All language subtitles for 1992 Alien 3-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,372 --> 00:02:07,794 Stasis interrupted. Fire in cryogenic compartment. 2 00:02:07,878 --> 00:02:12,381 Repeat. Fire in cryogenic compartment. 3 00:02:12,466 --> 00:02:15,384 All personnel report to... 4 00:02:15,469 --> 00:02:18,179 emergency escape vehicle. 5 00:02:18,263 --> 00:02:23,017 Launch of the escape lifeboat will commence... 6 00:02:23,101 --> 00:02:27,021 in T-minus 20 seconds. 7 00:06:24,259 --> 00:06:27,386 An E.E.V.'s come down. 8 00:06:27,471 --> 00:06:29,555 Get down to the beach. There may be others. 9 00:06:29,639 --> 00:06:31,849 Now! 10 00:06:45,947 --> 00:06:47,948 Talk to me. 11 00:06:49,284 --> 00:06:51,952 Come on. Come on. 12 00:07:11,640 --> 00:07:15,267 Hey, Frank! Come on! Let's go! Let's go! 13 00:07:15,352 --> 00:07:17,019 Wait! 14 00:08:43,273 --> 00:08:45,191 Get goin', Frank. Get in there. 15 00:08:45,275 --> 00:08:48,152 Oh! Jesus Christ! 16 00:08:48,236 --> 00:08:50,613 Hell of a way to make a landing! 17 00:08:50,697 --> 00:08:53,199 Use the torch. 18 00:08:53,283 --> 00:08:58,078 How many? Don't know. 19 00:08:58,163 --> 00:08:59,997 Three. Maybe four. 20 00:09:00,081 --> 00:09:04,335 Hey, Frank. Can we hurry this up? It's gonna be 40 below in five minutes. 21 00:09:29,694 --> 00:09:33,030 All right, all right. Let's get it going. 22 00:09:33,114 --> 00:09:36,575 Keep it together. Come on. Right. 23 00:09:36,660 --> 00:09:38,994 Right. Here we go, Mr. Dillon. 24 00:09:46,211 --> 00:09:49,922 Give us strength, O Lord, to endure. 25 00:09:50,006 --> 00:09:54,218 We recognize that we are poor sinners in the hands of an angry God. 26 00:09:55,553 --> 00:09:57,846 Let the circle be unbroken... 27 00:09:57,931 --> 00:10:00,015 until the day. 28 00:10:04,854 --> 00:10:07,022 - Amen. - Amen. 29 00:10:12,654 --> 00:10:15,990 Thank you, gentlemen. This is rumor control. 30 00:10:16,074 --> 00:10:18,617 Here are the facts. 31 00:10:18,702 --> 00:10:21,203 As some of you know, 32 00:10:21,288 --> 00:10:24,665 a 337 model E.E.V.... 33 00:10:24,749 --> 00:10:27,960 crash-landed here at 0600... 34 00:10:28,044 --> 00:10:30,629 on the morning watch. 35 00:10:30,714 --> 00:10:33,257 There was one survivor, 36 00:10:33,341 --> 00:10:37,720 two dead and a droid that was hopelessly smashed beyond repair. 37 00:10:37,804 --> 00:10:40,389 The survivor is a woman. 38 00:10:42,892 --> 00:10:44,059 That's what I saw. 39 00:10:44,144 --> 00:10:46,687 I just want to say that I've taken a vow of celibacy. 40 00:10:46,813 --> 00:10:49,064 So have we all. That also includes women. 41 00:10:49,190 --> 00:10:51,275 Yes. We've all taken the vow! 42 00:10:51,401 --> 00:10:54,028 - Shut your gob, Morse. - I'd like to say that I, for one, 43 00:10:54,112 --> 00:10:56,613 do not appreciate company policy allowing her to freely... 44 00:10:56,698 --> 00:10:58,824 intermingle with inmates and the rest of the staff. 45 00:10:58,908 --> 00:11:03,579 What brother means to say is we view the presence of any outsider, 46 00:11:03,663 --> 00:11:08,292 especially a woman, as a violation of the harmony, 47 00:11:08,376 --> 00:11:10,294 a potential break in the spiritual unity. 48 00:11:10,378 --> 00:11:13,005 We are well aware of your feelings in this matter. 49 00:11:13,089 --> 00:11:17,718 You will be pleased to know that I have requested a rescue team. 50 00:11:17,802 --> 00:11:20,387 Hopefully, they will be here inside of a week- 51 00:11:20,513 --> 00:11:24,558 Oh, come on! And evacuate her A.S.A.P. 52 00:11:24,642 --> 00:11:26,560 Don't give us that! 53 00:11:26,644 --> 00:11:28,520 What's her medical status? 54 00:11:28,605 --> 00:11:30,522 She doesn't seem too badly damaged. 55 00:11:30,607 --> 00:11:34,443 She's unconscious. Can't give you a more specific diagnosis at the moment. 56 00:11:34,527 --> 00:11:36,904 - Will she live? - I would think so. 57 00:11:38,740 --> 00:11:40,657 Look. It's in everybody's interest... 58 00:11:40,742 --> 00:11:44,453 the woman doesn't come out of the infirmary until the rescue team arrives. 59 00:11:44,579 --> 00:11:48,707 And certainly not without an escort, right? Sir. 60 00:11:50,001 --> 00:11:54,296 Gentlemen, we should all stick to our set routine... 61 00:11:54,381 --> 00:11:56,548 and not get unduly agitated. 62 00:11:56,633 --> 00:11:58,133 Right. Correct? 63 00:11:58,218 --> 00:12:02,096 All right. Thank you, gentlemen. 64 00:12:07,477 --> 00:12:09,395 All right. 65 00:12:09,521 --> 00:12:12,189 Better get here soon or there ain't gonna be much left. 66 00:12:48,393 --> 00:12:51,061 What's that? 67 00:12:52,313 --> 00:12:56,358 It's just a little cocktail of my own mix. Sort of eye-opener. 68 00:12:56,443 --> 00:12:58,861 You a doctor? 69 00:12:58,945 --> 00:13:02,489 My name is Clemens. I'm the chief medical officer here. 70 00:13:02,574 --> 00:13:05,617 Here? Fury 161. 71 00:13:05,702 --> 00:13:09,079 It's one of Weyland-Yutani's backwater work prisons, 72 00:13:09,164 --> 00:13:11,081 it grieves me to say. 73 00:13:11,166 --> 00:13:13,083 Do you mind? 74 00:13:15,628 --> 00:13:18,797 This is basically a stabilizer. 75 00:13:18,882 --> 00:13:21,800 I really ought to shave your head. 76 00:13:21,885 --> 00:13:24,386 We have a big problem with lice here. 77 00:13:24,471 --> 00:13:26,972 And when you're feeling better, I'll give you some clippers, 78 00:13:27,098 --> 00:13:31,101 and you can tend to your private parts yourself. How'd I get here? 79 00:13:32,645 --> 00:13:36,231 You crash-landed in an E.E.V. 80 00:13:36,316 --> 00:13:39,818 Evidently separated from your mother ship before you hit our atmosphere. 81 00:13:39,903 --> 00:13:43,238 You have any idea how long you were in hypersleep? 82 00:13:43,323 --> 00:13:46,004 'Cause coming out the way you did can be quite a jolt to the system. 83 00:13:46,075 --> 00:13:48,535 Yeah, I'll be sick for a couple of weeks. Indeed. 84 00:13:52,457 --> 00:13:55,375 - Where are the others? - They didn't make it. 85 00:13:55,460 --> 00:13:58,545 - What? - They didn't survive. 86 00:14:02,258 --> 00:14:04,635 I have to get to the ship. 87 00:14:04,719 --> 00:14:07,804 - Have to get to the ship. - You're in no condition for that. 88 00:14:07,889 --> 00:14:11,767 You want to get me some clothes, or should I just go like this? 89 00:14:11,851 --> 00:14:16,688 Given the nature of our indigenous population, I would suggest clothes. 90 00:14:18,441 --> 00:14:21,652 None of them have seen a woman in years. 91 00:14:24,280 --> 00:14:26,615 Neither have I, for that matter. 92 00:14:28,868 --> 00:14:32,329 This used to be a 5,000 convict facility, 93 00:14:32,413 --> 00:14:36,041 but it's been reduced to a custodial staff of 25. 94 00:14:36,125 --> 00:14:37,084 Why? 95 00:14:37,168 --> 00:14:39,169 Keep the pilot light on. The pilot light for what? 96 00:14:41,464 --> 00:14:44,841 Blast furnace. Natural methane. 97 00:14:44,926 --> 00:14:48,553 We have a foundry, Lieutenant Ripley. 98 00:14:48,638 --> 00:14:52,015 The inmates forge lead sheets for toxic waste containers. 99 00:14:52,100 --> 00:14:54,851 How do you know my name? 100 00:14:54,936 --> 00:14:57,729 It's stenciled on the back of your shorts. 101 00:15:06,322 --> 00:15:09,283 Release the cable! 102 00:15:26,342 --> 00:15:28,885 Where are the bodies? We have a morgue. 103 00:15:29,012 --> 00:15:32,931 We put them there until the investigative team arrives in about a week, I think. 104 00:15:35,601 --> 00:15:39,271 There was a droid. Disconnected. 105 00:15:39,355 --> 00:15:41,857 There were bits and pieces of him all over the place. 106 00:15:41,941 --> 00:15:44,026 We put what was left on the rubbish tip. 107 00:15:44,110 --> 00:15:47,487 The corporal was impaled by that safety support. 108 00:15:47,572 --> 00:15:49,531 He never knew what hit him. 109 00:15:49,615 --> 00:15:51,992 And the girl? 110 00:15:52,076 --> 00:15:55,412 She drowned in her cryo-tube. 111 00:15:55,496 --> 00:15:59,916 I don't think she was conscious when it happened. 112 00:16:00,001 --> 00:16:03,170 Um, I'm sorry. 113 00:16:22,815 --> 00:16:24,775 What's the matter? 114 00:16:24,901 --> 00:16:28,278 Where is she? In the morgue. 115 00:16:28,363 --> 00:16:30,280 I have to see her. 116 00:16:31,741 --> 00:16:33,617 I have to see what's left of her. 117 00:16:38,998 --> 00:16:42,667 Is there any particular reason that you're so insistent? 118 00:16:42,752 --> 00:16:46,880 Yes. I have to be sure how she died. 119 00:16:46,964 --> 00:16:50,050 I hate to be repetitious about such a sensitive subject, 120 00:16:50,134 --> 00:16:54,262 but it is persectly clear that she drowned. 121 00:16:58,559 --> 00:17:00,560 Was she your daughter? 122 00:17:02,897 --> 00:17:05,941 No. She wasn't. 123 00:17:45,815 --> 00:17:47,816 Um- 124 00:17:47,900 --> 00:17:50,318 C-Could I have a moment alone, please? 125 00:17:50,403 --> 00:17:52,362 Yes, of course. 126 00:18:25,563 --> 00:18:27,564 Forgive me. 127 00:18:51,631 --> 00:18:54,382 What's she doing? 128 00:19:06,395 --> 00:19:08,897 Okay? 129 00:19:08,981 --> 00:19:11,191 No. 130 00:19:12,276 --> 00:19:14,152 We have to do an autopsy. 131 00:19:14,278 --> 00:19:15,987 What? I told you, 132 00:19:16,072 --> 00:19:18,323 we have to make sure how she died. 133 00:19:19,742 --> 00:19:23,036 And I told you, she drowned. 134 00:19:23,120 --> 00:19:28,667 I'm not so sure. I-I have to see inside of her. 135 00:19:28,751 --> 00:19:31,169 You're disorientated. Half your system's still in- 136 00:19:31,254 --> 00:19:33,255 I have a very, very good reason. 137 00:19:33,339 --> 00:19:35,423 Well, perhaps you'd like to share that reason. 138 00:19:38,678 --> 00:19:41,555 Possible contagion. 139 00:19:41,639 --> 00:19:44,516 What kind exactly? 140 00:19:44,600 --> 00:19:46,601 - Cholera. - Cholera? 141 00:19:50,439 --> 00:19:53,233 There hasn't been a case of cholera reported for 200 years. 142 00:19:59,824 --> 00:20:01,825 Please. 143 00:20:38,321 --> 00:20:41,323 Everything's in place. 144 00:20:41,407 --> 00:20:44,784 There's no sign of infection. 145 00:20:44,869 --> 00:20:47,579 No indication of disease. Chest. 146 00:20:47,663 --> 00:20:49,623 Open the chest. 147 00:20:58,007 --> 00:21:00,133 Careful. 148 00:21:31,540 --> 00:21:33,833 Lungs. 149 00:21:35,961 --> 00:21:38,213 Flooded with fluid. 150 00:21:40,049 --> 00:21:42,342 Ergo, she drowned. 151 00:21:48,140 --> 00:21:53,311 Now, since I'm not a complete idiot, 152 00:21:53,396 --> 00:21:57,232 would you like to tell me what we're really looking for? 153 00:22:06,158 --> 00:22:08,493 Mr. Clemens. 154 00:22:08,577 --> 00:22:10,495 Superintendent. 155 00:22:12,164 --> 00:22:15,583 I don't believe you've met Lieutenant Ripley. 156 00:22:15,668 --> 00:22:17,669 What's going on, Mr. Clemens? 157 00:22:17,753 --> 00:22:19,879 That's right, sir. What's going on, Mr. Clemens? 158 00:22:21,257 --> 00:22:23,258 Well, first- 159 00:22:23,342 --> 00:22:28,179 the lieutenant is feeling much better, I'm happy to say. 160 00:22:28,264 --> 00:22:30,724 Second, in the interest of public health, 161 00:22:30,850 --> 00:22:33,518 I am performing an autopsy. Without my authority. 162 00:22:33,602 --> 00:22:36,020 Well, there didn't seem to be time. 163 00:22:36,105 --> 00:22:37,981 But it's turned out all right. 164 00:22:38,107 --> 00:22:40,525 There's no sign of contagion in the body. Good. 165 00:22:40,609 --> 00:22:44,362 But it might be helpful if Lt. Ripley didn't parade around in front of the prisoners, 166 00:22:44,447 --> 00:22:46,573 as I am told she did in the last hour. 167 00:22:46,657 --> 00:22:48,575 It might also be helpful... 168 00:22:48,659 --> 00:22:51,703 if you kept me informed as to any change in her physical status. 169 00:22:51,787 --> 00:22:54,164 Or would that be asking too much? 170 00:22:54,290 --> 00:22:59,669 - We have to cremate the bodies. - Nonsense. We'll keep the bodies on ice till the rescue team arrives. 171 00:22:59,754 --> 00:23:04,132 - On ice. - There is the public health issue. 172 00:23:04,216 --> 00:23:09,220 The lieutenant feels that there is still a possibility of a communicable infection. 173 00:23:11,307 --> 00:23:13,558 I thought you said there was no sign of disease. 174 00:23:13,642 --> 00:23:15,769 It would appear that the child drowned. 175 00:23:15,853 --> 00:23:18,396 But without the benefit of proper laboratory tests, 176 00:23:18,481 --> 00:23:20,398 it's impossible to be absolutely certain. 177 00:23:20,483 --> 00:23:22,734 I would consider it unwise... 178 00:23:22,818 --> 00:23:26,571 to tolerate even the possibility of an unwelcome virus. 179 00:23:26,655 --> 00:23:31,117 An outbreak of cholera would look extremely bad on a report. 180 00:23:31,243 --> 00:23:33,536 Would it not, sir? 181 00:23:34,872 --> 00:23:37,624 We've 25 prisoners in this facility. 182 00:23:37,708 --> 00:23:39,793 All double-y-chromos. 183 00:23:39,877 --> 00:23:44,088 All thieves, rapists, murderers, child molesters. All scum. 184 00:23:44,173 --> 00:23:48,927 Just because they've taken on religion doesn't make them any less dangerous. 185 00:23:49,011 --> 00:23:51,429 I try not to offend their convictions. 186 00:23:51,514 --> 00:23:54,015 I don't want to upset the order. 187 00:23:55,184 --> 00:23:57,602 I don't want ripples in the water. 188 00:23:57,686 --> 00:24:02,690 And I don't want a woman walking around giving them ideas. 189 00:24:02,775 --> 00:24:06,820 I see. For my own personal safety. 190 00:24:07,988 --> 00:24:09,948 Exactly. 191 00:24:10,032 --> 00:24:14,661 I will leave the details of the cremation to you, Mr. Clemens. 192 00:24:17,039 --> 00:24:21,084 They may use the furnace, but I want everyone back in lockup by 2200 hours. 193 00:24:21,168 --> 00:24:23,211 You called it, sir. 194 00:24:49,405 --> 00:24:52,740 Ah, Christmas has come early, Murph. What do you mean? 195 00:24:52,825 --> 00:24:56,828 - Any dead ox is a good ox. - You're bloody right. 196 00:24:56,912 --> 00:24:59,163 Smelly bastards, all covered in lice. 197 00:24:59,248 --> 00:25:03,251 There's only seven of the friggin' things left, and then we're done with them. 198 00:25:03,335 --> 00:25:05,628 God, I hates hosin' these bastards down. 199 00:25:05,713 --> 00:25:08,172 I always get shite all over me boots. 200 00:25:08,299 --> 00:25:11,426 Talkin' of hosing things down, Frank-Yeah? 201 00:25:11,510 --> 00:25:14,095 You had the chance, what would you say to her? 202 00:25:14,179 --> 00:25:16,389 - What do you mean, if I got the chance? - You know. 203 00:25:16,515 --> 00:25:19,309 If you got the chance. You mean, casual like? 204 00:25:19,393 --> 00:25:23,646 Yeah. I mean, how would you put it to her if you bumped into her in the mess hall or somewhere? 205 00:25:23,731 --> 00:25:25,607 No problem! 206 00:25:26,859 --> 00:25:29,777 I've never had any problem with the ladies. 207 00:25:29,862 --> 00:25:32,780 I'd say to her, "Good day, my dear. How's it goin'? 208 00:25:32,865 --> 00:25:35,450 Anything I can do to be of service?" 209 00:25:35,576 --> 00:25:38,536 Then I'd give her the look, you know-up and down. 210 00:25:38,621 --> 00:25:41,956 And I'd give her the wink, the dirty smile. 211 00:25:42,082 --> 00:25:44,542 She'd soon get the picture. Yeah, right. 212 00:25:44,627 --> 00:25:48,296 And then she'd say, "Kiss my ass, you horny old fucker!" 213 00:25:48,380 --> 00:25:51,049 I'd be happy to kiss her ass. 214 00:25:51,133 --> 00:25:54,093 I'd be happy to kiss her anywhere she wants. 215 00:25:54,219 --> 00:25:59,015 Yeah, but treat 'em mean, keep 'em keen. Right, Frank? Told you before, Murph. 216 00:25:59,099 --> 00:26:02,852 Treat a queen like a whore and a whore like a queen. 217 00:26:02,936 --> 00:26:05,772 Can't go wrong. 218 00:26:05,856 --> 00:26:09,525 What do you think killed Babe? 219 00:26:09,610 --> 00:26:12,195 Beats me. She just keeled over. 220 00:26:12,321 --> 00:26:15,865 How old was she? The charts say 1 1. 221 00:26:15,949 --> 00:26:19,994 In her prime. Never mind. 222 00:26:20,120 --> 00:26:23,915 We'll chop her up later and throw her in the stew. Right. 223 00:26:26,085 --> 00:26:28,086 Hey, Frank. 224 00:26:29,088 --> 00:26:31,673 What's this? 225 00:27:33,235 --> 00:27:36,154 "We commit this child... 226 00:27:36,238 --> 00:27:39,824 "and this man to your keeping, O Lord. 227 00:27:40,826 --> 00:27:43,077 "Their bodies... 228 00:27:43,162 --> 00:27:48,207 "have been taken from the shadow of our nights. 229 00:27:49,793 --> 00:27:53,755 "They have been released... 230 00:27:53,839 --> 00:27:57,967 from all darkness and pain." 231 00:28:02,055 --> 00:28:05,308 "The child and the man... 232 00:28:05,392 --> 00:28:09,979 "have gone beyond our world. 233 00:28:10,063 --> 00:28:13,858 "They are forever eternal... 234 00:28:13,942 --> 00:28:16,152 "and everlasting. 235 00:28:23,410 --> 00:28:28,831 Ashes to ashes, dust to dust." 236 00:28:30,876 --> 00:28:33,669 Why? 237 00:28:33,754 --> 00:28:36,464 Why are the innocent punished? 238 00:28:41,970 --> 00:28:44,972 Why the sacrifice? 239 00:28:47,643 --> 00:28:49,352 Why the pain? 240 00:28:52,189 --> 00:28:55,024 There aren't any promises. 241 00:28:56,318 --> 00:28:59,237 Nothing's certain. 242 00:28:59,321 --> 00:29:04,450 Only that some get called, some get saved. 243 00:29:04,535 --> 00:29:09,330 She won't ever know the hardship and grief... 244 00:29:09,414 --> 00:29:11,165 for those of us left behind. 245 00:29:12,125 --> 00:29:15,795 We commit these bodies to the void... 246 00:29:15,879 --> 00:29:18,339 with a glad heart. 247 00:29:28,350 --> 00:29:31,269 For within each seed, 248 00:29:31,353 --> 00:29:33,813 there is a promise of a flower. 249 00:29:35,816 --> 00:29:39,861 And within each death, 250 00:29:39,945 --> 00:29:44,198 no matter how small, 251 00:29:44,283 --> 00:29:46,534 there's always a new life. 252 00:29:50,539 --> 00:29:53,249 A new beginning. 253 00:29:56,753 --> 00:29:59,005 Amen. 254 00:30:01,717 --> 00:30:04,218 Amen. 255 00:30:33,290 --> 00:30:36,125 I'll tell you, it's fucking weird. 256 00:30:36,209 --> 00:30:38,878 The only one to survive that crash is a woman. 257 00:30:38,962 --> 00:30:41,088 What trouble can she cause? 258 00:30:41,173 --> 00:30:43,090 She's already changed everything. 259 00:30:52,309 --> 00:30:54,936 What the fuck are we supposed to do- 260 00:30:55,020 --> 00:30:58,022 I, for one- 261 00:30:59,441 --> 00:31:01,651 I mean it! 262 00:31:39,147 --> 00:31:42,233 Okay. 263 00:31:42,317 --> 00:31:47,279 There's a lot of talk going around that we've got some disharmony here? 264 00:31:47,364 --> 00:31:51,117 Any you guys want to tell me what the problem is? 265 00:31:54,496 --> 00:31:56,664 Come on. Speak to me, brothers. 266 00:31:58,333 --> 00:32:00,501 All right. I'll tell ya. 267 00:32:02,337 --> 00:32:05,047 I don't mind the dark. I don't mind the bugs. 268 00:32:05,132 --> 00:32:09,218 I don't mind wanderin' around in some cold, wet, damp tunnel for a week at a time. 269 00:32:09,302 --> 00:32:11,971 I don't mind anything. But I mind Golic. 270 00:32:13,223 --> 00:32:15,307 That the way you feel about it? 271 00:32:15,392 --> 00:32:18,477 Yeah. The guy's crazy and he smells bad. 272 00:32:18,562 --> 00:32:23,149 - I ain't going out with him anymore. 273 00:32:26,361 --> 00:32:29,864 You got anything to say for yourself? 274 00:32:33,785 --> 00:32:36,328 Well, he's going with you. 275 00:32:36,413 --> 00:32:41,333 Golic is just another poor, miserable, suffering son of a bitch, just like you and me. 276 00:32:41,460 --> 00:32:43,627 'Cept he smells worse. And he's crazy. 277 00:32:43,712 --> 00:32:46,172 Knock off the shit! 278 00:32:47,257 --> 00:32:50,301 You got a job to do. 279 00:32:50,385 --> 00:32:54,013 I don't want to hear another word about Golic. 280 00:32:55,891 --> 00:32:56,391 Okay? 281 00:33:17,162 --> 00:33:19,455 Well, hello. 282 00:33:58,411 --> 00:34:01,831 As I thought, Mr. Aaron. 283 00:34:01,957 --> 00:34:05,126 As I thought. You called it, sir. 284 00:34:11,550 --> 00:34:16,846 I just wanted to, uh, say thanks for what you said at the funeral. It was, uh- 285 00:34:18,723 --> 00:34:20,599 My friends would have appreciated it. 286 00:34:20,684 --> 00:34:23,477 Yeah, well, you don't wanna know me, lady. 287 00:34:23,562 --> 00:34:27,648 I'm a murderer and rapist of women. 288 00:34:29,067 --> 00:34:31,777 Really? 289 00:34:33,405 --> 00:34:37,324 Well, I guess I must make you nervous. 290 00:34:52,716 --> 00:34:56,427 - Do you have any faith, sister? - Not much. 291 00:34:56,511 --> 00:35:01,390 Well, we've got a lot of faith here. Enough even for you. 292 00:35:01,474 --> 00:35:04,101 I thought women weren't allowed. 293 00:35:04,186 --> 00:35:06,103 Well, we've never had any before, 294 00:35:06,188 --> 00:35:10,441 but we tolerate anybody. 295 00:35:10,525 --> 00:35:15,154 - Even the intolerable. - Thank you. 296 00:35:15,238 --> 00:35:19,909 That's just a statement of principle. Nothing personal. 297 00:35:19,993 --> 00:35:23,329 You see, we've got a good place to wait here. 298 00:35:23,413 --> 00:35:27,041 And until now, no temptation. 299 00:35:32,422 --> 00:35:35,507 What are you waiting for? 300 00:35:39,971 --> 00:35:43,057 Huh! 301 00:35:45,268 --> 00:35:47,519 We're waiting for God to return... 302 00:35:47,604 --> 00:35:51,440 and raise his servants to redemption. 303 00:35:53,526 --> 00:35:58,530 Dillon and the rest of the alternative people... 304 00:35:58,615 --> 00:36:03,160 embraced religion, as it were, about five years ago. 305 00:36:03,286 --> 00:36:06,372 - Tincture? - I'm on medication. 306 00:36:06,498 --> 00:36:08,958 Hardly. What kind of religion? 307 00:36:09,042 --> 00:36:14,463 Some sort of apocalyptic, millenarian, Christian fundamentalist, uh- 308 00:36:14,589 --> 00:36:16,924 Right. Exactly. 309 00:36:17,008 --> 00:36:19,843 Point is, when the company wanted to close the facility down, 310 00:36:19,928 --> 00:36:23,597 Dillon and the rest of the converts wanted to stay. 311 00:36:23,682 --> 00:36:27,810 And they were allowed to remain as custodians... 312 00:36:27,894 --> 00:36:30,813 with two minders... 313 00:36:30,897 --> 00:36:33,565 and a medical officer. 314 00:36:33,650 --> 00:36:35,734 And here we are. 315 00:36:35,819 --> 00:36:38,112 How did you get this wonderful assignment? 316 00:36:41,408 --> 00:36:43,325 How do you like your new haircut? 317 00:36:45,245 --> 00:36:47,162 It's okay. 318 00:37:04,264 --> 00:37:07,975 Now that I've gone out on a limb for you with Andrews, 319 00:37:08,059 --> 00:37:11,312 damaged my already less-than-perfect relationship with that good man, 320 00:37:11,396 --> 00:37:13,814 and briefed you... 321 00:37:13,898 --> 00:37:17,735 on the humdrum history of Fury 1 61, 322 00:37:17,819 --> 00:37:20,195 can you not tell me what you were looking for in the girl? 323 00:37:20,280 --> 00:37:23,324 You attracted to me? 324 00:37:23,408 --> 00:37:25,492 Ln what way? 325 00:37:27,662 --> 00:37:29,663 Ln that way. 326 00:37:31,458 --> 00:37:34,001 Very direct. 327 00:37:35,045 --> 00:37:37,379 I've been out here a long time. 328 00:37:40,050 --> 00:37:41,967 So have I. 329 00:37:46,181 --> 00:37:51,602 โ™ช In the year 751 0 โ™ช 330 00:37:51,686 --> 00:37:53,854 โ™ช If God's a-comin' โ™ช 331 00:37:53,938 --> 00:37:57,608 โ™ช He oughta make it by then โ™ช 332 00:37:57,692 --> 00:38:01,278 โ™ช Maybe he'll look around and say โ™ช 333 00:38:01,363 --> 00:38:04,656 โ™ช Guess it's time for the Judgment-โ™ช 334 00:38:28,556 --> 00:38:30,265 Yech! 335 00:38:32,560 --> 00:38:34,561 โ™ช In the year โ™ช โ™ช 336 00:38:39,651 --> 00:38:44,571 Hey, Spike. Spike? Spikey! 337 00:38:49,828 --> 00:38:52,955 Are you down there? What are you doing? 338 00:39:37,459 --> 00:39:40,043 I really appreciate your affections, 339 00:39:41,963 --> 00:39:44,965 but I am aware that they... deflected my question. 340 00:39:46,926 --> 00:39:49,887 In the nicest possible way, of course. 341 00:39:53,641 --> 00:39:55,809 You're spoiling the mood. 342 00:39:56,811 --> 00:39:59,730 I have a job to do. 343 00:39:59,814 --> 00:40:02,191 I just want to know why we had to cremate the bodies. 344 00:40:02,275 --> 00:40:05,652 And now that I'm in your cot, 345 00:40:05,737 --> 00:40:08,113 you think I owe you an answer. 346 00:40:08,198 --> 00:40:10,908 I think you owe me an answer. 347 00:40:10,992 --> 00:40:13,202 Being in my bed's got nothing to do with it. 348 00:40:17,624 --> 00:40:21,543 I had a terrible dream in hypersleep. 349 00:40:21,628 --> 00:40:24,379 And I had to be sure what killed her. 350 00:40:24,464 --> 00:40:26,715 Anyway, I made a mistake. 351 00:40:26,799 --> 00:40:29,593 Possibly. 352 00:40:29,677 --> 00:40:33,722 And now I've made another mistake. 353 00:40:33,806 --> 00:40:35,724 Really? What's that? 354 00:40:35,808 --> 00:40:38,435 Fraternizing with a prisoner. 355 00:40:38,520 --> 00:40:42,689 Physical contact. It's against the rules, isn't it? 356 00:40:42,774 --> 00:40:46,902 Definitely. When was this? 357 00:40:46,986 --> 00:40:49,571 L think you know. 358 00:40:54,869 --> 00:40:56,912 I'm not a prisoner. 359 00:40:58,873 --> 00:41:02,042 You have a bar code on the back of your head. 360 00:41:06,381 --> 00:41:09,007 That does deserve an explanation. 361 00:41:10,885 --> 00:41:14,012 But I don't think now is the moment. 362 00:41:16,057 --> 00:41:20,227 Sorry. We are rather spoiling things, aren't we? 363 00:41:22,605 --> 00:41:24,439 Mr. Clemens. 364 00:41:25,858 --> 00:41:29,653 Mr. Aaron. Superintendent Andrews would like you to report... 365 00:41:29,737 --> 00:41:33,448 to vent shaft 22 on the second quadrant-now. 366 00:41:33,575 --> 00:41:35,617 We've had an accident. Something serious? 367 00:41:35,702 --> 00:41:41,039 You could call it that. One of our prisoners has been... diced. 368 00:41:41,124 --> 00:41:44,876 Sorry. I have to go. 369 00:41:47,255 --> 00:41:49,256 Official duties. 370 00:42:17,577 --> 00:42:21,121 - Who was it? - Murphy. 371 00:42:21,205 --> 00:42:23,206 How do you know? 372 00:42:23,291 --> 00:42:25,792 That's his boot. 373 00:42:27,462 --> 00:42:30,255 I gave him the assignment, sir. He was a wanker. 374 00:42:30,340 --> 00:42:32,758 No apologies, Mr. Aaron. It wasn't your fault. 375 00:42:44,604 --> 00:42:46,730 Well, not much to say, is there? 376 00:42:46,814 --> 00:42:49,858 Death was instantaneous. No shit. 377 00:42:49,942 --> 00:42:52,319 I take it he was pulled into the fan. 378 00:42:52,403 --> 00:42:54,363 Sudden rush of air, I'd imagine, except- 379 00:42:54,447 --> 00:42:56,531 Right. Almost happened to me once. 380 00:42:56,616 --> 00:43:00,994 I've told him so many times, "Stay away from the fans." 381 00:43:01,079 --> 00:43:02,996 Nobody bloody listens. 382 00:43:03,081 --> 00:43:06,208 Except the fan was blowing. 383 00:43:13,174 --> 00:43:15,258 - What's that? - I don't know. 384 00:43:15,343 --> 00:43:20,138 I want to see you in my quarters in 30 minutes, if you'll please, Mr. Clemens. 385 00:43:25,645 --> 00:43:28,522 Have you got any ideas? 386 00:44:13,401 --> 00:44:17,154 Here you are. You know, wandering around without an escort... 387 00:44:17,238 --> 00:44:21,074 is really gonna piss Superintendent Andrews off. 388 00:44:21,159 --> 00:44:23,493 Will you tell me about your accident? 389 00:44:23,578 --> 00:44:27,205 One of the prisoners has been killed. 390 00:44:27,331 --> 00:44:29,666 Really? How? Hmm. 391 00:44:29,750 --> 00:44:32,294 In the air shaft. 392 00:44:32,378 --> 00:44:34,880 Poor soul backed into a nine-foot fan. 393 00:44:36,048 --> 00:44:38,383 I found something at the accident site, 394 00:44:38,468 --> 00:44:41,887 just a bit away from where it happened. 395 00:44:41,971 --> 00:44:45,557 A mark. A burn. 396 00:44:47,059 --> 00:44:49,936 Rather like the one you found on the girl's cryo-tube. 397 00:44:56,319 --> 00:45:00,238 Look. I'm on your side. 398 00:45:00,323 --> 00:45:03,825 I want to help, but I need to know what's going on... 399 00:45:03,910 --> 00:45:06,286 or what you think is going on. 400 00:45:08,915 --> 00:45:10,916 Lf you really wanna help, 401 00:45:11,000 --> 00:45:13,168 find me a computer with audio capabilities... 402 00:45:13,252 --> 00:45:15,378 so I can access this flight recorder. 403 00:45:15,463 --> 00:45:17,589 We don't have anything like that here. 404 00:45:17,715 --> 00:45:19,883 Well, what about Bishop? Bishop? 405 00:45:19,967 --> 00:45:22,469 The droid that crashed with me. 406 00:45:22,553 --> 00:45:24,930 I can point you in the right direction. 407 00:45:25,014 --> 00:45:27,015 I can't join you. 408 00:45:27,099 --> 00:45:30,310 I have a previous engagement. 409 00:45:31,896 --> 00:45:35,732 This'll top you up. Golic, don't fidget. 410 00:45:35,816 --> 00:45:40,695 What's all this shit? It's not properly wrapped. 411 00:45:40,821 --> 00:45:42,906 What the hell does he ever do right? Eat. 412 00:45:43,032 --> 00:45:45,325 He's got that down pretty good. Golic! 413 00:45:45,409 --> 00:45:49,496 You light a candle for Murphy. I'll light a thousand. 414 00:45:51,958 --> 00:45:54,501 He was special. 415 00:45:54,585 --> 00:45:57,879 Never complained about me once. 416 00:45:57,964 --> 00:46:00,006 I loved him. 417 00:46:02,927 --> 00:46:05,929 Is it true what they say? 418 00:46:06,013 --> 00:46:08,348 His head split into a million pieces? 419 00:46:08,474 --> 00:46:11,184 Okay. Who's got the matches? 420 00:46:14,814 --> 00:46:18,024 - Sit down, Mr. Clemens. - Thank you. 421 00:46:20,861 --> 00:46:22,821 Sugar? Uh, no thanks. 422 00:46:22,947 --> 00:46:25,448 Milk? Just a little, please. 423 00:46:29,203 --> 00:46:31,246 Thank you, Mr. Aaron. 424 00:46:41,007 --> 00:46:43,258 Listen to me, you piece of shit. 425 00:46:43,342 --> 00:46:46,219 You screw with me one more time, I'll cut you in half. 426 00:46:47,471 --> 00:46:49,514 I'm sorry. I don't think I understand. 427 00:46:49,599 --> 00:46:52,642 At 0700 hours, I received word from the network. 428 00:46:52,727 --> 00:46:55,562 I may point out this is the first high-level communication... 429 00:46:55,646 --> 00:46:59,774 this installation has ever received, to my knowledge. 430 00:46:59,859 --> 00:47:01,735 They want this woman looked after. 431 00:47:01,861 --> 00:47:04,571 They consider her to be very high priority. Why? 432 00:47:04,655 --> 00:47:06,948 L have no idea. 433 00:47:07,033 --> 00:47:10,327 But why did you let her out of the infirmary? 434 00:47:10,411 --> 00:47:12,579 This accident with Murphy is what happens... 435 00:47:12,663 --> 00:47:15,665 when one of these dumb sons of a bitches walks around with a hard-on. 436 00:47:15,750 --> 00:47:18,460 I'm a doctor. You're the jailer. 437 00:47:20,212 --> 00:47:23,840 We both know exactly what you are. 438 00:47:23,966 --> 00:47:27,093 Sit down. I think it might be better if I left. 439 00:47:27,178 --> 00:47:30,889 I find you... unpleasant to be around. 440 00:47:30,973 --> 00:47:34,351 You do? Isn't that lovely? Consider this, Mr. Clemens. 441 00:47:34,435 --> 00:47:37,520 How would you like me to explain your sordid history... 442 00:47:37,605 --> 00:47:39,856 to your newfound friend? 443 00:47:39,940 --> 00:47:43,735 For her personal edification, of course. 444 00:47:43,819 --> 00:47:46,446 Now sit the hell down. 445 00:47:56,999 --> 00:48:00,168 I don't like you. You're unpredictable. 446 00:48:00,252 --> 00:48:03,046 Insolent. Possibly dangerous. 447 00:48:03,130 --> 00:48:06,007 You question everything! 448 00:48:06,092 --> 00:48:08,551 If I didn't need a medical officer, 449 00:48:08,636 --> 00:48:10,887 I wouldn't let you within light years of this operation. 450 00:48:10,971 --> 00:48:14,182 - I'm eternally grateful. - Keep your sarcasms to yourself. 451 00:48:14,266 --> 00:48:18,269 Now, is there anything I should know? 452 00:48:19,855 --> 00:48:22,107 About what? About the woman. 453 00:48:22,191 --> 00:48:25,735 Don't play with me, Mr. Clemens. You spend every second you can with her. 454 00:48:25,820 --> 00:48:29,322 And I have my suspicions not all of your concerns with her are medical. 455 00:48:33,703 --> 00:48:38,581 Has she said anything to you-anything about where she's from, what her mission is? 456 00:48:38,666 --> 00:48:40,834 What the hell she was doing in an E.E.V.? 457 00:48:40,918 --> 00:48:43,712 She told me she was part of a combat unit that came to grief. 458 00:48:43,796 --> 00:48:46,297 Beyond that, I assume it's all classified. 459 00:48:46,382 --> 00:48:49,718 I haven't pressed her for more. 460 00:48:49,802 --> 00:48:51,803 That's all? That's all. 461 00:48:51,929 --> 00:48:53,972 You're sure? Yes. 462 00:48:54,098 --> 00:48:57,183 Nothing more? No. 463 00:49:00,855 --> 00:49:02,897 Get out of here. 464 00:50:51,674 --> 00:50:54,050 Shut up, you fuckin' bitch! 465 00:50:54,134 --> 00:50:56,511 - Get in there! - Shut up, you bitch! 466 00:50:56,595 --> 00:51:00,765 - Nobody's gonna hear you. - Goddamn it, let go of me! 467 00:51:00,850 --> 00:51:03,434 Fuck you! No! 468 00:51:03,561 --> 00:51:06,563 Hold still! Shh! Shh! 469 00:51:06,647 --> 00:51:08,398 No! Goddamn it! 470 00:51:16,282 --> 00:51:18,324 You okay? 471 00:51:19,493 --> 00:51:22,620 No! Son of a bitch! 472 00:51:28,168 --> 00:51:32,380 Take off. I gotta reeducate some of the brothers. 473 00:51:32,464 --> 00:51:35,300 We've gotta discuss some matters of the spirit. 474 00:51:46,812 --> 00:51:48,813 Cigarettes! 475 00:52:05,748 --> 00:52:07,749 So let's do it. 476 00:52:13,547 --> 00:52:16,591 This is like 1 0 city blocks. 477 00:52:19,178 --> 00:52:25,099 How many? This makes 1 76. 478 00:52:25,184 --> 00:52:27,769 Can't you chew a little quieter? 479 00:52:27,853 --> 00:52:30,021 I'm trying to figure out how big this compartment is. 480 00:52:30,105 --> 00:52:32,899 I can't think with all this goddamn noise you're making. 481 00:52:33,025 --> 00:52:35,860 You're not supposed to swear. I'm sorry. 482 00:52:35,945 --> 00:52:40,365 - Now, we've encircled this entire compartment once- - Hey. 483 00:52:40,449 --> 00:52:42,909 What? 484 00:52:46,872 --> 00:52:48,831 What the shit is doing that? 485 00:52:48,916 --> 00:52:50,667 Swearing. Shut up. 486 00:52:50,751 --> 00:52:53,252 It's all right to say "shit." It ain't against God. 487 00:52:53,337 --> 00:52:55,713 What the hell is going on with the candles? 488 00:53:00,177 --> 00:53:03,012 Must be the wind from one of the vent shafts. 489 00:53:03,097 --> 00:53:05,890 Backwash from the closest circulating unit. 490 00:53:05,975 --> 00:53:08,977 But if all the candles go out, how the hell we gonna know where we are? 491 00:53:09,061 --> 00:53:12,355 Somebody will just have to go back and relight them. 492 00:53:12,439 --> 00:53:15,233 I guess I'm nominated. 493 00:53:24,910 --> 00:53:27,578 Watch your step, brother. 494 00:53:36,672 --> 00:53:40,466 Okay, who are the comedians? 495 00:54:26,513 --> 00:54:28,431 Wait, wait, wait! 496 00:54:28,515 --> 00:54:30,683 - Quick, grab it. Here. - Help me! Help me! 497 00:54:32,478 --> 00:54:35,521 Go! Fuckin' go! 498 00:54:37,441 --> 00:54:40,902 Go, go, go! Quick! Run! 499 00:54:50,120 --> 00:54:52,121 Gimme that! 500 00:55:32,037 --> 00:55:34,455 Get this fucking thing off me! 501 00:55:34,540 --> 00:55:36,749 Oh, fuck! 502 00:55:36,834 --> 00:55:38,793 Let me go! 503 00:56:36,894 --> 00:56:38,895 Hey. 504 00:56:40,272 --> 00:56:42,481 Ah, Ripley. 505 00:56:42,566 --> 00:56:46,194 Hi, Bishop. How you feeling? 506 00:56:46,278 --> 00:56:48,237 My legs hurt. 507 00:56:48,322 --> 00:56:50,531 Uh, listen, I'm sorry. 508 00:56:50,616 --> 00:56:53,201 It's okay. I'm just a glorified toaster. 509 00:56:53,285 --> 00:56:55,286 How are you? 510 00:56:56,622 --> 00:56:58,915 I like your new haircut. 511 00:56:58,999 --> 00:57:01,250 Bishop, can you access data on the flight recorder? 512 00:57:01,335 --> 00:57:02,001 No problem. 513 00:57:28,987 --> 00:57:31,322 Golic? 514 00:57:36,078 --> 00:57:39,330 I'm home. What happened on the Sulaco? 515 00:57:39,414 --> 00:57:42,041 Why were our cryo-tubes ejected? 516 00:57:42,125 --> 00:57:44,669 Stasis interrupted. 517 00:57:44,753 --> 00:57:48,631 Fire in cryogenic compartment. 518 00:57:48,757 --> 00:57:52,218 Repeat. Fire in cryogenic- What happened? 519 00:57:52,302 --> 00:57:54,845 What started the fire, Bishop? 520 00:57:54,930 --> 00:57:56,931 Can you hear me? 521 00:57:58,225 --> 00:58:00,226 The fire was electrical. 522 00:58:00,310 --> 00:58:03,562 Lt was in the subflooring. 523 00:58:03,647 --> 00:58:07,233 Did the sensors pick up anything moving around on the ship prior to separation? 524 00:58:07,317 --> 00:58:10,778 It's very dark here, Ripley. I'm not what I used to be. 525 00:58:10,862 --> 00:58:15,241 Just tell me. Does the recorder indicate anything? 526 00:58:15,325 --> 00:58:17,785 Was there an alien on board? 527 00:58:19,287 --> 00:58:21,080 Yes. 528 00:58:24,418 --> 00:58:28,546 Is it on the Sulaco or did it come with us on the E.E.V.? 529 00:58:28,630 --> 00:58:31,924 It was with us all the way. 530 00:58:47,190 --> 00:58:50,234 Does the company know? 531 00:58:50,318 --> 00:58:53,529 The company knows everything that happened on the ship. 532 00:58:53,613 --> 00:58:57,992 It all goes into the computer and gets sent back to network. 533 00:58:58,076 --> 00:59:00,036 And they want it. 534 00:59:00,120 --> 00:59:05,416 I hurt. Do me a favor. Disconnect me. 535 00:59:05,500 --> 00:59:09,587 I could be reworked, but I'll never be top of the line again. 536 00:59:09,671 --> 00:59:12,339 I'd rather be nothing. 537 00:59:12,424 --> 00:59:14,925 You're sure? 538 00:59:16,678 --> 00:59:19,305 Do it for me, Ripley. 539 00:59:33,403 --> 00:59:37,323 It wasn't me! I didn't do it! 540 00:59:37,407 --> 00:59:41,535 It was-It was the dragon. 541 00:59:41,620 --> 00:59:43,788 Feeds on minds. It was- 542 00:59:43,914 --> 00:59:46,248 Nobody can stop it. What about Boggs and Rains? 543 00:59:46,333 --> 00:59:48,667 They got s-slaughtered like pigs. It wasn't me! 544 00:59:48,752 --> 00:59:53,506 - It wasn't me! - Stark raving mad. 545 00:59:53,590 --> 00:59:56,258 I'm not saying it was anyone's fault, but he should have been chained up. 546 00:59:56,343 --> 00:59:59,678 You called it, sir. Mad as a fucking hatter. 547 00:59:59,763 --> 01:00:03,557 Keep him separated from the rest. I don't want him causing a panic. 548 01:00:03,642 --> 01:00:05,810 Clemens, sedate this poor idiot. Yeah? 549 01:00:05,894 --> 01:00:08,312 Not until we know about the brothers. 550 01:00:08,396 --> 01:00:12,233 Now, now. Pull yourself together. Talk to me now. 551 01:00:12,359 --> 01:00:15,236 Now, where are Boggs and Rains? It wasn't me! 552 01:00:15,320 --> 01:00:17,320 Hopeless. You're not gonna get anything out of him. 553 01:00:17,322 --> 01:00:20,157 It wasn't me. We'll have to send out a search team. 554 01:00:20,242 --> 01:00:22,642 I'm afraid we'll have to assume there's a very good chance... 555 01:00:22,661 --> 01:00:24,995 this simple bastard has murdered them. 556 01:00:26,873 --> 01:00:29,250 Now, you don't know that. 557 01:00:30,252 --> 01:00:33,003 He's never lied to me. 558 01:00:33,088 --> 01:00:36,340 He's crazy, he's a fool, but he's not a liar. 559 01:00:38,385 --> 01:00:40,719 He's telling the truth. 560 01:00:40,804 --> 01:00:43,931 I'd like to talk to him about this-this dragon. 561 01:00:44,015 --> 01:00:46,976 - It was a dragon. - - You're not talking to anyone, Lieutenant. 562 01:00:47,060 --> 01:00:49,937 I'm not interested in your opinion, 563 01:00:50,021 --> 01:00:52,148 because you are not in full possession of the facts. 564 01:00:52,232 --> 01:00:55,776 This man is a convicted multiple murderer, known for particularly brutal crimes. 565 01:00:55,861 --> 01:00:58,529 Isn't that right, Mr. Dillon? 566 01:00:58,613 --> 01:01:01,407 Yeah. That part's right. 567 01:01:03,827 --> 01:01:06,328 Then I'll talk to you. lt's important. 568 01:01:06,413 --> 01:01:08,831 When I have finished with my official duties, 569 01:01:08,915 --> 01:01:12,042 I will be quite pleased to have a little chat, yes? 570 01:01:16,423 --> 01:01:21,802 Let me see if I have this correct, Lieutenant. It's an eight-foot creature of some kind, 571 01:01:21,887 --> 01:01:26,140 with acid for blood, and it arrived on your spaceship. 572 01:01:26,224 --> 01:01:29,727 It kills on sight and is generally unpleasant. 573 01:01:29,811 --> 01:01:32,354 And, of course, you expect me to accept all this on your word. 574 01:01:32,439 --> 01:01:34,815 No, I don't expect anything. 575 01:01:34,900 --> 01:01:39,737 - Quite a story, Mr. Aaron. - Right, sir. It's a beauty. 576 01:01:39,821 --> 01:01:42,781 - Never heard anything quite like it, sir. - Expect not. 577 01:01:42,866 --> 01:01:44,950 Tell me, Lieutenant, what would you suggest we do? 578 01:01:47,329 --> 01:01:49,747 Well, what kind of weapons have you got? 579 01:01:49,831 --> 01:01:51,832 This is a prison. 580 01:01:51,917 --> 01:01:54,376 It's not a good idea to allow prisoners access to firearms. 581 01:01:54,461 --> 01:01:56,253 What keeps them from killing you? 582 01:01:56,338 --> 01:01:59,298 Fear. There's no way to escape. 583 01:01:59,382 --> 01:02:03,344 With the arrival of the next supply ship, the company would eliminate them. 584 01:02:03,428 --> 01:02:07,306 This is a maximum security prison, 585 01:02:08,808 --> 01:02:12,519 and you have no weapons of any kind? 586 01:02:14,814 --> 01:02:18,609 We have some carving knives in the abattoir. A few more in the mess hall. 587 01:02:18,693 --> 01:02:22,112 Some fire axes scattered about the place. Nothing terribly formidable. 588 01:02:22,197 --> 01:02:23,489 That's all? 589 01:02:23,573 --> 01:02:25,324 We're on the honor system. 590 01:02:31,331 --> 01:02:35,542 - Then we're fucked. - No, you're fucked. 591 01:02:35,627 --> 01:02:39,004 Confined to the infirmary. Quarantined. 592 01:02:39,089 --> 01:02:41,799 Mr. Aaron will escort you. 593 01:02:41,883 --> 01:02:46,178 I think you'll be safe from any large, nasty beast while you're there, right? 594 01:02:48,181 --> 01:02:51,350 Yes, that's a good girl. 595 01:02:54,354 --> 01:02:58,023 Let's all report to the mess hall. 596 01:02:58,108 --> 01:03:02,111 Superintendent Andrews wants a meeting. Mess hall, right away, people. 597 01:03:02,195 --> 01:03:06,282 Isn't there any way off of this place? Some way to escape? 598 01:03:06,366 --> 01:03:10,119 No. Supply ship comes every six months. 599 01:03:10,203 --> 01:03:12,204 And that's it? Mm-hmm. 600 01:03:12,289 --> 01:03:15,124 Fuck. 601 01:03:15,208 --> 01:03:19,461 They are sending somebody to pick you up quite soon, I gather. 602 01:03:19,546 --> 01:03:22,339 - Really. - What's "soon"? 603 01:03:22,424 --> 01:03:27,094 I don't know. Nobody's ever been in a hurry to get here before. 604 01:03:29,764 --> 01:03:32,683 Do you want to tell me what you and Andrews talked about? 605 01:03:32,767 --> 01:03:35,019 No. 606 01:03:35,145 --> 01:03:39,148 You'll just say I'm crazy. 607 01:03:39,232 --> 01:03:45,195 That's a bit uncharitable. 608 01:03:48,366 --> 01:03:50,326 How are you feeling? 609 01:03:50,410 --> 01:03:54,538 Not so hot. 610 01:03:54,622 --> 01:03:56,540 Sore throat. 611 01:03:56,624 --> 01:04:00,544 Sick to my stomach. Pissed off. 612 01:04:00,628 --> 01:04:04,506 Well, that's understandable given the circumstances. 613 01:04:04,591 --> 01:04:08,052 Perhaps I should give you one of my special cocktails. 614 01:04:08,178 --> 01:04:10,971 I don't know why everybody blames everybody for everything. 615 01:04:11,056 --> 01:04:13,474 Nobody's persect, only human. 616 01:04:15,685 --> 01:04:17,978 There's no such thing as a perfect human. 617 01:04:18,063 --> 01:04:21,148 In an insane world, 618 01:04:21,232 --> 01:04:23,692 a sane man... 619 01:04:23,777 --> 01:04:28,238 must... appear... insane. 620 01:04:28,323 --> 01:04:31,909 That's very profound, Golic. Thank you. 621 01:04:37,665 --> 01:04:40,542 You married? 622 01:04:40,627 --> 01:04:43,212 Me? You should get married, have kids. 623 01:04:43,296 --> 01:04:48,509 Pretty girl. I used to know lots of 'em back home. 624 01:04:48,593 --> 01:04:51,470 They used to like me. 625 01:04:53,932 --> 01:04:55,933 For a while. 626 01:05:00,980 --> 01:05:02,940 You're gonna die too. 627 01:05:10,990 --> 01:05:14,701 Are you? What? 628 01:05:14,786 --> 01:05:17,037 Married. 629 01:05:17,122 --> 01:05:19,540 Why? 630 01:05:19,624 --> 01:05:22,876 - Just curious. - No. 631 01:05:25,797 --> 01:05:31,051 - How about leveling with me? - Could you be more specific? 632 01:05:31,136 --> 01:05:34,763 When I asked how you got assigned here, you avoided the question. 633 01:05:34,848 --> 01:05:38,058 And then when I asked about the prison I.D. tattooed on the back of your head, 634 01:05:38,143 --> 01:05:40,018 you ducked me again. 635 01:05:42,981 --> 01:05:45,190 Lt's a long, sad story... 636 01:05:46,401 --> 01:05:48,735 and more than a little melodramatic. 637 01:05:48,820 --> 01:05:51,196 Try me. 638 01:05:53,199 --> 01:05:55,701 If you insist. 639 01:06:00,415 --> 01:06:02,749 After my student years, 640 01:06:03,877 --> 01:06:06,837 despite the fact that I had become... 641 01:06:06,921 --> 01:06:09,339 secretly addicted to morphine, 642 01:06:09,424 --> 01:06:11,675 I was considered to be most promising, 643 01:06:11,759 --> 01:06:14,219 a man with a future. 644 01:06:17,223 --> 01:06:21,518 And during my first residency, I did a 36-hour stretch on an E.R. 645 01:06:22,770 --> 01:06:26,315 So, I went out and I got more than a little drunk. 646 01:06:26,399 --> 01:06:28,567 Then I got called back. 647 01:06:28,651 --> 01:06:30,819 Boiler had blown on a fuel plant, 648 01:06:30,904 --> 01:06:33,989 and there were 30 casualties. 649 01:06:34,073 --> 01:06:36,408 And 1 1 of them died. 650 01:06:36,493 --> 01:06:38,660 Not as a result of the accident... 651 01:06:38,745 --> 01:06:41,205 but because I prescribed the wrong dosage of painkiller. 652 01:06:43,333 --> 01:06:47,336 I got seven years in prison and my license reduced to a 3-C. 653 01:06:50,298 --> 01:06:52,633 At least I got off the morphine. 654 01:06:52,717 --> 01:06:54,885 L'm sorry. 655 01:06:56,638 --> 01:06:58,805 L think I was let off lightly. 656 01:06:58,890 --> 01:07:01,808 Did you serve your time here? 657 01:07:03,978 --> 01:07:06,897 I got to know this motley crew quite well. 658 01:07:06,981 --> 01:07:10,859 So when they stayed, I stayed. 659 01:07:12,278 --> 01:07:14,613 Nobody else would employ me. 660 01:07:18,034 --> 01:07:21,787 So, do you still trust me with a needle? 661 01:08:50,793 --> 01:08:53,378 Magnificent. 662 01:08:57,717 --> 01:09:00,427 Give us strength, O Lord, to endure. 663 01:09:00,511 --> 01:09:05,057 We recognize that we are poor sinners in the hands of an angry God. 664 01:09:05,141 --> 01:09:09,478 Let the circle be unbroken until the day. Amen. 665 01:09:09,604 --> 01:09:13,065 - Amen. - What the fuck is happening here? 666 01:09:14,484 --> 01:09:17,903 What the fuck is this bullshit that's comin' down? 667 01:09:17,987 --> 01:09:20,989 We got murder. We got rape. We got brothers in trouble. 668 01:09:21,074 --> 01:09:25,452 I don't want no more bullshit around here! 669 01:09:25,536 --> 01:09:30,248 Now, we got problems, we stand together. 670 01:09:30,333 --> 01:09:33,168 Yes. Thank you, Mr. Dillon. All right. 671 01:09:33,252 --> 01:09:36,380 Once again, this is rumor control. 672 01:09:36,464 --> 01:09:39,007 Here are the facts. 673 01:09:39,092 --> 01:09:41,760 At 0800 hours, prisoner Murphy, 674 01:09:41,844 --> 01:09:44,680 through carelessness on his part, 675 01:09:44,764 --> 01:09:47,599 was found dead in vent shaft 1 7. 676 01:09:47,684 --> 01:09:50,227 He seems to have been sucked into a ventilator fan. 677 01:09:53,690 --> 01:09:56,441 At about 21 00 hours, 678 01:09:56,526 --> 01:10:00,654 prisoner Golic reappeared in a deranged state. 679 01:10:00,738 --> 01:10:03,031 Prisoners Boggs and Rains are missing. 680 01:10:03,116 --> 01:10:07,786 There seems to be a good chance that they have met with foul play... 681 01:10:07,870 --> 01:10:11,123 at the hands of prisoner Golic. 682 01:10:13,084 --> 01:10:15,919 We need to organize and send out a search party. 683 01:10:17,755 --> 01:10:20,632 Volunteers will be appreciated. 684 01:10:23,219 --> 01:10:27,389 I think it's fair to say that our smoothly running facility... 685 01:10:27,473 --> 01:10:30,308 has suddenly developed a few problems. 686 01:10:30,393 --> 01:10:36,273 I can only hope we are able to all pull together over the next few days... 687 01:10:36,357 --> 01:10:39,568 until the rescue team arrives for Lieutenant Ripley. 688 01:10:39,652 --> 01:10:41,611 Lt's here! It got Clemens! 689 01:10:41,696 --> 01:10:45,407 - Stop this raving at once! Stop it! - I'm telling you, it's here! 690 01:10:45,491 --> 01:10:48,410 Aaron, get that foolish woman back to the infirmary! 691 01:10:51,706 --> 01:10:53,665 Move it! 692 01:10:55,084 --> 01:10:56,334 Out of my way! 693 01:10:59,964 --> 01:11:01,965 Fuck! 694 01:11:08,723 --> 01:11:11,766 We give you thanks, O Lord. 695 01:11:11,851 --> 01:11:16,855 Your wrath has come, and the time is near for us to be judged. 696 01:11:17,899 --> 01:11:21,902 The apocalypse is upon us. 697 01:11:21,986 --> 01:11:27,616 Let us be ready. Let your mercy be just. 698 01:11:27,700 --> 01:11:29,326 It was massive. Amen! 699 01:11:29,452 --> 01:11:31,995 And fast. L was there. I saw it. 700 01:11:32,079 --> 01:11:36,416 What the fuck do we do now? Who's in fucking charge? 701 01:11:40,421 --> 01:11:42,923 Organize. We gotta organize, right? 702 01:11:43,007 --> 01:11:45,717 Right. Well, I guess I'm next in line. 703 01:11:45,801 --> 01:11:49,387 - 85's gonna be in charge. Jesus, give us a break! - Don't call me that. 704 01:11:49,472 --> 01:11:51,848 Okay, look. There's no way I can replace Andrews. 705 01:11:51,933 --> 01:11:54,643 He was a good man. I know you guys didn't appreciate him. 706 01:11:54,727 --> 01:11:57,896 Aaron, we don't want to hear that shit now. 707 01:11:57,980 --> 01:12:01,024 Hey, sister, what about you? You're an officer. 708 01:12:01,108 --> 01:12:03,026 How about showing us a little leadership? 709 01:12:03,110 --> 01:12:05,070 Forget fucking Shirley Temple. You take charge. 710 01:12:05,154 --> 01:12:07,405 - Right. - You run things here anyway. 711 01:12:07,490 --> 01:12:12,494 No fuckin' way. I'm not the officer type. 712 01:12:13,579 --> 01:12:15,747 I just take care of my own. 713 01:12:15,831 --> 01:12:19,042 Well, what does this fucking beast want? 714 01:12:21,170 --> 01:12:23,088 Is this mother gonna try for us all? 715 01:12:26,467 --> 01:12:29,052 - Yeah. - Well, ain't that sweet? 716 01:12:29,136 --> 01:12:31,930 So how are we gonna stop it? 717 01:12:35,476 --> 01:12:38,270 - We have no weapons. Is that correct? - Right. 718 01:12:38,354 --> 01:12:42,065 I haven't seen one exactly like this before. 719 01:12:42,149 --> 01:12:44,609 Moves differently. 720 01:12:46,696 --> 01:12:49,197 But the others were afraid of fire- 721 01:12:49,282 --> 01:12:51,283 not much else. 722 01:12:52,577 --> 01:12:55,745 - Can we seal off this area? - No chance. 723 01:12:55,830 --> 01:12:57,998 The installation's 1 0 miles square. 724 01:12:58,124 --> 01:13:00,375 There's 600 air ducts running to the surface. What about video? 725 01:13:00,459 --> 01:13:04,170 I see these closed-circuit monitors everywhere. We could try to find it that way. 726 01:13:04,255 --> 01:13:08,383 The video system hasn't worked in years. Nothing much works here. 727 01:13:08,467 --> 01:13:10,677 We got a lot of technology, no way to fix it. 728 01:13:10,761 --> 01:13:13,179 - What 85 is trying to tell you is- - Don't call me that! 729 01:13:13,264 --> 01:13:16,349 We ain't got no entertainment center, no climate control, 730 01:13:16,434 --> 01:13:19,019 no video system, no surveillance, 731 01:13:19,103 --> 01:13:22,606 no freezers, no fucking ice cream, 732 01:13:22,690 --> 01:13:25,483 no rubbers, no women, no guns. 733 01:13:25,568 --> 01:13:27,652 All we got here is shit! 734 01:13:27,737 --> 01:13:30,447 Oh, what the hell are we even talking to her for? 735 01:13:30,531 --> 01:13:33,950 She's the one that brought the fucker. 736 01:13:34,035 --> 01:13:37,912 Why don't we just get her head and shove it through the fucking wall? 737 01:13:37,997 --> 01:13:40,248 That sounds good to me. 738 01:13:40,333 --> 01:13:42,334 Hey, Morse. 739 01:13:46,255 --> 01:13:48,381 Why don't you shut the fuck up? 740 01:13:49,550 --> 01:13:51,551 Hmm. 741 01:13:54,347 --> 01:13:56,348 Right. 742 01:13:57,350 --> 01:14:00,393 Right. What are we going to do? 743 01:14:14,825 --> 01:14:17,285 What's this? Um, 744 01:14:17,370 --> 01:14:20,455 that leads from the mess hall to the infirmary. 745 01:14:20,539 --> 01:14:22,540 It's a ventilation shaft. 746 01:14:22,625 --> 01:14:25,960 Then we go in there, flush it out. 747 01:14:26,045 --> 01:14:30,048 Hey. Hey, look, there's miles and miles of tunnel through there. 748 01:14:31,050 --> 01:14:33,051 It won't go far. 749 01:14:34,095 --> 01:14:36,388 It'll nest in this area. 750 01:14:36,472 --> 01:14:38,473 Right around... 751 01:14:39,475 --> 01:14:42,977 here. How do you know that? 752 01:14:44,230 --> 01:14:46,773 It's like a lion. 753 01:14:46,857 --> 01:14:49,067 It sticks close to the zebras. 754 01:14:49,151 --> 01:14:51,569 Zebras? Oh, right. 755 01:14:51,654 --> 01:14:54,322 But, look. Running around down here in the dark-Are you kidding? 756 01:14:54,407 --> 01:14:56,783 Once you get out of this main shaft, there's no overheads. 757 01:14:56,909 --> 01:15:00,036 Don't we have flashlights? We got thousands of 'em, but no batteries. 758 01:15:00,162 --> 01:15:02,956 I told you, nothing works. Torches? 759 01:15:03,040 --> 01:15:06,042 Do we have the capacity to make fire? 760 01:15:06,127 --> 01:15:09,421 Most humans have enjoyed that privilege since the Stone Age. 761 01:15:10,506 --> 01:15:12,757 No need to be sarcastic. 762 01:15:14,510 --> 01:15:18,430 Never been used. They were gonna dump a lot of nuclear crap in there. 763 01:15:18,514 --> 01:15:21,641 Never got around to it. It's clean as a whistle inside. 764 01:15:21,726 --> 01:15:24,185 This the only way in or out? 765 01:15:24,270 --> 01:15:28,022 That's right. Walls are six feet thick, solid steel. 766 01:15:28,107 --> 01:15:30,525 Really knew how to build these babies. 767 01:15:30,609 --> 01:15:33,528 You're saying we get something in there, 768 01:15:33,612 --> 01:15:36,072 there's no way it can get out? 769 01:15:36,157 --> 01:15:39,409 That's right. No fucking way. 770 01:15:46,375 --> 01:15:48,752 This is where we keep it. I forget what the stuff's called. 771 01:15:48,836 --> 01:15:52,338 Quinitricetyline. L knew that. 772 01:15:52,423 --> 01:15:55,675 Right. I've got to get these section arrangements organized with Dillon... 773 01:15:55,760 --> 01:15:58,386 for the paintbrush, uh- 774 01:15:58,471 --> 01:16:00,847 So, um- David. 775 01:16:00,973 --> 01:16:05,018 Yeah. You can get these drums organized. Right, 85. 776 01:16:05,102 --> 01:16:08,480 And, uh, don't call me that. 777 01:16:10,983 --> 01:16:14,903 What's this "85" thing? 778 01:16:14,987 --> 01:16:18,281 Couple of us sneaked a look at his personnel file the day he arrived. 779 01:16:18,365 --> 01:16:20,366 Lt's his I.Q. 780 01:16:27,500 --> 01:16:29,626 I saw a drum of this stuff... 781 01:16:29,710 --> 01:16:31,878 fall into a beachhead bunker once. 782 01:16:31,962 --> 01:16:35,423 The blast put a tug in dry dock for 1 7 weeks. 783 01:16:35,508 --> 01:16:36,299 Great stuff! 784 01:16:42,056 --> 01:16:45,099 All right. Let me get this straight. 785 01:16:45,184 --> 01:16:48,603 You want to burn it down and out of the pipes, 786 01:16:48,687 --> 01:16:50,855 force it in here, slam the door... 787 01:16:50,940 --> 01:16:53,566 and trap its ass? Right. 788 01:16:53,651 --> 01:16:57,487 And you want help from us y-chromo boys, huh? 789 01:16:57,571 --> 01:16:59,447 You got something better to do? 790 01:16:59,532 --> 01:17:02,325 Why should we put our ass on the line for you? 791 01:17:02,409 --> 01:17:04,577 Your ass is already on the line. 792 01:17:04,662 --> 01:17:06,287 The only question is... 793 01:17:06,372 --> 01:17:08,790 what are you gonna do about it? 794 01:17:21,595 --> 01:17:23,596 Look at this. 795 01:17:23,681 --> 01:17:26,201 There's only one of these fucking batteries in 2,000 that works. 796 01:17:26,267 --> 01:17:28,476 Hey, it could have been a lot worse. Yeah? 797 01:17:28,561 --> 01:17:33,106 We might have got the paintbrush detail. 798 01:17:36,777 --> 01:17:38,861 Man, this stuff stinks. 799 01:17:52,459 --> 01:17:56,337 This shit smells awful. Then don't breathe the fucking fumes. 800 01:17:56,422 --> 01:17:59,382 I'm in a fucking pipe with it. How can I keep from breathing it! 801 01:17:59,466 --> 01:18:02,719 I mean, don't breathe too hard. 802 01:18:02,845 --> 01:18:06,264 You'll get high. That's good for me. 803 01:18:14,773 --> 01:18:17,025 So you miss Doc, right? 804 01:18:19,737 --> 01:18:22,238 What makes you say that? 805 01:18:22,323 --> 01:18:24,657 I thought you two got real close. 806 01:18:27,286 --> 01:18:30,163 I guess you've been looking through some keyholes. 807 01:18:30,289 --> 01:18:34,917 - That's what I thought. - Oh! 808 01:18:35,002 --> 01:18:37,003 Oh. 809 01:18:39,423 --> 01:18:43,134 - You okay? - Yeah. l'm fine. 810 01:18:43,218 --> 01:18:47,805 Whatever you say, but, uh, you don't look okay to me, sister. 811 01:18:49,475 --> 01:18:51,476 L'm fine. 812 01:18:55,022 --> 01:18:57,482 I hate this place. I hate this place. 813 01:19:00,986 --> 01:19:02,945 Well. 814 01:19:03,030 --> 01:19:05,657 There's definitely something in here with us. 815 01:19:07,951 --> 01:19:10,745 Okay. Don't light the fire until I give the signal. 816 01:19:10,829 --> 01:19:13,414 This is the signal. 817 01:19:13,499 --> 01:19:16,834 Got it? Can you remember that? 818 01:19:21,215 --> 01:19:23,007 Shit! 819 01:20:15,394 --> 01:20:18,062 Buh- 820 01:20:23,610 --> 01:20:25,862 Wait for the fucking signal! 821 01:20:34,079 --> 01:20:36,122 Get down! 822 01:20:37,207 --> 01:20:39,751 Aaah! 823 01:20:39,835 --> 01:20:43,296 Come on, come on! We gotta find the sprinklers! 824 01:20:43,380 --> 01:20:45,548 Come on! We gotta help these guys! 825 01:20:53,724 --> 01:20:56,100 Come on! Move! Move! 826 01:20:57,728 --> 01:21:00,313 Go to the waste dump. Don't open the doors! 827 01:22:03,168 --> 01:22:05,044 Oh, God! It's all right. 828 01:22:05,128 --> 01:22:08,506 It's all right. You're gonna be all right. We got you. 829 01:22:09,550 --> 01:22:12,677 Fire's out. 830 01:22:22,396 --> 01:22:25,147 Junior! Junior! Get those sprinklers and turn them on. 831 01:22:26,066 --> 01:22:28,693 We gotta get him out of here. 832 01:22:34,950 --> 01:22:37,702 Come on. We're walking you out. 833 01:22:44,918 --> 01:22:48,212 Junior! Behind you! 834 01:22:50,382 --> 01:22:52,008 Open the door! 835 01:22:53,343 --> 01:22:55,386 Come on! Come on! 836 01:23:03,020 --> 01:23:05,897 Come on! Come on! 837 01:23:05,981 --> 01:23:07,523 Come and get me, fucker! 838 01:24:41,326 --> 01:24:44,495 Even for those who have fallen, 839 01:24:44,579 --> 01:24:48,416 this is a time of rejoicing. 840 01:24:49,751 --> 01:24:54,046 โ™ช โ™ช We salute their courage. 841 01:24:54,131 --> 01:24:57,800 They will live forever. 842 01:25:01,221 --> 01:25:04,724 Those that are dead are not dead. 843 01:25:04,808 --> 01:25:07,601 They have moved up. 844 01:25:07,686 --> 01:25:11,355 They have moved to a higher place. 845 01:25:11,440 --> 01:25:14,150 Crazy bastards. 846 01:25:14,234 --> 01:25:18,070 Andrews used to call them Dillon's God Squad. Keeps 'em out of mischief. 847 01:25:19,865 --> 01:25:22,616 - You're not the religious type. - Me? 848 01:25:22,701 --> 01:25:25,369 Shit, no. I've got a job. 849 01:25:26,705 --> 01:25:28,998 Look, uh- 850 01:25:29,082 --> 01:25:32,043 Figure the rescue team gets here in four, five days- 851 01:25:32,127 --> 01:25:34,253 six, tops. 852 01:25:34,337 --> 01:25:39,341 They open the door, go in there with smart guns and kill it. 853 01:25:41,887 --> 01:25:45,723 What have you heard from them? Nothing much. 854 01:25:45,807 --> 01:25:48,309 We got a message received. 855 01:25:48,393 --> 01:25:51,353 Later, we got something that said you were top priority. 856 01:25:53,190 --> 01:25:55,357 They don't cut us in on much. 857 01:25:55,442 --> 01:25:58,652 We're the ass end of the totem pole out here. 858 01:25:58,737 --> 01:26:00,946 What if they don't want to kill it? 859 01:26:03,075 --> 01:26:06,202 - Take it back? - Yeah. 860 01:26:06,286 --> 01:26:10,539 They're not lunatics, you know? Gotta kill it. 861 01:26:10,624 --> 01:26:12,750 Right? 862 01:26:18,507 --> 01:26:22,551 Morse, please, cut me loose. 863 01:26:22,636 --> 01:26:24,386 No fucking way. 864 01:26:24,471 --> 01:26:26,138 Come on, man. It hurts. 865 01:26:26,264 --> 01:26:28,224 Oh, sorry. 866 01:26:28,308 --> 01:26:31,477 Come on. I haven't done nothing. 867 01:26:31,603 --> 01:26:36,148 Just don't talk to me. Please, what did I do? Please. 868 01:26:36,233 --> 01:26:40,778 I'll tell you what I'm gonna do. I'm gonna sit here and guard your ass like l'm supposed to. 869 01:26:40,862 --> 01:26:43,489 I don't need any fucking trouble with Dillon. 870 01:26:43,573 --> 01:26:47,409 All I did was tell 'em about the dragon, what it did to Boggs and Rains. 871 01:26:47,494 --> 01:26:51,122 I didn't lie. You saw it. 872 01:26:51,206 --> 01:26:53,082 Fuckin' "A" I saw it. 873 01:26:53,166 --> 01:26:55,584 Oh, please. 874 01:26:55,669 --> 01:26:58,671 If this gets in here, I'm dead. I can't run. 875 01:26:58,755 --> 01:27:00,798 It's not going to get in here. We got it trapped. 876 01:27:04,553 --> 01:27:07,596 So what's the big deal? Come on. Let me loose, man. 877 01:27:09,516 --> 01:27:14,186 Don't I always give you cigarettes first? Yeah. 878 01:27:14,312 --> 01:27:17,273 Aren't I your friend? 879 01:27:17,357 --> 01:27:22,319 I love you, Morse. 880 01:27:23,488 --> 01:27:25,906 Why not? 881 01:27:30,829 --> 01:27:33,330 But behave yourself. No fucking around... 882 01:27:33,415 --> 01:27:35,875 or I'll get nothing but shit. 883 01:27:44,092 --> 01:27:47,511 - So where they got it? In the waste tank. 884 01:27:47,637 --> 01:27:52,308 We got that sucker nailed. I mean, tight. 885 01:27:52,392 --> 01:27:54,935 Gotta see it again. 886 01:27:55,020 --> 01:27:56,896 What the fuck you talking about? 887 01:27:59,900 --> 01:28:02,776 No more cigarettes for you. 888 01:28:10,452 --> 01:28:14,580 Right. We got the first part. Now what do we say? 889 01:28:14,706 --> 01:28:18,042 Tell them we trapped it. 890 01:28:18,168 --> 01:28:22,296 What do we call it? A xenomorph. 891 01:28:22,380 --> 01:28:24,381 Right. 892 01:28:25,383 --> 01:28:28,469 How do you spell it? 893 01:28:28,553 --> 01:28:31,055 Here. 894 01:28:45,612 --> 01:28:47,238 Hey, wait a minute. We can't kill it. 895 01:28:47,364 --> 01:28:49,031 We don't have any weapons, right? Right. 896 01:28:53,203 --> 01:28:57,248 See? That's all they ever tell us. Treat us like shit. 897 01:29:23,525 --> 01:29:26,568 - Off and on me now? - What the hell you talking about? 898 01:29:26,653 --> 01:29:29,238 Talk to me, the beast. 899 01:29:29,322 --> 01:29:34,702 You can't go in there, dickhead. The big mothersucker will eat you alive. 900 01:29:44,087 --> 01:29:46,672 Sorry. 901 01:29:46,756 --> 01:29:49,800 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 902 01:30:15,035 --> 01:30:17,036 Tell me what to do next. 903 01:30:46,191 --> 01:30:48,984 So, you're telling me they're coming to take this thing away? 904 01:30:49,069 --> 01:30:52,363 Yeah, they're gonna try. They don't wanna kill it. 905 01:30:52,447 --> 01:30:54,948 We gotta figure out a way to do it before they come here. 906 01:30:55,033 --> 01:30:59,078 Why do we have to kill it? You just said the company's coming for it. 907 01:30:59,162 --> 01:31:02,206 That's right. They wanna take it back. 908 01:31:02,290 --> 01:31:05,084 Some sort of weapon. Yeah, what's wrong with that? 909 01:31:05,168 --> 01:31:07,768 They can't control it. They don't understand. It'll kill them all. 910 01:31:08,838 --> 01:31:10,672 Like I said, what's wrong with that? 911 01:31:10,757 --> 01:31:15,094 Nothing's wrong with that... except a lot of innocent people will die. 912 01:31:18,848 --> 01:31:21,850 I thought you were a religious man. 913 01:31:21,935 --> 01:31:24,561 You don't understand, do you? 914 01:31:26,439 --> 01:31:30,609 That world out there doesn't exist for us anymore. 915 01:31:31,736 --> 01:31:34,488 We've got our own little world out here. 916 01:31:34,572 --> 01:31:38,242 It ain't much, but it's ours. 917 01:31:38,326 --> 01:31:42,121 So fuck everybody else. 918 01:31:42,205 --> 01:31:45,916 No. Fuck them. 919 01:31:48,420 --> 01:31:50,504 - Hey, Dillon? - Yeah? 920 01:31:52,757 --> 01:31:57,594 Uh, Dillon, we got a teeny-weeny problem. 921 01:32:13,111 --> 01:32:16,321 Fucking great! 922 01:32:16,406 --> 01:32:20,033 Miserable, crazy son of a bitch let him loose. 923 01:32:20,118 --> 01:32:21,785 Got what he fucking deserved. 924 01:32:23,121 --> 01:32:26,039 Well, now what are we gonna do? 925 01:32:26,124 --> 01:32:30,335 Andrews was right. Should've kept the shithead chained up. 926 01:32:30,420 --> 01:32:34,756 You okay? 927 01:32:34,883 --> 01:32:38,051 Piss on her. The fucking thing's loose out there. What are we gonna do? 928 01:32:38,136 --> 01:32:40,762 L just said that. 929 01:32:40,847 --> 01:32:44,892 And you're the dumb prick that let Golic out. You miserable little shit! 930 01:32:44,976 --> 01:32:46,685 Come on. Cut that shit out. 931 01:32:46,811 --> 01:32:51,023 Tell your fucking bozo to shape up! 932 01:32:51,107 --> 01:32:53,400 Wh-Wh-What do you think? 933 01:32:53,485 --> 01:32:55,652 I think I have to get to the E.E.V. 934 01:32:55,737 --> 01:32:59,865 - Why? What's up? - I just have to use the neuroscanner. 935 01:33:01,493 --> 01:33:03,619 - You don't look so good. - Who gives a shit how she looks? 936 01:33:03,703 --> 01:33:07,414 - What are we gonna do? - Want a smack in the mouth, you stupid wanker? 937 01:33:07,499 --> 01:33:09,416 Shut the fuck up and stop causing panic! 938 01:33:09,501 --> 01:33:12,961 Panic-You're so fucking stupid, you couldn't spell it. Don't talk to me about panic. 939 01:33:13,087 --> 01:33:15,527 We ought to panic! We're fucking screwed! Whose fault is that? 940 01:33:15,548 --> 01:33:17,508 All right. Now shut up, both of you! 941 01:33:19,594 --> 01:33:21,678 Shut up! 942 01:33:37,987 --> 01:33:41,156 - Well, I'm out of ideas! - Oh, surprise me. 943 01:33:43,535 --> 01:33:46,036 What about outside? Great idea. 944 01:33:46,120 --> 01:33:48,455 Sun don't come up for another two days. It's 40 below zero. 945 01:33:48,540 --> 01:33:51,166 The rescue team's 1 0 hours away. So that makes a lot of sense! 946 01:33:51,251 --> 01:33:54,586 Wonderful. You just want us to stay here and let this thing have us for lunch! 947 01:33:54,671 --> 01:33:58,298 I want you to get everybody that's still left together. 948 01:33:58,383 --> 01:34:02,636 Get 'em into the assembly hall. 949 01:34:02,720 --> 01:34:04,888 Okay. 950 01:34:08,059 --> 01:34:10,018 Where'd she go? 951 01:34:36,796 --> 01:34:40,674 Need any help? 952 01:34:40,758 --> 01:34:44,678 I don't mean to scare you. 953 01:34:44,762 --> 01:34:47,097 You shouldn't be wandering around alone. 954 01:34:47,181 --> 01:34:50,350 Do me a favor and run this keyboard, will you? 955 01:34:52,186 --> 01:34:53,854 Okay. 956 01:35:04,324 --> 01:35:06,533 What do I do? Hit "B" or "C." 957 01:35:06,618 --> 01:35:08,285 What's "C"? 958 01:35:08,411 --> 01:35:10,078 "Display biofunctions." That's it. 959 01:35:13,916 --> 01:35:16,585 Okay, we're hot. Now what? 960 01:35:16,669 --> 01:35:19,254 Let it run a cycle. 961 01:35:19,339 --> 01:35:21,465 It's real fuzzy. 962 01:35:21,549 --> 01:35:24,635 Hit "enhancement." 963 01:35:43,071 --> 01:35:44,988 Keep looking. 964 01:35:52,288 --> 01:35:54,206 I don't know how to read this stuff. 965 01:35:54,290 --> 01:35:57,793 Hemorrhaging will show as a dark patch. 966 01:36:03,466 --> 01:36:06,051 Look for... 967 01:36:06,135 --> 01:36:08,970 hairline fractures through the base of the skull. 968 01:36:09,097 --> 01:36:11,223 Little white lines. 969 01:36:19,482 --> 01:36:21,400 What is it? 970 01:36:23,194 --> 01:36:24,986 I think you've got one inside of you. 971 01:36:27,031 --> 01:36:29,866 That's not possible. 972 01:36:32,620 --> 01:36:35,038 What does it look like? 973 01:36:39,585 --> 01:36:43,588 - Horrible. - I have to see it. 974 01:36:46,134 --> 01:36:48,051 - Freeze it. - You don't want to look at it. 975 01:36:48,136 --> 01:36:50,053 Freeze it! 976 01:37:15,538 --> 01:37:17,706 L'm sorry. 977 01:37:22,545 --> 01:37:25,839 All right. The fucking thing is loose. It's out there. 978 01:37:25,923 --> 01:37:29,301 A rescue team is on its way with guns and shit. 979 01:37:29,385 --> 01:37:31,887 Right now there isn't any place that's real safe. 980 01:37:33,306 --> 01:37:35,265 But we stay here, in the assembly hall. 981 01:37:35,349 --> 01:37:38,435 This place never had any fucking air conditioning. 982 01:37:38,519 --> 01:37:40,760 If it comes in, it's gotta be through one of these doors. 983 01:37:40,813 --> 01:37:43,690 Now we post a guard to let us know if it's coming. 984 01:37:43,775 --> 01:37:49,029 In the meantime, you lay low, be ready and stay right... 985 01:37:49,113 --> 01:37:51,448 in case your time comes. 986 01:37:51,532 --> 01:37:56,703 Don't you start bullshitting, Dillon. 987 01:37:56,788 --> 01:37:58,789 We're gonna be trapped in here like rats. 988 01:37:58,873 --> 01:38:02,626 You got a weapon? You got a blade? Then you take it out and you fucking use it! 989 01:38:02,710 --> 01:38:07,464 Oh, right. So you think we're gonna stab this mothersucker to death? 990 01:38:07,548 --> 01:38:10,217 No, I don't think shit! Maybe. 991 01:38:10,301 --> 01:38:13,220 Maybe you'll hurt it before it takes you out, huh? 992 01:38:13,304 --> 01:38:16,681 Isn't that something? Any of you got any better ideas? 993 01:38:22,063 --> 01:38:26,483 And I'll tell you, until the rescue team gets here, we're fucked! 994 01:38:28,152 --> 01:38:31,154 So you better get prepared. 995 01:38:38,496 --> 01:38:40,956 Well, I ain't staying here. 996 01:38:42,708 --> 01:38:45,335 Well, then, suit yourself. 997 01:38:51,676 --> 01:38:53,510 Fire. 998 01:38:57,974 --> 01:39:02,811 - Furnace. - Yeah. Let's make it to the furnace. 999 01:39:04,981 --> 01:39:07,983 Holy shit. 1000 01:39:09,318 --> 01:39:11,903 Well, all right. 1001 01:39:11,988 --> 01:39:14,072 Fuckin' "A." 1002 01:39:14,156 --> 01:39:17,492 - Fuckin' "A." - Too fuckin' right it's right. 1003 01:39:35,553 --> 01:39:39,139 It's up. What do you want to say? 1004 01:39:40,725 --> 01:39:42,559 Tell them the whole place has gone toxic. 1005 01:39:42,643 --> 01:39:45,353 Are you kidding? 1006 01:39:45,438 --> 01:39:47,898 Then they won't come here. The rescue team will turn back. 1007 01:39:48,024 --> 01:39:50,567 Yeah. I know. What are you talking about? 1008 01:39:50,651 --> 01:39:54,487 Our only hope is that they kill this fucker. 1009 01:39:54,572 --> 01:39:57,824 And maybe they can do something for you. I don't know, freeze you- 1010 01:39:57,909 --> 01:40:00,243 They can do an operation. They've got the technology. 1011 01:40:00,328 --> 01:40:04,122 If this organism gets off the planet, it'll kill everything. 1012 01:40:04,206 --> 01:40:06,499 The company doesn't care about that. 1013 01:40:06,584 --> 01:40:09,544 They just want it for their bioweapons division, okay? 1014 01:40:09,629 --> 01:40:13,340 So we can't let them come here. 1015 01:40:13,424 --> 01:40:15,508 Fuck you. 1016 01:40:15,593 --> 01:40:19,346 Look, I'm sorry you've got this thing inside you, but l'm getting rescued. 1017 01:40:19,430 --> 01:40:22,849 I don't give a shit about these stupid prisoners, but l've got a wife, a kid. 1018 01:40:22,934 --> 01:40:25,936 - I'll go home on the next rotation! - I know. This is hard. 1019 01:40:26,020 --> 01:40:29,689 I'm gonna send this message. I need that fucking code. 1020 01:40:29,774 --> 01:40:32,776 I'm sorry, babe. It's classified. 1021 01:40:32,860 --> 01:40:35,654 Listen, you stupid little shit! This has got to be done, okay? 1022 01:40:35,780 --> 01:40:38,198 There are no alternatives! No way! 1023 01:40:38,282 --> 01:40:41,368 You're not getting it! No fucking way! 1024 01:40:47,875 --> 01:40:50,043 Look, it's nothing personal. 1025 01:40:50,127 --> 01:40:52,629 Understand? 1026 01:40:52,713 --> 01:40:54,798 I think you're okay. 1027 01:40:55,800 --> 01:40:57,717 Ah. 1028 01:41:00,137 --> 01:41:01,638 Thanks. 1029 01:41:10,147 --> 01:41:13,525 Have you got any ideas? 1030 01:41:13,609 --> 01:41:18,238 It won't kill me. 1031 01:41:18,322 --> 01:41:20,740 I'm carrying the new queen. 1032 01:41:20,825 --> 01:41:23,993 It won't kill its future. 1033 01:41:24,120 --> 01:41:28,915 You really wanna bet this thing's that smart? 1034 01:41:28,999 --> 01:41:33,503 Maybe I'll go find it. See how smart it is. 1035 01:41:33,629 --> 01:41:36,923 You're gonna go and look for it? Yeah. 1036 01:41:37,007 --> 01:41:40,593 I have a pretty good idea of where it is. 1037 01:41:40,678 --> 01:41:45,640 It's just down there... in the basement. 1038 01:41:45,766 --> 01:41:49,310 This whole place is a basement. 1039 01:41:49,395 --> 01:41:54,065 It's a metaphor. Wanna come? 1040 01:41:56,861 --> 01:41:57,405 Fuck me. 1041 01:43:22,613 --> 01:43:24,447 Where are you when I need you? 1042 01:43:57,147 --> 01:43:59,399 Don't be afraid. 1043 01:44:01,610 --> 01:44:03,611 L'm part of the family. 1044 01:45:10,638 --> 01:45:13,681 You've been in my life so long, 1045 01:45:13,766 --> 01:45:16,309 I can't remember anything else. 1046 01:45:18,562 --> 01:45:20,688 Now do something for me. 1047 01:45:22,524 --> 01:45:24,484 It's easy. 1048 01:45:24,568 --> 01:45:27,362 Just- 1049 01:45:27,446 --> 01:45:30,281 Just do what you do. 1050 01:46:04,984 --> 01:46:07,402 Oh! 1051 01:46:14,535 --> 01:46:18,413 - It won't kill me. - What are you doing out here? You're supposed to be laying low. 1052 01:46:18,497 --> 01:46:22,083 I have one inside of me. 1053 01:46:22,167 --> 01:46:23,793 Big one won't kill its own. 1054 01:46:23,919 --> 01:46:27,046 What are you talking about? I just saw it, 1055 01:46:27,131 --> 01:46:29,799 an hour ago. 1056 01:46:29,883 --> 01:46:32,260 I stood right next to it. 1057 01:46:32,344 --> 01:46:36,347 I could've been lunch, but it wouldn't touch me. 1058 01:46:36,432 --> 01:46:38,975 It ran away. 1059 01:46:40,102 --> 01:46:42,353 It knows I'm carrying its future. 1060 01:46:42,438 --> 01:46:45,606 Aw, bullshit. How do you know that thing's inside you? 1061 01:46:45,691 --> 01:46:49,277 I saw it... on the CAT scan. 1062 01:46:49,361 --> 01:46:54,449 It's a queen-an egg layer. 1063 01:46:54,533 --> 01:46:56,534 It can make thousands more like the one we've got here. 1064 01:46:56,618 --> 01:47:00,329 Still sounds like bullshit to me. 1065 01:47:00,414 --> 01:47:03,291 If that thing's inside you, how'd it get there? 1066 01:47:03,375 --> 01:47:07,587 I don't know. 1067 01:47:07,671 --> 01:47:10,089 When I was in hypersleep, I guess. 1068 01:47:10,174 --> 01:47:12,383 L was violated. 1069 01:47:14,136 --> 01:47:16,804 Now I get to be the mother. 1070 01:47:20,267 --> 01:47:23,936 I don't have much time, 1071 01:47:24,021 --> 01:47:27,356 and I can't do what I should. 1072 01:47:29,818 --> 01:47:31,819 I need you to help me. 1073 01:47:35,365 --> 01:47:38,409 I need you to kill me. 1074 01:47:38,494 --> 01:47:42,121 - What the fuck are you talking about? - I'm dead anyway. 1075 01:47:42,206 --> 01:47:45,792 I can't survive it. 1076 01:47:45,876 --> 01:47:48,878 But the one inside of me can generate thousands more, 1077 01:47:50,631 --> 01:47:53,424 can wipe out the whole universe. 1078 01:47:53,509 --> 01:47:56,010 Lt has to die. 1079 01:47:56,095 --> 01:47:58,554 So somebody's gotta kill me. 1080 01:48:01,141 --> 01:48:03,184 Are you up to it? 1081 01:48:04,228 --> 01:48:07,230 You don't have to worry about that. 1082 01:48:24,748 --> 01:48:26,791 No speeches. 1083 01:48:30,003 --> 01:48:32,255 No prayers. 1084 01:49:03,620 --> 01:49:06,205 - What's going on? - I don't like losing a fight. 1085 01:49:06,290 --> 01:49:08,499 Not to nobody, not to nothing. 1086 01:49:08,625 --> 01:49:13,087 Fuck. That damn thing out there has already killed half my men, 1087 01:49:13,172 --> 01:49:15,006 got the other half scared shitless. 1088 01:49:15,090 --> 01:49:18,176 As long as it's alive, sister, you're not gonna save any universe. 1089 01:49:18,260 --> 01:49:19,886 You said you were gonna kill me. 1090 01:49:19,970 --> 01:49:24,140 - You fucking coward! - I want that thing! 1091 01:49:24,224 --> 01:49:27,727 I want to get this thing, and I need you to do it. 1092 01:49:27,811 --> 01:49:31,981 And if it won't kill you, then maybe that helps us fight it. 1093 01:49:32,107 --> 01:49:35,985 Otherwise, fuck you! 1094 01:49:36,111 --> 01:49:39,113 Go kill yourself. 1095 01:49:43,118 --> 01:49:45,494 Dillon. 1096 01:49:46,872 --> 01:49:48,706 We waste this thing, 1097 01:49:50,542 --> 01:49:52,668 then you take care of me. No problem. 1098 01:49:54,004 --> 01:49:57,673 Quick, easy and painless. 1099 01:50:02,262 --> 01:50:04,597 This is the choice. 1100 01:50:04,681 --> 01:50:08,601 You die sitting here on your ass, or you die out there. 1101 01:50:08,685 --> 01:50:12,271 At least we take a shot. We owe it one. 1102 01:50:12,356 --> 01:50:16,776 It's fucked us up. Maybe we can get even for the others. 1103 01:50:18,070 --> 01:50:20,780 - Now how do you want it? - What the fuck are you talking about? 1104 01:50:20,864 --> 01:50:23,491 I'm talkin' about killing that big motherfucker. 1105 01:50:23,575 --> 01:50:26,827 Hold it, hold it. The rescue team's on its way. 1106 01:50:26,912 --> 01:50:30,164 We could just sit this out. 1107 01:50:30,249 --> 01:50:33,042 Rescue team for whom? For us. 1108 01:50:34,920 --> 01:50:38,005 They just want the beast. You know that. 1109 01:50:38,090 --> 01:50:39,757 I don't give a damn what they want. 1110 01:50:39,841 --> 01:50:42,009 They're not gonna pick us off one by one, are they? 1111 01:50:42,094 --> 01:50:43,761 I wouldn't be so sure. 1112 01:50:43,845 --> 01:50:46,097 Come on. They're gonna take us home. 1113 01:50:46,181 --> 01:50:47,473 They're not gonna take us home. 1114 01:50:47,557 --> 01:50:49,477 Still doesn't mean we should go out and fight it. 1115 01:50:49,559 --> 01:50:53,604 - Jesus Christ! Give us a break! - You guys have got to be fucking nuts! 1116 01:50:53,689 --> 01:50:56,315 - Look, I've got a wife and a kid. - Nobody gives a shit about you, 85. 1117 01:50:56,400 --> 01:50:58,901 You're not one of us. You're not a believer. 1118 01:50:58,986 --> 01:51:01,654 - You're a fucking company man! - Yeah, okay. 1119 01:51:01,738 --> 01:51:04,532 Okay, I'm a company man and not a fucking criminal. 1120 01:51:04,616 --> 01:51:07,118 You keep telling me how dumb I am. 1121 01:51:07,202 --> 01:51:09,412 Well, I'm smart enough not to have a life sentence on this rock! 1122 01:51:09,496 --> 01:51:11,289 - Fuck you! - Piss off, 85! 1123 01:51:11,415 --> 01:51:16,002 Yeah, and I'm smart enough to wait for some firepower to show up before we fight this thing! 1124 01:51:16,086 --> 01:51:17,753 Right, Morse? 1125 01:51:17,838 --> 01:51:20,548 Right. Okay. Just sit here on your asses. Fine. 1126 01:51:20,632 --> 01:51:23,426 How about if I sit here on my ass? 1127 01:51:23,510 --> 01:51:26,971 No problem. Oh, I forgot. 1128 01:51:27,055 --> 01:51:29,015 You're the guy that's made a deal with God... 1129 01:51:29,099 --> 01:51:31,726 to live forever, huh? 1130 01:51:31,810 --> 01:51:36,105 And all the rest of you pussies can sit it out too. 1131 01:51:36,189 --> 01:51:39,275 Me and her'll do all the fighting. 1132 01:51:39,359 --> 01:51:42,361 Okay. But I want the same thing as you. 1133 01:51:42,446 --> 01:51:45,489 I want to see it dead. I hate the fucker! It killed my mates too! 1134 01:51:45,574 --> 01:51:50,119 Why the fuck can't we wait for the company and have some guns on our side? 1135 01:51:50,203 --> 01:51:53,789 - Why do we have to go on some fucking suicide run? - Right. 1136 01:51:53,874 --> 01:51:55,458 Because they won't kill it. 1137 01:51:55,542 --> 01:51:59,086 They might kill you just for having seen it. But they're not gonna kill it. 1138 01:51:59,171 --> 01:52:03,466 That is crazy! That is horseshit! They will not kill us! 1139 01:52:05,969 --> 01:52:09,013 When they first heard about this thing, 1140 01:52:09,097 --> 01:52:11,390 it was "crew expendable." 1141 01:52:11,475 --> 01:52:16,187 The next time they sent in marines. They were expendable too. 1142 01:52:16,271 --> 01:52:20,107 What makes you think they're gonna care about a bunch of lifers... 1143 01:52:20,192 --> 01:52:24,111 who found God at the ass end of space? 1144 01:52:24,196 --> 01:52:26,530 You really think they're going to let you... 1145 01:52:26,615 --> 01:52:28,866 interfere with their plans for this thing? 1146 01:52:30,035 --> 01:52:32,620 They think we're-we're crud. 1147 01:52:32,704 --> 01:52:36,040 And they don't give a fuck about one friend of yours... 1148 01:52:36,124 --> 01:52:38,334 that's-that's died. 1149 01:52:38,418 --> 01:52:40,169 Not one. 1150 01:52:44,257 --> 01:52:46,300 Have you got some sort of plan? 1151 01:52:46,385 --> 01:52:49,178 This is a lead works, isn't it? 1152 01:52:49,262 --> 01:52:53,307 All we got to do is lure the fucking beast into the mold, 1153 01:52:53,392 --> 01:52:55,601 drown it in hot lead. 1154 01:52:55,685 --> 01:52:58,813 All right. So how do we do that? 1155 01:52:58,897 --> 01:53:02,191 Yeah. What are we gonna use for bait? 1156 01:53:08,532 --> 01:53:13,327 - Oh, fuck! - We're all gonna die. 1157 01:53:13,412 --> 01:53:16,330 The only question is when. 1158 01:53:16,415 --> 01:53:20,042 This is as good a place as any... 1159 01:53:20,127 --> 01:53:23,295 to take your first steps to heaven. 1160 01:53:23,380 --> 01:53:26,215 Only question is how you check out. 1161 01:53:28,051 --> 01:53:31,011 Do you want it on your feet... 1162 01:53:31,096 --> 01:53:34,890 or on your fucking knees, begging? 1163 01:53:34,975 --> 01:53:37,476 I ain't much for begging. 1164 01:53:37,561 --> 01:53:40,396 Nobody ever gave me nothin'. 1165 01:53:40,480 --> 01:53:43,774 So I say fuck that thing! Let's fight it! 1166 01:53:49,239 --> 01:53:52,241 Fuck it! Let's go for it! 1167 01:53:55,745 --> 01:53:59,498 Let's kick its fucking ass. What if it runs at us? 1168 01:53:59,583 --> 01:54:02,084 That's a fucking good idea. 1169 01:54:05,672 --> 01:54:09,675 Channel "A," Door 1 open. 1170 01:54:09,759 --> 01:54:12,011 When was the last time you used this place? 1171 01:54:12,095 --> 01:54:14,346 We fired it up five, six years ago. 1172 01:54:14,431 --> 01:54:16,056 You sure the piston's gonna work? 1173 01:54:16,141 --> 01:54:18,434 There's nothing for sure in this place. 1174 01:54:23,231 --> 01:54:26,650 We trap it here first, then you pull the lever, start the piston. 1175 01:54:26,735 --> 01:54:29,236 Then the piston's gonna push the mothersucker right into the mold. 1176 01:54:29,321 --> 01:54:33,032 Then one of the guys will pour the lead. End of his ass. End of story. 1177 01:54:33,116 --> 01:54:35,910 - What if somebody screws it up? - We're fucked. You got one chance. 1178 01:54:35,994 --> 01:54:38,787 One shot at it. That's all. 1179 01:54:38,872 --> 01:54:43,375 We'll never have time to reset it. Now remember, when you pull the lever, 1180 01:54:43,460 --> 01:54:47,713 for a few seconds you're gonna be trapped in here with that fuckin' thing. 1181 01:54:47,797 --> 01:54:50,049 If you guys don't drop the ball, I won't. 1182 01:54:50,133 --> 01:54:53,052 Well, you just better be right about that thing not wanting you. 1183 01:54:53,136 --> 01:54:56,096 Because if it wants out, that's how it's gonna go. 1184 01:54:56,181 --> 01:54:58,849 Through that alcove, through you. 1185 01:54:58,975 --> 01:55:01,477 Where are you gonna be? I'll be around. 1186 01:55:01,561 --> 01:55:05,231 - What about the others? Where are they? - Praying. 1187 01:55:10,320 --> 01:55:15,115 You believe in this heaven shit? Eh? I don't know. 1188 01:55:15,200 --> 01:55:17,535 Me neither. 1189 01:55:19,162 --> 01:55:24,041 Fuck it, though. What else have we got to believe in? 1190 01:55:24,125 --> 01:55:27,294 Say that for fucking sure. 1191 01:55:29,339 --> 01:55:31,382 Well-Hey. 1192 01:55:33,134 --> 01:55:36,470 What the fuck, right? 1193 01:55:53,488 --> 01:55:56,865 Silence! I can't hear- 1194 01:56:00,870 --> 01:56:04,373 Let's launch this thing! 1195 01:56:13,383 --> 01:56:16,719 Channel "B," Door 7. 1196 01:56:17,721 --> 01:56:21,056 I don't know about this shit. 1197 01:56:21,141 --> 01:56:26,812 - Hey, guys! My door ain't working! - What the fuck's he saying? 1198 01:56:26,896 --> 01:56:29,940 I think we'd better rethink this thing! 1199 01:56:34,821 --> 01:56:38,157 Did anybody hear anything? 1200 01:56:48,918 --> 01:56:52,087 Come on! Come and get me, you fucker! 1201 01:56:53,506 --> 01:56:55,466 It's behind me! 1202 01:56:56,092 --> 01:57:00,179 - It's starting. - Still behind me! 1203 01:57:00,263 --> 01:57:02,890 It's in Channel "B"! 1204 01:57:02,974 --> 01:57:06,477 Still coming! Shut the doors! 1205 01:57:06,561 --> 01:57:09,104 Must be heading over to Channel "A"! 1206 01:57:14,027 --> 01:57:16,654 This thing is really pissed off! 1207 01:57:16,738 --> 01:57:19,156 Did you say "B"? No, "E"! 1208 01:57:19,282 --> 01:57:21,483 But you said we should stay here! Move your fucking ass! 1209 01:57:22,786 --> 01:57:24,453 Morse? 1210 01:57:27,248 --> 01:57:29,500 Kevin! 1211 01:57:41,763 --> 01:57:45,140 I think I found Vincent! 1212 01:57:48,645 --> 01:57:51,730 Yoo-hoo! Hey, fuckface! 1213 01:57:51,815 --> 01:57:56,193 Come and get me! Take your best shot! 1214 01:58:01,282 --> 01:58:03,409 Kevin, where are you? 1215 01:58:03,493 --> 01:58:05,160 A-7 closed. 1216 01:58:10,041 --> 01:58:14,670 Open the east wing. Door B-7 safe! 1217 01:58:28,351 --> 01:58:30,644 You cool? Yeah! Okay. Over to "E," everybody! 1218 01:58:30,729 --> 01:58:32,855 Where the fuck is "E"? This way! 1219 01:58:35,066 --> 01:58:37,985 Troy. Troy? Troy, help 'em! 1220 01:58:41,948 --> 01:58:43,699 How did I get here? 1221 01:58:44,701 --> 01:58:48,287 Where the hell are they going? What about the plan? 1222 01:58:48,371 --> 01:58:50,706 - Look, you're immune, they're not. - So what are we doing? 1223 01:58:53,460 --> 01:58:55,919 - Improvising! - We're improvising. 1224 01:58:56,004 --> 01:58:57,671 Great. 1225 01:59:15,940 --> 01:59:19,151 Here. Here, kitty, kitty, kitty. 1226 01:59:19,235 --> 01:59:20,903 Here, kitty, kitty. 1227 01:59:22,614 --> 01:59:24,865 Oh, my God. 1228 01:59:24,949 --> 01:59:29,536 Oh, my-You bastard! 1229 01:59:29,621 --> 01:59:34,291 It's coming! It's coming, Dillon! Geez, it's coming! 1230 01:59:34,375 --> 01:59:39,546 It's comin' after us! Shut the fucking doors! That was the plan! 1231 01:59:39,631 --> 01:59:41,965 Geez, it's on the fucking ceiling! 1232 01:59:42,050 --> 01:59:46,345 Dillon! Anybody! This is not a drill! 1233 01:59:46,429 --> 01:59:49,223 Kevin! Gregor! 1234 01:59:49,307 --> 01:59:51,099 Where the fuck are you? 1235 01:59:53,520 --> 01:59:55,771 Now I'm back in "A"! 1236 01:59:58,983 --> 02:00:01,818 Shut. Come on. 1237 02:00:09,661 --> 02:00:13,539 Door 3, "F" Channel closed! 1238 02:00:13,623 --> 02:00:16,124 I hope. 1239 02:00:16,251 --> 02:00:18,585 Fuck! 1240 02:00:18,711 --> 02:00:20,337 What the fuck are you doing? What? 1241 02:00:20,463 --> 02:00:23,257 Don't hold it like that. Hold it like this. What the fuck- 1242 02:00:23,383 --> 02:00:25,383 You'll fucking kill someone, you fucking moron! Ow! 1243 02:00:31,891 --> 02:00:36,603 Morse! Kevin! 1244 02:00:36,688 --> 02:00:38,438 Gregor! 1245 02:00:38,523 --> 02:00:42,317 All they have to do is run down the damn corridor. 1246 02:00:42,402 --> 02:00:44,319 Stay here. 1247 02:00:47,490 --> 02:00:49,992 Where the hell is it? 1248 02:01:26,904 --> 02:01:31,033 It's coming. Aw, Jesus! 1249 02:01:39,083 --> 02:01:41,752 No! Don't start the piston! 1250 02:01:41,836 --> 02:01:44,379 No! We have to trap it! No! 1251 02:01:44,505 --> 02:01:49,301 No! What are you doing? It's gone! No! No. 1252 02:01:49,427 --> 02:01:52,220 It's gone. 1253 02:01:52,305 --> 02:01:54,222 Okay? 1254 02:01:56,726 --> 02:01:58,727 Okay. 1255 02:02:32,095 --> 02:02:34,888 What the heck? 1256 02:02:34,972 --> 02:02:37,474 All right! 1257 02:02:37,600 --> 02:02:40,143 Kevin! Don't struggle! 1258 02:02:40,228 --> 02:02:42,938 Don't move! No! Don't struggle! 1259 02:02:44,732 --> 02:02:46,483 Come on. Come on, Kevin. Come on! 1260 02:02:46,609 --> 02:02:48,860 Come on! Come on! Come on. 1261 02:02:48,945 --> 02:02:51,780 - The doors. - It's coming! 1262 02:02:53,533 --> 02:02:55,492 Take the piston! 1263 02:02:56,994 --> 02:02:58,912 I got ya. It's all right. 1264 02:02:58,996 --> 02:03:01,581 It's okay. I got ya. It's okay. 1265 02:03:01,708 --> 02:03:03,458 It's all right, Kevin. 1266 02:03:05,086 --> 02:03:06,461 Kevin! 1267 02:03:07,463 --> 02:03:09,089 Kevin. 1268 02:03:14,846 --> 02:03:16,555 Leave him. 1269 02:03:16,639 --> 02:03:18,932 Leave him. He's dead. Lure it in. 1270 02:03:33,072 --> 02:03:35,240 Shit. How much time? 1271 02:03:35,324 --> 02:03:37,117 I'm not sure. Four or five minutes. 1272 02:03:37,201 --> 02:03:41,246 But we've got to get it back in here before the piston seals this place off. 1273 02:03:41,330 --> 02:03:45,459 Now, let's move it! 1274 02:04:11,527 --> 02:04:14,362 - Help me! - Jude! 1275 02:04:16,616 --> 02:04:20,702 Dillon! Help me, Dillon! 1276 02:04:20,787 --> 02:04:24,164 It's coming at me! 1277 02:04:24,248 --> 02:04:27,375 Don't look back, Jude! Run as fast as you fucking can! 1278 02:04:27,460 --> 02:04:29,711 Help me! 1279 02:04:29,796 --> 02:04:32,380 God! Please! Help! 1280 02:04:49,148 --> 02:04:54,528 Channel "C," Door 3 closed. 1281 02:04:56,697 --> 02:05:00,200 Jesus Christ! Thank God you're here. 1282 02:05:01,786 --> 02:05:04,204 Warder Aaron, sir. 1 -3-7-5-1 -2. 1283 02:05:04,288 --> 02:05:08,166 - Not many of us left, sir. - Where is Lieutenant Ripley? 1284 02:05:08,251 --> 02:05:12,420 - Is she still alive? - If she's alive, she's in the furnace. 1285 02:05:13,673 --> 02:05:15,757 She's in the lead works with the beast. 1286 02:05:15,842 --> 02:05:17,926 Wouldn't wait. 1287 02:05:32,525 --> 02:05:35,944 Jesus Christ. You fucker. Scared me shitless! 1288 02:05:36,028 --> 02:05:40,240 I thought you were the fucking beast. You fuck! 1289 02:05:45,705 --> 02:05:49,457 Wanker! 1290 02:06:09,562 --> 02:06:13,273 Move. Come on, you bastard! 1291 02:06:19,447 --> 02:06:23,408 Come on! Come on, get out of there! 1292 02:06:23,492 --> 02:06:25,827 Come here! 1293 02:06:27,580 --> 02:06:29,706 Ripley, we're running out of time! 1294 02:06:36,297 --> 02:06:39,966 Ripley, where are you? 1295 02:06:57,318 --> 02:06:58,860 No! 1296 02:07:08,412 --> 02:07:11,414 Come on. Get out of there! 1297 02:07:11,499 --> 02:07:13,375 What the fuck is wrong with you? No! No! 1298 02:07:13,459 --> 02:07:15,794 Let it go! Let it go! 1299 02:07:15,878 --> 02:07:18,672 - Yes! It's working! - Scream! 1300 02:07:18,798 --> 02:07:21,508 To the piston! Scream! Let it follow us. 1301 02:07:21,634 --> 02:07:23,718 Come on! We got to get it in front of the piston. 1302 02:07:23,803 --> 02:07:27,055 Get back there. It's following us! 1303 02:07:27,181 --> 02:07:29,683 - Motherfucker! - Come on! Come and get us! 1304 02:07:29,767 --> 02:07:31,685 Come on! 1305 02:07:31,769 --> 02:07:34,062 Up to the door! Close it! 1306 02:07:34,146 --> 02:07:36,856 Come on, motherfucker! Come on. 1307 02:07:36,941 --> 02:07:40,110 Come on! Get the door! 1308 02:07:40,194 --> 02:07:43,196 - Get the door! - Morse! 1309 02:07:43,280 --> 02:07:44,906 Now! Shut it! 1310 02:07:44,991 --> 02:07:46,241 Shut it, Morse! 1311 02:07:47,201 --> 02:07:50,954 Morse, shut that door! 1312 02:07:51,038 --> 02:07:53,248 - Now! - Shut the fucking door! 1313 02:07:55,334 --> 02:07:58,420 I'm going for the lead! 1314 02:08:34,498 --> 02:08:36,916 - Go! Now! - What about you? 1315 02:08:37,001 --> 02:08:40,336 - I'm staying. - Bullshit! There's gonna be 1 0 tons of hot lead in there! 1316 02:08:40,463 --> 02:08:43,548 I keep telling you, I want to die! We got a deal! 1317 02:08:43,632 --> 02:08:46,176 Remember? It dies first, then you! 1318 02:08:46,260 --> 02:08:48,970 I'm not gonna move without you! Now get going! 1319 02:09:04,820 --> 02:09:07,572 - Dillon! - I've got to hold it here. 1320 02:09:07,656 --> 02:09:10,617 - What about me? - God will take care of you now, sister! 1321 02:09:10,701 --> 02:09:12,619 No! 1322 02:09:12,703 --> 02:09:14,621 Pour the lead. 1323 02:09:21,921 --> 02:09:23,838 Fuck you. 1324 02:09:26,217 --> 02:09:31,721 Go on! Pour it, Ripley! Go on! Damn it! 1325 02:09:31,806 --> 02:09:34,265 Pour that lead, Ripley! Pour it now! 1326 02:09:34,350 --> 02:09:37,477 Come on! Come on! That's all you've got? 1327 02:09:37,561 --> 02:09:39,854 Is that all that you fight, motherfucker! Come on! 1328 02:09:39,980 --> 02:09:43,399 Morse! Morse, over here! 1329 02:09:45,319 --> 02:09:47,862 - Ripley! - Pour the lead! 1330 02:09:49,115 --> 02:09:51,491 Pour the lead! 1331 02:09:51,575 --> 02:09:52,659 Pour it! 1332 02:10:48,591 --> 02:10:50,091 I hate bugs! 1333 02:11:16,744 --> 02:11:19,537 Ripley! It's burning hot! 1334 02:11:19,622 --> 02:11:23,082 Hit the sprinklers! 1335 02:11:23,167 --> 02:11:25,627 Douse the fucker! 1336 02:11:58,285 --> 02:11:59,827 Gotcha! 1337 02:12:00,913 --> 02:12:02,580 Yes! 1338 02:13:07,730 --> 02:13:11,274 - Don't come any closer. - Wait. They're here to help. 1339 02:13:11,358 --> 02:13:12,900 Stay where you are! 1340 02:13:15,988 --> 02:13:19,324 - Ripley. - Bishop. 1341 02:13:19,408 --> 02:13:21,909 I'm here to help you. No more bullshit. 1342 02:13:21,994 --> 02:13:24,579 I just felt it move. 1343 02:13:24,663 --> 02:13:27,999 - You know who I am? - You're a droid. 1344 02:13:28,083 --> 02:13:31,085 Same model as Bishop. Sent by the fucking company. 1345 02:13:31,170 --> 02:13:35,214 No. I'm not the Bishop android. 1346 02:13:35,299 --> 02:13:37,550 I designed it. 1347 02:13:37,634 --> 02:13:40,136 I'm very human. 1348 02:13:40,220 --> 02:13:42,513 The company sent me here to show you a friendly face, 1349 02:13:42,598 --> 02:13:46,351 to demonstrate how important you are to us, 1350 02:13:46,435 --> 02:13:48,061 to me. 1351 02:13:48,145 --> 02:13:51,397 - You just want to take it back. - We want to kill it and take you home. 1352 02:13:51,482 --> 02:13:55,985 - Bullshit. - You're wrong. We want to help. 1353 02:13:56,070 --> 02:13:58,988 What does that mean? 1354 02:13:59,114 --> 02:14:03,284 We're gonna take that out of you. And keep it. 1355 02:14:03,369 --> 02:14:07,288 Can't allow it to live. Everything we know would be in jeopardy. 1356 02:14:09,458 --> 02:14:11,709 You don't want to take it back? 1357 02:14:11,794 --> 02:14:17,548 Ripley, time is important. Let us deal with the malignancy. 1358 02:14:17,633 --> 02:14:21,677 We've got a surgical bay set up on the rescue ship. 1359 02:14:21,804 --> 02:14:25,390 Come with me. It's very quick. 1360 02:14:25,474 --> 02:14:30,770 Painless. A couple of incisions. You'll be out for two hours. 1361 02:14:33,399 --> 02:14:35,274 And then it's over. 1362 02:14:40,656 --> 02:14:45,701 You still can have a life, children- 1363 02:14:47,413 --> 02:14:50,498 And most important, you'll know it's dead. 1364 02:14:50,582 --> 02:14:52,959 Let me help you. 1365 02:14:54,002 --> 02:14:56,504 What guarantee do I have... 1366 02:14:58,465 --> 02:15:02,760 once you've taken it out, you'll destroy it? 1367 02:15:02,845 --> 02:15:05,638 You have to trust me. 1368 02:15:10,769 --> 02:15:14,021 Please? Trust me? 1369 02:15:18,735 --> 02:15:20,528 No. 1370 02:15:30,747 --> 02:15:33,458 What's this gonna achieve? 1371 02:15:33,542 --> 02:15:36,461 - Stop! - Ow! Oh, Jesus! 1372 02:15:36,545 --> 02:15:39,714 Morse. 1373 02:15:42,176 --> 02:15:46,345 Will you help me? What do you want me to do? 1374 02:15:49,475 --> 02:15:52,894 It was a mistake! There was no need for any of it! 1375 02:15:52,978 --> 02:15:54,270 Fucking android! 1376 02:16:12,915 --> 02:16:14,582 I'm not a droid! 1377 02:16:18,462 --> 02:16:22,924 Ripley, think of all we could learn from it. 1378 02:16:23,008 --> 02:16:26,135 It's the chance of a lifetime! 1379 02:16:26,220 --> 02:16:31,224 You must let me have it! It's a magnificent specimen! 1380 02:16:32,434 --> 02:16:34,977 Oh, Jesus! 1381 02:16:36,271 --> 02:16:38,105 No pictures! 1382 02:17:06,677 --> 02:17:08,928 You're crazy. 1383 02:17:09,012 --> 02:17:11,764 What are you doing? 1384 02:17:20,232 --> 02:17:22,608 No! 1385 02:18:22,878 --> 02:18:26,380 Come on, you. Get going. Oh, fuck you! 1386 02:18:32,929 --> 02:18:36,265 Ash, Captain Dallas are dead. 1387 02:18:36,350 --> 02:18:40,144 Cargo and ship destroyed. 1388 02:18:40,228 --> 02:18:44,440 I should reach the frontier in about six weeks. 1389 02:18:44,524 --> 02:18:48,235 With a little luck, the network will pick me up. 1390 02:18:48,320 --> 02:18:50,279 This is Ripley, 1391 02:18:50,364 --> 02:18:53,908 last survivor of the Nostromo, signing off. 1392 02:24:42,549 --> 02:24:43,549 English - US - PSDH105205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.