All language subtitles for 玩火险恶局 Hugot (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,080 --> 00:00:36,800 Shit! It’s starting. 2 00:00:36,820 --> 00:00:39,660 Don’t stop! I just need two more minutes. 3 00:01:11,580 --> 00:01:12,670 Get down, quick! 4 00:01:18,880 --> 00:01:21,300 Pass the ball! 5 00:01:21,330 --> 00:01:22,590 Where were you? 6 00:01:24,220 --> 00:01:26,360 Coy, go! 7 00:01:26,390 --> 00:01:28,520 Substitute with Muñoz. Go. Hurry up. 8 00:01:37,100 --> 00:01:39,320 Bring the ball down! Hurry! 9 00:01:43,930 --> 00:01:45,930 Look for an opening! 10 00:01:50,390 --> 00:01:51,660 Take the shot! 11 00:01:51,690 --> 00:01:52,920 Take the shot! 12 00:01:52,940 --> 00:01:54,320 Yes! 13 00:01:55,120 --> 00:01:57,010 You gotta do better than that! 14 00:01:58,590 --> 00:02:00,060 Let me see some defense! 15 00:02:00,090 --> 00:02:01,240 Hey, Aaron. 16 00:02:01,980 --> 00:02:04,550 I was wondering if you’d like to add ten grand? 17 00:02:05,590 --> 00:02:07,150 Come on, get the ball! 18 00:02:07,180 --> 00:02:09,780 - Ten grand? - We can do ten more. 19 00:02:09,810 --> 00:02:11,010 Ten more, yeah. 20 00:02:12,680 --> 00:02:14,550 Set shot. Play set. 21 00:02:16,670 --> 00:02:18,290 Let me see some defense! 22 00:02:20,070 --> 00:02:21,680 Other side, over there. 23 00:02:47,400 --> 00:02:49,200 Hustle down! Hustle down! 24 00:03:05,020 --> 00:03:06,190 Pass! Pass! 25 00:03:11,370 --> 00:03:13,660 Nice one! 26 00:03:17,450 --> 00:03:19,000 Pass the ball! 27 00:03:22,590 --> 00:03:24,640 Yes, that’s it! 28 00:03:54,790 --> 00:03:56,240 Sprain! Sprain! 29 00:03:56,270 --> 00:03:57,370 Can he play? 30 00:03:57,400 --> 00:03:58,630 He can’t, sir. 31 00:03:59,330 --> 00:04:00,820 Medic! Medic! 32 00:04:00,890 --> 00:04:02,480 - You sure it’s only a sprain? - Yes. 33 00:04:02,500 --> 00:04:04,270 Get him up and bring him to the bench. 34 00:04:04,320 --> 00:04:05,420 I’ll help him. 35 00:04:05,450 --> 00:04:06,850 Take him to the bench. 36 00:04:08,800 --> 00:04:09,970 Come on. 37 00:04:11,550 --> 00:04:12,780 Okay, Coy. 38 00:04:12,800 --> 00:04:14,920 Let’s go for a simple play. 39 00:04:15,310 --> 00:04:16,920 Pass to Martin, 40 00:04:17,350 --> 00:04:18,890 then cut to the middle. 41 00:04:19,140 --> 00:04:20,340 Cut here. 42 00:04:20,890 --> 00:04:23,010 The big man will give you a screen. 43 00:04:23,190 --> 00:04:24,390 Screen here. 44 00:04:24,710 --> 00:04:26,220 Make sure that Coy makes it here. 45 00:04:26,630 --> 00:04:27,950 Once you’re there, 46 00:04:28,280 --> 00:04:30,420 Martin will hit you. 47 00:04:30,710 --> 00:04:32,580 Martin, pass the ball to Coy. 48 00:04:32,610 --> 00:04:33,980 Take the shot. The last shot. 49 00:04:34,000 --> 00:04:35,690 - Okay, Coach. - You got this. 50 00:04:36,120 --> 00:04:37,360 You get it? 51 00:04:37,510 --> 00:04:39,430 Damn it, Martin, don't force it! 52 00:04:39,580 --> 00:04:40,490 You have four teammates! 53 00:04:40,520 --> 00:04:42,730 You have three guards and still take the shot? 54 00:04:42,750 --> 00:04:44,450 Use your head! 55 00:04:44,500 --> 00:04:46,540 Coy, you got this. 56 00:04:46,540 --> 00:04:47,610 Okay, Madam. 57 00:04:47,840 --> 00:04:49,670 Coy. Take your shot. 58 00:04:52,000 --> 00:04:53,630 Let’s go! Let’s go! 59 00:05:23,250 --> 00:05:24,500 Congrats. 60 00:05:24,530 --> 00:05:25,990 Keep up the good work. 61 00:05:27,090 --> 00:05:29,630 Okay, next. Martin. 62 00:05:30,380 --> 00:05:31,390 Madam. 63 00:05:31,670 --> 00:05:33,210 That’s how you play. 64 00:05:33,230 --> 00:05:34,680 Keep it up. 65 00:05:36,680 --> 00:05:37,980 Thank you, Madam. 66 00:05:38,720 --> 00:05:41,320 Cocoy, come here. 67 00:05:42,610 --> 00:05:43,680 Good enough! 68 00:05:48,310 --> 00:05:49,400 Here. 69 00:05:50,280 --> 00:05:51,630 Thank you, Madam. 70 00:05:51,650 --> 00:05:55,990 Here’s another two thousand for your winning shot. 71 00:05:57,040 --> 00:06:00,370 You know… the other team is protesting against you. 72 00:06:00,560 --> 00:06:03,570 Good thing the Barangay Chief listed you as an import. 73 00:06:04,030 --> 00:06:06,610 Anyway, congratulations. You deserve it. 74 00:06:06,640 --> 00:06:07,890 - Thank you, Madam. - No problem. 75 00:06:07,910 --> 00:06:09,870 - Coach. - Coy, sit with me for a minute. 76 00:06:13,140 --> 00:06:15,880 Chin, come here. 77 00:06:17,800 --> 00:06:21,110 Coy, David’s holding a tryout this week. 78 00:06:22,290 --> 00:06:24,750 I’ll try, Coach… you know how my dad is. 79 00:06:24,780 --> 00:06:27,560 He hates basketball. 80 00:06:27,990 --> 00:06:30,530 Make a way, Coy. 81 00:06:30,680 --> 00:06:34,320 You have a better chance with this tryout. 82 00:06:34,350 --> 00:06:36,930 There’s only a slim chance of getting scouted for the MPBL. 83 00:06:36,960 --> 00:06:41,590 If you get in, you can play professionally sooner than you think. 84 00:06:42,520 --> 00:06:44,400 Remember this... 85 00:06:46,330 --> 00:06:48,210 If you get to play professionally, 86 00:06:48,230 --> 00:06:49,690 that’s a long term career. 87 00:06:49,720 --> 00:06:51,140 A long term relationship. 88 00:06:51,160 --> 00:06:54,160 You’ll get a bigger pay than what you’re getting now. 89 00:06:54,960 --> 00:06:56,450 Make your dad understand. 90 00:06:57,340 --> 00:06:59,190 I’ll try, Coach. 91 00:07:00,510 --> 00:07:01,630 Do it, Coy. 92 00:07:01,900 --> 00:07:03,280 Make sure you get to the tryout. 93 00:07:04,480 --> 00:07:06,120 Alright, Coach. 94 00:07:07,110 --> 00:07:09,370 Thank you again, Madam. 95 00:07:09,450 --> 00:07:10,500 Take care. 96 00:07:24,760 --> 00:07:27,180 Didn’t I tell you I was lucky! 97 00:07:27,220 --> 00:07:29,460 Stop bothering me, Japok. 98 00:07:29,750 --> 00:07:31,830 I’ll stop if you make me your girlfriend. 99 00:07:31,860 --> 00:07:34,390 We already do it all the time. 100 00:07:36,760 --> 00:07:38,310 Damn you! I love you! 101 00:07:49,950 --> 00:07:51,110 Mom! 102 00:07:53,280 --> 00:07:54,820 You won, didn’t you? 103 00:07:54,920 --> 00:07:56,570 When did I ever lose? 104 00:07:57,460 --> 00:07:58,670 That’s my son. 105 00:07:58,960 --> 00:08:03,410 Coach said there’s a tryout this week in Monumento. 106 00:08:03,430 --> 00:08:04,180 Should I go? 107 00:08:04,520 --> 00:08:07,510 Let me handle your dad. Go to the tryout. 108 00:08:08,540 --> 00:08:09,690 Here. 109 00:08:11,600 --> 00:08:15,070 Wow! You didn’t have to but thank you, Coy. 110 00:08:26,170 --> 00:08:30,120 Coy, I’m done! 111 00:08:31,070 --> 00:08:34,390 Can you check on your dad, Coy? I think he’s done. 112 00:08:41,370 --> 00:08:42,950 Wait, wait. 113 00:08:59,280 --> 00:09:00,860 Slowly, slowly. 114 00:09:01,260 --> 00:09:02,430 Slowly, slowly. 115 00:09:05,430 --> 00:09:06,860 How much did you win? 116 00:09:07,880 --> 00:09:09,300 Five thousand. 117 00:09:10,130 --> 00:09:12,070 Give me two thousand. 118 00:09:12,760 --> 00:09:14,350 I need it for my medication. 119 00:09:16,830 --> 00:09:17,870 Here, Dad. 120 00:09:20,880 --> 00:09:22,780 I brought some noodles. 121 00:09:22,800 --> 00:09:23,860 Okay. 122 00:09:25,540 --> 00:09:31,790 The seaman application form is on the table. 123 00:09:31,940 --> 00:09:33,420 Sign it now. 124 00:09:33,820 --> 00:09:37,620 I had Carlo rush it, so you better sign it. 125 00:09:39,050 --> 00:09:40,270 Sign it now! 126 00:09:45,590 --> 00:09:47,840 Coy, pass me your uniform. 127 00:09:47,870 --> 00:09:48,870 I’ll wash it now. 128 00:09:52,400 --> 00:09:53,690 Thanks, Mom. 129 00:09:57,580 --> 00:09:58,670 I'll just go up. 130 00:09:58,780 --> 00:10:00,250 Go on, go on. 131 00:10:00,490 --> 00:10:01,580 Thank you. 132 00:10:56,300 --> 00:10:59,670 Everyone! 133 00:11:00,010 --> 00:11:03,430 Join us as we make this hot, hot afternoon even hotter! 134 00:11:03,530 --> 00:11:09,020 All the way from Barangay San Mateo, the hot and spicy, Trixie! 135 00:11:09,050 --> 00:11:15,290 And the sexiest lady in all of Barangay San Nicholas, Japok! 136 00:11:15,320 --> 00:11:17,700 And the newest fantasy from San Joaquin. 137 00:11:17,720 --> 00:11:22,350 The boombastic bombacious, Tina! 138 00:11:46,100 --> 00:11:51,270 No touching, no contact but drooling is 100 percent allowed! 139 00:12:59,550 --> 00:13:00,380 Pass the ball! 140 00:13:08,100 --> 00:13:09,220 Pass the goddamn ball! 141 00:13:10,200 --> 00:13:11,580 How am I supposed to pass? 142 00:13:11,600 --> 00:13:12,930 You have two defenders. 143 00:13:12,980 --> 00:13:13,980 Find free space. 144 00:13:14,000 --> 00:13:16,640 Are you blind? I’ve been free this whole time! 145 00:13:17,690 --> 00:13:20,070 You’re just unlucky today, maybe next time. 146 00:13:24,010 --> 00:13:25,060 Good job. 147 00:13:34,790 --> 00:13:37,060 Nice pass inside! 148 00:13:37,090 --> 00:13:40,750 He shoots. And it counts! 149 00:13:48,340 --> 00:13:51,080 Rosario, making a play... 150 00:13:51,100 --> 00:13:52,520 And takes a three! 151 00:13:53,080 --> 00:13:54,600 Another miss! 152 00:14:01,850 --> 00:14:03,570 Make better plays. 153 00:14:04,860 --> 00:14:07,170 Why did you throw my ball? 154 00:14:09,050 --> 00:14:10,470 Don't you swear at me! 155 00:14:10,490 --> 00:14:11,750 I'm telling you! 156 00:14:11,750 --> 00:14:12,710 Don't you dare! 157 00:14:12,740 --> 00:14:14,670 Sir, relax. 158 00:14:14,670 --> 00:14:17,630 I’m sure she didn’t mean to throw your son’s ball. 159 00:14:17,650 --> 00:14:19,700 Relax? Relax? 160 00:14:20,270 --> 00:14:22,310 How about you apologize to my son? 161 00:14:22,360 --> 00:14:23,970 And help us look for the ball. 162 00:14:25,220 --> 00:14:26,440 That's all we're asking. 163 00:14:26,470 --> 00:14:28,300 I’m sorry, Sir. 164 00:14:28,330 --> 00:14:29,670 Madam regrets it, I'm sure. 165 00:14:31,540 --> 00:14:33,960 Here's one thousand pesos. 166 00:14:33,980 --> 00:14:35,610 Buy ten balls and get over it! 167 00:14:36,140 --> 00:14:38,350 Not everything can be bought with money. 168 00:14:39,440 --> 00:14:41,600 All we’re asking for is respect. 169 00:14:44,080 --> 00:14:46,580 You're all acting tough, yet you're not from here. 170 00:14:47,640 --> 00:14:48,720 Let’s go, son. 171 00:14:50,270 --> 00:14:51,560 I’m sorry, sir. 172 00:14:51,660 --> 00:14:53,510 The audacity! 173 00:14:54,330 --> 00:14:55,680 Who is he to curse at me? 174 00:14:55,710 --> 00:14:57,370 And you're the one asking for forgiveness? 175 00:14:57,400 --> 00:14:59,230 You were the one that threw the ball. 176 00:14:59,260 --> 00:15:01,150 Coy, let’s drink! 177 00:15:02,190 --> 00:15:03,100 Just one. 178 00:15:03,130 --> 00:15:04,690 My dad might smell me. 179 00:15:04,710 --> 00:15:07,800 Our star player is scared of his daddy? 180 00:15:08,220 --> 00:15:09,270 Such a baby! 181 00:15:09,380 --> 00:15:11,490 Botchok, shot. 182 00:15:12,170 --> 00:15:13,520 I’m good. Thanks. 183 00:15:14,890 --> 00:15:17,060 It’ll help with your bum knee. 184 00:15:17,460 --> 00:15:18,730 I’m good, man. 185 00:15:18,990 --> 00:15:20,820 That’s why your knee is so shit… 186 00:15:24,820 --> 00:15:26,020 By the way... 187 00:15:28,390 --> 00:15:30,300 My girlfriend, Tina. 188 00:15:31,780 --> 00:15:33,520 Botchok. Cocoy. 189 00:15:33,660 --> 00:15:36,660 You see them in my games, right? 190 00:15:36,830 --> 00:15:38,020 But this one. 191 00:15:38,360 --> 00:15:40,360 He plays like he's always drunk! 192 00:15:40,820 --> 00:15:42,200 Three travels? 193 00:15:42,400 --> 00:15:44,310 Don't you know how to dribble? 194 00:15:45,270 --> 00:15:47,870 I got called three times. 195 00:15:47,890 --> 00:15:49,230 That's really traveling. 196 00:15:49,530 --> 00:15:52,030 - Because you're drunk. - You always move your pivot foot. 197 00:15:52,050 --> 00:15:54,390 And you complained too much to the referee. 198 00:15:54,410 --> 00:15:56,250 Of course, you’d get a technical. 199 00:15:56,450 --> 00:15:57,700 But what about him, 200 00:15:57,730 --> 00:15:59,670 he travels all the time. 201 00:16:00,290 --> 00:16:02,020 He never gets called. 202 00:16:02,040 --> 00:16:05,480 That’s called Superstar protection. 203 00:16:06,090 --> 00:16:11,540 How about you teach us your MVP moves, Coy? 204 00:16:12,540 --> 00:16:15,290 You can’t play Madam’s favorite forever. 205 00:16:15,700 --> 00:16:17,100 Yeah, show us! 206 00:16:17,200 --> 00:16:21,460 Fine. I’ll show you why you were traveling. 207 00:16:21,490 --> 00:16:22,500 Wow. 208 00:16:22,710 --> 00:16:26,060 You gotta make sure that your pivot foot doesn’t move. 209 00:16:26,090 --> 00:16:29,380 And add force to your back, 210 00:16:29,410 --> 00:16:31,560 so you can move past your opponent. 211 00:16:35,600 --> 00:16:37,180 See my pivot? 212 00:16:38,020 --> 00:16:39,640 That's an MVP move! 213 00:16:41,600 --> 00:16:42,830 Heat check! 214 00:16:43,020 --> 00:16:44,270 You smoking, bro! 215 00:16:44,400 --> 00:16:45,570 What did you do? 216 00:16:46,580 --> 00:16:47,630 I’m so sorry. 217 00:16:47,780 --> 00:16:48,780 He’s drunk. 218 00:16:48,810 --> 00:16:49,890 Don't say sorry. 219 00:16:50,580 --> 00:16:52,930 He's used to playing around. 220 00:16:53,260 --> 00:16:55,300 Right, Coy? 221 00:16:57,220 --> 00:16:59,170 I'm alright, thanks. 222 00:17:01,210 --> 00:17:03,710 It’s just a joke, okay? 223 00:17:04,130 --> 00:17:05,290 Pass it over here, Bro. 224 00:17:06,630 --> 00:17:09,020 You can really feel the Superstar difference. 225 00:17:09,510 --> 00:17:10,680 Take this, Bro! 226 00:17:12,760 --> 00:17:13,630 Stop it. 227 00:17:13,740 --> 00:17:15,780 I’m gonna take a piss. 228 00:17:16,990 --> 00:17:18,530 Babe, come with me. 229 00:17:18,560 --> 00:17:23,840 Let’s grab more drinks inside. 230 00:17:25,010 --> 00:17:26,090 Bro, we’ll be back in a bit. 231 00:17:41,710 --> 00:17:43,250 Damn, why are you so irritable? 232 00:17:46,640 --> 00:17:48,790 Babe, babe. Do that later. 233 00:17:48,810 --> 00:17:50,440 Come here for a bit. 234 00:17:51,210 --> 00:17:54,720 I said do that later and come here now! 235 00:18:00,240 --> 00:18:04,020 Damn, my baby is so hot. 236 00:18:05,390 --> 00:18:06,980 Please stop being annoyed already. 237 00:18:07,860 --> 00:18:11,680 I just want one kiss from my baby. 238 00:18:12,840 --> 00:18:14,670 Your friends are right there. 239 00:18:14,700 --> 00:18:15,660 Who cares? 240 00:18:15,680 --> 00:18:18,740 It’s not like they don’t do it too. 241 00:18:21,160 --> 00:18:24,100 Let's do a quickie. 242 00:18:33,030 --> 00:18:35,660 I know you want it too. 243 00:20:26,540 --> 00:20:28,120 Pass it here! 244 00:20:28,500 --> 00:20:30,170 Bro, pass it here. I'm open! 245 00:20:45,190 --> 00:20:46,360 Wake up! 246 00:20:47,740 --> 00:20:51,530 Sign this goddamn form already and get it over with. 247 00:20:52,550 --> 00:20:55,220 You’re getting on my nerves, boy. 248 00:20:55,420 --> 00:20:56,980 What’s happening? 249 00:20:57,000 --> 00:21:00,290 Your son doesn’t know what to do with his life. 250 00:21:00,310 --> 00:21:01,390 But Dad, 251 00:21:01,860 --> 00:21:03,740 I really don’t want to work on a ship. 252 00:21:03,990 --> 00:21:05,380 And what's your plan? 253 00:21:05,410 --> 00:21:06,950 How are you gonna make money? 254 00:21:06,980 --> 00:21:09,510 And don’t tell me basketball. 255 00:21:09,860 --> 00:21:11,500 How much do you earn per game? 256 00:21:11,740 --> 00:21:13,420 Two thousand? Three thousand? 257 00:21:13,670 --> 00:21:16,290 And that’s if you win! What if you lose? 258 00:21:16,310 --> 00:21:17,410 What then? 259 00:21:17,690 --> 00:21:21,190 Can we live off your trophies? 260 00:21:21,380 --> 00:21:23,860 Can we eat your medals? 261 00:21:24,270 --> 00:21:27,640 MVP! MVP! I’ve had enough. 262 00:21:27,730 --> 00:21:29,320 What about helping your mom? 263 00:21:29,340 --> 00:21:31,850 Her back’s near broken washing clothes! 264 00:21:32,170 --> 00:21:34,090 Enough. The neighbors can hear you. 265 00:21:34,120 --> 00:21:37,100 I don't care. 266 00:21:38,530 --> 00:21:41,610 You're wasting a big opportunity here. 267 00:21:41,980 --> 00:21:44,860 Dad, I’ll return the money you spent. 268 00:21:44,880 --> 00:21:45,930 Really? 269 00:21:46,090 --> 00:21:47,250 You’ll return the money? 270 00:21:47,550 --> 00:21:49,020 Why? You have money? 271 00:21:49,050 --> 00:21:50,610 You have one hundred thousand? 272 00:21:50,660 --> 00:21:54,200 Give it to me now and I'll stop nagging. 273 00:21:55,070 --> 00:21:57,450 Just sign the goddamn paper! 274 00:21:57,470 --> 00:21:58,550 Pido! 275 00:21:58,810 --> 00:22:01,380 Carlo is waiting outside, hurry! 276 00:22:07,440 --> 00:22:08,380 Pido. 277 00:22:08,400 --> 00:22:09,900 Complete your payment, 278 00:22:09,930 --> 00:22:11,890 so I can expedite his papers. 279 00:22:12,570 --> 00:22:14,280 - Okay. - You want it rushed, right? 280 00:22:14,310 --> 00:22:16,280 Yes, I'm expecting a pension payment. 281 00:22:16,340 --> 00:22:17,430 I need it soon. 282 00:22:37,850 --> 00:22:40,730 Forgive your father, okay? 283 00:22:40,820 --> 00:22:42,240 You know how he is. 284 00:22:43,060 --> 00:22:45,480 Just follow what he says and he’ll be at peace. 285 00:22:46,530 --> 00:22:49,500 But, Mom, I really don’t want to work on a ship… 286 00:22:49,520 --> 00:22:51,690 And I’ll be apart from you. 287 00:22:53,200 --> 00:22:54,450 You know what, 288 00:22:55,950 --> 00:22:59,580 just make sure you do great at the tryouts. 289 00:23:01,720 --> 00:23:03,890 If you get in, he can’t do anything anymore 290 00:23:03,910 --> 00:23:05,920 because you’ll be earning money. 291 00:23:06,710 --> 00:23:08,170 I promise. 292 00:23:09,380 --> 00:23:11,750 When you go professional, 293 00:23:12,230 --> 00:23:14,940 I’ll be there in every game. 294 00:23:14,970 --> 00:23:17,970 I’ll be your number one cheerleader. 295 00:23:18,060 --> 00:23:19,150 Okay, Mom. 296 00:23:19,180 --> 00:23:20,710 Just do your best. 297 00:23:25,480 --> 00:23:30,000 Coy, Madam’s been stabbed! We gotta go to the hospital now. 298 00:23:30,020 --> 00:23:31,600 Hurry, bro. Get in! 299 00:23:47,130 --> 00:23:51,600 All of this because of a ball. You almost died! 300 00:23:51,630 --> 00:23:53,090 You got stabbed because of it! 301 00:23:53,510 --> 00:23:56,510 Did they say how long you’ll be here for? 302 00:23:57,530 --> 00:23:59,780 The doctor said around two weeks. 303 00:23:59,800 --> 00:24:00,860 Damn. 304 00:24:01,850 --> 00:24:05,350 Cocoy, you have to find other ways to make cash. 305 00:24:05,630 --> 00:24:07,590 I don’t want to finance games 306 00:24:07,700 --> 00:24:09,700 if I’m not there to monitor the bets. 307 00:24:09,730 --> 00:24:11,320 Don’t worry, Madam. 308 00:24:11,800 --> 00:24:13,310 Focus on getting better first. 309 00:24:19,250 --> 00:24:22,630 I can't stay long, my wife is waiting. 310 00:24:22,740 --> 00:24:26,140 You’ll leave us here hanging? 311 00:24:26,160 --> 00:24:27,660 Just for tonight, man. 312 00:24:27,690 --> 00:24:30,710 Once my knee heals, I'll be back on the court. 313 00:24:30,810 --> 00:24:32,970 That will still take months. 314 00:24:33,430 --> 00:24:34,500 Cocoy. 315 00:24:34,570 --> 00:24:36,390 Cocoy, drink! 316 00:24:39,530 --> 00:24:40,870 What's happening? 317 00:24:41,880 --> 00:24:43,100 You all right? 318 00:24:45,640 --> 00:24:47,850 Bro, Madam’s been stabbed. 319 00:24:47,880 --> 00:24:49,990 - What? - She can’t finance for awhile. 320 00:24:50,020 --> 00:24:51,560 How’s Madam? Is she okay? 321 00:24:52,310 --> 00:24:53,500 She’s okay. 322 00:24:53,540 --> 00:24:56,480 You know anyone who can lend me a hundred grand? 323 00:24:57,770 --> 00:25:00,320 So I don’t have to work on a ship. 324 00:25:00,660 --> 00:25:02,160 My dad’s been nagging hard. 325 00:25:02,940 --> 00:25:04,700 I don’t have a hundred grand on me. 326 00:25:05,350 --> 00:25:06,900 But you see those two? 327 00:25:07,540 --> 00:25:09,820 They'll suck your dick for one thousand five hundred. 328 00:25:09,860 --> 00:25:12,080 That’s hella lot of dick sucking. 329 00:25:14,670 --> 00:25:15,880 But, dead serious. 330 00:25:16,780 --> 00:25:18,030 You wanna make money? 331 00:25:18,610 --> 00:25:20,060 We’ll teach you how to knock. 332 00:25:22,710 --> 00:25:23,750 Knock? 333 00:25:28,850 --> 00:25:30,390 Are we expecting company? 334 00:25:36,240 --> 00:25:38,270 Mr. Basketball! 335 00:25:39,820 --> 00:25:41,710 To what do I owe this pleasure? 336 00:25:47,600 --> 00:25:50,100 Sit down. You’re already in the house. 337 00:25:50,320 --> 00:25:51,390 Please. 338 00:25:56,130 --> 00:25:57,240 Sit down. 339 00:25:57,510 --> 00:25:58,590 Sit. 340 00:25:59,180 --> 00:26:01,520 He said sit down. So, sit down. 341 00:26:03,500 --> 00:26:05,690 You speak English, yes? 342 00:26:07,260 --> 00:26:08,390 Small, Sir. 343 00:26:10,180 --> 00:26:11,560 I speak Tagalog. 344 00:26:12,100 --> 00:26:13,320 Small too. 345 00:26:14,190 --> 00:26:15,230 Clay! 346 00:26:22,150 --> 00:26:23,360 I’ll get it, Boss. 347 00:26:36,710 --> 00:26:37,920 Excuse me. 348 00:26:49,180 --> 00:26:50,510 What I’m gonna need you to do… 349 00:26:56,720 --> 00:27:00,390 is take this item to a certain school, 350 00:27:02,660 --> 00:27:04,210 to a certain teacher. 351 00:27:06,530 --> 00:27:07,660 You give it to him. 352 00:27:10,660 --> 00:27:13,070 In return, he’ll give you something back, 353 00:27:15,160 --> 00:27:16,790 and you’ll bring that to me. 354 00:27:19,970 --> 00:27:21,040 That’s it. 355 00:27:25,050 --> 00:27:27,940 All you have to do is give this to the teacher. 356 00:27:27,970 --> 00:27:32,540 And, he’ll give you something in exchange. 357 00:27:33,910 --> 00:27:36,490 I can understand his English. 358 00:27:40,110 --> 00:27:43,600 Just have to do it three times. 359 00:27:43,970 --> 00:27:44,980 That’s it. 360 00:27:45,700 --> 00:27:47,370 One time only, Sir. 361 00:27:49,850 --> 00:27:50,890 Clay. 362 00:27:56,990 --> 00:27:58,640 Three times. 363 00:27:59,170 --> 00:28:00,800 Minimum. 364 00:28:06,050 --> 00:28:09,460 He said three times minimum or more. 365 00:28:11,160 --> 00:28:12,420 Cigarette, please. 366 00:28:12,470 --> 00:28:15,020 Shot for Boss. 367 00:28:20,510 --> 00:28:21,570 Come here. 368 00:28:33,830 --> 00:28:35,540 I want you to take care of this. 369 00:28:37,290 --> 00:28:39,380 Like you take care of the basketball. 370 00:28:43,670 --> 00:28:45,300 Smoke. 371 00:28:54,600 --> 00:28:56,350 I need assurance. 372 00:29:02,480 --> 00:29:04,390 I don’t want you fooling me. 373 00:29:06,960 --> 00:29:14,310 So I want you to do Trixie, or you do Gina. 374 00:29:26,570 --> 00:29:27,610 Pick one! 375 00:29:28,440 --> 00:29:29,600 No, Sir. 376 00:29:34,010 --> 00:29:35,100 Give me a coin. 377 00:29:52,530 --> 00:29:55,530 Heads, Trixie. 378 00:29:57,030 --> 00:30:00,500 Tails, Gina. 379 00:30:04,040 --> 00:30:06,130 There's the coin. 380 00:30:12,250 --> 00:30:13,460 Hurry up. 381 00:30:15,630 --> 00:30:17,050 Do it, Coy. 382 00:30:17,140 --> 00:30:19,020 Toss it, stupid. 383 00:30:26,270 --> 00:30:27,560 Heads, Sir. 384 00:30:30,540 --> 00:30:32,000 Sorry, babe. 385 00:30:38,040 --> 00:30:40,150 Do her. 386 00:30:41,390 --> 00:30:42,650 Do her, go! 387 00:30:42,680 --> 00:30:45,620 Do it already. 388 00:30:46,970 --> 00:30:50,870 Sir, what’s the assurance here? I don't understand. 389 00:30:51,600 --> 00:30:57,010 The assurance is that you won’t fool me, 390 00:30:58,850 --> 00:31:00,970 so you do her. 391 00:31:02,070 --> 00:31:03,280 Now, please. 392 00:31:08,580 --> 00:31:10,210 - Go on. - Let's go, Coy. 393 00:31:12,190 --> 00:31:16,030 You better do her, or someone else will. 394 00:31:18,820 --> 00:31:19,860 My hits. 395 00:31:20,270 --> 00:31:21,470 My hits. 396 00:31:36,930 --> 00:31:38,510 Is he really like that? 397 00:31:41,930 --> 00:31:43,240 His trip. 398 00:31:45,780 --> 00:31:48,600 Let’s do this already so you can deliver. 399 00:31:48,940 --> 00:31:52,610 Can’t we just say we did it? 400 00:31:54,270 --> 00:31:58,920 He’ll find out if we didn’t do it. 401 00:32:00,450 --> 00:32:01,490 How? 402 00:32:01,710 --> 00:32:02,980 I’ll tell him. 403 00:32:32,120 --> 00:32:33,650 Let's go. 404 00:34:46,550 --> 00:34:50,490 Cocoy, we’ll drop you off at Pogi’s store. 405 00:34:50,520 --> 00:34:54,050 When you get there, you’ll tell Pogi… 406 00:34:56,360 --> 00:34:59,740 I'll take Jane to school, she'll be late. 407 00:35:00,250 --> 00:35:02,210 It’s almost 9 o’clock. 408 00:35:03,520 --> 00:35:07,030 He’ll offer you food. You’ll order four Kwek-Kwek. 409 00:35:07,050 --> 00:35:08,580 No more than four. 410 00:35:08,680 --> 00:35:12,980 You hungry? I have Tinola, Menudo, Egg. 411 00:35:13,410 --> 00:35:15,120 Here’s Hotdog. 412 00:35:15,440 --> 00:35:17,750 - Batchoy? - Just Kwek-Kwek. 413 00:35:20,760 --> 00:35:21,900 How many? 414 00:35:22,230 --> 00:35:23,380 Four. 415 00:35:25,740 --> 00:35:26,870 Make it five? 416 00:35:28,620 --> 00:35:29,960 I’m good with four. 417 00:35:35,350 --> 00:35:39,410 Jane! It’s 9 o’clock, you’re gonna be late. 418 00:35:39,440 --> 00:35:40,760 Your ride is here. 419 00:35:52,850 --> 00:35:54,180 Still hot. 420 00:36:10,900 --> 00:36:12,080 I'll put your pin. 421 00:36:14,630 --> 00:36:19,270 There you go. Have a great day at school, okay? 422 00:36:19,290 --> 00:36:21,630 Be careful on your way there with… 423 00:36:22,000 --> 00:36:23,050 Cocoy. 424 00:36:23,070 --> 00:36:25,180 Cocoy will take you there. 425 00:36:36,770 --> 00:36:42,730 When you get to the school, give the Kwek-Kwek to the entrance guard. 426 00:36:52,650 --> 00:36:53,820 It’s over here. 427 00:37:18,980 --> 00:37:20,730 Go straight to room ten. 428 00:37:22,910 --> 00:37:23,980 This one? 429 00:37:24,020 --> 00:37:25,950 Abakada! 430 00:37:26,370 --> 00:37:27,540 Very good. 431 00:37:27,570 --> 00:37:28,920 And this one? 432 00:37:28,940 --> 00:37:30,820 Ube. 433 00:37:30,850 --> 00:37:32,350 And, what does Ube taste like? 434 00:37:32,670 --> 00:37:34,700 You’ll spot the teacher inside. 435 00:37:35,620 --> 00:37:37,910 He’ll come out to do the exchange with you. 436 00:37:42,670 --> 00:37:43,950 Okay, class. 437 00:37:44,520 --> 00:37:46,940 I’m stepping out for a bit. 438 00:37:46,960 --> 00:37:50,080 Go to page 17. 439 00:37:50,110 --> 00:37:51,170 Okay. 440 00:37:51,220 --> 00:37:53,340 Answer questions numbers one to ten. 441 00:37:53,370 --> 00:37:55,910 When I get back, make sure everything’s been answered. Okay? 442 00:37:56,040 --> 00:37:57,360 Okay. 443 00:37:57,390 --> 00:37:59,690 I just need to talk to someone. 444 00:39:03,030 --> 00:39:04,570 Aren’t you gonna check? 445 00:39:04,660 --> 00:39:05,990 Oh, yes. 446 00:39:25,190 --> 00:39:27,730 You got any more questions, Bro? 447 00:39:28,470 --> 00:39:30,370 You got this, Cocoy. 448 00:40:03,210 --> 00:40:04,760 Good job, Mr. Basketball. 449 00:40:08,600 --> 00:40:10,890 Take your money and go. 450 00:40:12,850 --> 00:40:14,140 Thanks, Boss. 451 00:42:01,680 --> 00:42:03,110 Girl. 452 00:42:03,890 --> 00:42:05,520 Woman. 453 00:42:06,260 --> 00:42:08,100 Hope. 454 00:43:22,440 --> 00:43:24,900 You really are, Mr. Basketball! 455 00:43:25,820 --> 00:43:27,180 Yes, Sir. 456 00:43:31,600 --> 00:43:32,430 Coy. 457 00:43:33,310 --> 00:43:34,020 Coy. 458 00:43:34,520 --> 00:43:38,940 Make that shot and Tina says she’ll suck your dick. 459 00:44:38,250 --> 00:44:39,390 Coy. 460 00:44:39,420 --> 00:44:40,330 Coy, wake up. 461 00:44:40,360 --> 00:44:41,400 We're here. 462 00:45:17,480 --> 00:45:18,610 Almost there! 463 00:45:18,640 --> 00:45:19,350 Yes. 464 00:45:23,690 --> 00:45:25,070 Sorry. Sorry. 465 00:45:32,510 --> 00:45:33,580 Let’s go. 466 00:45:55,170 --> 00:45:56,280 Stop. 467 00:46:01,710 --> 00:46:03,910 Screw you. Stop it! 468 00:46:16,010 --> 00:46:17,220 - Clay. - Yeah? 469 00:46:18,030 --> 00:46:19,300 Step out of the car. 470 00:46:19,330 --> 00:46:20,020 Why? 471 00:46:20,020 --> 00:46:21,480 We’ll just do a quick session. 472 00:46:21,500 --> 00:46:24,560 Why? I’m not even bothering you guys. 473 00:46:24,580 --> 00:46:26,650 Hurry up. 474 00:46:26,670 --> 00:46:28,170 Screw you, man. 475 00:46:40,760 --> 00:46:42,310 There’s your teacher. 476 00:46:42,330 --> 00:46:43,000 Oh, yeah. 477 00:46:43,000 --> 00:46:44,500 Is that your math teacher? 478 00:46:44,520 --> 00:46:47,490 Yes. Over there is my English teacher. 479 00:46:49,880 --> 00:46:53,050 Do you know those kids? 480 00:46:53,050 --> 00:46:56,470 Yeah they're my playmates! 481 00:46:57,180 --> 00:47:00,600 We play after class. 482 00:47:06,350 --> 00:47:08,230 Try playing volleyball sometime. 483 00:47:12,210 --> 00:47:14,130 Why are they outside? 484 00:47:14,150 --> 00:47:18,490 I’ll let you know when I hear something, Sir… 485 00:47:18,490 --> 00:47:20,090 Give me your phone number. 486 00:47:20,110 --> 00:47:21,240 Okay. 487 00:47:21,500 --> 00:47:25,840 If I see anything unusual, I'll let you know. 488 00:47:28,670 --> 00:47:30,020 Hurry up. 489 00:47:32,800 --> 00:47:33,670 Why? 490 00:47:36,430 --> 00:47:37,140 Come on. 491 00:47:37,140 --> 00:47:38,890 But that’s our room! 492 00:47:44,180 --> 00:47:45,890 Hurry, you have two more minutes. 493 00:48:40,590 --> 00:48:44,330 Damn assholes. You could have included me at least! 494 00:49:08,220 --> 00:49:09,330 Boss. 495 00:49:11,940 --> 00:49:13,440 Her hair pin. 496 00:49:27,370 --> 00:49:28,620 Hurry. Hurry. 497 00:49:32,450 --> 00:49:33,980 Hurry. Hurry. 498 00:49:36,880 --> 00:49:38,460 Everyone stay in the area! 499 00:49:47,680 --> 00:49:49,560 You're all under arrest! 500 00:49:50,270 --> 00:49:52,150 Stop resisting! 501 00:49:59,900 --> 00:50:01,030 Shit! 502 00:50:05,080 --> 00:50:08,490 Where are you going? 503 00:50:55,120 --> 00:50:56,420 I bought merienda. 504 00:50:57,480 --> 00:50:58,490 Son? 505 00:50:59,590 --> 00:51:00,640 Coy? 506 00:51:01,670 --> 00:51:02,770 Coy! 507 00:51:23,280 --> 00:51:24,240 Shit. 508 00:51:31,120 --> 00:51:33,500 Dad, where’s my money? 509 00:51:35,370 --> 00:51:35,960 What? 510 00:51:37,080 --> 00:51:38,540 I worked hard for that! 511 00:51:38,810 --> 00:51:40,310 Where’s my money? 512 00:51:40,340 --> 00:51:41,810 What did you say? 513 00:51:42,800 --> 00:51:45,190 You greedy bastard. 514 00:51:45,360 --> 00:51:49,490 You know I only take my medication once a day? 515 00:51:49,510 --> 00:51:52,270 I’m supposed to take that three times a day! 516 00:51:52,520 --> 00:52:00,630 And, then I find out that you’re hoarding a ton of cash up there? 517 00:52:01,040 --> 00:52:02,540 Ungrateful shit! 518 00:52:02,570 --> 00:52:05,320 Your money’s yours but if it’s our money, 519 00:52:05,340 --> 00:52:06,510 it’s yours too? 520 00:52:06,600 --> 00:52:08,880 Do you see how messed up that is? 521 00:52:09,180 --> 00:52:11,270 But I worked hard for that money. 522 00:52:11,720 --> 00:52:16,880 I’ll tell you the truth. I gave it to Carlo. 523 00:52:16,900 --> 00:52:19,140 I had to pay for your papers or we'll go nowhere. 524 00:52:19,170 --> 00:52:20,960 I’m tired of both of you! 525 00:52:21,880 --> 00:52:23,800 What’s wrong with you? 526 00:52:23,820 --> 00:52:24,900 Cocoy! 527 00:52:27,300 --> 00:52:28,590 Pido, that was too much. 528 00:52:29,140 --> 00:52:30,470 Irritating shit! 529 00:52:33,180 --> 00:52:34,470 That was your son’s money. 530 00:52:35,270 --> 00:52:36,100 It’s mine also! 531 00:52:41,110 --> 00:52:44,640 I used it for his future anyway. 532 00:52:45,190 --> 00:52:49,720 When he becomes a seaman, he’ll make more money. 533 00:52:50,410 --> 00:52:52,660 He’ll make back everything I got and more. 534 00:52:52,680 --> 00:52:55,140 I don’t understand you anymore. 535 00:53:14,370 --> 00:53:15,390 Hey. 536 00:53:17,560 --> 00:53:18,640 What’s your problem? 537 00:53:20,390 --> 00:53:21,440 Nothing. 538 00:53:30,870 --> 00:53:32,540 Why aren’t you with Martin? 539 00:53:34,520 --> 00:53:37,360 Don’t ever say his name again. 540 00:53:38,320 --> 00:53:39,550 What happened? 541 00:53:39,640 --> 00:53:41,910 I caught him texting another girl, 542 00:53:42,400 --> 00:53:43,910 he still doesn't want to admit it. 543 00:53:44,870 --> 00:53:46,340 What’s your problem? 544 00:53:49,070 --> 00:53:50,140 Girl? 545 00:53:50,910 --> 00:53:52,120 Family. 546 00:53:54,470 --> 00:53:56,310 So we both have problems. 547 00:53:57,140 --> 00:53:58,850 Guess we're meant to be together. 548 00:54:25,000 --> 00:54:26,880 We’re back on the court tomorrow. 549 00:54:29,170 --> 00:54:30,630 Madam’s fully recovered. 550 00:54:33,510 --> 00:54:35,760 Back to basketball again. 551 00:54:39,890 --> 00:54:40,980 Want a puff? 552 00:54:42,350 --> 00:54:44,190 Athletes can’t smoke. 553 00:54:47,050 --> 00:54:49,980 It’s just one puff. You’re not gonna die from one. 554 00:54:52,560 --> 00:54:55,470 I didn’t say puff from here… 555 00:58:15,860 --> 00:58:17,880 Happy birthday! 556 00:58:17,900 --> 00:58:19,900 Happy birthday, Cocoy! 557 00:58:19,900 --> 00:58:20,950 It’s my son’s birthday! 558 00:58:20,950 --> 00:58:23,320 A little takeout would be nice. 559 00:58:23,350 --> 00:58:25,060 Where’s my basketball uniform? 560 00:58:25,820 --> 00:58:26,820 Right here. 561 00:58:26,850 --> 00:58:31,570 I hung it last night right after I washed it. 562 00:58:32,580 --> 00:58:33,870 Where did it go? 563 00:58:41,970 --> 00:58:44,090 I’m sure it was here. Maybe it fell… 564 00:58:44,090 --> 00:58:45,720 It’s not upstairs either. 565 00:58:45,720 --> 00:58:49,060 I’m sure I washed it last night. 566 00:58:49,930 --> 00:58:53,850 We’ll borrow a uniform so he can play. I mean it’s just a uniform. 567 00:58:54,250 --> 00:58:55,700 That’s against the rules. 568 00:58:55,730 --> 00:58:57,100 It’s his birthday. 569 00:58:57,130 --> 00:58:58,980 Maybe you can make an exception. 570 00:58:58,980 --> 00:59:01,030 Let him play as his birthday gift. 571 00:59:01,030 --> 00:59:03,280 We can’t just go bending the rules for one person. 572 00:59:03,280 --> 00:59:05,610 No uniform means no game. 573 00:59:07,300 --> 00:59:10,100 How about this? I’ll pay for the penalty. 574 00:59:10,120 --> 00:59:10,920 How much do you want? 575 00:59:10,950 --> 00:59:12,320 Is two thousand enough? 576 00:59:12,360 --> 00:59:15,410 Look, if he was from here then this wouldn’t be a problem 577 00:59:15,790 --> 00:59:18,530 but he’s not from this district. 578 00:59:21,250 --> 00:59:24,070 Sir, our player’s not an import. 579 00:59:24,090 --> 00:59:25,170 He isn’t! 580 00:59:27,850 --> 00:59:29,430 Is there nothing else we can do? 581 00:59:29,460 --> 00:59:31,580 There’s nothing else I can do for you. 582 00:59:36,350 --> 00:59:36,770 Coy. 583 00:59:39,150 --> 00:59:42,060 I’m sorry but you can’t play today. 584 00:59:42,990 --> 00:59:45,030 Anyway, it’s your birthday. Go home and celebrate. 585 00:59:45,400 --> 00:59:49,160 I’m sorry, Coach. This is my fault… I didn’t even make it to the tryout. 586 00:59:51,650 --> 00:59:52,650 Come here. 587 00:59:58,750 --> 01:00:01,460 You know Bert, right? Madam’s driver? 588 01:00:01,490 --> 01:00:02,910 Yes, Coach. 589 01:00:04,010 --> 01:00:05,170 We played ball together. 590 01:00:07,050 --> 01:00:10,430 He's never joined a league where he hasn’t won a championship. 591 01:00:11,060 --> 01:00:14,320 Hell, even the Mayor used to import him. 592 01:00:16,850 --> 01:00:21,020 I haven’t seen anyone play as good as Bert. 593 01:00:21,150 --> 01:00:24,700 One time we were supposed to try out for Mapua together. 594 01:00:25,350 --> 01:00:28,210 We were supposed to meet at the gym. 595 01:00:28,450 --> 01:00:33,430 Next morning, I was there but he didn’t show up. 596 01:00:34,600 --> 01:00:36,230 He said he didn’t have money to get to Mapua. 597 01:00:36,770 --> 01:00:38,150 So I made it to varsity alone. 598 01:00:38,910 --> 01:00:41,600 Why didn’t he just borrow money from you? 599 01:00:41,630 --> 01:00:46,170 Coy, you think that was the real reason? 600 01:00:48,480 --> 01:00:50,820 You can make an excuse you got nervous. 601 01:00:51,850 --> 01:00:53,450 Your heart wasn’t in it. 602 01:00:54,350 --> 01:00:55,520 Family problems. 603 01:00:56,520 --> 01:00:57,770 But these are excuses. 604 01:00:59,230 --> 01:01:00,670 So. 605 01:01:02,270 --> 01:01:03,610 Rest up, okay? 606 01:01:04,150 --> 01:01:05,030 Enjoy. 607 01:01:06,150 --> 01:01:06,940 Happy birthday. 608 01:01:07,240 --> 01:01:08,280 Thank you, Coach. 609 01:01:12,030 --> 01:01:12,740 Bro. 610 01:01:30,110 --> 01:01:31,190 Cocoy. 611 01:01:32,640 --> 01:01:35,260 Bro, how’d you get out so fast? 612 01:01:35,400 --> 01:01:38,150 Let’s just say our boss is a heavyweight. 613 01:01:38,270 --> 01:01:39,180 Where are you headed? 614 01:01:39,710 --> 01:01:40,970 Gonna cool off somewhere. 615 01:01:41,020 --> 01:01:42,150 I’ll go with you. 616 01:01:42,520 --> 01:01:43,190 It’s fine. 617 01:01:43,210 --> 01:01:44,420 I’ll call you later. 618 01:01:44,650 --> 01:01:45,690 Happy birthday. 619 01:01:45,940 --> 01:01:46,650 Thanks. 620 01:02:12,090 --> 01:02:13,430 Shit. 621 01:02:35,440 --> 01:02:36,560 Happy birthday. 622 01:02:39,960 --> 01:02:41,250 Give that to me. 623 01:02:41,860 --> 01:02:43,070 Kiss me first. 624 01:02:43,290 --> 01:02:44,500 Didn’t you miss me? 625 01:02:44,530 --> 01:02:46,830 We almost died the other day! 626 01:02:47,660 --> 01:02:49,290 Damn you, that's serious. 627 01:02:49,340 --> 01:02:51,970 Our driver got shot. 628 01:02:52,860 --> 01:02:55,250 It’s like you’re a newbie. 629 01:02:55,720 --> 01:02:58,470 People get shot all the time. 630 01:03:12,690 --> 01:03:14,240 That's my ass! 631 01:03:16,440 --> 01:03:17,490 It hurts! 632 01:03:34,550 --> 01:03:36,040 Shit! 633 01:03:38,050 --> 01:03:40,760 This is what thieves like you deserve. 634 01:03:42,890 --> 01:03:44,350 It really hurts! 635 01:03:59,070 --> 01:04:00,410 It really hurts. 636 01:04:20,740 --> 01:04:22,250 Damn you! 637 01:04:56,170 --> 01:04:57,320 Happy Birthday. 638 01:04:57,340 --> 01:04:59,070 So, are we a couple now? 639 01:05:00,590 --> 01:05:01,790 Sorry, Japok. 640 01:05:02,090 --> 01:05:04,000 You’re only good for a quickie. 641 01:05:05,500 --> 01:05:06,930 I'm sorry. 642 01:05:07,270 --> 01:05:09,210 I can’t see you anymore than that. 643 01:05:22,490 --> 01:05:24,280 It was Martin who stole that. 644 01:05:33,140 --> 01:05:34,910 Bro, shot. 645 01:05:34,940 --> 01:05:40,260 I think we should let the kids have more basketball training. 646 01:05:41,080 --> 01:05:43,180 The more they train, the better they'll get. 647 01:05:43,200 --> 01:05:45,060 As long as it's free, sure.… 648 01:05:45,080 --> 01:05:48,490 Count my kid in… 649 01:05:48,520 --> 01:05:53,980 Pido was one the best players here before. 650 01:05:54,260 --> 01:05:56,510 Yeah, let’s stop talking about this shit. 651 01:05:56,600 --> 01:05:58,600 I’m tired of talking about basketball. 652 01:05:58,620 --> 01:06:00,990 Nothing good comes out of it. 653 01:06:01,010 --> 01:06:04,270 Look at me now. I can’t walk anymore. 654 01:06:04,320 --> 01:06:07,330 I don’t want to talk about this shit. 655 01:06:08,010 --> 01:06:10,350 We’re out of cigarettes? 656 01:06:10,370 --> 01:06:11,090 Totoy! 657 01:06:12,120 --> 01:06:12,790 Come here. 658 01:06:15,540 --> 01:06:17,880 Go buy us some cigarettes. 659 01:06:19,420 --> 01:06:20,650 How about you guys? 660 01:06:20,670 --> 01:06:23,140 Your son is really a good player. 661 01:06:23,160 --> 01:06:25,280 I think he'd make it. 662 01:06:25,300 --> 01:06:32,220 Why won’t he try PBA? Or even MPBL. 663 01:06:32,250 --> 01:06:37,210 You guys are reaching. He won’t make it. 664 01:06:37,230 --> 01:06:38,780 He doesn't have the height. 665 01:06:38,800 --> 01:06:40,960 Let the kid try, at least. 666 01:06:40,990 --> 01:06:42,200 I agree. 667 01:06:42,220 --> 01:06:43,850 He won’t make it. 668 01:06:45,450 --> 01:06:49,640 Happy birthday! 669 01:06:51,530 --> 01:06:52,750 Happy birthday! 670 01:06:53,000 --> 01:06:54,470 Thank you, Mom. 671 01:06:54,710 --> 01:06:55,750 Here’s my gift. 672 01:06:57,290 --> 01:06:58,710 Wow, that's really yellow. 673 01:07:06,680 --> 01:07:07,510 Try it on. 674 01:07:08,550 --> 01:07:12,720 Mom, even if it's blinding bright. I’ll wear it for you. 675 01:07:12,850 --> 01:07:16,150 It’s so I can see you on the court right away! 676 01:07:16,900 --> 01:07:18,400 You know how bad my eyes are. 677 01:07:19,150 --> 01:07:20,730 There you go. 678 01:07:23,200 --> 01:07:25,450 Make sure you show this part. 679 01:07:27,660 --> 01:07:29,410 My son is so handsome! 680 01:07:30,410 --> 01:07:32,160 Thanks, Mom! 681 01:07:33,000 --> 01:07:35,580 Let’s stop this nonsense. 682 01:07:35,610 --> 01:07:36,920 The cake is here. 683 01:07:36,940 --> 01:07:41,590 Happy birthday to you! 684 01:07:43,650 --> 01:07:45,570 Cocoy, come here now. 685 01:07:45,590 --> 01:07:47,510 Birthday boy, a gift from your dad. 686 01:07:47,540 --> 01:07:49,070 Come here, hurry! 687 01:07:49,100 --> 01:07:50,890 Here you go, birthday boy. 688 01:07:50,910 --> 01:07:54,500 Hurry and make a wish! 689 01:07:54,620 --> 01:07:57,260 Don't keep us waiting! 690 01:07:57,560 --> 01:07:59,250 Here you go, birthday boy. 691 01:07:59,270 --> 01:08:00,980 Blow out the candles already! 692 01:08:01,010 --> 01:08:04,820 Happy birthday! Clap everyone! Clap! 693 01:08:04,850 --> 01:08:06,030 Shot! 694 01:08:06,740 --> 01:08:08,970 Put that inside first. 695 01:08:08,990 --> 01:08:11,680 I have a gift for you, Coy. 696 01:08:11,700 --> 01:08:12,800 What’s that? 697 01:08:12,830 --> 01:08:14,200 Here's your seaman’s book. 698 01:08:14,230 --> 01:08:15,940 You’re boarding next month! 699 01:08:17,320 --> 01:08:21,040 Congrats, congrats! 700 01:08:24,080 --> 01:08:26,720 Keep it safe. 701 01:08:27,070 --> 01:08:29,530 Coy, keep it safe inside. 702 01:08:29,550 --> 01:08:31,220 I have something for you too. 703 01:08:34,270 --> 01:08:36,810 Here you go, son. 704 01:08:36,840 --> 01:08:39,590 Go ahead. Open it! 705 01:08:40,130 --> 01:08:42,000 There you go. 706 01:08:42,020 --> 01:08:43,540 Try it on! 707 01:08:43,570 --> 01:08:47,200 I heard it can go cold on the ship. 708 01:08:47,220 --> 01:08:50,200 Go ahead, try it on. 709 01:08:50,620 --> 01:08:52,280 You look handsome, son! 710 01:08:52,680 --> 01:08:54,890 I have a wish for you though. 711 01:08:55,200 --> 01:08:56,580 When you board next month. 712 01:08:56,610 --> 01:08:58,290 Yes, next month. 713 01:08:58,320 --> 01:09:03,650 I hope they have a basketball court on your ship. 714 01:09:03,670 --> 01:09:06,380 Yes, since it’s a Norwegian cruise ship. 715 01:09:06,410 --> 01:09:07,740 Good news! 716 01:09:07,920 --> 01:09:09,130 Yes, I’m sure. 717 01:09:09,130 --> 01:09:10,470 Perfect! 718 01:09:10,470 --> 01:09:13,100 At least I have a use for this family. 719 01:09:13,100 --> 01:09:14,010 What did you say? 720 01:09:15,970 --> 01:09:17,100 What did you say? 721 01:09:17,100 --> 01:09:20,860 Did I say something wrong? 722 01:09:21,220 --> 01:09:23,460 All I have done is think about your future. 723 01:09:23,830 --> 01:09:26,840 What is basketball gonna do for you? 724 01:09:27,980 --> 01:09:29,280 You’ll just end up with a bad leg. 725 01:09:29,300 --> 01:09:30,750 Pido, that’s enough. 726 01:09:31,110 --> 01:09:32,190 Let's just drink. 727 01:09:32,220 --> 01:09:36,870 Your mom is breaking her back washing clothes. 728 01:09:36,900 --> 01:09:39,330 And this is how you repay her? 729 01:09:39,500 --> 01:09:41,000 You’re the worthless one here, Pido. 730 01:09:41,850 --> 01:09:44,140 I will gladly break my back for my son. 731 01:09:44,170 --> 01:09:47,840 Don’t you dare throw this back at us just because you’re unhappy. 732 01:09:48,920 --> 01:09:52,780 All your son wants to do is play basketball. 733 01:09:54,260 --> 01:09:57,250 Can't we just give it to the kid? 734 01:09:57,520 --> 01:10:00,920 Give him a chance. It's his dream. 735 01:10:01,690 --> 01:10:05,270 Just because you lost your dreams when you became a cripple, 736 01:10:05,900 --> 01:10:07,820 doesn’t mean your son has to lose his too! 737 01:10:47,900 --> 01:10:52,140 Mom, we just have a practice at Barangay Manggahan. 738 01:10:52,590 --> 01:10:55,190 I’ll go straight home right after. 739 01:11:07,190 --> 01:11:08,460 Take care, son. 740 01:11:08,930 --> 01:11:10,290 Sleep tight, mom. 741 01:11:14,220 --> 01:11:15,330 Dad. 742 01:11:15,940 --> 01:11:17,430 Go to sleep. 743 01:11:17,450 --> 01:11:18,580 I want to rest. 744 01:14:03,640 --> 01:14:04,800 Coy! 745 01:14:05,560 --> 01:14:06,750 Coy! 746 01:19:14,360 --> 01:19:15,320 Mom! 747 01:26:18,950 --> 01:26:20,580 You sure you had an injury? 748 01:26:21,790 --> 01:26:23,540 Getting better, Bro! Getting there. 749 01:26:27,400 --> 01:26:28,420 Coy. 750 01:26:28,490 --> 01:26:29,570 Coy, you okay? 751 01:26:31,930 --> 01:26:33,930 Coy, how are you? 752 01:26:35,140 --> 01:26:36,140 I’m okay, Coach. 753 01:26:37,720 --> 01:26:40,680 I didn’t want to ask out of respect, 754 01:26:41,640 --> 01:26:44,060 but can you make it to the tryouts tomorrow? 755 01:26:45,190 --> 01:26:46,420 Sorry, Coach. 756 01:26:46,440 --> 01:26:47,860 My heart isn’t there yet. 757 01:26:49,820 --> 01:26:52,110 Three games and you’ll be back in no time. 758 01:26:52,360 --> 01:26:53,570 Don’t worry about it. 759 01:26:54,450 --> 01:26:55,280 Let's shoot. 760 01:27:33,310 --> 01:27:34,360 One more time. 761 01:27:43,410 --> 01:27:47,920 Thank god Japok is being true to herself. 762 01:27:49,210 --> 01:27:50,710 She knows she's a slut. 763 01:27:51,010 --> 01:27:52,460 Not like other whores out there, 764 01:27:53,420 --> 01:27:54,590 pretending to be demure. 765 01:27:54,880 --> 01:27:56,050 But really a bitch! 766 01:27:56,390 --> 01:27:57,600 I’m not a whore! 767 01:27:58,050 --> 01:28:00,570 So, are you saying I’m a whore? 768 01:28:00,600 --> 01:28:01,780 I didn’t say that. 769 01:28:01,810 --> 01:28:04,440 You think you’re so pretty, huh? 770 01:28:06,230 --> 01:28:07,730 This is nice! 771 01:28:08,110 --> 01:28:09,980 Whore versus slut. 772 01:28:10,650 --> 01:28:11,980 This is a one-on-one! 773 01:28:12,400 --> 01:28:14,660 How about we do a 1v1? 774 01:28:17,990 --> 01:28:20,990 Basketball or fist fight? 775 01:28:22,370 --> 01:28:23,200 You choose. 776 01:28:24,330 --> 01:28:25,830 That’s enough. 777 01:28:26,370 --> 01:28:27,400 Martin. 778 01:28:27,980 --> 01:28:28,810 Goddammit. 779 01:28:28,830 --> 01:28:30,920 This will go nowhere. 780 01:28:30,920 --> 01:28:32,130 Just stop it already. 781 01:28:32,250 --> 01:28:35,050 Cool off, you’re still grieving, 782 01:28:35,050 --> 01:28:36,340 You might be next. 783 01:28:38,470 --> 01:28:39,850 You’re full of excuses. 784 01:28:44,430 --> 01:28:45,020 What? 785 01:28:45,890 --> 01:28:47,690 We’ll head off first, Coach. 786 01:28:47,850 --> 01:28:50,150 How about we make it a bet? 787 01:28:51,190 --> 01:28:53,030 Five thousand? Game? 788 01:28:53,410 --> 01:28:54,910 Make it ten thousand! 789 01:28:56,400 --> 01:28:58,160 Fifteen thousand. Set. 790 01:28:58,780 --> 01:29:01,200 I’ll play, but I get to choose the court. 791 01:29:02,030 --> 01:29:02,530 Coy. 792 01:29:03,230 --> 01:29:06,120 Maybe you’ve forgotten what I told you. 793 01:29:07,520 --> 01:29:08,730 Shit. 794 01:29:08,760 --> 01:29:10,420 You’re both on your own. 795 01:29:23,720 --> 01:29:25,310 Pinoy basketball. 796 01:29:25,810 --> 01:29:26,680 One to twelve. 797 01:29:27,310 --> 01:29:28,890 Forty thousand pesos on the line. 798 01:29:28,890 --> 01:29:30,810 Let the side bets begin! 799 01:29:40,360 --> 01:29:46,080 Cocoy! Cocoy! 800 01:32:37,050 --> 01:32:38,050 So? 801 01:32:43,550 --> 01:32:44,670 Screw you! 802 01:32:50,180 --> 01:32:51,600 You asshole! 803 01:34:01,820 --> 01:34:03,190 Start the count! 804 01:34:22,500 --> 01:34:23,920 Hurry, go fast! 805 01:34:26,580 --> 01:34:27,950 Where’s your player? 806 01:34:32,240 --> 01:34:33,680 Hustle guys, hustle! 807 01:34:38,850 --> 01:34:40,070 Coach! 808 01:34:55,600 --> 01:34:57,460 Coach, sorry. 809 01:34:57,480 --> 01:34:58,750 I'm late. 810 01:34:58,770 --> 01:34:59,810 It's okay. 811 01:34:59,830 --> 01:35:02,000 Put your bag down and go play. 52216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.