All language subtitles for 2004 Alien vs Predator (8) ENG SUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,526 --> 00:00:30,030 Antarctica October 10th, 1904 2 00:02:48,835 --> 00:02:56,134 October 3rd, 2004 Low Earth Orbit Weyland Corporation Satellite PS12 3 00:03:03,933 --> 00:03:07,854 Silver Leaf Nebraska 4 00:03:10,857 --> 00:03:13,943 Weyland Industries Receiving Station 6-D 5 00:03:34,413 --> 00:03:35,896 Lunch. 6 00:03:42,132 --> 00:03:43,677 UNIDENTIFIED SIGNATURE 7 00:03:46,036 --> 00:03:48,172 Come here. Take a look at this. 8 00:03:50,732 --> 00:03:51,626 What is it? 9 00:03:51,661 --> 00:03:53,657 - It's a data stream from PS12. 10 00:03:54,024 --> 00:03:54,897 - Where is she? 11 00:03:55,163 --> 00:03:56,817 - Right above sector 14. 12 00:03:58,172 --> 00:04:00,008 There isn't anything in sector 14. 13 00:04:00,259 --> 00:04:01,491 There is now. 14 00:04:14,047 --> 00:04:19,080 LHO LA ICE FALL NEPAL 15 00:04:31,926 --> 00:04:33,869 - Hello? - Miss Woods. 16 00:04:33,938 --> 00:04:35,385 Pleasure to speak to you. 17 00:04:35,568 --> 00:04:36,530 - Who is this? 18 00:04:36,654 --> 00:04:40,492 - My name's Maxwell Stafford. I represent Weyland Industries. 19 00:04:41,810 --> 00:04:43,327 - Let me guess. He's suing us again? 20 00:04:44,310 --> 00:04:45,153 - You misunderstand. 21 00:04:45,290 --> 00:04:49,503 Mr Weyland has offered to fund your foundation for a year, 22 00:04:49,690 --> 00:04:50,893 if you'll meet with him. 23 00:04:51,505 --> 00:04:53,864 When? Tomorrow. 24 00:04:54,655 --> 00:04:56,249 Tomorrow's gonna be a problem. 25 00:04:57,966 --> 00:04:59,945 Take me a week to get back to the world. 26 00:05:00,246 --> 00:05:02,636 Yes, I told Mr Weyland that. 27 00:05:03,698 --> 00:05:06,385 He said he didn't have a week. 28 00:05:13,400 --> 00:05:18,148 TEOTIHUACAN MEXICO 29 00:05:23,142 --> 00:05:24,881 We must be right on top of it. 30 00:05:46,757 --> 00:05:48,299 What is it, Sebastian? 31 00:06:02,969 --> 00:06:04,929 Early 1950'ies, would i say. 32 00:06:05,987 --> 00:06:08,100 Hey, Huan, we're almost there. 33 00:06:08,101 --> 00:06:12,708 Acording to you, the final gift to the king... 34 00:06:12,742 --> 00:06:13,972 was a Pepsi. 35 00:06:14,084 --> 00:06:15,751 - Come again, give me one more month! - No. 36 00:06:15,752 --> 00:06:18,054 - Please. - I'll bring antother team. 37 00:06:19,286 --> 00:06:20,710 What? 38 00:06:21,662 --> 00:06:24,236 Without a crew and a permit we're out of business. 39 00:06:24,940 --> 00:06:26,823 Hold the team together for two days. 40 00:06:26,944 --> 00:06:29,791 I'll go to Mexico City and I'll talk to the bank. 41 00:06:30,000 --> 00:06:31,619 I'll get us more money. 42 00:06:32,298 --> 00:06:34,899 I might be able to help you accomplish that, Professor. 43 00:06:36,941 --> 00:06:37,838 Do I know you? 44 00:06:39,800 --> 00:06:43,013 In exchange for a little of your time. 45 00:06:53,815 --> 00:06:57,988 ROSS ICE SHELF ANTARCTICA 46 00:06:58,204 --> 00:07:01,303 Charles Weyland Bishop: Pioneer of Modern Robotics 47 00:07:07,791 --> 00:07:08,757 Oh, I'm sorry. 48 00:07:09,249 --> 00:07:11,003 I should've switched the flash off. 49 00:07:11,482 --> 00:07:12,573 There's your magazine. 50 00:07:13,584 --> 00:07:15,157 Excuse me. That's OK. 51 00:07:16,140 --> 00:07:18,189 I'm documenting the trip for my boys. This is them. 52 00:07:18,653 --> 00:07:21,846 Jacob and Scotty. 53 00:07:22,632 --> 00:07:24,638 Would you mind taking a picture? Thank you. 54 00:07:25,167 --> 00:07:27,891 Just wanna show them that their dad wasn't always so boring. 55 00:07:29,229 --> 00:07:30,806 - Smile. - OK. 56 00:07:33,460 --> 00:07:35,232 - There you go. - Thank you. 57 00:07:36,173 --> 00:07:37,239 I'm Graeme Miller. 58 00:07:37,274 --> 00:07:38,633 I'm a chemical engineer. 59 00:07:39,280 --> 00:07:41,680 Alexa Woods, environmental technician and guide. 60 00:07:42,443 --> 00:07:44,231 - Do you work for Weyland? 61 00:07:44,266 --> 00:07:45,119 - Oh, no. 62 00:07:47,037 --> 00:07:49,809 No, I split my time between working for a small environmental group 63 00:07:49,844 --> 00:07:52,835 and taking scientists on expeditions on the ice. 64 00:07:53,299 --> 00:07:56,499 Lex. Buckle up. We're gonna hit some turbulence. 65 00:07:56,534 --> 00:07:57,799 Thanks, Jack. 66 00:07:59,458 --> 00:08:00,574 - Is he a friend of yours? 67 00:08:00,609 --> 00:08:04,293 - Of my dad's. He trained most of the pilots here. 68 00:08:04,328 --> 00:08:05,407 - Just passed the PSR. 69 00:08:05,442 --> 00:08:07,720 - Oh, damn. I wish I'd got a picture. 70 00:08:08,369 --> 00:08:10,915 - Of what? - The PSR. 71 00:08:10,950 --> 00:08:13,069 I wish he'd called it out before we passed it. 72 00:08:15,200 --> 00:08:18,227 The PSR is the point of safe return. 73 00:08:18,262 --> 00:08:21,442 It means we've used up half our fuel, so we can't turn back. 74 00:08:23,400 --> 00:08:25,261 Right, but if something went wrong, 75 00:08:25,296 --> 00:08:28,731 we could land, presumably. 76 00:08:28,889 --> 00:08:31,108 - We could ditch. - Yeah. Ditch. 77 00:08:31,143 --> 00:08:33,734 But the temperature of the water would kill us in three minutes. 78 00:08:41,496 --> 00:08:49,118 ICE BREAKER - PIPER MARU CURRENT HEADING: CASSIFIED 79 00:08:54,131 --> 00:08:56,546 - Wylands check cleared. - Good. 80 00:08:57,483 --> 00:09:00,199 You know what? We're gonna listen to whatever he has to say. 81 00:09:00,631 --> 00:09:04,408 We're not **** polite they claime whatever furry(?) mix. 82 00:09:05,005 --> 00:09:07,062 Pick the money and we head back to Mexico. 83 00:09:07,063 --> 00:09:08,543 - Right. - Right. 84 00:09:20,214 --> 00:09:21,239 Having fun? 85 00:09:21,240 --> 00:09:23,811 Yeah. That's going to fetch ya. 86 00:09:23,812 --> 00:09:25,412 Listen, My kids are not going to belive this... 87 00:09:25,413 --> 00:09:26,413 Do you mind taking a picture? 88 00:09:27,728 --> 00:09:30,056 You have to hold it like that, to the flash i lightning. 89 00:09:30,057 --> 00:09:30,893 You kidding. 90 00:09:31,309 --> 00:09:33,691 GET OF! Or wear your ass for a hat! 91 00:09:33,692 --> 00:09:37,199 Okey. I'm Fucked. Alright, okey. 92 00:09:37,493 --> 00:09:39,198 Nice team spirit. 93 00:09:40,448 --> 00:09:42,439 Keep the "beekers"(?) away from the gear. 94 00:09:46,467 --> 00:09:47,943 What he means "beeka"? 95 00:09:48,282 --> 00:09:50,255 It's what they call scientists up here. 96 00:09:51,074 --> 00:09:53,046 You know "picker", like in the muppet show. 97 00:09:53,047 --> 00:09:56,848 Welcome aboard, everybody. Please. 98 00:10:02,573 --> 00:10:05,794 Mr Weyland. 99 00:10:17,176 --> 00:10:19,094 Seven days ago, 100 00:10:19,162 --> 00:10:22,047 one of my satellites over Antarctica hunting for mineral deposits 101 00:10:22,187 --> 00:10:24,468 discovered a sudden heat bloom beneath the earth, 102 00:10:25,065 --> 00:10:27,025 which outlined this. 103 00:10:27,480 --> 00:10:30,009 The red lines indicate solid walls. 104 00:10:30,762 --> 00:10:32,030 Through thermal mapping, 105 00:10:32,065 --> 00:10:35,304 we've generated a three-dimensional image of the structure. 106 00:10:36,904 --> 00:10:40,259 It's massive, containing hundreds of rooms, 107 00:10:40,294 --> 00:10:42,729 all built around a central core. 108 00:10:43,978 --> 00:10:46,497 My experts tell me it's a pyramid. 109 00:10:47,977 --> 00:10:51,432 What they can't agree on is who built it and when. 110 00:10:51,840 --> 00:10:55,734 One expert tells me this has features reminiscent of the Aztecs. 111 00:10:56,486 --> 00:10:58,657 Another tells me it's probably Cambodian. 112 00:10:58,692 --> 00:11:00,247 What they all agree on is that 113 00:11:00,282 --> 00:11:03,191 the smooth side is definitively Egyptian. 114 00:11:03,226 --> 00:11:04,985 - I think your experts are right. 115 00:11:05,020 --> 00:11:07,748 - Which one? - All of them. 116 00:11:07,825 --> 00:11:09,278 - Meaning what, exactly? 117 00:11:11,498 --> 00:11:14,799 This pyramid contains the features of all three cultures. 118 00:11:16,966 --> 00:11:19,363 This might be the first pyramid ever built. 119 00:11:19,943 --> 00:11:21,245 - But built by whom? 120 00:11:21,671 --> 00:11:23,340 - By the first civilisation. 121 00:11:26,215 --> 00:11:27,304 Thank you. 122 00:11:28,412 --> 00:11:31,502 But how could anyone possibly build a pyramid out here? 123 00:11:31,537 --> 00:11:33,565 Ancient maps show Antarctica free of ice. 124 00:11:34,494 --> 00:11:36,898 - It's likely the continent was once habitable. 125 00:11:37,935 --> 00:11:39,538 - I can't tell you who built it. 126 00:11:39,573 --> 00:11:43,209 But if I could take a sample from it, I can tell you how old it is. 127 00:11:43,244 --> 00:11:46,290 Dr Miller, I'm offering to put you right next to this thing. 128 00:11:47,957 --> 00:11:49,452 - What caused the heat bloom? 129 00:11:49,487 --> 00:11:50,535 - I don't know. 130 00:11:50,570 --> 00:11:52,518 - Where exactly on the ice is this? 131 00:11:52,884 --> 00:11:54,500 - Bouvetoya Island. 132 00:11:54,535 --> 00:11:58,278 But it's not on the ice. It's 2,000ft below it. 133 00:12:01,346 --> 00:12:02,401 - Mr Quinn? 134 00:12:02,744 --> 00:12:05,903 - Mr Stafford. You're looking at the best drilling team in the world. 135 00:12:06,550 --> 00:12:08,645 We'll chew to that depth in seven days. 136 00:12:08,646 --> 00:12:11,857 Add three weeks on top of that to train everyone here. 137 00:12:11,892 --> 00:12:14,867 We don't have that kind of time, Ms Woods. 138 00:12:14,902 --> 00:12:17,518 I'm not the only one with a satellite over Antarctica. 139 00:12:18,067 --> 00:12:20,072 Others will be here soon. 140 00:12:20,724 --> 00:12:22,254 Maybe I wasn't clear. 141 00:12:22,785 --> 00:12:25,056 No one in this room is ready for this trip. 142 00:12:25,114 --> 00:12:26,806 That's why I asked you here. 143 00:12:27,706 --> 00:12:30,881 Bouvetoya is one of the world's most isolated places. 144 00:12:31,055 --> 00:12:32,596 The nearest land is 1,000 miles away. 145 00:12:32,747 --> 00:12:34,163 - There's no help if we run into trouble. 146 00:12:34,305 --> 00:12:36,039 - You're right. It's a no-man's-land. 147 00:12:37,459 --> 00:12:39,253 But the train has left the station. 148 00:12:40,367 --> 00:12:42,775 And I think I speak for everyone aboard this ship. 149 00:12:44,624 --> 00:12:46,719 This is worth the risk. 150 00:12:55,890 --> 00:12:58,797 Find another guide. 151 00:13:14,969 --> 00:13:18,460 I've spoken with Mr Weyland. Money's been wired to your account. 152 00:13:18,955 --> 00:13:21,328 Chopper's refuelling to fly you home. 153 00:13:23,741 --> 00:13:24,899 Who'd you get? 154 00:13:27,155 --> 00:13:28,542 Gerald Murdoch. 155 00:13:32,490 --> 00:13:33,490 - Come in. 156 00:13:33,495 --> 00:13:36,201 - Murdoch has two seasons of ice time. He's not ready. 157 00:13:37,324 --> 00:13:38,446 - Don't worry about it. 158 00:13:38,447 --> 00:13:40,360 - What about Paul Woodman? 159 00:13:40,361 --> 00:13:41,437 - We called him. - And? 160 00:13:41,472 --> 00:13:43,665 - He gave the same bullshit answer you did. 161 00:13:43,974 --> 00:13:45,197 "Bullshit"? 162 00:13:46,707 --> 00:13:48,946 What I told you in there wasn't bullshit. 163 00:13:49,081 --> 00:13:50,862 If you rush this, people will get hurt. 164 00:13:52,193 --> 00:13:52,895 Maybe die. 165 00:13:53,246 --> 00:13:56,556 I don't understand. We're not asking you to take us up Everest. 166 00:13:56,884 --> 00:13:59,658 We need you to take us from the ship to the pyramid, 167 00:13:59,693 --> 00:14:01,535 and back. That's it. 168 00:14:01,570 --> 00:14:03,082 - What about inside the pyramid? 169 00:14:03,117 --> 00:14:04,594 - Don't worry about that. 170 00:14:04,634 --> 00:14:08,103 Once we're on the site, we have the best technology and experts 171 00:14:08,138 --> 00:14:09,250 that money can buy. 172 00:14:09,285 --> 00:14:10,794 - Is this new? - It's the latest. 173 00:14:10,835 --> 00:14:15,445 Mr Weyland, when I lead my team I don't ever leave my team. 174 00:14:15,480 --> 00:14:18,138 I admire your passion. 175 00:14:19,198 --> 00:14:22,257 I wish you were going with us. 176 00:14:22,292 --> 00:14:25,358 You're making a mistake. 177 00:14:31,854 --> 00:14:34,977 It's in the upper atmosphere. 178 00:14:35,954 --> 00:14:38,731 Streams of protons and electrons from the sun 179 00:14:38,766 --> 00:14:43,451 being deflected by the earth's magnetic field, causing a solar radiation storm. 180 00:14:43,725 --> 00:14:48,020 Shackleton called Antarctica "the last great journey left to man". 181 00:14:48,723 --> 00:14:51,769 It's the one place left in the world that no one owns. 182 00:14:52,667 --> 00:14:55,830 It's completely free. 183 00:14:56,221 --> 00:14:57,392 Me, 184 00:14:57,940 --> 00:15:00,008 I'm sort of partial to the penguins. 185 00:15:02,586 --> 00:15:06,491 I wish you'd reconsider coming with us, Lex. 186 00:15:06,609 --> 00:15:09,654 Come on, don't make me pull out pictures of my kids again. 187 00:15:10,474 --> 00:15:12,427 Your kids aren't that cute. 188 00:15:12,465 --> 00:15:15,473 What if we got pictures of other people's kids? 189 00:15:17,525 --> 00:15:19,495 Want my advice? 190 00:15:20,433 --> 00:15:22,268 Stay on the boat. 191 00:15:23,163 --> 00:15:24,259 OK. 192 00:15:25,025 --> 00:15:26,213 Let me ask you something. 193 00:15:27,204 --> 00:15:29,179 Do we stand a better chance of surviving with you 194 00:15:30,305 --> 00:15:32,382 or with the number-two choice? 195 00:15:34,295 --> 00:15:37,186 Miss Woods, your helicopter's refuelled. 196 00:15:37,224 --> 00:15:40,270 They're waiting for you. 197 00:16:45,681 --> 00:16:47,241 Everybody, listen up! 198 00:16:48,234 --> 00:16:50,289 Gather round. 199 00:16:51,130 --> 00:16:52,088 Told you she'd stay. 200 00:16:52,670 --> 00:16:54,659 She can't resist my animal magnetism. 201 00:16:55,383 --> 00:16:57,501 Laugh it up, Miller. Laugh it up. 202 00:16:57,645 --> 00:16:58,714 Gentlemen? 203 00:17:00,949 --> 00:17:03,918 It is my job to keep you alive on this expedition, 204 00:17:04,897 --> 00:17:06,422 and I need your help to do that. 205 00:17:07,360 --> 00:17:09,066 Since I don't have time to properly train you, 206 00:17:09,206 --> 00:17:11,502 I'm laying down three rules. 207 00:17:11,537 --> 00:17:14,241 One. No one goes anywhere alone. 208 00:17:14,276 --> 00:17:15,454 Ever. 209 00:17:16,296 --> 00:17:17,529 Two: 210 00:17:18,650 --> 00:17:22,378 Everyone must maintain constant communication. 211 00:17:23,220 --> 00:17:24,313 Three: 212 00:17:24,348 --> 00:17:27,634 Unexpected things are gonna happen. When they do ... 213 00:17:28,220 --> 00:17:29,581 no one tries to be a hero. 214 00:17:31,114 --> 00:17:32,376 Understood? 215 00:17:34,793 --> 00:17:36,418 Understood? 216 00:17:36,453 --> 00:17:38,600 - Yes, ma'am. - Good. 217 00:17:44,032 --> 00:17:47,843 Seven seasons on the ice and I've never seen a gun save someone's life. 218 00:17:48,223 --> 00:17:49,639 - I don't plan on using it. 219 00:17:49,688 --> 00:17:50,831 - Then why bring it? 220 00:17:51,875 --> 00:17:53,356 Same principle as a condom. 221 00:17:54,257 --> 00:17:55,766 I'd rather have one and not need it 222 00:17:55,801 --> 00:17:58,273 than need it and not have one. 223 00:17:59,631 --> 00:18:02,020 I'm glad that you decided to stay. 224 00:18:04,177 --> 00:18:06,129 Move the trucks out on the ice. 225 00:18:24,164 --> 00:18:25,412 - What's with the bottle cap? 226 00:18:25,887 --> 00:18:26,722 What? 227 00:18:26,757 --> 00:18:27,988 What's with the bottle cap? 228 00:18:31,005 --> 00:18:34,346 This is a valuable archaeological find. 229 00:18:42,231 --> 00:18:44,174 When I was a kid growing up in Italy, 230 00:18:44,677 --> 00:18:46,762 you know what they call a moon that big? 231 00:18:48,190 --> 00:18:50,547 La luna del cacciatore. 232 00:18:51,675 --> 00:18:54,354 La luna del cacciatore. 233 00:18:54,488 --> 00:18:55,350 Brava. 234 00:18:56,450 --> 00:18:57,533 - What's that? 235 00:18:57,733 --> 00:18:59,360 - Hunter's moon. 236 00:19:00,015 --> 00:19:01,221 Hunter's moon. 237 00:19:19,791 --> 00:19:20,865 Hold it, guys. 238 00:19:23,823 --> 00:19:25,361 - Keep those engines running! 239 00:19:25,450 --> 00:19:26,730 - Set it down. 240 00:19:28,700 --> 00:19:31,185 Move over a little further. Connors. 241 00:19:50,300 --> 00:19:52,852 It's an abandoned whaling station. 242 00:19:52,853 --> 00:19:53,853 All right, bring it up. Come on. 243 00:19:52,990 --> 00:19:58,021 According to your satellite imagery, the pyramid is located directly beneath it. 244 00:20:12,022 --> 00:20:16,618 All right, bring it up. Come on. Spread out. 245 00:20:17,539 --> 00:20:19,337 We'll use this place as a base camp. 246 00:20:19,883 --> 00:20:20,777 Mr Quinn, 247 00:20:20,959 --> 00:20:23,178 begin drilling operations as soon as you can. 248 00:20:23,331 --> 00:20:24,351 I'm on it. 249 00:20:24,611 --> 00:20:26,436 OK, guys, let's move out. 250 00:21:10,326 --> 00:21:11,392 - What are these? 251 00:21:11,534 --> 00:21:12,620 - Whale bones. 252 00:21:15,721 --> 00:21:18,098 This station was abandoned in 1904. 253 00:21:18,335 --> 00:21:20,326 Everyone just disappeared overnight. 254 00:21:21,169 --> 00:21:23,196 It was a big mystery back then. 255 00:22:14,500 --> 00:22:16,728 One for National Geographic. 256 00:23:00,750 --> 00:23:01,557 - Lex. 257 00:23:01,708 --> 00:23:04,377 - No one goes anywhere alone. 258 00:23:04,841 --> 00:23:07,596 There's something there. Listen. Listen. 259 00:23:15,622 --> 00:23:17,335 Careful. They bite. 260 00:23:29,811 --> 00:23:33,405 Over here. Over here. What is it? 261 00:23:35,504 --> 00:23:36,807 Can you believe that? 262 00:23:46,445 --> 00:23:48,780 It's drilled at a perfect 30-degree angle. 263 00:23:50,237 --> 00:23:51,602 - How far does it go down? 264 00:23:52,067 --> 00:23:53,564 - All the way to the pyramid. 265 00:23:54,714 --> 00:23:56,401 There it is. Clear as day. 266 00:23:56,783 --> 00:23:58,474 And the same time yesterday... 267 00:23:59,873 --> 00:24:00,848 - Nothing. 268 00:24:00,982 --> 00:24:02,177 - How was it done? 269 00:24:02,901 --> 00:24:04,608 - Thermal equipment of some kind. 270 00:24:04,783 --> 00:24:05,858 - Like yours? 271 00:24:07,568 --> 00:24:08,710 More advanced. 272 00:24:09,304 --> 00:24:10,829 Incredibly powerful. 273 00:24:13,016 --> 00:24:14,627 I've never seen anything like it. 274 00:24:15,597 --> 00:24:18,347 There's no team and no machine in the world 275 00:24:18,473 --> 00:24:20,663 that could cut to this depth in 24 hours. 276 00:24:21,303 --> 00:24:23,179 Well, the only way we're gonna know for sure 277 00:24:23,666 --> 00:24:25,919 is to get down there and find out. 278 00:24:50,322 --> 00:24:52,030 Look at that. Change it. Now! 279 00:24:53,496 --> 00:24:55,244 OK, guys, what's taking so long? 280 00:24:55,245 --> 00:24:57,137 There's a storm coming. 281 00:25:07,241 --> 00:25:09,698 There's no room for sick men on this expedition. 282 00:25:10,452 --> 00:25:12,001 - My doctors tell me the worst is behind me. 283 00:25:12,432 --> 00:25:14,698 - You're not a very good liar, Mr Weyland. 284 00:25:15,550 --> 00:25:18,490 Stay on the ship. We'll update you at the top of every hour. 285 00:25:19,474 --> 00:25:20,656 When you get sick, 286 00:25:21,396 --> 00:25:23,678 you think about your life and how you're gonna be remembered. 287 00:25:24,222 --> 00:25:26,177 You know what will happen when I go? 288 00:25:26,258 --> 00:25:29,303 Ten per cent fall in share prices. Maybe twelve. 289 00:25:29,893 --> 00:25:31,112 That's it. 290 00:25:31,516 --> 00:25:33,263 I've heard this speech before. 291 00:25:34,712 --> 00:25:39,257 My dad broke his leg 700ft from the summit of Mount Rainier. 292 00:25:39,405 --> 00:25:40,637 He was like you. 293 00:25:40,860 --> 00:25:42,655 He wouldn't go back or let us stop. 294 00:25:43,468 --> 00:25:47,257 We reached the top, and he opened a bottle of champagne. 295 00:25:49,596 --> 00:25:53,630 I had my first drink with my dad at 14,400ft. 296 00:25:55,185 --> 00:25:59,139 On the way down, he developed a blood clot in his leg that travelled to his lung. 297 00:25:59,803 --> 00:26:03,978 He suffered for four hours before dying 20 minutes from the base. 298 00:26:05,602 --> 00:26:07,786 You think that's the last thing your dad remembers? 299 00:26:08,264 --> 00:26:09,341 The pain? 300 00:26:10,565 --> 00:26:14,867 Or drinking champagne with his daughter 14,000ft in the air? 301 00:26:18,164 --> 00:26:19,370 I need this. 302 00:27:16,844 --> 00:27:17,836 Shit. 303 00:27:23,012 --> 00:27:24,609 Mr Weyland! 304 00:27:24,901 --> 00:27:26,047 Man down! 305 00:27:27,224 --> 00:27:27,941 Get him! 306 00:27:27,976 --> 00:27:29,436 Somebody get him! 307 00:27:53,685 --> 00:27:55,948 Move it! Now! 308 00:29:27,107 --> 00:29:27,958 I don't understand it. 309 00:29:28,943 --> 00:29:30,107 No equipment. 310 00:29:30,618 --> 00:29:32,204 No sign of another team. 311 00:29:34,799 --> 00:29:36,713 Well, that tunnel didn't dig itself. 312 00:29:39,589 --> 00:29:40,490 Move it. 313 00:29:40,745 --> 00:29:43,022 Connors, get those lights up. 314 00:29:43,622 --> 00:29:45,002 We have power. 315 00:30:20,876 --> 00:30:23,024 Congratulations, Mr Weyland. 316 00:30:23,584 --> 00:30:26,133 Looks like you'll be leaving your mark after all. 317 00:30:30,478 --> 00:30:31,543 Thank you. 318 00:30:32,105 --> 00:30:32,933 Thank you. 319 00:30:33,445 --> 00:30:34,974 Thank you all for this. 320 00:30:37,330 --> 00:30:38,839 Let's make history. 321 00:32:47,543 --> 00:32:48,445 Thomas. 322 00:32:50,717 --> 00:32:51,937 What is it? 323 00:32:54,029 --> 00:32:55,489 - I recognise the Egyptian... 324 00:32:55,621 --> 00:32:57,355 - The second symbol is Aztec. 325 00:32:57,735 --> 00:32:58,946 Pre-conquest era. 326 00:32:59,432 --> 00:33:01,139 The third is Cambodian. 327 00:33:01,448 --> 00:33:02,357 Then you were right. 328 00:33:02,783 --> 00:33:04,866 The pyramid contains all three cultures. 329 00:33:05,263 --> 00:33:06,636 - That's what it looks like. 330 00:33:07,465 --> 00:33:09,119 You may... 331 00:33:09,225 --> 00:33:10,766 - "Choose 332 00:33:11,000 --> 00:33:12,288 to enter." 333 00:33:12,983 --> 00:33:15,154 "Those who choose may enter." 334 00:33:15,973 --> 00:33:17,383 Who taught you to translate? 335 00:33:18,364 --> 00:33:20,630 Funny. Kinda looked like you. 336 00:33:22,784 --> 00:33:25,346 Well, it's not "choose". 337 00:33:26,161 --> 00:33:27,660 It's "chosen". 338 00:33:28,494 --> 00:33:30,987 "Only the chosen ones may enter." 339 00:33:51,292 --> 00:33:53,228 Quinn, is that you out there? 340 00:34:39,389 --> 00:34:40,937 Mikkel. 341 00:36:24,111 --> 00:36:25,893 What is all this? 342 00:36:26,950 --> 00:36:29,184 This is the sacrificial chamber. 343 00:36:34,433 --> 00:36:36,736 Like the Aztecs and the Egyptians. 344 00:36:36,989 --> 00:36:38,042 Whoever built this pyramid 345 00:36:38,045 --> 00:36:40,031 believed in ritual sacrifice. 346 00:36:42,084 --> 00:36:44,418 This is where the chosen ones were offered to the gods. 347 00:36:55,559 --> 00:36:57,836 Those that were chosen would lie here. 348 00:36:59,298 --> 00:37:01,305 They weren't bound or tied in any way. 349 00:37:02,379 --> 00:37:04,166 They went to die willingly. 350 00:37:04,917 --> 00:37:06,353 Men and women. 351 00:37:08,924 --> 00:37:10,692 It was considered an honour. 352 00:37:12,747 --> 00:37:13,782 Lucky them. 353 00:37:19,610 --> 00:37:20,806 Oh, god. 354 00:37:22,360 --> 00:37:23,811 It's incredible. 355 00:37:23,812 --> 00:37:27,620 The entire scull and spinal collom removed in one piece. 356 00:37:29,304 --> 00:37:30,543 Look at this. 357 00:37:31,356 --> 00:37:33,344 Look at them. The cleanness of the cup 358 00:37:34,495 --> 00:37:35,985 Straight through the bone. 359 00:37:35,986 --> 00:37:38,019 It's no ***** , nothing. 360 00:37:50,789 --> 00:37:53,438 It's probably the others, moving trough the tunnels. 361 00:37:55,548 --> 00:37:56,641 Come here. 362 00:38:42,393 --> 00:38:44,590 Whatevet this been, it's been dead a while. 363 00:38:44,625 --> 00:38:47,033 The bones are completly calcified. 364 00:38:47,034 --> 00:38:48,446 No idea how long the bones have been here... 365 00:38:48,564 --> 00:38:50,414 the temperature keept it preserved. 366 00:38:51,747 --> 00:38:53,897 It looks like some kind of scorpion. 367 00:38:53,898 --> 00:38:56,969 No, climate to hostile(?) for a scorpion. 368 00:38:57,419 --> 00:38:58,982 Have you seen anything like it? 369 00:39:09,376 --> 00:39:11,347 "They gave their lives 370 00:39:11,635 --> 00:39:12,664 so the hunt 371 00:39:13,086 --> 00:39:14,089 could begin." 372 00:39:26,052 --> 00:39:27,410 What happened here? 373 00:39:28,303 --> 00:39:31,590 It's common in ritual sacrifice to take the heart of the victim. 374 00:39:32,018 --> 00:39:33,128 That's nice. 375 00:39:34,238 --> 00:39:35,751 But that's not where your heart is. 376 00:39:38,198 --> 00:39:41,272 Besides, it looks like the bones were bent straight out. 377 00:39:43,527 --> 00:39:45,802 Something broke out of this body. 378 00:40:39,533 --> 00:40:41,121 - What have you found, Max? 379 00:40:41,768 --> 00:40:43,613 - It's a shaft to another level. 380 00:40:45,462 --> 00:40:47,560 Looks like there's another room down there. 381 00:41:13,020 --> 00:41:14,904 - Let's move to that lower room. 382 00:41:15,282 --> 00:41:16,784 - We're moving on, everyone. 383 00:41:17,843 --> 00:41:19,089 Ms Woods. 384 00:41:21,400 --> 00:41:22,137 You. 385 00:41:22,269 --> 00:41:25,078 Stay here. Rousseau, you stay with him. Keep a team with you. 386 00:41:25,508 --> 00:41:26,867 Catalogue everything. 387 00:41:28,648 --> 00:41:29,948 Professor. 388 00:41:49,638 --> 00:41:52,491 This should be directly below the sacrificial chamber. 389 00:42:01,960 --> 00:42:03,236 Sebastian. 390 00:42:10,367 --> 00:42:12,122 It's a sarcophagus. 391 00:42:15,807 --> 00:42:17,780 This is the Long Count. 392 00:42:19,264 --> 00:42:21,241 This is the Aztec calendar. 393 00:42:21,829 --> 00:42:22,560 And this... 394 00:42:22,596 --> 00:42:24,712 it's some kind of combination lock. 395 00:42:27,597 --> 00:42:28,686 Days. 396 00:42:30,520 --> 00:42:31,773 Months. 397 00:42:32,484 --> 00:42:33,768 Years. 398 00:42:35,596 --> 00:42:36,867 The dials are set for... 399 00:42:42,670 --> 00:42:44,460 1904. 400 00:42:45,006 --> 00:42:46,905 Someone opened this 100 years ago? 401 00:42:48,358 --> 00:42:49,277 - What's today's date? 402 00:42:49,916 --> 00:42:51,196 - October 10. 403 00:42:51,318 --> 00:42:53,789 10/10/2004. 404 00:42:56,451 --> 00:42:57,894 - Are you sure this is gonna work? 405 00:42:58,372 --> 00:42:59,285 - I don't know. 406 00:43:14,393 --> 00:43:15,493 Back up! 407 00:43:37,396 --> 00:43:38,477 Oh, my God. 408 00:43:38,512 --> 00:43:39,923 Take a look at this. 409 00:44:06,180 --> 00:44:07,518 - Any idea what these are? 410 00:44:08,100 --> 00:44:09,377 No. 411 00:44:09,527 --> 00:44:10,361 You? 412 00:44:11,200 --> 00:44:12,036 No. 413 00:44:12,064 --> 00:44:14,017 - It's a good thing we brought the experts. 414 00:44:14,277 --> 00:44:16,098 - Well, yeah. It is a good thing. 415 00:44:16,368 --> 00:44:19,409 Cos this is like finding Moses' DVD collection. 416 00:44:25,565 --> 00:44:26,347 Weyland? 417 00:44:29,993 --> 00:44:31,858 A little too much excitement. 418 00:44:34,393 --> 00:44:37,836 We've been out long enough for today. We'll set up 419 00:44:37,871 --> 00:44:40,662 base camp at the whaling station and get back at it tomorrow morning. 420 00:44:41,312 --> 00:44:44,900 Well, you can go back to the base camp, Ms Woods, but we're staying here. 421 00:44:45,460 --> 00:44:46,360 No. 422 00:44:46,989 --> 00:44:48,388 You wanted to leave without proper prep. 423 00:44:48,423 --> 00:44:49,175 We did. 424 00:44:49,210 --> 00:44:50,840 ou wanted to be the first here. 425 00:44:50,875 --> 00:44:51,708 We are. 426 00:44:51,901 --> 00:44:54,112 You've claimed the find. It's yours. 427 00:44:54,909 --> 00:44:57,689 Now, we move as a team, and we're done for the day. 428 00:44:59,303 --> 00:45:00,475 You heard her. 429 00:45:02,280 --> 00:45:03,734 - What do you wanna do with these? 430 00:45:03,858 --> 00:45:04,689 Take them. 431 00:45:05,182 --> 00:45:06,837 We'll run further tests on the surface. 432 00:45:07,374 --> 00:45:08,636 No. No! 433 00:45:08,918 --> 00:45:09,899 Don't touch them. 434 00:45:25,670 --> 00:45:26,508 - Watch out! 435 00:45:26,948 --> 00:45:27,847 - The doors! 436 00:45:28,865 --> 00:45:29,734 - The door! 437 00:45:50,235 --> 00:45:51,570 - You OK? - Yeah. 438 00:45:52,591 --> 00:45:53,707 Slab's gotta weigh two tons. 439 00:45:54,071 --> 00:45:55,398 We'll never move it. 440 00:46:38,084 --> 00:46:40,259 What did you say this room was called? 441 00:46:41,934 --> 00:46:43,712 Sacrificial chamber. 442 00:46:59,968 --> 00:47:01,173 Can you hear me? 443 00:47:01,208 --> 00:47:02,738 - Rousseau. - Tommy, come in. 444 00:47:03,007 --> 00:47:04,724 - Is there anything you didn't tell me? 445 00:47:04,851 --> 00:47:05,652 Nothing. 446 00:47:05,687 --> 00:47:07,000 - Your guess is as good as mine. 447 00:47:07,276 --> 00:47:09,321 Whatever it is, we're not prepared. 448 00:47:09,593 --> 00:47:12,897 We're gonna round up the rest of the team and get to the surface. Let's move! 449 00:47:17,090 --> 00:47:18,276 - What are you doing? 450 00:47:18,531 --> 00:47:19,739 - My job. 451 00:47:20,474 --> 00:47:21,566 Yours is over. 452 00:47:21,668 --> 00:47:24,951 My job is over when everyone is back on the boat safely. 453 00:47:25,078 --> 00:47:27,049 And that gun doesn't change anything. 454 00:47:42,322 --> 00:47:44,533 This bearing should take us back to the entrance. 455 00:47:44,886 --> 00:47:46,841 We'll regroup at the whaling station. 456 00:47:47,157 --> 00:47:48,993 What about Thomas? Rousseau? 457 00:47:50,025 --> 00:47:51,516 - We'll find them on the way up. 458 00:47:51,580 --> 00:47:52,580 - Max? 459 00:47:52,584 --> 00:47:54,711 Stone, Verheiden. Cover our backs. 460 00:47:55,225 --> 00:47:58,677 The heat bloom your satellite detected makes more sense now. 461 00:47:58,712 --> 00:47:59,708 What do you mean? 462 00:48:00,900 --> 00:48:03,221 A building this sophisticated requires an energy source. 463 00:48:04,573 --> 00:48:06,185 I think that's what your satellite detected. 464 00:48:06,435 --> 00:48:08,471 A power plant for this pyramid firing up. 465 00:48:09,359 --> 00:48:10,369 - Preparing. 466 00:48:10,582 --> 00:48:12,579 - Preparing? For what? 467 00:48:12,991 --> 00:48:14,121 Gentlemen? 468 00:49:42,702 --> 00:49:43,896 Keep close. 469 00:49:56,443 --> 00:49:59,061 - Recognise what's on their shoulders? - Yeah. 470 00:50:03,328 --> 00:50:05,072 - We worshipped these things? 471 00:50:05,380 --> 00:50:07,313 - According to this, we did. 472 00:50:07,722 --> 00:50:10,358 And the artefacts you removed from the sarcophagus 473 00:50:11,106 --> 00:50:12,750 seem to be their weapons. 474 00:50:16,966 --> 00:50:17,817 Let's keep moving. 475 00:50:17,960 --> 00:50:19,814 Only another 200 yards to the entrance. 476 00:50:41,924 --> 00:50:42,710 Take cover. 477 00:50:42,849 --> 00:50:43,729 Move! 478 00:50:44,089 --> 00:50:45,082 Where's Stone? 479 00:50:48,861 --> 00:50:50,133 Stone! 480 00:51:10,628 --> 00:51:12,339 The pyramid's shifting again. 481 00:51:20,765 --> 00:51:21,873 The doors are closing. Get out! 482 00:51:25,525 --> 00:51:26,436 Come on. 483 00:51:26,808 --> 00:51:28,230 OK. Let's go. 484 00:51:28,250 --> 00:51:29,050 Let's go. 485 00:51:29,113 --> 00:51:30,084 Let's go. 486 00:51:31,405 --> 00:51:32,859 Hey! Verheiden! 487 00:51:38,036 --> 00:51:39,678 Somebody! 488 00:51:40,116 --> 00:51:41,352 Run! Let's go! 489 00:52:07,348 --> 00:52:09,109 I hope that's son ** dead **. 490 00:52:09,396 --> 00:52:11,405 Didn't stop? It's been slow? 491 00:52:11,406 --> 00:52:13,234 - Hey, *****. - Inflickt(?)? 492 00:52:13,269 --> 00:52:14,575 - ******. - What? 493 00:52:15,756 --> 00:52:18,691 I'm not a soldier, but i think you should calm down now. 494 00:52:18,692 --> 00:52:20,859 Really, we're not dead yet, ok. 495 00:52:21,774 --> 00:52:24,283 Well, thanks, professor. 496 00:52:25,945 --> 00:52:30,223 Actually, it's doctor and you be uncomfortable, okey. 497 00:52:30,224 --> 00:52:31,847 What? 498 00:52:48,829 --> 00:52:50,435 Hey! Can you hear me? 499 00:52:54,792 --> 00:52:56,884 It's Connors! Where are you? 500 00:53:32,738 --> 00:53:35,235 We're never getting out of this place. 501 00:53:37,101 --> 00:53:38,167 Have you got any children? 502 00:53:40,152 --> 00:53:41,179 - Got a son. 503 00:53:41,220 --> 00:53:42,027 - Yeah, I've got two. 504 00:53:42,659 --> 00:53:45,456 That means that we do not have the luxury of quitting. 505 00:53:46,164 --> 00:53:47,496 We're gonna make it outta here. 506 00:53:49,770 --> 00:53:52,886 We're surviving this if I have to carry you the whole way. 507 00:54:00,872 --> 00:54:02,460 There's no way out back there. 508 00:54:07,169 --> 00:54:08,684 Not damaged. 509 00:54:13,002 --> 00:54:15,046 One of our men is dead. 510 00:54:24,830 --> 00:54:26,956 I need to know what this man died for. 511 00:54:29,050 --> 00:54:31,324 He died trying to make(?) us. 512 00:54:34,737 --> 00:54:38,010 His... yours? 513 00:54:49,748 --> 00:54:50,840 - What's that? 514 00:54:51,172 --> 00:54:52,338 - Just a theory. 515 00:54:53,259 --> 00:54:55,204 The Aztec calendar was metric. 516 00:54:55,620 --> 00:54:57,277 Based on multiples of ten. 517 00:54:59,068 --> 00:55:02,190 I'm guessing the pyramid reconfigures every ten minutes. 518 00:55:25,611 --> 00:55:27,028 Let's stick together. 519 00:55:32,402 --> 00:55:33,561 Weyland. 520 00:55:39,152 --> 00:55:42,021 It would seem that 521 00:55:42,386 --> 00:55:44,399 we are rats in a maze. 522 00:55:48,069 --> 00:55:49,178 Soon(?). 523 00:56:27,457 --> 00:56:29,311 Connors? Connors! 524 00:56:44,742 --> 00:56:46,985 Verheiden? Verheiden? 525 00:56:47,325 --> 00:56:48,382 - Oh, God. - Dr Miller! 526 00:56:49,448 --> 00:56:50,825 Get me outta here! 527 00:56:50,956 --> 00:56:52,909 It's OK. I'm gonna find a way to get down to you. OK? 528 00:56:58,190 --> 00:56:59,167 Verheiden! 529 00:56:59,320 --> 00:57:00,745 No! 530 00:57:21,030 --> 00:57:22,384 You want a piece of me? 531 00:57:22,525 --> 00:57:24,900 You ugly son of a bitch! 532 00:57:37,420 --> 00:57:38,183 Oh, God. 533 00:58:03,843 --> 00:58:04,751 Weyland. 534 00:58:10,681 --> 00:58:13,133 Leave it. They can only slow us down. 535 00:58:13,168 --> 00:58:15,873 Too much has been lost to leave here with nothing. 536 00:58:19,508 --> 00:58:20,722 Give it to me. 537 00:58:39,152 --> 00:58:39,900 Max. 538 00:58:45,432 --> 00:58:46,376 Hold on. 539 00:58:46,837 --> 00:58:47,656 Look out! 540 01:00:25,730 --> 01:00:27,267 Come on. We have to get Weyland. 541 01:00:36,165 --> 01:00:37,011 Weyland, come on. 542 01:03:16,940 --> 01:03:17,899 What were they? 543 01:03:17,934 --> 01:03:19,702 - You tell me! - You're the expert. 544 01:03:19,842 --> 01:03:20,762 I've got to stop. I've got to stop. 545 01:03:25,578 --> 01:03:26,447 Take it easy. 546 01:03:26,700 --> 01:03:27,539 Weyland. 547 01:03:27,574 --> 01:03:28,830 Weyland, Look at me. 548 01:03:28,865 --> 01:03:29,777 Look at me. 549 01:03:30,204 --> 01:03:32,309 You have to slow your breathing down. 550 01:03:32,901 --> 01:03:35,171 Slow, steady breaths. 551 01:03:40,930 --> 01:03:41,792 - Weyland, come on. 552 01:03:41,827 --> 01:03:43,133 - I can hardly stand. 553 01:03:43,168 --> 01:03:45,372 I'm not gonna let you die down here. 554 01:03:45,668 --> 01:03:46,710 You didn't. 555 01:03:48,396 --> 01:03:49,302 - There's another one. 556 01:03:49,719 --> 01:03:51,208 We have to go. Now! 557 01:03:51,763 --> 01:03:53,058 - Weyland. - Come with us. 558 01:03:53,185 --> 01:03:55,474 - Get her outta here. - Weyland. 559 01:03:55,603 --> 01:03:57,186 - Now! - Come on. 560 01:03:58,200 --> 01:03:59,027 Run! 561 01:04:28,356 --> 01:04:30,191 Don't turn your back on me. 562 01:04:45,326 --> 01:04:47,043 - Wait. - This way. 563 01:04:47,480 --> 01:04:48,692 - Weyland. 564 01:05:02,028 --> 01:05:03,385 You can't hold them. 565 01:05:04,561 --> 01:05:05,721 We have to go. 566 01:05:06,098 --> 01:05:09,358 We keep it together, we make it to the surface. 567 01:05:09,842 --> 01:05:13,196 Let's go. Let's go. 568 01:05:18,259 --> 01:05:20,303 We keep it together, we make it to the surface. 569 01:05:20,338 --> 01:05:22,497 We keep it together, we make it to the surface. 570 01:05:22,667 --> 01:05:23,716 we make it to the surface. 571 01:05:23,859 --> 01:05:24,991 We make it to the surface. 572 01:05:27,872 --> 01:05:28,975 Wait. 573 01:05:37,964 --> 01:05:39,288 This way. 574 01:05:45,358 --> 01:05:47,933 Go! Go! 575 01:07:07,896 --> 01:07:09,138 Look over here. 576 01:07:37,908 --> 01:07:39,557 - He's marking himself. 577 01:07:39,776 --> 01:07:40,773 What? 578 01:07:41,261 --> 01:07:45,064 Ancient warriors would mark themselves with the blood of their kill. 579 01:07:46,087 --> 01:07:47,948 It's a rite of passage. 580 01:07:52,647 --> 01:07:54,665 This is starting to make sense. 581 01:08:03,174 --> 01:08:06,632 Think, This is a mental ritual. 582 01:08:08,034 --> 01:08:12,994 The humans had once...They have been sendt here to prove their worthy,be adults 583 01:08:15,586 --> 01:08:17,025 You're saying they are, what? 584 01:08:18,935 --> 01:08:20,476 Teenagers? 585 01:08:24,522 --> 01:08:27,590 That's why they didn't carry thoose guns with them. 586 01:08:27,591 --> 01:08:28,967 They have to earn them. 587 01:08:42,469 --> 01:08:45,086 The hieroglyphs are a little difficult to make out. 588 01:08:46,134 --> 01:08:48,141 But the story is all here. 589 01:08:49,872 --> 01:08:51,487 Thousands of years ago, 590 01:08:52,705 --> 01:08:55,526 these hunters found a backwater planet. 591 01:09:02,469 --> 01:09:04,544 They taught humans how to build 592 01:09:05,825 --> 01:09:07,932 and were worshipped as gods. 593 01:09:12,628 --> 01:09:15,913 Every hundred years the gods would return. 594 01:09:19,166 --> 01:09:20,705 And when they did, 595 01:09:21,484 --> 01:09:23,866 they would expect a sacrifice. 596 01:09:24,297 --> 01:09:25,974 Humans were used to breed 597 01:09:26,009 --> 01:09:27,455 the ultimate prey. 598 01:09:36,613 --> 01:09:39,854 The hunters would battle with these great serpents 599 01:09:39,889 --> 01:09:43,441 to prove themselves worthy to carry the mark. 600 01:10:00,752 --> 01:10:02,350 But if the hunters lost, 601 01:10:03,261 --> 01:10:05,687 they made sure nothing survived. 602 01:10:10,681 --> 01:10:13,444 An entire civilisation wiped out overnight. 603 01:10:17,350 --> 01:10:21,424 So... the humanoids, the hunters - 604 01:10:22,826 --> 01:10:25,041 they brought those creatures here to hunt? 605 01:10:25,076 --> 01:10:26,888 And they use us like cattle. 606 01:10:28,078 --> 01:10:30,424 We're hosts for them to breed in. 607 01:10:31,233 --> 01:10:34,003 The heat bloom was the sign to lure us down here. 608 01:10:34,752 --> 01:10:36,468 This whole thing was a trap. 609 01:10:38,403 --> 01:10:39,437 Without us, 610 01:10:39,472 --> 01:10:41,291 there could be no hunt. 611 01:11:11,744 --> 01:11:13,430 Verheiden! 612 01:11:54,448 --> 01:11:56,125 Oh, shit. 613 01:12:00,887 --> 01:12:02,178 When that door opens, 614 01:12:02,422 --> 01:12:03,679 we're dead. 615 01:12:04,367 --> 01:12:05,903 - Not if we set things right. 616 01:12:06,309 --> 01:12:07,209 - What do you mean? 617 01:12:07,361 --> 01:12:08,466 This pyramid 618 01:12:09,220 --> 01:12:10,403 is like a prison. 619 01:12:11,640 --> 01:12:13,056 We took the guards' guns, 620 01:12:13,091 --> 01:12:15,182 and now the prisoners are running free. 621 01:12:15,568 --> 01:12:18,576 To restore order, the guards need their guns. 622 01:12:20,668 --> 01:12:21,839 When that door opens, 623 01:12:23,597 --> 01:12:25,279 we're gonna give that thing his gun back. 624 01:12:25,682 --> 01:12:26,634 Are you crazy? 625 01:12:26,916 --> 01:12:29,231 During a big-game hunt, the animals being hunted 626 01:12:29,381 --> 01:12:30,456 don't arm the hunters. 627 01:12:30,491 --> 01:12:31,843 They're not hunting us. 628 01:12:32,352 --> 01:12:34,055 We're in the middle of a war. 629 01:12:34,229 --> 01:12:36,864 - It's time to pick a side. - We are on our side. 630 01:12:39,050 --> 01:12:42,651 We have to consider the possibility that we might not make it out of here. 631 01:12:46,026 --> 01:12:47,493 But we have to make sure 632 01:12:47,528 --> 01:12:50,463 those serpents don't reach the surface. 633 01:12:51,177 --> 01:12:52,162 Because if they do, 634 01:12:54,080 --> 01:12:56,582 everything everywhere could die. 635 01:13:00,606 --> 01:13:02,238 The enemy of my enemy... 636 01:13:03,815 --> 01:13:05,015 is my friend. 637 01:13:28,794 --> 01:13:30,731 Let's go find our friend. 638 01:13:41,241 --> 01:13:43,804 How do you say "scared shitless" in Italian? 639 01:13:49,191 --> 01:13:50,221 More or less. 640 01:14:38,570 --> 01:14:39,833 Lex. 641 01:14:43,728 --> 01:14:44,710 Hold on. 642 01:14:45,921 --> 01:14:47,291 Come on, Lex. 643 01:16:50,414 --> 01:16:51,988 Wait. Wait. 644 01:16:52,023 --> 01:16:53,009 Please, wait. 645 01:16:57,358 --> 01:17:00,281 The enemy of my enemy is my friend. 646 01:19:04,285 --> 01:19:08,674 I'm coming with you. You hear me, you ugly creature? 647 01:20:03,403 --> 01:20:05,777 What are you doing? 648 01:22:30,475 --> 01:22:32,071 Miller! 649 01:22:41,120 --> 01:22:42,987 Miller! 650 01:23:33,324 --> 01:23:35,338 Sebastian. 651 01:23:35,611 --> 01:23:36,854 - Help me, Lex. 652 01:23:37,100 --> 01:23:38,233 - I'm gonna get you out of there. 653 01:23:38,268 --> 01:23:39,404 - It's too late. 654 01:23:39,439 --> 01:23:41,896 It's inside me. - I'm gonna get you outta here. 655 01:23:41,932 --> 01:23:42,640 - You can't... 656 01:23:42,651 --> 01:23:45,036 No. No. No! No! 657 01:23:46,936 --> 01:23:48,667 I have to help him. 658 01:23:53,035 --> 01:23:54,106 Lex! 659 01:23:54,663 --> 01:23:56,984 They mustn't reach the surface. 660 01:23:57,667 --> 01:24:00,083 They mustn't reach the surface. 661 01:24:00,748 --> 01:24:01,745 I know. 662 01:24:11,274 --> 01:24:12,350 Do it! 663 01:24:17,823 --> 01:24:18,786 I'm sorry. 664 01:25:38,987 --> 01:25:40,708 It's a bomb. 665 01:25:41,065 --> 01:25:43,763 Well, I hope it kills every fucking one of 'em. 666 01:26:29,331 --> 01:26:32,180 You are one ugly mother... 667 01:32:00,110 --> 01:32:01,330 Got it! 45797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.