 I can tell by your face that you do. 878 01:08:57,655 --> 01:09:01,876 Isn't this where you came to fuck him? 879 01:09:01,920 --> 01:09:03,051 That's ridiculous. 880 01:09:03,095 --> 01:09:05,010 It's quite logical, really. 881 01:09:05,053 --> 01:09:07,012 It's far enough from town to be discreet, 882 01:09:07,055 --> 01:09:09,493 but close enough to come here a couple times a week, 883 01:09:09,536 --> 01:09:11,408 or maybe more. 884 01:09:11,451 --> 01:09:12,670 Shut up. 885 01:09:12,713 --> 01:09:13,975 What's it like doing a man of the cloth? 886 01:09:16,413 --> 01:09:18,110 What's the matter? 887 01:09:18,154 --> 01:09:19,546 Your girlfriend is here. 888 01:09:22,636 --> 01:09:23,681 You make me nuts. 889 01:09:25,813 --> 01:09:27,598 Well, you've had enough time. 890 01:09:27,641 --> 01:09:28,947 I'm calling Mrs. Keller. 891 01:09:41,264 --> 01:09:42,308 Martha? 892 01:09:42,352 --> 01:09:43,179 It's Veronica. 893 01:09:44,180 --> 01:09:45,833 Did you talk to him yet? 894 01:09:45,877 --> 01:09:47,531 Yeah, I'm with him right now. 895 01:09:50,055 --> 01:09:51,361 He wants to talk to you. 896 01:09:54,364 --> 01:09:55,843 Hello, darling. 897 01:09:55,887 --> 01:09:56,844 This is lover boy. 898 01:09:58,498 --> 01:10:00,892 Miss Dow and I have something that might interest you here. 899 01:10:01,936 --> 01:10:03,286 Can you come up right now? 900 01:10:04,983 --> 01:10:06,332 A little motel. 901 01:10:06,376 --> 01:10:09,466 On highway 86 about a half hour south of the city. 902 01:10:11,511 --> 01:10:12,251 Good. 903 01:10:12,295 --> 01:10:13,296 I'll see you shortly. 904 01:10:16,081 --> 01:10:17,778 You're a beautiful woman, Miss Dow. 905 01:10:19,606 --> 01:10:22,000 I can't say that I blame the good reverend 906 01:10:22,043 --> 01:10:23,567 for his lack of restraint. 907 01:10:25,960 --> 01:10:27,484 Which room is he in? 908 01:10:27,527 --> 01:10:28,354 What? 909 01:10:28,398 --> 01:10:29,790 You can stop the charade, 910 01:10:29,834 --> 01:10:33,446 or I can just go ask the desk clerk. 911 01:10:41,889 --> 01:10:43,108 Hello. 912 01:10:43,151 --> 01:10:44,631 Can I help you? 913 01:10:44,675 --> 01:10:48,635 I believe you have a guest staying here named Keller. 914 01:10:48,679 --> 01:10:51,508 Although he's probably changed his name. 915 01:10:52,639 --> 01:10:54,467 There's nobody here. 916 01:10:54,511 --> 01:10:55,381 Oh. 917 01:10:56,817 --> 01:10:58,993 Can I speak with the manager or the owner, please? 918 01:10:59,037 --> 01:10:59,777 I'm the manager. 919 01:10:59,820 --> 01:11:01,779 And the owner. 920 01:11:01,822 --> 01:11:02,867 Help! 921 01:11:02,910 --> 01:11:04,390 Somebody help me! 922 01:11:05,870 --> 01:11:06,784 Help! 923 01:11:06,827 --> 01:11:07,915 God, help me! 924 01:11:10,440 --> 01:11:13,573 So, there's nobody staying here. 925 01:11:13,617 --> 01:11:14,487 Help! 926 01:11:14,531 --> 01:11:16,620 Somebody help me! 927 01:11:16,663 --> 01:11:18,230 Somebody help me! 928 01:11:33,898 --> 01:11:35,595 I'm an investigator. 929 01:11:35,639 --> 01:11:36,422 Ah! 930 01:11:57,313 --> 01:11:58,096 Why? 931 01:11:59,576 --> 01:12:00,359 It's your karma. 932 01:12:07,105 --> 01:12:08,019 You fucking bitch! 933 01:12:11,544 --> 01:12:12,458 Shit. 934 01:12:12,502 --> 01:12:14,373 Usual room, huh, bitch? 935 01:12:33,436 --> 01:12:35,873 Cunt, douche bag. 936 01:12:35,916 --> 01:12:37,527 You'll wish you never met him! 937 01:12:49,408 --> 01:12:50,670 Okay. 938 01:12:50,714 --> 01:12:53,717 I gotta go and take care of something in there. 939 01:12:53,760 --> 01:12:55,849 And I want you to stay in the truck. 940 01:12:55,893 --> 01:12:57,634 - Do I have to? - Yes, you have to. 941 01:13:35,454 --> 01:13:36,237 Hello? 942 01:13:41,591 --> 01:13:42,418 Hello? 943 01:13:49,947 --> 01:13:50,817 Mr. Bishop? 944 01:14:24,460 --> 01:14:25,461 Edgar. 945 01:14:37,777 --> 01:14:38,517 Edgar! 946 01:14:40,867 --> 01:14:41,651 Edgar! 947 01:14:44,131 --> 01:14:45,524 Edgar! 948 01:14:45,568 --> 01:14:46,351 Mom? 949 01:14:46,394 --> 01:14:47,874 Come here, Sweetie. 950 01:14:47,918 --> 01:14:48,701 Come here. 951 01:14:54,968 --> 01:14:56,448 Edgar, get down! 952 01:14:58,581 --> 01:15:00,408 Sweetie, Run, hide! 953 01:15:11,245 --> 01:15:14,510 Oh, you little cunt, douche bag, bitch. 954 01:15:15,554 --> 01:15:16,555 He's mine! 955 01:15:49,588 --> 01:15:51,198 Come out, you bitch. 956 01:15:51,242 --> 01:15:52,417 Got something for you. 957 01:16:52,477 --> 01:16:53,652 Where is he, is he alive? 958 01:16:56,916 --> 01:16:59,397 I never wanted any of this to happen. 959 01:16:59,440 --> 01:17:00,398 I just wanted Paul. 960 01:17:01,617 --> 01:17:02,879 Well, you can have him. 961 01:17:04,358 --> 01:17:05,142 What? 962 01:17:05,185 --> 01:17:06,491 I said you can have him! 963 01:17:07,797 --> 01:17:08,624 He's yours. 964 01:17:11,409 --> 01:17:13,019 That whole time they spent dredging the lake 965 01:17:13,063 --> 01:17:14,412 I was watching and I was praying. 966 01:17:14,455 --> 01:17:16,544 You know what I was praying? 967 01:17:16,588 --> 01:17:19,591 God, please don't let them find him. 968 01:17:19,635 --> 01:17:20,766 Because I hate him. 969 01:17:21,898 --> 01:17:23,900 I could not admit that when he was alive, 970 01:17:23,943 --> 01:17:25,684 I mean when he's dead. 971 01:17:25,728 --> 01:17:27,425 I mean, when he's, I thought he was alive 972 01:17:27,468 --> 01:17:28,731 when I thought he was dead. 973 01:17:28,774 --> 01:17:29,862 You know what I mean. 974 01:17:31,385 --> 01:17:32,778 Anyway. 975 01:17:32,822 --> 01:17:36,564 If he's alive like you say, honey, you can have him. 976 01:17:43,833 --> 01:17:44,616 I don't know. 977 01:17:44,660 --> 01:17:45,661 So much has happened. 978 01:17:47,750 --> 01:17:49,142 All I want is my freedom. 979 01:17:51,623 --> 01:17:52,624 That and the insurance. 980 01:17:53,973 --> 01:17:56,236 I don't think it could be like we planned. 981 01:17:57,542 --> 01:17:59,718 Too much has happened. 982 01:17:59,762 --> 01:18:01,372 Too much of everything. 983 01:18:03,635 --> 01:18:04,418 Look. 984 01:18:06,899 --> 01:18:08,945 I'm not greedy, what do you want? 985 01:18:08,988 --> 01:18:10,076 You want to split the money? 986 01:18:10,120 --> 01:18:11,295 I don't care. 987 01:18:11,338 --> 01:18:12,296 I just don't want him back. 988 01:18:12,339 --> 01:18:13,558 Mom! 989 01:18:14,428 --> 01:18:15,473 Mom! 990 01:18:16,779 --> 01:18:18,345 Honey, are you all right? 991 01:18:18,389 --> 01:18:20,783 Come here and look. 992 01:18:20,826 --> 01:18:21,740 Come quick. 993 01:18:23,263 --> 01:18:24,438 Look! 994 01:18:29,400 --> 01:18:30,444 Frank. 995 01:18:32,403 --> 01:18:33,447 Hi. 996 01:18:34,884 --> 01:18:35,711 Hi. 997 01:18:37,625 --> 01:18:40,193 I didn't mean to push you under. 998 01:18:42,500 --> 01:18:43,283 Look. 999 01:18:45,503 --> 01:18:46,722 Oh my God, Paul? 1000 01:18:50,421 --> 01:18:51,161 Paul, it's me. 1001 01:18:55,382 --> 01:18:58,211 You don't know who I am, do you? 1002 01:19:01,127 --> 01:19:04,478 Do you know who I am, Paul? 1003 01:19:04,522 --> 01:19:06,219 What's wrong with Dad, Mom? 1004 01:19:08,439 --> 01:19:11,181 He's just very sick. 1005 01:19:14,880 --> 01:19:17,404 Martha, what are we gonna do? 1006 01:19:20,407 --> 01:19:21,800 Edgar, go wait in the truck. 1007 01:19:21,844 --> 01:19:23,497 - But... - Go! 1008 01:19:23,541 --> 01:19:24,585 Frank. 1009 01:19:25,891 --> 01:19:26,718 Frank. 1010 01:19:27,763 --> 01:19:28,546 Frank. 1011 01:19:29,895 --> 01:19:31,549 Go, get the gun. 1012 01:19:33,072 --> 01:19:34,204 Get the iron. 1013 01:19:35,509 --> 01:19:37,468 Get anything you could've possibly touched. 1014 01:19:39,557 --> 01:19:40,558 Then what? 1015 01:19:43,169 --> 01:19:44,562 We're gonna have to kill him. 1016 01:19:44,605 --> 01:19:46,520 We can't do that. 1017 01:19:46,564 --> 01:19:47,608 Look. 1018 01:19:49,219 --> 01:19:52,439 You either take him, or you take half a million dollars. 1019 01:19:52,483 --> 01:19:53,266 Decide. 1020 01:20:03,363 --> 01:20:04,495 I can't watch. 1021 01:20:04,538 --> 01:20:05,539 You won't have to. 1022 01:20:08,586 --> 01:20:12,590 After you get the stuff, you go back to the truck, 1023 01:20:12,633 --> 01:20:14,070 take Edgar to your place. 1024 01:20:14,113 --> 01:20:15,636 You wait for me to call you. 1025 01:20:16,507 --> 01:20:17,464 The keys are in the truck. 1026 01:20:17,508 --> 01:20:18,552 You understand? 1027 01:20:20,293 --> 01:20:21,120 Okay go. 1028 01:20:21,164 --> 01:20:21,947 Go on. 1029 01:20:53,196 --> 01:20:54,762 Miss Dow. 1030 01:20:54,806 --> 01:20:58,679 Do you think my dad will ever get better and come home? 1031 01:20:58,723 --> 01:21:00,159 I don't know. 1032 01:21:00,203 --> 01:21:00,986 I hope not. 1033 01:21:45,509 --> 01:21:46,553 Martha? 1034 01:21:50,731 --> 01:21:52,516 Rest in peace, Paul. 1035 01:22:14,277 --> 01:22:15,756 Okay, okay. 1036 01:22:15,800 --> 01:22:16,583 Get that. 1037 01:22:27,899 --> 01:22:28,682 Oh God. 1038 01:22:30,684 --> 01:22:32,469 Oh God. 1039 01:22:32,512 --> 01:22:33,296 Oh God. 1040 01:22:35,080 --> 01:22:35,907 Stop it. 1041 01:22:37,082 --> 01:22:37,909 Here. 1042 01:22:40,781 --> 01:22:41,565 Toss it. 1043 01:22:44,565 --> 01:22:48,565 Preuzeto sa www.titlovi.com 67387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.