All language subtitles for AJ.and.the.Queen.S01E01.New.York.City.chs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,177 --> 00:00:13,847 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:33,158 --> 00:00:35,493 ‎故事的缘起是因为我需要钱 3 00:00:44,961 --> 00:00:48,339 ‎嗯 我知道 我们都需要钱 4 00:00:49,090 --> 00:00:52,260 ‎卡戴珊家族的人或许例外 5 00:00:54,804 --> 00:00:58,016 ‎但既然我没有虎妈 凡事得靠自己 6 00:01:12,739 --> 00:01:13,948 ‎这是他最爱的假发 7 00:01:14,699 --> 00:01:17,118 ‎他管它叫“小孤女戴安娜罗斯” 8 00:01:19,537 --> 00:01:21,623 ‎关于他 我要说的还有很多 9 00:01:22,665 --> 00:01:23,583 ‎等着瞧吧 10 00:02:13,341 --> 00:02:15,093 ‎他认为这是关于他的故事 11 00:02:17,595 --> 00:02:18,429 ‎他错了 12 00:02:20,557 --> 00:02:21,766 ‎给 小家伙 13 00:02:23,309 --> 00:02:24,394 ‎这是关于我的故事 14 00:02:37,031 --> 00:02:38,241 ‎-喂! ‎-怎么了? 15 00:02:39,033 --> 00:02:39,993 ‎你撞到我了 16 00:02:40,535 --> 00:02:42,203 ‎对不起 我没看到你 17 00:02:42,662 --> 00:02:44,497 ‎-你要多少钱? ‎-三块 18 00:02:44,831 --> 00:02:45,874 ‎给他五块吧 19 00:02:47,792 --> 00:02:49,544 ‎-给你 哥们 ‎-真抱歉 20 00:03:01,222 --> 00:03:02,599 ‎-喂! ‎-怎么了? 21 00:03:03,183 --> 00:03:04,267 ‎你撞到我了 22 00:03:20,658 --> 00:03:24,120 ‎她今晚真是嗨爆全场 小妞! 23 00:03:25,121 --> 00:03:26,831 ‎对于老人来说还不错 24 00:03:30,960 --> 00:03:32,462 ‎谢谢 继续扔 25 00:03:33,004 --> 00:03:33,838 ‎不 我说真的 26 00:03:37,467 --> 00:03:39,093 ‎我很喜欢!谢谢 27 00:03:39,177 --> 00:03:40,553 ‎非常感谢 28 00:03:41,137 --> 00:03:46,267 ‎好了 你们知道 ‎今晚是我最后一次在爱穴表演 29 00:03:47,477 --> 00:03:48,394 ‎是的 30 00:03:48,645 --> 00:03:53,608 ‎我们姐妹们在后台 ‎亲切地称之为“骚穴” 31 00:03:54,776 --> 00:04:00,490 ‎六个月后 我名下最潮的夜店 ‎就要全新开张了 32 00:04:00,823 --> 00:04:03,326 ‎“皇后区的皇后” 33 00:04:07,163 --> 00:04:08,122 ‎哪里的皇后? 34 00:04:08,331 --> 00:04:10,124 ‎-皇后区! ‎-没错 宝贝 35 00:04:10,208 --> 00:04:12,335 ‎曼哈顿的时代已经结束 36 00:04:13,336 --> 00:04:17,590 ‎所以我邀请大家 ‎来“皇后区的皇后”来看我 37 00:04:17,674 --> 00:04:20,885 ‎届时 你们喜欢的姐妹们都会登台 38 00:04:21,302 --> 00:04:26,432 ‎最重要的是 ‎我的调酒师不会在酒里掺水 39 00:04:32,272 --> 00:04:33,439 ‎小妞! 40 00:04:35,316 --> 00:04:36,317 ‎谢谢 41 00:04:39,570 --> 00:04:41,739 ‎红宝石 女士们、先生们! 42 00:04:41,823 --> 00:04:44,826 ‎独一无二的红宝石! 43 00:04:47,704 --> 00:04:49,289 ‎把这个给我 小妞 把这包给我 44 00:04:49,372 --> 00:04:50,665 ‎给你 宝贝 好耶 45 00:04:51,791 --> 00:04:53,251 ‎各位姐妹现在可以回家了 46 00:04:53,835 --> 00:04:54,836 ‎钱都在我这里 47 00:04:58,256 --> 00:04:59,173 ‎真阴暗 48 00:05:00,883 --> 00:05:03,344 ‎给 这是临别赠礼 49 00:05:03,428 --> 00:05:07,223 ‎一副301s假睫毛 ‎这样你就不用偷我的了 50 00:05:09,100 --> 00:05:10,977 ‎貌似我们很喜欢对方一样 51 00:05:11,060 --> 00:05:12,353 ‎嗯 貌似而已 52 00:05:12,437 --> 00:05:13,354 ‎红宝石! 53 00:05:13,938 --> 00:05:15,398 ‎你以为自己是谁? 54 00:05:15,481 --> 00:05:17,859 ‎站在我的舞台上 找我和我夜店的茬 55 00:05:18,735 --> 00:05:20,528 ‎想想看 是我让你起步的 56 00:05:20,611 --> 00:05:22,280 ‎除非你是我的夏曼阿姨 57 00:05:22,363 --> 00:05:26,117 ‎我妈上班的时候 ‎她让我穿着她的居家便服到处溜达 58 00:05:26,200 --> 00:05:27,952 ‎让我起步的人才不是你 59 00:05:30,413 --> 00:05:32,498 ‎说得好 红宝石 小妞 60 00:05:32,582 --> 00:05:34,042 ‎你怎么知道什么才是好? 61 00:05:34,125 --> 00:05:36,627 ‎我让你上台只是为了清场 ‎这样我好回家 62 00:05:37,045 --> 00:05:38,671 ‎-什么? ‎-哦 不… 63 00:05:38,755 --> 00:05:40,089 ‎不… 64 00:05:40,631 --> 00:05:42,258 ‎别把猪排扯进来 65 00:05:42,342 --> 00:05:45,178 ‎你要找我的茬 就冲我来 66 00:05:45,261 --> 00:05:46,346 ‎-好样的 宝贝 ‎-什么? 67 00:05:46,429 --> 00:05:49,057 ‎你以为存了点钱开自己的夜店 68 00:05:49,140 --> 00:05:50,224 ‎就能贬低我的夜店? 69 00:05:50,308 --> 00:05:52,352 ‎托尼 我不必贬低你的夜店 70 00:05:52,435 --> 00:05:53,353 ‎四处瞧瞧吧 71 00:05:53,603 --> 00:05:57,315 ‎你的夜店本身就是垃圾 72 00:05:57,940 --> 00:05:59,525 ‎她说谁是垃圾呢? 73 00:06:00,526 --> 00:06:04,364 ‎况且我不是“只”挣了点钱 ‎不是“只”这么简单 74 00:06:04,906 --> 00:06:08,785 ‎我省吃俭用 勉强度日 75 00:06:09,535 --> 00:06:13,748 ‎从2015年6月起 ‎这双丝袜就一直经历缝缝补补 76 00:06:15,750 --> 00:06:18,378 ‎你说我存了点钱? ‎亲爱的 不是一点钱 77 00:06:18,461 --> 00:06:21,047 ‎是十万块 78 00:06:22,882 --> 00:06:23,716 ‎砰! 79 00:06:24,050 --> 00:06:29,931 ‎没错 我把自己的屌藏起来 ‎辛辛苦苦挣每一分钱 80 00:06:30,515 --> 00:06:34,936 ‎每夜在台上拼命表演 年复一年 81 00:06:35,019 --> 00:06:36,104 ‎年复一年 82 00:06:36,896 --> 00:06:37,980 ‎你想参与进来? 83 00:06:38,064 --> 00:06:39,148 ‎不想 84 00:06:39,232 --> 00:06:40,149 ‎好吧 85 00:06:40,691 --> 00:06:43,194 ‎我开着1986年款的福特E破车 86 00:06:43,694 --> 00:06:48,074 ‎在全国各地奔波 87 00:06:50,410 --> 00:06:52,829 ‎但这一切现在都过去了 88 00:06:52,912 --> 00:06:58,126 ‎因为我要开自己的夜店 ‎有热水 还有爱我的性感男人 89 00:07:00,044 --> 00:07:00,920 ‎我的男人… 90 00:07:01,421 --> 00:07:02,672 ‎他有商业学位 91 00:07:03,798 --> 00:07:09,053 ‎没错 他懂生意 ‎知道如何打理我的生意 92 00:07:10,513 --> 00:07:12,014 ‎没错 小妞 93 00:07:12,807 --> 00:07:14,392 ‎如果我雪儿 他就是索尼 94 00:07:15,017 --> 00:07:17,353 ‎如果我是戴安娜罗斯 ‎他就是伯瑞高迪 95 00:07:18,271 --> 00:07:21,232 ‎如果我是席琳 他就是雷尼 96 00:07:24,068 --> 00:07:28,197 ‎你最好希望你的夜店生意红火 ‎因为你被解雇了 97 00:07:28,281 --> 00:07:31,159 ‎宝贝 我再也不想在这里干了 ‎这才是重点 98 00:07:31,701 --> 00:07:35,496 ‎我终于不用听命于任何人了 99 00:07:36,247 --> 00:07:37,957 ‎我自己说了算 100 00:07:40,168 --> 00:07:44,046 ‎因为我做了太多反省和牺牲 101 00:07:44,130 --> 00:07:46,674 ‎结果被困在这里 就像你一样 托尼 102 00:07:47,049 --> 00:07:50,636 ‎你这个阴暗廉价的变装皇后 ‎对告别单身派对漫天要价 103 00:07:51,179 --> 00:07:55,183 ‎独自回家 ‎靠看Netflix和嚼尼古清过日子 104 00:07:59,854 --> 00:08:00,771 ‎昂首阔步 小妞 105 00:08:00,855 --> 00:08:02,732 ‎正因如此 她才叫“红宝石” 106 00:08:02,815 --> 00:08:04,233 ‎因为当她挖苦你的时候 107 00:08:04,775 --> 00:08:05,693 ‎你会苦不堪言 108 00:08:18,122 --> 00:08:19,916 ‎嘿 宝贝 要约会吗? 109 00:08:20,249 --> 00:08:22,251 ‎(金珍珠 中餐 外带) 110 00:08:22,877 --> 00:08:24,045 ‎要约会吗? 111 00:08:24,879 --> 00:08:27,131 ‎太晚了 小妞 你动作太慢了 112 00:08:27,215 --> 00:08:30,009 ‎滚…死妓女!快滚! 113 00:08:30,760 --> 00:08:31,761 ‎快给我滚 死妓女! 114 00:08:36,224 --> 00:08:38,684 ‎那些妓女比后面的老鼠还讨厌 115 00:08:39,727 --> 00:08:41,437 ‎我们还是点老三样吧 116 00:08:42,021 --> 00:08:43,856 ‎-一份… ‎-嗯 一份脆皮鸭 117 00:08:43,940 --> 00:08:46,192 ‎蒸饺 不要煎饺 118 00:08:46,567 --> 00:08:47,652 ‎白米饭还是糙米饭? 119 00:08:48,236 --> 00:08:49,612 ‎不用 谢了 我不要米饭 120 00:08:49,695 --> 00:08:51,489 ‎吃点米饭吧 你太瘦了 121 00:08:51,989 --> 00:08:54,867 ‎这是别人对我说过的最动听的话 122 00:08:56,577 --> 00:08:58,329 ‎你呢?白米饭还是糙米饭? 123 00:08:59,163 --> 00:08:59,997 ‎糙米饭 124 00:09:00,665 --> 00:09:01,791 ‎我爱深色一点的 125 00:09:03,668 --> 00:09:04,752 ‎谢谢 洪先生 126 00:09:04,835 --> 00:09:08,089 ‎可以帮我们把鸭子分一下吗? ‎他的那一份不要皮 127 00:09:08,839 --> 00:09:11,050 ‎好啊 照常 128 00:09:11,133 --> 00:09:13,219 ‎点同样的食物 坐同样的位子 129 00:09:13,928 --> 00:09:14,762 ‎每晚如此 130 00:09:18,474 --> 00:09:20,184 ‎洪先生 知道吗? 131 00:09:20,268 --> 00:09:23,020 ‎如果她不开心的话 ‎你不必把鸭子分成两份 132 00:09:23,563 --> 00:09:25,439 ‎我忘记我们的纪念日了 133 00:09:26,357 --> 00:09:29,110 ‎该死 老兄 纪念日不能忘 134 00:09:29,193 --> 00:09:30,278 ‎爱情需要用心经营 135 00:09:30,361 --> 00:09:32,196 ‎下周是我们七个月纪念日 136 00:09:32,280 --> 00:09:34,782 ‎嗯 快七个月了 都看不出来呢 137 00:09:38,202 --> 00:09:39,412 ‎我没给她买礼物 138 00:09:41,539 --> 00:09:42,415 ‎对了… 139 00:09:44,375 --> 00:09:45,876 ‎把这个给她 140 00:09:45,960 --> 00:09:49,463 ‎这是假睫毛 她会喜欢的 141 00:09:50,172 --> 00:09:51,048 ‎去吧 142 00:09:53,050 --> 00:09:55,595 ‎我喜欢我们有自己的“老三样” 143 00:09:56,304 --> 00:09:58,639 ‎还喜欢这是我们的专属位子 144 00:09:59,181 --> 00:10:00,016 ‎没错 145 00:10:00,516 --> 00:10:02,268 ‎而这… 146 00:10:04,437 --> 00:10:05,313 ‎这… 147 00:10:09,817 --> 00:10:10,776 ‎是我们的夜店 148 00:10:11,986 --> 00:10:14,947 ‎今天早些时候 ‎我从建筑师那里拿到了蓝图 149 00:10:15,031 --> 00:10:16,657 ‎这比米饭还好 150 00:10:16,741 --> 00:10:17,783 ‎好的 听着 151 00:10:20,161 --> 00:10:20,995 ‎好的… 152 00:10:22,622 --> 00:10:23,456 ‎所以… 153 00:10:24,081 --> 00:10:25,791 ‎一旦打通此处的这道墙 154 00:10:26,500 --> 00:10:29,503 ‎整个酒吧区域就会看到舞台 155 00:10:30,129 --> 00:10:30,963 ‎嗯 156 00:10:31,589 --> 00:10:34,759 ‎哇 这一切真的实现了 157 00:10:34,842 --> 00:10:35,718 ‎嗯 158 00:10:36,510 --> 00:10:38,054 ‎嗯 真的实现了 159 00:10:48,147 --> 00:10:49,315 ‎我有样东西要给你 160 00:10:51,484 --> 00:10:52,401 ‎今天收到的 161 00:10:53,361 --> 00:10:55,404 ‎联名信用卡 162 00:10:56,864 --> 00:11:00,409 ‎最棒的一点是 ‎我们每次为夜店买东西 163 00:11:00,826 --> 00:11:01,911 ‎都能获得航空里程数 164 00:11:02,662 --> 00:11:05,289 ‎所以我不仅会开一家夜店 165 00:11:05,998 --> 00:11:07,375 ‎还可以去度假 166 00:11:07,500 --> 00:11:08,501 ‎我想去希腊 167 00:11:10,336 --> 00:11:11,170 ‎宝贝 168 00:11:12,296 --> 00:11:14,548 ‎我们最终会去希腊的 169 00:11:14,632 --> 00:11:18,135 ‎但今年是第一年 ‎我们要努力工作 对吗?你知道吗? 170 00:11:18,511 --> 00:11:21,138 ‎我们要让夜店走上轨道 171 00:11:21,222 --> 00:11:24,266 ‎我们要非常谨慎地使用这两张信用卡 172 00:11:24,350 --> 00:11:26,686 ‎-只能买跟工作相关的东西 对吗? ‎-对 173 00:11:27,812 --> 00:11:29,605 ‎嘿 是我妹妹 174 00:11:29,897 --> 00:11:32,066 ‎-替我跟她打个招呼 ‎-你自己跟她说 175 00:11:32,149 --> 00:11:33,067 ‎(玛丽亚) 176 00:11:33,150 --> 00:11:34,527 ‎-嘿 小妞! ‎-嘿 177 00:11:34,610 --> 00:11:36,570 ‎我和罗伯特在一起 你好吗 玛丽亚? 178 00:11:36,779 --> 00:11:38,447 ‎我的保姆请病假 179 00:11:38,906 --> 00:11:40,908 ‎不能陪妈妈 你能回家吗? 180 00:11:41,701 --> 00:11:43,661 ‎我们今晚要去罗伯特的家 181 00:11:43,744 --> 00:11:45,579 ‎庆祝他巡演前在城里的最后一晚 182 00:11:45,663 --> 00:11:47,456 ‎不用 去吧 你妈更重要 183 00:11:47,540 --> 00:11:50,418 ‎玛丽亚 一定要告诉她 我说过这句话 184 00:11:50,751 --> 00:11:53,629 ‎我希望在最终与你们见面时 ‎这能够帮我加分 185 00:11:54,296 --> 00:11:56,549 ‎-你确定?好的 ‎-罗伯特 你太好了 186 00:11:57,216 --> 00:11:58,592 ‎我马上回来 好吗? 187 00:12:03,764 --> 00:12:06,600 ‎明天签租赁合同时见 好吗? 188 00:12:07,226 --> 00:12:09,019 ‎下午两点 别迟到了 189 00:12:09,103 --> 00:12:10,771 ‎好的 别忘了拿蓝图 190 00:12:10,855 --> 00:12:13,274 ‎不用了 留给你 放在我们的位子上 191 00:12:14,316 --> 00:12:16,026 ‎等等 这里吗?在洪氏夫妇面前? 192 00:12:38,924 --> 00:12:39,842 ‎太美了 193 00:12:39,925 --> 00:12:41,218 ‎你懂的 194 00:12:56,025 --> 00:12:57,109 ‎给我五块钱 195 00:12:57,610 --> 00:12:58,527 ‎什么? 196 00:12:58,903 --> 00:12:59,987 ‎给我五块钱 197 00:13:01,614 --> 00:13:03,574 ‎你不是住在我上面的小孩吗? 198 00:13:03,657 --> 00:13:04,492 ‎是的 199 00:13:04,992 --> 00:13:06,076 ‎给我五块钱 200 00:13:07,036 --> 00:13:09,830 ‎首先 不要说“给我五块钱” 201 00:13:09,914 --> 00:13:12,958 ‎而是“给我五块钱” 再加上“拜托了” 202 00:13:13,334 --> 00:13:14,877 ‎好的 那… 203 00:13:15,669 --> 00:13:17,379 ‎给我五块钱 拜托了 204 00:13:17,463 --> 00:13:18,881 ‎你要钱干嘛? 205 00:13:18,964 --> 00:13:19,965 ‎看牙医 206 00:13:20,674 --> 00:13:21,550 ‎我有颗牙碎了 207 00:13:22,426 --> 00:13:23,344 ‎让我看看 208 00:13:23,427 --> 00:13:24,303 ‎是后面的牙 209 00:13:25,054 --> 00:13:26,305 ‎好的 让我看看 210 00:13:27,264 --> 00:13:28,641 ‎我说是后面的牙 211 00:13:33,646 --> 00:13:34,522 ‎快点 老兄 212 00:13:35,397 --> 00:13:38,108 ‎我得交威瑞森的电话费 ‎不然他们就会停掉我的手机 213 00:13:38,901 --> 00:13:40,152 ‎这是我的问题吗? 214 00:13:40,236 --> 00:13:43,239 ‎不是 你穿得跟女人一样 ‎你的问题更大 215 00:13:45,741 --> 00:13:47,993 ‎-你妈在哪儿? ‎-不知道 216 00:13:48,911 --> 00:13:51,664 ‎在某个地方的车里 ‎给陌生人提供性交易 217 00:13:52,081 --> 00:13:54,250 ‎嘿 说话小心点 你在说你妈哦 218 00:13:54,333 --> 00:13:55,793 ‎得有人跟她这么说 219 00:14:06,262 --> 00:14:07,429 ‎就这么点? 220 00:14:08,097 --> 00:14:09,598 ‎哥们 我欠120块 221 00:14:10,391 --> 00:14:11,517 ‎拜托 大方点 222 00:14:12,017 --> 00:14:13,853 ‎我知道你还有钱 贱人 223 00:14:14,270 --> 00:14:16,188 ‎嗯 我还有钱 贱人 224 00:14:16,272 --> 00:14:18,524 ‎我的滚轮行李箱里都是钱 225 00:14:18,607 --> 00:14:21,360 ‎但你态度恶劣 一分钱也拿不到 226 00:14:21,443 --> 00:14:22,319 ‎事实上… 227 00:14:33,539 --> 00:14:34,373 ‎嘿 228 00:14:34,707 --> 00:14:35,791 ‎我给你十块钱 229 00:14:35,875 --> 00:14:38,502 ‎但你得帮我把行李箱拿上去 230 00:14:39,128 --> 00:14:40,170 ‎想得美 231 00:14:54,602 --> 00:14:57,271 ‎安静!大半夜的 232 00:15:06,447 --> 00:15:08,574 ‎惊喜! 233 00:15:11,243 --> 00:15:13,704 ‎等等 我没闻到古驰古龙水的味道 234 00:15:13,787 --> 00:15:15,164 ‎那个健硕的拉丁帅哥呢? 235 00:15:15,998 --> 00:15:16,957 ‎他来不了 236 00:15:17,708 --> 00:15:20,377 ‎所以我希望你做这一切不是为了他 237 00:15:20,461 --> 00:15:22,463 ‎不 我是为了自己 238 00:15:22,755 --> 00:15:25,174 ‎还有对面拿着双筒望远镜的变态 239 00:15:25,382 --> 00:15:26,800 ‎嘿 贾马尔 240 00:15:28,928 --> 00:15:31,180 ‎他得回家照顾他妈 241 00:15:31,472 --> 00:15:33,098 ‎签租赁合同时会和我们碰面 242 00:15:33,182 --> 00:15:34,975 ‎性感 又爱他妈 243 00:15:35,309 --> 00:15:37,019 ‎孩子 我就说他值得交往 244 00:15:37,895 --> 00:15:39,104 ‎这个大蛋糕是给谁的? 245 00:15:39,855 --> 00:15:41,815 ‎给你和猛男海克特 246 00:15:42,650 --> 00:15:46,320 ‎我不吃蛋糕 他又没来 247 00:15:47,154 --> 00:15:48,739 ‎那就当是给我自己的吧 248 00:15:50,032 --> 00:15:51,116 ‎你有糖尿病 249 00:15:51,492 --> 00:15:53,994 ‎别人吃什么 糖尿病人就能吃什么 250 00:15:54,078 --> 00:15:56,038 ‎他们只是要更小心一点罢了 251 00:15:56,538 --> 00:15:59,458 ‎这是医疗健康服务网站上说的 ‎所以你知道此话不假 252 00:16:00,626 --> 00:16:03,253 ‎真有意思 你是盲人 还能读那些知识 253 00:16:03,337 --> 00:16:05,047 ‎我的能耐大着呢 贱人 254 00:16:05,130 --> 00:16:07,257 ‎图书馆里有盲人专用电脑 255 00:16:07,675 --> 00:16:10,010 ‎好了 别说了 ‎把该死的切蛋糕刀递给我 256 00:16:11,220 --> 00:16:13,931 ‎你无所不知 ‎不知道我为什么会觉得吃惊 257 00:16:14,765 --> 00:16:17,935 ‎你还能设法画完美无瑕的妆 258 00:16:18,310 --> 00:16:20,145 ‎两个词 259 00:16:20,479 --> 00:16:21,939 ‎记忆与魔法 260 00:16:22,773 --> 00:16:25,067 ‎不用眼睛也能看见 261 00:16:27,027 --> 00:16:28,529 ‎路易斯 你切得太大块了 262 00:16:28,612 --> 00:16:30,906 ‎我怎么知道?贱人 我是盲人 263 00:16:32,908 --> 00:16:35,494 ‎今晚在夜店 托尼又想找我的茬 264 00:16:36,537 --> 00:16:37,955 ‎那男人真是个百分百的恶魔 265 00:16:38,038 --> 00:16:40,708 ‎而且他对身残志坚的人很有意见 266 00:16:41,166 --> 00:16:44,878 ‎他不会请 ‎像可可黄油一样棒的演艺人员 267 00:16:44,962 --> 00:16:46,755 ‎就因为我有视力障碍 268 00:16:47,172 --> 00:16:49,341 ‎你跌下舞台了 269 00:16:49,425 --> 00:16:52,136 ‎就一次!黄油小姐马上就站起来了 270 00:16:52,469 --> 00:16:53,470 ‎她向来如此 271 00:16:58,142 --> 00:17:00,185 ‎吃上一口 死也值了 272 00:17:04,023 --> 00:17:07,443 ‎快过来 敬一下你精彩绝伦的新生活 273 00:17:09,737 --> 00:17:13,407 ‎小心点!你想把我也弄瞎吗? 274 00:17:13,490 --> 00:17:14,950 ‎你会喜欢的 275 00:17:15,034 --> 00:17:17,202 ‎想想看 你不必再看到所有的丑恶 276 00:17:22,041 --> 00:17:24,209 ‎小妞 你成功了 277 00:17:25,294 --> 00:17:28,630 ‎你定下目标 然后全力以赴 278 00:17:29,465 --> 00:17:32,009 ‎你有了钱 有了男人 279 00:17:32,551 --> 00:17:34,094 ‎还有你的行事风格 280 00:17:34,678 --> 00:17:37,056 ‎好吧 某人是《法律与秩序》的粉丝 281 00:17:37,848 --> 00:17:40,726 ‎你还拥有世界上最重要的东西 282 00:17:41,477 --> 00:17:43,145 ‎每天早上起床的理由 283 00:17:44,563 --> 00:17:48,484 ‎所以敬我的妹妹、我最爱的变装皇后 ‎敬皇后区的皇后 284 00:17:49,026 --> 00:17:50,069 ‎我以你为傲 285 00:17:51,862 --> 00:17:54,573 ‎等等 好吧…停下 286 00:17:56,450 --> 00:17:57,534 ‎我喜欢这种喜剧效果 287 00:17:59,912 --> 00:18:02,790 ‎我能实现这一切 多亏了一个人 288 00:18:03,457 --> 00:18:05,125 ‎此人和我亲密无间 289 00:18:07,211 --> 00:18:08,045 ‎奥普拉 290 00:18:08,587 --> 00:18:09,421 ‎谁? 291 00:18:09,505 --> 00:18:12,925 ‎要不是她的脱口秀给我灵感 292 00:18:13,008 --> 00:18:15,469 ‎我依然会在亚特兰大的邮局打工 293 00:18:18,680 --> 00:18:21,183 ‎奥普拉教会了我如何敢于梦想 294 00:18:22,101 --> 00:18:24,103 ‎她或许教会了你如何敢于梦想 295 00:18:24,186 --> 00:18:26,897 ‎但我教会了你如何在黑暗中带套 296 00:18:27,523 --> 00:18:29,066 ‎谁更重要? 297 00:18:32,069 --> 00:18:32,903 ‎你 298 00:18:34,947 --> 00:18:36,907 ‎嘿!回来 299 00:18:50,379 --> 00:18:52,089 ‎那小孩要遭殃了 300 00:18:59,304 --> 00:19:03,559 ‎对了 我戴着领结 真的很帅哦 301 00:19:06,895 --> 00:19:09,106 ‎好的 就在这里 右边 302 00:19:10,858 --> 00:19:14,027 ‎这里车太多了 ‎不过我会努力找个停车位 303 00:19:14,403 --> 00:19:16,029 ‎我可不是第一次听你这样说 304 00:19:16,363 --> 00:19:17,531 ‎公开表达致意吧 贾马尔 305 00:19:20,659 --> 00:19:21,910 ‎来 请坐 306 00:19:23,704 --> 00:19:24,955 ‎我闻到黑霉的味道了 307 00:19:25,414 --> 00:19:26,540 ‎为什么一定是黑色的? 308 00:19:28,584 --> 00:19:29,793 ‎发生什么事了? 309 00:19:30,127 --> 00:19:33,213 ‎这一带有除油器出租吗? 310 00:19:34,339 --> 00:19:36,341 ‎墨菲先生 别管他 311 00:19:36,425 --> 00:19:37,968 ‎他不会参与夜店的生意 312 00:19:38,051 --> 00:19:40,554 ‎事实上 他看不见 313 00:19:41,388 --> 00:19:43,765 ‎无所谓 交定金 签租赁合同吧 314 00:19:43,849 --> 00:19:45,017 ‎我要参加匿名戒酒会 315 00:19:45,517 --> 00:19:46,935 ‎然后还要卖可卡因 316 00:19:47,436 --> 00:19:50,522 ‎我本希望等我的生意合伙人来 317 00:19:51,815 --> 00:19:54,109 ‎签这份租赁合同是我们生命中的大事 318 00:19:54,985 --> 00:19:56,820 ‎嗯 对我来说不是 319 00:19:57,571 --> 00:19:59,114 ‎我要把这个交给我老爸 320 00:20:02,367 --> 00:20:03,869 ‎如果他来这里 321 00:20:04,995 --> 00:20:06,205 ‎不要提可卡因的事 322 00:20:06,872 --> 00:20:09,082 ‎我浪子回头 他很骄傲 323 00:20:14,379 --> 00:20:17,507 ‎嘿 很高兴你能来 多谢支持 324 00:20:17,591 --> 00:20:19,301 ‎毫无疑问 宝贝 325 00:20:20,385 --> 00:20:26,016 ‎装修之后 这个地方一定会很棒 326 00:20:26,516 --> 00:20:30,145 ‎-你看不到 真令人沮丧 ‎-哦 你觉得令人沮丧? 327 00:20:30,729 --> 00:20:33,857 ‎等我们打通这堵墙 就能腾出空间 328 00:20:35,400 --> 00:20:37,194 ‎可以为我搭建漂亮的新舞台 329 00:20:37,778 --> 00:20:41,531 ‎和将近八米的T台 330 00:20:41,823 --> 00:20:42,783 ‎什么? 331 00:20:43,492 --> 00:20:46,286 ‎将近八米的T台 332 00:20:46,787 --> 00:20:48,121 ‎你要在T台上惊艳全场吗? 333 00:20:48,205 --> 00:20:50,791 ‎是的 宝贝 要在T台上惊艳全场 334 00:20:52,876 --> 00:20:53,877 ‎惊艳全场 335 00:20:58,924 --> 00:21:00,259 ‎T台上惊艳全场 336 00:21:00,342 --> 00:21:02,094 ‎T台上惊艳全场 337 00:21:03,303 --> 00:21:05,013 ‎-你在走猫步吗? ‎-你知道的 338 00:21:05,847 --> 00:21:08,475 ‎在我的T台上惊艳全场 339 00:21:08,558 --> 00:21:10,435 ‎-太棒了! ‎-T台 340 00:21:10,519 --> 00:21:12,896 ‎-过来 你最好来走两步 ‎-好的 341 00:21:12,980 --> 00:21:13,814 ‎嘿 342 00:21:16,441 --> 00:21:18,277 ‎-好好表现 加油 宝贝 ‎-棒极了! 343 00:21:18,819 --> 00:21:19,653 ‎什么? 344 00:21:20,195 --> 00:21:21,029 ‎好 好耶 345 00:21:21,822 --> 00:21:22,656 ‎走T台吧 346 00:21:23,490 --> 00:21:24,324 ‎好极了 347 00:21:30,038 --> 00:21:30,872 ‎好极了 348 00:21:32,082 --> 00:21:33,208 ‎好极了 亲爱的 349 00:21:33,959 --> 00:21:35,919 ‎皇后区在燃烧 350 00:21:36,003 --> 00:21:37,671 ‎好极了! 351 00:21:38,088 --> 00:21:39,214 ‎好耶! 352 00:21:40,132 --> 00:21:41,842 ‎-小妞 我晕了 ‎-哦 孩子 353 00:21:42,718 --> 00:21:44,594 ‎来 过来 坐下 354 00:21:45,887 --> 00:21:49,016 ‎-就是有点头晕 ‎-我知道 355 00:21:49,099 --> 00:21:52,185 ‎我今天早餐只吃了一点脱脂酸奶 356 00:21:52,269 --> 00:21:54,021 ‎我就知道吃得太健康会要了我的命 357 00:21:54,104 --> 00:21:57,190 ‎你最好振作起来 358 00:21:57,691 --> 00:21:59,359 ‎因为这个地方一旦开业 359 00:22:00,027 --> 00:22:01,028 ‎可可黄油小姐 360 00:22:01,903 --> 00:22:03,447 ‎每周六的晚上 361 00:22:03,905 --> 00:22:05,574 ‎都要表演两场节目 362 00:22:06,658 --> 00:22:07,492 ‎小妞? 363 00:22:08,535 --> 00:22:09,369 ‎是吗? 364 00:22:10,412 --> 00:22:11,246 ‎当然啦 365 00:22:11,663 --> 00:22:17,002 ‎每个女王都需要一个不太漂亮 ‎也没什么才华的公主 366 00:22:20,797 --> 00:22:21,965 ‎卡被拒了 367 00:22:23,425 --> 00:22:25,552 ‎我是过来人 这种问题时有发生 368 00:22:26,678 --> 00:22:27,888 ‎不可能 369 00:22:28,180 --> 00:22:30,307 ‎这张卡我还没用过 370 00:22:31,433 --> 00:22:34,561 ‎我会给美国运通打电话 ‎告诉他这张卡是新的 路易斯 371 00:22:34,644 --> 00:22:36,480 ‎崭新的 刚邮寄过来的 372 00:22:36,563 --> 00:22:39,649 ‎两张卡 一张是他的 ‎一张是他生意合伙人的 373 00:22:40,525 --> 00:22:41,693 ‎哦 该死 374 00:22:41,777 --> 00:22:44,279 ‎就是今天没露面的那个生意合伙人? 375 00:22:44,363 --> 00:22:45,864 ‎哦 该死 376 00:22:45,947 --> 00:22:48,700 ‎路易斯 拜托别再说“哦 该死”了 377 00:22:49,076 --> 00:22:51,078 ‎肯定是搞错了 我是说… 378 00:22:51,453 --> 00:22:54,331 ‎你知道吗?我会开免提 ‎这样你们都能听到 379 00:22:54,414 --> 00:22:56,124 ‎没什么好担心的 380 00:22:56,208 --> 00:22:57,417 ‎要多长时间? 381 00:22:57,501 --> 00:22:59,419 ‎我要在杯子里尿尿 给我的保释官 382 00:23:00,754 --> 00:23:03,673 ‎这里是美国运通 我是莫妮卡 ‎今天有什么需要我帮忙的吗? 383 00:23:03,757 --> 00:23:05,175 ‎对 嗨 莫妮卡 384 00:23:05,258 --> 00:23:06,760 ‎我有一张新卡 385 00:23:06,843 --> 00:23:09,012 ‎刷卡的时候出了点问题 386 00:23:09,388 --> 00:23:11,556 ‎请提供卡上的姓名 387 00:23:11,640 --> 00:23:13,266 ‎罗伯特林肯李 388 00:23:13,350 --> 00:23:15,185 ‎我的瑜伽老师有三个名字 389 00:23:15,811 --> 00:23:17,187 ‎希瓦大卫斯蒂芬斯 390 00:23:18,063 --> 00:23:20,190 ‎罗伯特 我这里有你的记录 391 00:23:20,273 --> 00:23:22,651 ‎我发现你的账户已经刷爆了 392 00:23:23,193 --> 00:23:24,986 ‎-哦 该死 ‎-哦 该死 393 00:23:25,070 --> 00:23:28,281 ‎等等 不可能 我从未用过这张卡 394 00:23:29,116 --> 00:23:32,744 ‎这是一个联名账户 ‎你能联系另一个持卡人吗? 395 00:23:33,703 --> 00:23:36,081 ‎他本该在这里 不过迟到了 396 00:23:36,706 --> 00:23:37,916 ‎哦 该死 397 00:23:40,710 --> 00:23:42,712 ‎求救…我们被打劫了! 398 00:23:42,963 --> 00:23:44,464 ‎-我们被打劫了! ‎-好的 399 00:23:44,548 --> 00:23:46,341 ‎冷静 维奥拉戴维斯 400 00:23:47,300 --> 00:23:49,010 ‎好的 有人被打劫了? 401 00:23:49,094 --> 00:23:50,846 ‎是的…他的钱全没了 402 00:23:50,929 --> 00:23:53,765 ‎我再也不信会有圆满结局了 403 00:23:54,266 --> 00:23:55,183 ‎警官 404 00:23:55,934 --> 00:23:58,645 ‎我的男朋友 ‎或者我以为是我男朋友的那个人 405 00:23:58,728 --> 00:24:00,897 ‎刷爆了我给他的信用卡 406 00:24:01,523 --> 00:24:05,861 ‎我们刚从他的住处过来 ‎或者说他所谓的住处 407 00:24:05,944 --> 00:24:07,904 ‎那里是肯德基 408 00:24:08,613 --> 00:24:10,407 ‎你从未去过这个男人的家 409 00:24:10,490 --> 00:24:12,784 ‎干嘛要把信用卡给他? 410 00:24:14,411 --> 00:24:17,038 ‎好吧 我要跟女警官说 411 00:24:17,747 --> 00:24:19,499 ‎你从未去过这个男人的家 412 00:24:19,583 --> 00:24:21,585 ‎干嘛要把信用卡给他? 413 00:24:25,130 --> 00:24:27,132 ‎无需多言 我能看看你的手机吗? 414 00:24:33,430 --> 00:24:35,390 ‎-派崔克警官 ‎-嘿! 415 00:24:35,474 --> 00:24:37,642 ‎可以跟你谈谈这个疑犯吗? 416 00:24:38,727 --> 00:24:39,728 ‎他干什么了? 417 00:24:40,020 --> 00:24:41,313 ‎他可以对我这样做吗? 418 00:24:43,023 --> 00:24:45,901 ‎来了个同志警察 我们走运了 419 00:24:46,818 --> 00:24:50,113 ‎嗯 我们可真走运 ‎你是盲人 我破产了 420 00:24:50,572 --> 00:24:51,448 ‎拜托 警官 421 00:24:52,073 --> 00:24:53,200 ‎你一定要帮我 422 00:24:53,283 --> 00:24:54,242 ‎我支持你 亲爱的 423 00:24:54,743 --> 00:24:57,120 ‎小派 把手机还给我 424 00:24:58,497 --> 00:25:00,540 ‎-好的 ‎-把手机给我 别玩了 425 00:25:01,124 --> 00:25:01,958 ‎好的 426 00:25:02,042 --> 00:25:04,961 ‎好了 除了不住在肯德基之外 427 00:25:05,045 --> 00:25:08,507 ‎你对你男朋友还有什么了解? 428 00:25:08,590 --> 00:25:13,053 ‎他的名字叫“海克特拉米雷兹” ‎他有商业学位 毕业于… 429 00:25:14,638 --> 00:25:16,640 ‎不对 他可能不是这么回事 430 00:25:18,099 --> 00:25:19,476 ‎天哪 我太蠢了 431 00:25:19,559 --> 00:25:22,395 ‎不 先生 别这样 别责怪自己 432 00:25:22,479 --> 00:25:24,439 ‎这些骗子都很专业 433 00:25:24,523 --> 00:25:27,484 ‎他们狡猾、善于操纵别人 ‎冷酷无情… 434 00:25:28,068 --> 00:25:30,612 ‎就像我前夫一样 不过他有钱 435 00:25:30,695 --> 00:25:32,697 ‎等等 再把手机给我看看 436 00:25:33,448 --> 00:25:34,741 ‎-你… ‎-嘿… 437 00:25:35,367 --> 00:25:36,284 ‎跟公事有关 438 00:25:37,327 --> 00:25:38,245 ‎-这一次 ‎-这一次 439 00:25:38,328 --> 00:25:39,162 ‎看到没? 440 00:25:43,416 --> 00:25:45,085 ‎-就是他 ‎-嗯 我也觉得 441 00:25:45,544 --> 00:25:48,213 ‎他不笑的时候 样子不太一样 但… 442 00:25:48,338 --> 00:25:50,382 ‎上臂的肌肉绝对属于同一个人 443 00:25:50,465 --> 00:25:54,553 ‎他的肌肉很漂亮 就在肱三头肌上方 ‎跟我的一样 看到没? 444 00:25:54,636 --> 00:25:55,845 ‎他是盲人 445 00:25:56,596 --> 00:25:58,223 ‎我还以为他只是很酷 446 00:25:58,306 --> 00:25:59,766 ‎-抱歉 ‎-没关系 447 00:25:59,849 --> 00:26:02,102 ‎眼睛看不到 但别的感官更灵敏 448 00:26:02,644 --> 00:26:04,896 ‎-我可以感觉一下吗? ‎-好的 449 00:26:07,607 --> 00:26:10,151 ‎-小派 ‎-他看不见 需要一会儿 450 00:26:10,569 --> 00:26:11,486 ‎派崔克 451 00:26:13,697 --> 00:26:14,864 ‎好了 我们来看看 452 00:26:18,243 --> 00:26:19,953 ‎达米安桑切斯 453 00:26:20,036 --> 00:26:24,624 ‎-不 是海克特拉米雷兹 ‎-不 是达米安桑切斯 454 00:26:24,708 --> 00:26:25,542 ‎我… 455 00:26:26,042 --> 00:26:27,711 ‎我连他的真名都不知道 456 00:26:28,003 --> 00:26:30,297 ‎我蠢到家了! 457 00:26:30,380 --> 00:26:32,424 ‎不要 你又这样对自己 458 00:26:32,924 --> 00:26:34,843 ‎我知道 因为我也这样 459 00:26:34,926 --> 00:26:37,137 ‎达米安?就像《凶兆》里的达米安? 460 00:26:37,220 --> 00:26:39,389 ‎带有“666”标记的恶魔达米安? 461 00:26:40,265 --> 00:26:41,975 ‎这是个坏家伙 462 00:26:42,058 --> 00:26:43,810 ‎打劫、重度攻击他人… 463 00:26:43,893 --> 00:26:45,145 ‎-性感 ‎-性感 464 00:26:45,228 --> 00:26:46,938 ‎和他老婆一起偷信用卡 465 00:26:47,022 --> 00:26:48,982 ‎什么?他老婆? 466 00:26:49,608 --> 00:26:51,776 ‎什么?他不仅是直男 还是恶魔? 467 00:26:51,860 --> 00:26:54,237 ‎小妞 你知道恶魔都是直男 468 00:26:54,321 --> 00:26:56,156 ‎同性恋恶魔会更有趣 469 00:26:57,198 --> 00:26:59,534 ‎这些是潜在同谋的照片 470 00:27:00,118 --> 00:27:01,202 ‎来吧 《法律与秩序》 471 00:27:01,661 --> 00:27:03,163 ‎有没有眼熟的? 472 00:27:03,580 --> 00:27:04,873 ‎-不认识 ‎-好 473 00:27:05,999 --> 00:27:06,833 ‎不认识 474 00:27:09,711 --> 00:27:10,545 ‎是的 475 00:27:11,129 --> 00:27:12,047 ‎危险女郎 476 00:27:12,631 --> 00:27:16,384 ‎她在变装皇后夜店 ‎举办非法注射硅胶集会 477 00:27:16,468 --> 00:27:17,427 ‎注射硅胶集会? 478 00:27:17,510 --> 00:27:19,929 ‎是有人用真空管来注射… 479 00:27:20,013 --> 00:27:21,222 ‎-不是 ‎-让他说完 480 00:27:21,973 --> 00:27:24,517 ‎她给夜店里的一些变装皇后 481 00:27:24,601 --> 00:27:27,270 ‎注射廉价的医用硅胶 ‎让他们看起来更女性化 482 00:27:27,354 --> 00:27:28,980 ‎但有时候注射的不是硅胶 483 00:27:29,314 --> 00:27:31,066 ‎有时候是机油 484 00:27:31,441 --> 00:27:33,151 ‎所以她才叫“危险女郎” 485 00:27:33,568 --> 00:27:35,445 ‎-因为很难预料 ‎-因为很难预料 486 00:27:36,446 --> 00:27:38,114 ‎-我有个问题 ‎-单身 487 00:27:39,324 --> 00:27:43,161 ‎这位危险女郎 ‎有没有可能知道你的财务状况? 488 00:27:45,205 --> 00:27:46,039 ‎这个嘛… 489 00:27:46,831 --> 00:27:47,832 ‎哦 是的 妹子 490 00:27:48,458 --> 00:27:54,172 ‎我给自己存了十万块 491 00:27:54,923 --> 00:27:56,466 ‎哇 492 00:27:56,591 --> 00:27:59,886 ‎十万块 493 00:27:59,969 --> 00:28:01,930 ‎瞧瞧你 大佬 494 00:28:02,472 --> 00:28:05,475 ‎别动 我给你打一大针 495 00:28:05,767 --> 00:28:08,228 ‎小心看路!她说不定就没命了 496 00:28:10,438 --> 00:28:12,190 ‎连手都不洗 497 00:28:13,191 --> 00:28:14,025 ‎脏死了 498 00:28:16,820 --> 00:28:18,154 ‎疼的感觉棒极了 499 00:28:19,739 --> 00:28:23,493 ‎我可能顺口提过钱的事 500 00:28:23,576 --> 00:28:26,996 ‎如果我们能 ‎以兜售非法药品的罪名抓她 501 00:28:27,080 --> 00:28:29,582 ‎而她知道达米安这家伙的下落 502 00:28:29,666 --> 00:28:30,875 ‎我或许能把她转为己用 503 00:28:30,959 --> 00:28:34,129 ‎你肯定能把任何人转为己用 ‎无论大小 504 00:28:35,296 --> 00:28:36,172 ‎既然你认识她 505 00:28:36,256 --> 00:28:38,425 ‎或许我们能利用你的公寓 ‎来搞一次诱捕行动 506 00:28:38,675 --> 00:28:42,095 ‎不行 我有场为期八周的 ‎全国夜店巡演 507 00:28:42,178 --> 00:28:43,012 ‎明天就出发了 508 00:28:43,096 --> 00:28:44,764 ‎那你这位朋友呢? 509 00:28:44,848 --> 00:28:47,308 ‎你能帮我们设计一次诱捕行动吗? 510 00:28:47,392 --> 00:28:49,894 ‎-什么?你想来我的公寓? ‎-是的 511 00:28:49,978 --> 00:28:51,521 ‎无需再问 512 00:28:54,441 --> 00:28:55,442 ‎那是什么鬼东西? 513 00:29:01,239 --> 00:29:02,073 ‎该死 514 00:29:07,328 --> 00:29:09,998 ‎真不敢相信 他告诉你他住在肯德基 515 00:29:10,415 --> 00:29:12,792 ‎有一线希望 我们有鸡吃了 516 00:29:14,544 --> 00:29:16,629 ‎我一直知道那个男人不是好东西 517 00:29:17,756 --> 00:29:20,175 ‎什么时候知道的? ‎你是他最狂热的粉丝 518 00:29:20,675 --> 00:29:22,469 ‎“小妞 这人值得交往” 519 00:29:22,886 --> 00:29:25,138 ‎“小妞 你守住他 永远别放手” 520 00:29:25,305 --> 00:29:28,141 ‎“小妞 如果你不嫁给他 我就嫁了” 521 00:29:28,975 --> 00:29:29,809 ‎不 522 00:29:30,560 --> 00:29:31,561 ‎不记得了 523 00:29:32,937 --> 00:29:33,897 ‎你怎么停下来了? 524 00:29:34,522 --> 00:29:35,982 ‎我失去了向上爬的意志 525 00:29:36,608 --> 00:29:38,067 ‎再爬几级梯子就到了 走吧 526 00:29:38,943 --> 00:29:39,903 ‎有什么意义? 527 00:29:39,986 --> 00:29:42,655 ‎意义就是 我们不是住在两层楼之间 528 00:29:44,324 --> 00:29:45,575 ‎快把你的钥匙拿出来 529 00:29:45,825 --> 00:29:46,951 ‎有什么意义? 530 00:29:47,243 --> 00:29:49,287 ‎我还要跟你说几遍? 531 00:29:57,420 --> 00:30:00,298 ‎我是没问题啦 但你不打算开灯吗? 532 00:30:00,673 --> 00:30:01,591 ‎为何现在开始呢? 533 00:30:02,258 --> 00:30:04,886 ‎过去七个月来 我一直生活在黑暗中 534 00:30:05,595 --> 00:30:09,557 ‎还是别对盲人 ‎开“生活在黑暗中”这种笑话 535 00:30:15,104 --> 00:30:16,105 ‎我现在怎么办? 536 00:30:16,481 --> 00:30:17,565 ‎吃鸡腿吗? 537 00:30:17,649 --> 00:30:18,983 ‎我吃不下 538 00:30:19,692 --> 00:30:20,527 ‎我也是 539 00:30:21,903 --> 00:30:24,280 ‎但我会试试 我得保持体力 540 00:30:27,033 --> 00:30:28,368 ‎这样才能支持你 541 00:30:35,333 --> 00:30:37,168 ‎我失去的行事风格 542 00:30:38,419 --> 00:30:40,171 ‎也失去了早上起床的理由 543 00:30:40,588 --> 00:30:41,422 ‎那么… 544 00:30:42,423 --> 00:30:44,050 ‎我们得给你找个新的理由 545 00:30:51,057 --> 00:30:54,185 ‎魔法师先生 ‎你的包里应该没有我要的东西 546 00:30:54,269 --> 00:30:56,020 ‎别太绝对哦 桃乐丝 547 00:30:56,563 --> 00:30:58,189 ‎我本来要留着这些东西 548 00:30:58,273 --> 00:31:00,608 ‎等“皇后区的皇后”开业那晚 ‎送给你当礼物 549 00:31:01,234 --> 00:31:04,153 ‎-但这事儿黄了 ‎-到目前为止 感觉还是很糟 550 00:31:04,946 --> 00:31:05,780 ‎打开吧 551 00:31:12,245 --> 00:31:13,204 ‎感觉好些了吗? 552 00:31:14,122 --> 00:31:15,081 ‎真漂亮 553 00:31:15,874 --> 00:31:16,708 ‎漂亮? 554 00:31:17,750 --> 00:31:21,129 ‎小妞 为了这玩意贴水钻 ‎我的眼睛差点再瞎一遍 555 00:31:22,213 --> 00:31:23,298 ‎谢谢 556 00:31:23,882 --> 00:31:26,259 ‎来吧 穿上你的红宝石拖鞋 557 00:31:27,719 --> 00:31:28,553 ‎来 558 00:31:28,970 --> 00:31:33,850 ‎谈谈我的性感男友和完美恋情 559 00:31:35,226 --> 00:31:37,729 ‎谈谈如果我是席琳 他就是雷尼 560 00:31:38,813 --> 00:31:40,648 ‎结果我是蒂娜 他是艾克 561 00:31:44,068 --> 00:31:45,445 ‎我还以为我们是有感情的 562 00:31:46,821 --> 00:31:47,989 ‎那些吻… 563 00:31:49,365 --> 00:31:50,366 ‎感觉好真实 564 00:31:51,075 --> 00:31:52,702 ‎价值十万块的真实 565 00:31:53,286 --> 00:31:55,496 ‎好吧 我玩完了 566 00:31:56,789 --> 00:31:58,833 ‎我的爱情生活玩完了 567 00:32:00,835 --> 00:32:01,669 ‎我是说… 568 00:32:02,670 --> 00:32:05,048 ‎即使我能再次学会相信男人 569 00:32:07,091 --> 00:32:08,259 ‎我要去哪里找男人呢? 570 00:32:11,137 --> 00:32:14,724 ‎我是说 你知道让一个人 ‎爱上40岁的变装皇后 571 00:32:14,807 --> 00:32:16,851 ‎有多难吗? 572 00:32:19,020 --> 00:32:22,106 ‎-等等 你说不出话来了吗? ‎-嗯 你说你40岁 这件事把我噎住了 573 00:32:22,523 --> 00:32:23,858 ‎路易斯 拜托 574 00:32:24,525 --> 00:32:26,986 ‎我一无所有 没有钱 没有爱情 575 00:32:27,570 --> 00:32:30,156 ‎最起码让我假装40岁吧 576 00:32:30,698 --> 00:32:31,950 ‎你不是一无所有 577 00:32:32,825 --> 00:32:35,036 ‎你还有这双靴子 还有我 578 00:32:36,204 --> 00:32:37,330 ‎来吧 站起来 579 00:32:38,039 --> 00:32:38,873 ‎来吧 小妞 580 00:32:45,213 --> 00:32:46,464 ‎感觉好些了吗? 581 00:32:46,965 --> 00:32:49,884 ‎我只有一个感觉 就是为我自己难过 582 00:32:49,968 --> 00:32:51,260 ‎是这样吗? 583 00:33:04,232 --> 00:33:06,109 ‎起初我很害怕 584 00:33:06,734 --> 00:33:08,528 ‎不知所措 585 00:33:09,112 --> 00:33:13,616 ‎一直想 没有了他的陪伴 ‎我一定活不下去 586 00:33:14,075 --> 00:33:15,159 ‎感觉好些了吗? 587 00:33:15,994 --> 00:33:18,496 ‎但后来 无数夜晚 588 00:33:18,871 --> 00:33:21,582 ‎我回想他如何辜负了我 589 00:33:22,208 --> 00:33:24,335 ‎我变得坚强 590 00:33:25,545 --> 00:33:29,424 ‎学会了如何应对生活 591 00:33:31,217 --> 00:33:32,885 ‎继续生活 继续吧 592 00:33:33,302 --> 00:33:34,595 ‎走出门去 593 00:33:35,263 --> 00:33:37,098 ‎现在就转身 594 00:33:37,265 --> 00:33:39,183 ‎因为你已经不再受欢迎 595 00:33:39,267 --> 00:33:40,101 ‎来吧 小妞! 596 00:33:40,184 --> 00:33:43,021 ‎你难道没有跟我分手 伤害我? 597 00:33:43,104 --> 00:33:44,272 ‎你以为我会崩溃? 598 00:33:44,355 --> 00:33:45,481 ‎感觉好些了吗?来吧! 599 00:33:45,565 --> 00:33:47,233 ‎你觉得我会坐以待毙? 600 00:33:47,316 --> 00:33:48,484 ‎我不会的 601 00:33:48,943 --> 00:33:50,319 ‎我会活下去 602 00:33:51,154 --> 00:33:54,907 ‎只要我知道如何去爱 ‎就会好好活下去 603 00:33:54,991 --> 00:33:58,661 ‎我会好好过一生 ‎我爱意满满 可以奉献 604 00:33:58,911 --> 00:34:00,121 ‎我会活下去 605 00:34:00,204 --> 00:34:01,706 ‎是的 我会活下去 606 00:34:05,501 --> 00:34:06,502 ‎你说得对 路易斯 607 00:34:07,170 --> 00:34:09,464 ‎你说得对 我不是一无所有 608 00:34:10,339 --> 00:34:12,091 ‎我有一双绝美的靴子 609 00:34:13,384 --> 00:34:14,343 ‎我有你 610 00:34:15,136 --> 00:34:18,848 ‎我还有昨晚在夜店赚的钱 就在… 611 00:34:19,974 --> 00:34:21,559 ‎不会吧! 612 00:34:22,351 --> 00:34:23,770 ‎不会吧! 613 00:34:23,853 --> 00:34:25,688 ‎怎么了?你要去哪里? 614 00:34:25,772 --> 00:34:29,734 ‎楼上 那个白人小孩 ‎偷了我剩下的钱 该死! 615 00:34:44,082 --> 00:34:44,916 ‎开门! 616 00:34:44,999 --> 00:34:47,043 ‎(最终驱逐令) 617 00:34:48,294 --> 00:34:49,420 ‎把钱还给我! 618 00:35:09,023 --> 00:35:10,441 ‎小心!这靴子会要了你的命 619 00:35:10,525 --> 00:35:13,069 ‎是有人性命不保 但不是我 620 00:35:13,152 --> 00:35:15,196 ‎不要死 租赁合同上没有我的名字 621 00:35:15,279 --> 00:35:17,448 ‎每个人都以为可以从我这里偷东西 622 00:35:17,532 --> 00:35:19,867 ‎拿走属于我的东西 ‎今晚以后就别想了 623 00:35:49,689 --> 00:35:51,232 ‎那是我的钱! 624 00:35:57,238 --> 00:35:58,656 ‎把该死的窗户打开! 625 00:36:27,059 --> 00:36:28,644 ‎滚出我的公寓 贱人 626 00:36:29,645 --> 00:36:30,646 ‎我要报警了 627 00:36:31,022 --> 00:36:33,733 ‎我就是他妈的警察 628 00:36:35,276 --> 00:36:36,360 ‎我饿了 629 00:36:36,819 --> 00:36:37,945 ‎我饿了 630 00:36:38,821 --> 00:36:40,239 ‎所以我才偷钱 631 00:36:40,573 --> 00:36:42,700 ‎我妈妈从不回家 我们被驱逐了 632 00:36:42,992 --> 00:36:45,828 ‎我没地方可去 所以每晚偷偷来这里 633 00:36:45,912 --> 00:36:46,829 ‎我饿了 634 00:36:47,455 --> 00:36:48,664 ‎求你了 635 00:36:49,248 --> 00:36:50,333 ‎求你了 636 00:36:51,417 --> 00:36:52,418 ‎不要伤害我 637 00:36:56,547 --> 00:36:58,132 ‎好吧 好了 638 00:36:59,425 --> 00:37:01,802 ‎别哭 没关系 我不会伤害你 639 00:37:03,888 --> 00:37:04,722 ‎好吧 640 00:37:05,056 --> 00:37:05,973 ‎别哭了 641 00:37:07,308 --> 00:37:09,310 ‎来吧 我们去给你找点吃的 642 00:37:28,204 --> 00:37:29,330 ‎你看到没 罗伯特? 643 00:37:29,789 --> 00:37:31,666 ‎就在你觉得自己一无所有的时候 644 00:37:32,375 --> 00:37:34,043 ‎你遇到了比你境遇还糟的人 645 00:37:34,794 --> 00:37:35,628 ‎嗯 646 00:37:36,796 --> 00:37:37,713 ‎我还没那种感觉 647 00:37:38,339 --> 00:37:39,257 ‎还有肉汁吗? 648 00:37:40,091 --> 00:37:41,676 ‎没了 那是最后三份 649 00:37:46,847 --> 00:37:48,099 ‎好 我现在有那种感觉了 650 00:37:49,809 --> 00:37:50,643 ‎这个嘛… 651 00:37:52,228 --> 00:37:53,646 ‎我要开始收拾东西了 652 00:37:54,105 --> 00:37:56,649 ‎我不在的时候 ‎别让那孩子把桌子吃了 653 00:37:58,567 --> 00:38:00,778 ‎我还以为这是我最后一次巡演 654 00:38:32,184 --> 00:38:34,562 ‎好 这是我最后一条消息 655 00:38:37,398 --> 00:38:40,234 ‎我不知道你为什么这样对我 656 00:38:41,485 --> 00:38:42,320 ‎对我们 657 00:38:43,612 --> 00:38:44,739 ‎或许你有… 658 00:38:45,823 --> 00:38:48,409 ‎吸毒问题 ‎抑或我不知道的问题 但… 659 00:38:50,661 --> 00:38:52,747 ‎现在把钱还回来 为时不晚 660 00:38:54,957 --> 00:38:56,667 ‎我不会问问题 不会找麻烦 661 00:39:00,546 --> 00:39:03,549 ‎你无法让我的生活恢复正常 但… 662 00:39:04,967 --> 00:39:06,427 ‎你可以把钱还给我 663 00:39:13,934 --> 00:39:15,644 ‎你的名字叫“AJ” 664 00:39:16,228 --> 00:39:17,438 ‎AJ代表什么? 665 00:39:18,272 --> 00:39:19,357 ‎混蛋蠢货 666 00:39:20,775 --> 00:39:23,861 ‎真有意思 有时候人如其名 667 00:39:25,112 --> 00:39:27,239 ‎你妈妈走了多久了? 668 00:39:27,323 --> 00:39:28,699 ‎不关你的鸟事 669 00:39:32,411 --> 00:39:33,245 ‎怎么? 670 00:39:34,080 --> 00:39:34,914 ‎你是盲人吗? 671 00:39:35,706 --> 00:39:36,540 ‎是的 672 00:39:36,832 --> 00:39:38,793 ‎我本可以说“不关你的鸟事” 673 00:39:38,876 --> 00:39:40,002 ‎但我是个好人 674 00:39:41,295 --> 00:39:43,089 ‎-你天生就看不见吗? ‎-不是 675 00:39:43,464 --> 00:39:45,299 ‎我像你这么大的时候 侮辱成年人 676 00:39:45,383 --> 00:39:46,967 ‎被上帝夺走了视力 677 00:39:48,135 --> 00:39:49,428 ‎你觉得自己很有趣 678 00:39:49,512 --> 00:39:50,638 ‎我知道自己很有趣 679 00:39:54,225 --> 00:39:56,268 ‎28岁时 我因糖尿病引起了中风 680 00:39:57,019 --> 00:39:59,230 ‎在那之前 ‎我告诉我虔诚的基督徒父亲 681 00:39:59,313 --> 00:40:00,773 ‎我是个变装皇后 682 00:40:02,525 --> 00:40:04,026 ‎结果他不介意 683 00:40:04,568 --> 00:40:06,320 ‎但我中风了 684 00:40:12,410 --> 00:40:13,244 ‎一个月 685 00:40:15,121 --> 00:40:16,330 ‎她走了一个月了 686 00:40:17,248 --> 00:40:19,166 ‎你独自一人在楼上住了一个月? 687 00:40:20,292 --> 00:40:22,128 ‎我在寄养机构待了三个星期 688 00:40:22,211 --> 00:40:23,504 ‎怎么样? 689 00:40:23,963 --> 00:40:25,631 ‎很棒 我很喜欢 690 00:40:27,842 --> 00:40:29,802 ‎好吧 AJ 691 00:40:32,138 --> 00:40:33,347 ‎人生不易 692 00:40:33,431 --> 00:40:37,309 ‎对你来说很容易 你有残疾保险 693 00:40:40,104 --> 00:40:41,939 ‎她来了 694 00:40:42,565 --> 00:40:44,900 ‎斯嘉丽约帅帅小姐 695 00:40:45,609 --> 00:40:47,111 ‎天哪 你是同性恋 696 00:40:47,903 --> 00:40:48,737 ‎谢谢 697 00:40:50,781 --> 00:40:51,615 ‎嘿! 698 00:40:52,783 --> 00:40:53,742 ‎那是我的 699 00:40:54,743 --> 00:40:55,661 ‎别担心 AJ 700 00:40:55,786 --> 00:40:59,039 ‎冰箱里有一大块吃剩的巧克力蛋糕 701 00:41:01,167 --> 00:41:02,001 ‎路易斯 702 00:41:02,084 --> 00:41:04,503 ‎它在大半夜呼唤我 703 00:41:04,920 --> 00:41:07,006 ‎帮我把裙子装起来 我要去德州 704 00:41:10,134 --> 00:41:12,511 ‎拜托 妹子 我拿了吸尘器 705 00:41:12,887 --> 00:41:15,014 ‎你开始把斯嘉丽装进包里 706 00:41:17,641 --> 00:41:20,811 ‎你干嘛要把这么大的裙子 ‎塞进要用那么小的房车里? 707 00:41:21,896 --> 00:41:24,940 ‎我最后一站是达拉斯 得穿着它 708 00:41:25,316 --> 00:41:27,109 ‎赢那一大笔选美奖金 709 00:41:27,526 --> 00:41:32,573 ‎如果我赢不了美国变装皇后小姐比赛 ‎就只能去领福利了 710 00:41:34,241 --> 00:41:36,160 ‎我很同情那个小孩 711 00:41:36,785 --> 00:41:38,412 ‎我知道 真令人难过 712 00:41:38,913 --> 00:41:40,039 ‎我们该怎么办? 713 00:41:40,456 --> 00:41:43,042 ‎所以你现在 ‎想和另一个小偷扯上关系? 714 00:41:43,125 --> 00:41:46,337 ‎他还是个孩子 别叫他小偷 715 00:41:48,214 --> 00:41:49,381 ‎小偷! 716 00:41:51,967 --> 00:41:53,010 ‎给我回来 717 00:41:53,969 --> 00:41:54,803 ‎给我… 718 00:41:54,887 --> 00:41:55,971 ‎不要! 719 00:41:56,347 --> 00:41:57,681 ‎放开我 720 00:41:57,765 --> 00:42:00,226 ‎-给我东西把他绑起来 路易斯 ‎-这就做 721 00:42:01,310 --> 00:42:03,854 ‎这就做 我不知道怎么回事 ‎但我马上就做 722 00:42:07,691 --> 00:42:10,903 ‎-你弄疼我了 ‎-拜托 只是连裤袜 723 00:42:11,320 --> 00:42:13,989 ‎省省你的眼泪吧 我不会再上当了 724 00:42:17,201 --> 00:42:19,662 ‎就像那只猫被困在卧室墙上那次 725 00:42:21,080 --> 00:42:22,206 ‎好了 别叫了 726 00:42:22,831 --> 00:42:25,668 ‎我会在你嘴里塞一只尼龙袜 727 00:42:26,043 --> 00:42:29,171 ‎我无法保证他有没有穿过 728 00:42:31,215 --> 00:42:32,424 ‎好的 明智之选 729 00:42:32,508 --> 00:42:35,386 ‎我现在要去走廊打个电话 730 00:42:36,178 --> 00:42:38,305 ‎如果他再尖叫 731 00:42:38,681 --> 00:42:39,515 ‎用袜子堵他 732 00:42:40,432 --> 00:42:42,309 ‎我是说把袜子塞进他的嘴巴 733 00:42:42,768 --> 00:42:43,602 ‎别打他 734 00:42:43,852 --> 00:42:46,647 ‎小妞 你觉得有必要 ‎提醒我不打小孩吗? 735 00:42:46,730 --> 00:42:49,066 ‎你以为我是谁? ‎《真爱》里的母亲吗? 736 00:42:49,149 --> 00:42:50,317 ‎是的 纽约皇后区 737 00:42:50,776 --> 00:42:52,778 ‎嗯 儿童保护服务局的电话是多少? 738 00:42:53,153 --> 00:42:55,781 ‎不要!给我松绑! 739 00:42:56,907 --> 00:42:57,783 ‎不要! 740 00:43:00,286 --> 00:43:01,954 ‎我很遗憾 AJ 741 00:43:02,371 --> 00:43:04,832 ‎人生确实给了你一些意想不到的问题 742 00:43:05,457 --> 00:43:07,918 ‎但你要自己找到解决办法 743 00:43:08,836 --> 00:43:09,670 ‎就拿我来说 744 00:43:10,212 --> 00:43:11,046 ‎是的 745 00:43:11,755 --> 00:43:13,591 ‎人生让我变成了盲人 746 00:43:14,425 --> 00:43:15,884 ‎但当我化身为变装皇后后 747 00:43:16,677 --> 00:43:18,220 ‎我的脸完美无瑕 748 00:43:18,971 --> 00:43:20,097 ‎让人惊艳 749 00:43:22,474 --> 00:43:27,021 ‎因为这张脸 ‎会带你去往无法想象的地方 750 00:43:28,480 --> 00:43:30,190 ‎当人们问我是如何做到的时候 751 00:43:31,275 --> 00:43:36,363 ‎我告诉他们 ‎尽管人生旅途上充满坎坷 752 00:43:37,698 --> 00:43:40,367 ‎你必须想办法 753 00:43:41,076 --> 00:43:42,870 ‎让自己好好活下去 754 00:43:45,164 --> 00:43:47,249 ‎小家伙 这就是我给你的建议 755 00:43:48,334 --> 00:43:49,501 ‎是的 神啊 756 00:43:50,336 --> 00:43:51,920 ‎此刻境遇艰难 757 00:43:52,630 --> 00:43:53,631 ‎但事态会改变 758 00:43:54,923 --> 00:43:56,675 ‎到时你就不会觉得自己身陷困境了 759 00:43:57,635 --> 00:43:59,178 ‎路易斯 他跑了 760 00:43:59,803 --> 00:44:01,180 ‎你让他跑了 761 00:44:02,640 --> 00:44:05,267 ‎下次就别让盲人看守 762 00:44:05,768 --> 00:44:07,603 ‎你没听到他的动静吗? 763 00:44:07,686 --> 00:44:10,356 ‎你不是说你别的感官变强了吗? 764 00:44:10,439 --> 00:44:12,650 ‎才没有 那只是我搭讪的话 765 00:44:19,365 --> 00:44:23,786 ‎不行 车已经满了 孩子 ‎我得把裙子放在地上 766 00:44:23,869 --> 00:44:26,789 ‎况且这头发有六米高 ‎车的天花板不够高 767 00:44:27,414 --> 00:44:31,210 ‎我知道我把假发梳得太高了 ‎但小妞 我感觉很爽 768 00:44:33,087 --> 00:44:35,631 ‎好吧 就这样 我要走了 769 00:44:36,632 --> 00:44:38,425 ‎好好照顾自己 770 00:44:39,426 --> 00:44:42,388 ‎我不在的时候 ‎别吃蛋糕和甜甜圈 听到没? 771 00:44:42,471 --> 00:44:43,305 ‎知道了 772 00:44:44,431 --> 00:44:46,183 ‎不知道AJ昨晚在哪里睡的 773 00:44:47,643 --> 00:44:51,021 ‎就凭那孩子的骗术 ‎或许可以住进四季酒店的豪华套间 774 00:44:51,772 --> 00:44:52,940 ‎你尽力了 775 00:44:53,482 --> 00:44:55,484 ‎一个人要是不需要帮忙 你帮不了他 776 00:44:55,567 --> 00:44:56,735 ‎正如你所说 777 00:44:57,403 --> 00:44:58,821 ‎我自己麻烦缠身 778 00:45:05,327 --> 00:45:06,370 ‎你会好起来吧? 779 00:45:06,787 --> 00:45:07,621 ‎当然了 780 00:45:07,871 --> 00:45:10,040 ‎我要坐进房车 转动钥匙 781 00:45:10,124 --> 00:45:12,126 ‎开上乔治华盛顿大桥 782 00:45:12,209 --> 00:45:13,043 ‎然后… 783 00:45:13,627 --> 00:45:14,920 ‎从桥上开下去 784 00:45:15,170 --> 00:45:16,004 ‎抑或… 785 00:45:17,089 --> 00:45:20,008 ‎你会振作起来 重整旗鼓 786 00:45:20,718 --> 00:45:24,096 ‎你取得了这么大的成就 ‎别让一个下三滥的混蛋妨碍你的发展 787 00:45:25,222 --> 00:45:29,643 ‎你重新上路 竭尽全力 788 00:45:31,979 --> 00:45:33,397 ‎你依旧是明星 罗伯特 789 00:45:34,440 --> 00:45:36,275 ‎任何人都无法从你身上偷走这一点 790 00:45:39,361 --> 00:45:40,446 ‎我刚意识到 791 00:45:41,822 --> 00:45:43,532 ‎我生命中有个非常特别的人 792 00:45:43,615 --> 00:45:46,827 ‎要是没有这个人的帮助 ‎我绝不可能重头再来 793 00:45:48,454 --> 00:45:49,329 ‎奥普拉 794 00:45:50,622 --> 00:45:51,707 ‎还有她的录像带 795 00:45:52,291 --> 00:45:55,461 ‎我要把它们再看一遍 寻找灵感 796 00:45:56,253 --> 00:46:00,591 ‎弄清楚我怎么会上了别人的当 797 00:46:03,260 --> 00:46:06,180 ‎我这么有才 或许有一天会获得赏识 798 00:46:11,810 --> 00:46:12,853 ‎姑娘 你饿了吗? 799 00:46:31,705 --> 00:46:33,207 ‎这是什么?借过一下 800 00:46:34,124 --> 00:46:35,709 ‎我说借过一下 801 00:46:36,585 --> 00:46:38,045 ‎嘿 想要女朋友吗? 802 00:46:38,128 --> 00:46:39,588 ‎从上幼儿园起就不想要了 803 00:46:40,964 --> 00:46:43,008 ‎-是甜甜圈吗? ‎-是的 804 00:46:44,635 --> 00:46:45,636 ‎你饿了? 805 00:46:46,136 --> 00:46:47,179 ‎哪种口味的? 806 00:46:47,262 --> 00:46:50,557 ‎小妞 你睡在我的门廊边上 ‎没资格挑三拣四 807 00:46:54,561 --> 00:46:55,771 ‎看起来不错 808 00:46:56,897 --> 00:46:58,982 ‎把盒子拿起来 拿起来… 809 00:47:01,318 --> 00:47:02,694 ‎感觉这个是糖浆口味的 810 00:47:03,445 --> 00:47:04,446 ‎我喜欢你的发型 811 00:47:04,988 --> 00:47:06,073 ‎我知道 812 00:47:09,618 --> 00:47:10,994 ‎嘿 想要女朋友吗? 813 00:47:14,790 --> 00:47:17,292 ‎我得告诉你们 ‎我的生活中没有太多麻烦 814 00:47:17,376 --> 00:47:19,378 ‎我现在的境况很好 815 00:47:19,461 --> 00:47:22,339 ‎但有两件事困扰我多年 ‎首先是我的大腿 816 00:47:22,422 --> 00:47:23,298 ‎第二… 817 00:47:23,924 --> 00:47:25,092 ‎(奥普拉 1994年最佳集锦) 818 00:47:25,175 --> 00:47:27,010 ‎第二 我的爱情生活 819 00:47:27,094 --> 00:47:28,428 ‎那一天 我很不开心 820 00:47:28,512 --> 00:47:31,765 ‎当时 我发现耶鲁大学的一项研究 821 00:47:31,849 --> 00:47:35,811 ‎说40岁还没结婚的女人 我现在32岁 822 00:47:35,894 --> 00:47:39,439 ‎被恐怖分子杀害的可能性更大 823 00:47:41,108 --> 00:47:42,234 ‎你相信吗? 824 00:47:42,317 --> 00:47:47,406 ‎所以今天如何找到老公 ‎如何找到老婆 825 00:47:47,489 --> 00:47:50,617 ‎如果你已经有伴侣了 ‎如何把对方留在身边 826 00:47:50,701 --> 00:47:52,828 ‎不让我们这些渴望伴侣的单身人士 ‎将其抢走 827 00:47:53,620 --> 00:47:54,663 ‎我们常听到这种事 828 00:47:54,746 --> 00:47:57,666 ‎长期单身的人 你们肯定也听过 829 00:47:57,749 --> 00:47:59,877 ‎你真的不要再寻找了‎把那么多… 830 00:48:09,094 --> 00:48:11,263 ‎我参加过很多并不想参加的宴会 831 00:48:11,346 --> 00:48:12,931 ‎因为我以为他会在那里 832 00:48:13,390 --> 00:48:17,060 ‎你走进房间 然后说: ‎“好吧 神 我不找了 但…” 833 00:48:19,855 --> 00:48:23,150 ‎“或许…或许他就在钢琴后面” 834 00:48:23,233 --> 00:48:24,484 ‎我就干过这种事 835 00:48:24,985 --> 00:48:26,403 ‎-走开! ‎-什么? 836 00:48:26,486 --> 00:48:27,446 ‎-什么? ‎-走… 837 00:48:28,405 --> 00:48:29,489 ‎怎么…什么? 838 00:48:30,866 --> 00:48:31,700 ‎你怎么… 839 00:48:32,784 --> 00:48:33,827 ‎你是女孩子? 840 00:48:34,369 --> 00:48:35,329 ‎闭嘴 841 00:48:36,204 --> 00:48:39,082 ‎什么…怎么…你在这里干嘛? 842 00:48:40,125 --> 00:48:41,209 ‎带我去德州 843 00:48:42,169 --> 00:48:43,003 ‎什么? 844 00:48:45,339 --> 00:48:47,341 ‎我听你说你要去德州 845 00:48:47,716 --> 00:48:51,053 ‎我外公住在那里 带我去德州 846 00:48:51,136 --> 00:48:55,557 ‎我不会带你去德州 ‎我要带你去找最近的警察 847 00:48:56,183 --> 00:48:57,893 ‎-不行 ‎-喂 848 00:48:58,727 --> 00:48:59,895 ‎你干嘛? 849 00:49:01,688 --> 00:49:03,857 ‎我们在桥上 你会送了自己的小命 850 00:49:03,941 --> 00:49:06,401 ‎不 不会的 放开我 851 00:49:06,944 --> 00:49:08,403 ‎我要去德州 852 00:49:08,487 --> 00:49:10,864 ‎-我们谈谈这件事 ‎-不谈 853 00:49:11,198 --> 00:49:13,825 ‎德州 去不去? 854 00:49:14,451 --> 00:49:16,578 ‎不去 太扯了 855 00:49:19,081 --> 00:49:19,915 ‎停下 856 00:49:25,337 --> 00:49:26,171 ‎等等 857 00:49:27,589 --> 00:49:28,423 ‎你饿不饿? 858 00:49:38,976 --> 00:49:40,018 ‎可怜的家伙 859 00:49:41,228 --> 00:49:42,938 ‎他从来不知道接下来会发生什么 860 00:50:46,877 --> 00:50:48,670 ‎字幕翻译:杨海霞 61777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.