Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,080 --> 00:00:36,800
Shit! It’s starting.
2
00:00:36,820 --> 00:00:39,660
Don’t stop! I just need two more minutes.
3
00:01:11,580 --> 00:01:12,670
Get down, quick!
4
00:01:18,880 --> 00:01:21,300
Pass the ball!
5
00:01:21,330 --> 00:01:22,590
Where were you?
6
00:01:24,220 --> 00:01:26,360
Coy, go!
7
00:01:26,390 --> 00:01:28,520
Substitute with Muñoz. Go. Hurry up.
8
00:01:37,100 --> 00:01:39,320
Bring the ball down! Hurry!
9
00:01:43,930 --> 00:01:45,930
Look for an opening!
10
00:01:50,390 --> 00:01:51,660
Take the shot!
11
00:01:51,690 --> 00:01:52,920
Take the shot!
12
00:01:52,940 --> 00:01:54,320
Yes!
13
00:01:55,120 --> 00:01:57,010
You gotta do better than that!
14
00:01:58,590 --> 00:02:00,060
Let me see some defense!
15
00:02:00,090 --> 00:02:01,240
Hey, Aaron.
16
00:02:01,980 --> 00:02:04,550
I was wondering if you’d like to add ten grand?
17
00:02:05,590 --> 00:02:07,150
Come on, get the ball!
18
00:02:07,180 --> 00:02:09,780
- Ten grand? - We can do ten more.
19
00:02:09,810 --> 00:02:11,010
Ten more, yeah.
20
00:02:12,680 --> 00:02:14,550
Set shot. Play set.
21
00:02:16,670 --> 00:02:18,290
Let me see some defense!
22
00:02:20,070 --> 00:02:21,680
Other side, over there.
23
00:02:47,400 --> 00:02:49,200
Hustle down! Hustle down!
24
00:03:05,020 --> 00:03:06,190
Pass! Pass!
25
00:03:11,370 --> 00:03:13,660
Nice one!
26
00:03:17,450 --> 00:03:19,000
Pass the ball!
27
00:03:22,590 --> 00:03:24,640
Yes, that’s it!
28
00:03:54,790 --> 00:03:56,240
Sprain! Sprain!
29
00:03:56,270 --> 00:03:57,370
Can he play?
30
00:03:57,400 --> 00:03:58,630
He can’t, sir.
31
00:03:59,330 --> 00:04:00,820
Medic! Medic!
32
00:04:00,890 --> 00:04:02,480
- You sure it’s only a sprain? - Yes.
33
00:04:02,500 --> 00:04:04,270
Get him up and bring him to the bench.
34
00:04:04,320 --> 00:04:05,420
I’ll help him.
35
00:04:05,450 --> 00:04:06,850
Take him to the bench.
36
00:04:08,800 --> 00:04:09,970
Come on.
37
00:04:11,550 --> 00:04:12,780
Okay, Coy.
38
00:04:12,800 --> 00:04:14,920
Let’s go for a simple play.
39
00:04:15,310 --> 00:04:16,920
Pass to Martin,
40
00:04:17,350 --> 00:04:18,890
then cut to the middle.
41
00:04:19,140 --> 00:04:20,340
Cut here.
42
00:04:20,890 --> 00:04:23,010
The big man will give you a screen.
43
00:04:23,190 --> 00:04:24,390
Screen here.
44
00:04:24,710 --> 00:04:26,220
Make sure that Coy makes it here.
45
00:04:26,630 --> 00:04:27,950
Once you’re there,
46
00:04:28,280 --> 00:04:30,420
Martin will hit you.
47
00:04:30,710 --> 00:04:32,580
Martin, pass the ball to Coy.
48
00:04:32,610 --> 00:04:33,980
Take the shot. The last shot.
49
00:04:34,000 --> 00:04:35,690
- Okay, Coach. - You got this.
50
00:04:36,120 --> 00:04:37,360
You get it?
51
00:04:37,510 --> 00:04:39,430
Damn it, Martin, don't force it!
52
00:04:39,580 --> 00:04:40,490
You have four teammates!
53
00:04:40,520 --> 00:04:42,730
You have three guards and still take the shot?
54
00:04:42,750 --> 00:04:44,450
Use your head!
55
00:04:44,500 --> 00:04:46,540
Coy, you got this.
56
00:04:46,540 --> 00:04:47,610
Okay, Madam.
57
00:04:47,840 --> 00:04:49,670
Coy. Take your shot.
58
00:04:52,000 --> 00:04:53,630
Let’s go! Let’s go!
59
00:05:23,250 --> 00:05:24,500
Congrats.
60
00:05:24,530 --> 00:05:25,990
Keep up the good work.
61
00:05:27,090 --> 00:05:29,630
Okay, next. Martin.
62
00:05:30,380 --> 00:05:31,390
Madam.
63
00:05:31,670 --> 00:05:33,210
That’s how you play.
64
00:05:33,230 --> 00:05:34,680
Keep it up.
65
00:05:36,680 --> 00:05:37,980
Thank you, Madam.
66
00:05:38,720 --> 00:05:41,320
Cocoy, come here.
67
00:05:42,610 --> 00:05:43,680
Good enough!
68
00:05:48,310 --> 00:05:49,400
Here.
69
00:05:50,280 --> 00:05:51,630
Thank you, Madam.
70
00:05:51,650 --> 00:05:55,990
Here’s another two thousand for your winning shot.
71
00:05:57,040 --> 00:06:00,370
You know… the other team is protesting against you.
72
00:06:00,560 --> 00:06:03,570
Good thing the Barangay Chief listed you as an import.
73
00:06:04,030 --> 00:06:06,610
Anyway, congratulations. You deserve it.
74
00:06:06,640 --> 00:06:07,890
- Thank you, Madam. - No problem.
75
00:06:07,910 --> 00:06:09,870
- Coach. - Coy, sit with me for a minute.
76
00:06:13,140 --> 00:06:15,880
Chin, come here.
77
00:06:17,800 --> 00:06:21,110
Coy, David’s holding a tryout this week.
78
00:06:22,290 --> 00:06:24,750
I’ll try, Coach… you know how my dad is.
79
00:06:24,780 --> 00:06:27,560
He hates basketball.
80
00:06:27,990 --> 00:06:30,530
Make a way, Coy.
81
00:06:30,680 --> 00:06:34,320
You have a better chance with this tryout.
82
00:06:34,350 --> 00:06:36,930
There’s only a slim chance of getting scouted for the MPBL.
83
00:06:36,960 --> 00:06:41,590
If you get in, you can play professionally sooner than you think.
84
00:06:42,520 --> 00:06:44,400
Remember this...
85
00:06:46,330 --> 00:06:48,210
If you get to play professionally,
86
00:06:48,230 --> 00:06:49,690
that’s a long term career.
87
00:06:49,720 --> 00:06:51,140
A long term relationship.
88
00:06:51,160 --> 00:06:54,160
You’ll get a bigger pay than what you’re getting now.
89
00:06:54,960 --> 00:06:56,450
Make your dad understand.
90
00:06:57,340 --> 00:06:59,190
I’ll try, Coach.
91
00:07:00,510 --> 00:07:01,630
Do it, Coy.
92
00:07:01,900 --> 00:07:03,280
Make sure you get to the tryout.
93
00:07:04,480 --> 00:07:06,120
Alright, Coach.
94
00:07:07,110 --> 00:07:09,370
Thank you again, Madam.
95
00:07:09,450 --> 00:07:10,500
Take care.
96
00:07:24,760 --> 00:07:27,180
Didn’t I tell you I was lucky!
97
00:07:27,220 --> 00:07:29,460
Stop bothering me, Japok.
98
00:07:29,750 --> 00:07:31,830
I’ll stop if you make me your girlfriend.
99
00:07:31,860 --> 00:07:34,390
We already do it all the time.
100
00:07:36,760 --> 00:07:38,310
Damn you! I love you!
101
00:07:49,950 --> 00:07:51,110
Mom!
102
00:07:53,280 --> 00:07:54,820
You won, didn’t you?
103
00:07:54,920 --> 00:07:56,570
When did I ever lose?
104
00:07:57,460 --> 00:07:58,670
That’s my son.
105
00:07:58,960 --> 00:08:03,410
Coach said there’s a tryout this week in Monumento.
106
00:08:03,430 --> 00:08:04,180
Should I go?
107
00:08:04,520 --> 00:08:07,510
Let me handle your dad. Go to the tryout.
108
00:08:08,540 --> 00:08:09,690
Here.
109
00:08:11,600 --> 00:08:15,070
Wow! You didn’t have to but thank you, Coy.
110
00:08:26,170 --> 00:08:30,120
Coy, I’m done!
111
00:08:31,070 --> 00:08:34,390
Can you check on your dad, Coy? I think he’s done.
112
00:08:41,370 --> 00:08:42,950
Wait, wait.
113
00:08:59,280 --> 00:09:00,860
Slowly, slowly.
114
00:09:01,260 --> 00:09:02,430
Slowly, slowly.
115
00:09:05,430 --> 00:09:06,860
How much did you win?
116
00:09:07,880 --> 00:09:09,300
Five thousand.
117
00:09:10,130 --> 00:09:12,070
Give me two thousand.
118
00:09:12,760 --> 00:09:14,350
I need it for my medication.
119
00:09:16,830 --> 00:09:17,870
Here, Dad.
120
00:09:20,880 --> 00:09:22,780
I brought some noodles.
121
00:09:22,800 --> 00:09:23,860
Okay.
122
00:09:25,540 --> 00:09:31,790
The seaman application form is on the table.
123
00:09:31,940 --> 00:09:33,420
Sign it now.
124
00:09:33,820 --> 00:09:37,620
I had Carlo rush it, so you better sign it.
125
00:09:39,050 --> 00:09:40,270
Sign it now!
126
00:09:45,590 --> 00:09:47,840
Coy, pass me your uniform.
127
00:09:47,870 --> 00:09:48,870
I’ll wash it now.
128
00:09:52,400 --> 00:09:53,690
Thanks, Mom.
129
00:09:57,580 --> 00:09:58,670
I'll just go up.
130
00:09:58,780 --> 00:10:00,250
Go on, go on.
131
00:10:00,490 --> 00:10:01,580
Thank you.
132
00:10:56,300 --> 00:10:59,670
Everyone!
133
00:11:00,010 --> 00:11:03,430
Join us as we make this hot, hot afternoon even hotter!
134
00:11:03,530 --> 00:11:09,020
All the way from Barangay San Mateo, the hot and spicy, Trixie!
135
00:11:09,050 --> 00:11:15,290
And the sexiest lady in all of Barangay San Nicholas, Japok!
136
00:11:15,320 --> 00:11:17,700
And the newest fantasy from San Joaquin.
137
00:11:17,720 --> 00:11:22,350
The boombastic bombacious, Tina!
138
00:11:46,100 --> 00:11:51,270
No touching, no contact but drooling is 100 percent allowed!
139
00:12:59,550 --> 00:13:00,380
Pass the ball!
140
00:13:08,100 --> 00:13:09,220
Pass the goddamn ball!
141
00:13:10,200 --> 00:13:11,580
How am I supposed to pass?
142
00:13:11,600 --> 00:13:12,930
You have two defenders.
143
00:13:12,980 --> 00:13:13,980
Find free space.
144
00:13:14,000 --> 00:13:16,640
Are you blind? I’ve been free this whole time!
145
00:13:17,690 --> 00:13:20,070
You’re just unlucky today, maybe next time.
146
00:13:24,010 --> 00:13:25,060
Good job.
147
00:13:34,790 --> 00:13:37,060
Nice pass inside!
148
00:13:37,090 --> 00:13:40,750
He shoots. And it counts!
149
00:13:48,340 --> 00:13:51,080
Rosario, making a play...
150
00:13:51,100 --> 00:13:52,520
And takes a three!
151
00:13:53,080 --> 00:13:54,600
Another miss!
152
00:14:01,850 --> 00:14:03,570
Make better plays.
153
00:14:04,860 --> 00:14:07,170
Why did you throw my ball?
154
00:14:09,050 --> 00:14:10,470
Don't you swear at me!
155
00:14:10,490 --> 00:14:11,750
I'm telling you!
156
00:14:11,750 --> 00:14:12,710
Don't you dare!
157
00:14:12,740 --> 00:14:14,670
Sir, relax.
158
00:14:14,670 --> 00:14:17,630
I’m sure she didn’t mean to throw your son’s ball.
159
00:14:17,650 --> 00:14:19,700
Relax? Relax?
160
00:14:20,270 --> 00:14:22,310
How about you apologize to my son?
161
00:14:22,360 --> 00:14:23,970
And help us look for the ball.
162
00:14:25,220 --> 00:14:26,440
That's all we're asking.
163
00:14:26,470 --> 00:14:28,300
I’m sorry, Sir.
164
00:14:28,330 --> 00:14:29,670
Madam regrets it, I'm sure.
165
00:14:31,540 --> 00:14:33,960
Here's one thousand pesos.
166
00:14:33,980 --> 00:14:35,610
Buy ten balls and get over it!
167
00:14:36,140 --> 00:14:38,350
Not everything can be bought with money.
168
00:14:39,440 --> 00:14:41,600
All we’re asking for is respect.
169
00:14:44,080 --> 00:14:46,580
You're all acting tough, yet you're not from here.
170
00:14:47,640 --> 00:14:48,720
Let’s go, son.
171
00:14:50,270 --> 00:14:51,560
I’m sorry, sir.
172
00:14:51,660 --> 00:14:53,510
The audacity!
173
00:14:54,330 --> 00:14:55,680
Who is he to curse at me?
174
00:14:55,710 --> 00:14:57,370
And you're the one asking for forgiveness?
175
00:14:57,400 --> 00:14:59,230
You were the one that threw the ball.
176
00:14:59,260 --> 00:15:01,150
Coy, let’s drink!
177
00:15:02,190 --> 00:15:03,100
Just one.
178
00:15:03,130 --> 00:15:04,690
My dad might smell me.
179
00:15:04,710 --> 00:15:07,800
Our star player is scared of his daddy?
180
00:15:08,220 --> 00:15:09,270
Such a baby!
181
00:15:09,380 --> 00:15:11,490
Botchok, shot.
182
00:15:12,170 --> 00:15:13,520
I’m good. Thanks.
183
00:15:14,890 --> 00:15:17,060
It’ll help with your bum knee.
184
00:15:17,460 --> 00:15:18,730
I’m good, man.
185
00:15:18,990 --> 00:15:20,820
That’s why your knee is so shit…
186
00:15:24,820 --> 00:15:26,020
By the way...
187
00:15:28,390 --> 00:15:30,300
My girlfriend, Tina.
188
00:15:31,780 --> 00:15:33,520
Botchok. Cocoy.
189
00:15:33,660 --> 00:15:36,660
You see them in my games, right?
190
00:15:36,830 --> 00:15:38,020
But this one.
191
00:15:38,360 --> 00:15:40,360
He plays like he's always drunk!
192
00:15:40,820 --> 00:15:42,200
Three travels?
193
00:15:42,400 --> 00:15:44,310
Don't you know how to dribble?
194
00:15:45,270 --> 00:15:47,870
I got called three times.
195
00:15:47,890 --> 00:15:49,230
That's really traveling.
196
00:15:49,530 --> 00:15:52,030
- Because you're drunk. - You always move your pivot foot.
197
00:15:52,050 --> 00:15:54,390
And you complained too much to the referee.
198
00:15:54,410 --> 00:15:56,250
Of course, you’d get a technical.
199
00:15:56,450 --> 00:15:57,700
But what about him,
200
00:15:57,730 --> 00:15:59,670
he travels all the time.
201
00:16:00,290 --> 00:16:02,020
He never gets called.
202
00:16:02,040 --> 00:16:05,480
That’s called Superstar protection.
203
00:16:06,090 --> 00:16:11,540
How about you teach us your MVP moves, Coy?
204
00:16:12,540 --> 00:16:15,290
You can’t play Madam’s favorite forever.
205
00:16:15,700 --> 00:16:17,100
Yeah, show us!
206
00:16:17,200 --> 00:16:21,460
Fine. I’ll show you why you were traveling.
207
00:16:21,490 --> 00:16:22,500
Wow.
208
00:16:22,710 --> 00:16:26,060
You gotta make sure that your pivot foot doesn’t move.
209
00:16:26,090 --> 00:16:29,380
And add force to your back,
210
00:16:29,410 --> 00:16:31,560
so you can move past your opponent.
211
00:16:35,600 --> 00:16:37,180
See my pivot?
212
00:16:38,020 --> 00:16:39,640
That's an MVP move!
213
00:16:41,600 --> 00:16:42,830
Heat check!
214
00:16:43,020 --> 00:16:44,270
You smoking, bro!
215
00:16:44,400 --> 00:16:45,570
What did you do?
216
00:16:46,580 --> 00:16:47,630
I’m so sorry.
217
00:16:47,780 --> 00:16:48,780
He’s drunk.
218
00:16:48,810 --> 00:16:49,890
Don't say sorry.
219
00:16:50,580 --> 00:16:52,930
He's used to playing around.
220
00:16:53,260 --> 00:16:55,300
Right, Coy?
221
00:16:57,220 --> 00:16:59,170
I'm alright, thanks.
222
00:17:01,210 --> 00:17:03,710
It’s just a joke, okay?
223
00:17:04,130 --> 00:17:05,290
Pass it over here, Bro.
224
00:17:06,630 --> 00:17:09,020
You can really feel the Superstar difference.
225
00:17:09,510 --> 00:17:10,680
Take this, Bro!
226
00:17:12,760 --> 00:17:13,630
Stop it.
227
00:17:13,740 --> 00:17:15,780
I’m gonna take a piss.
228
00:17:16,990 --> 00:17:18,530
Babe, come with me.
229
00:17:18,560 --> 00:17:23,840
Let’s grab more drinks inside.
230
00:17:25,010 --> 00:17:26,090
Bro, we’ll be back in a bit.
231
00:17:41,710 --> 00:17:43,250
Damn, why are you so irritable?
232
00:17:46,640 --> 00:17:48,790
Babe, babe. Do that later.
233
00:17:48,810 --> 00:17:50,440
Come here for a bit.
234
00:17:51,210 --> 00:17:54,720
I said do that later and come here now!
235
00:18:00,240 --> 00:18:04,020
Damn, my baby is so hot.
236
00:18:05,390 --> 00:18:06,980
Please stop being annoyed already.
237
00:18:07,860 --> 00:18:11,680
I just want one kiss from my baby.
238
00:18:12,840 --> 00:18:14,670
Your friends are right there.
239
00:18:14,700 --> 00:18:15,660
Who cares?
240
00:18:15,680 --> 00:18:18,740
It’s not like they don’t do it too.
241
00:18:21,160 --> 00:18:24,100
Let's do a quickie.
242
00:18:33,030 --> 00:18:35,660
I know you want it too.
243
00:20:26,540 --> 00:20:28,120
Pass it here!
244
00:20:28,500 --> 00:20:30,170
Bro, pass it here. I'm open!
245
00:20:45,190 --> 00:20:46,360
Wake up!
246
00:20:47,740 --> 00:20:51,530
Sign this goddamn form already and get it over with.
247
00:20:52,550 --> 00:20:55,220
You’re getting on my nerves, boy.
248
00:20:55,420 --> 00:20:56,980
What’s happening?
249
00:20:57,000 --> 00:21:00,290
Your son doesn’t know what to do with his life.
250
00:21:00,310 --> 00:21:01,390
But Dad,
251
00:21:01,860 --> 00:21:03,740
I really don’t want to work on a ship.
252
00:21:03,990 --> 00:21:05,380
And what's your plan?
253
00:21:05,410 --> 00:21:06,950
How are you gonna make money?
254
00:21:06,980 --> 00:21:09,510
And don’t tell me basketball.
255
00:21:09,860 --> 00:21:11,500
How much do you earn per game?
256
00:21:11,740 --> 00:21:13,420
Two thousand? Three thousand?
257
00:21:13,670 --> 00:21:16,290
And that’s if you win! What if you lose?
258
00:21:16,310 --> 00:21:17,410
What then?
259
00:21:17,690 --> 00:21:21,190
Can we live off your trophies?
260
00:21:21,380 --> 00:21:23,860
Can we eat your medals?
261
00:21:24,270 --> 00:21:27,640
MVP! MVP! I’ve had enough.
262
00:21:27,730 --> 00:21:29,320
What about helping your mom?
263
00:21:29,340 --> 00:21:31,850
Her back’s near broken washing clothes!
264
00:21:32,170 --> 00:21:34,090
Enough. The neighbors can hear you.
265
00:21:34,120 --> 00:21:37,100
I don't care.
266
00:21:38,530 --> 00:21:41,610
You're wasting a big opportunity here.
267
00:21:41,980 --> 00:21:44,860
Dad, I’ll return the money you spent.
268
00:21:44,880 --> 00:21:45,930
Really?
269
00:21:46,090 --> 00:21:47,250
You’ll return the money?
270
00:21:47,550 --> 00:21:49,020
Why? You have money?
271
00:21:49,050 --> 00:21:50,610
You have one hundred thousand?
272
00:21:50,660 --> 00:21:54,200
Give it to me now and I'll stop nagging.
273
00:21:55,070 --> 00:21:57,450
Just sign the goddamn paper!
274
00:21:57,470 --> 00:21:58,550
Pido!
275
00:21:58,810 --> 00:22:01,380
Carlo is waiting outside, hurry!
276
00:22:07,440 --> 00:22:08,380
Pido.
277
00:22:08,400 --> 00:22:09,900
Complete your payment,
278
00:22:09,930 --> 00:22:11,890
so I can expedite his papers.
279
00:22:12,570 --> 00:22:14,280
- Okay. - You want it rushed, right?
280
00:22:14,310 --> 00:22:16,280
Yes, I'm expecting a pension payment.
281
00:22:16,340 --> 00:22:17,430
I need it soon.
282
00:22:37,850 --> 00:22:40,730
Forgive your father, okay?
283
00:22:40,820 --> 00:22:42,240
You know how he is.
284
00:22:43,060 --> 00:22:45,480
Just follow what he says and he’ll be at peace.
285
00:22:46,530 --> 00:22:49,500
But, Mom, I really don’t want to work on a ship…
286
00:22:49,520 --> 00:22:51,690
And I’ll be apart from you.
287
00:22:53,200 --> 00:22:54,450
You know what,
288
00:22:55,950 --> 00:22:59,580
just make sure you do great at the tryouts.
289
00:23:01,720 --> 00:23:03,890
If you get in, he can’t do anything anymore
290
00:23:03,910 --> 00:23:05,920
because you’ll be earning money.
291
00:23:06,710 --> 00:23:08,170
I promise.
292
00:23:09,380 --> 00:23:11,750
When you go professional,
293
00:23:12,230 --> 00:23:14,940
I’ll be there in every game.
294
00:23:14,970 --> 00:23:17,970
I’ll be your number one cheerleader.
295
00:23:18,060 --> 00:23:19,150
Okay, Mom.
296
00:23:19,180 --> 00:23:20,710
Just do your best.
297
00:23:25,480 --> 00:23:30,000
Coy, Madam’s been stabbed! We gotta go to the hospital now.
298
00:23:30,020 --> 00:23:31,600
Hurry, bro. Get in!
299
00:23:47,130 --> 00:23:51,600
All of this because of a ball. You almost died!
300
00:23:51,630 --> 00:23:53,090
You got stabbed because of it!
301
00:23:53,510 --> 00:23:56,510
Did they say how long you’ll be here for?
302
00:23:57,530 --> 00:23:59,780
The doctor said around two weeks.
303
00:23:59,800 --> 00:24:00,860
Damn.
304
00:24:01,850 --> 00:24:05,350
Cocoy, you have to find other ways to make cash.
305
00:24:05,630 --> 00:24:07,590
I don’t want to finance games
306
00:24:07,700 --> 00:24:09,700
if I’m not there to monitor the bets.
307
00:24:09,730 --> 00:24:11,320
Don’t worry, Madam.
308
00:24:11,800 --> 00:24:13,310
Focus on getting better first.
309
00:24:19,250 --> 00:24:22,630
I can't stay long, my wife is waiting.
310
00:24:22,740 --> 00:24:26,140
You’ll leave us here hanging?
311
00:24:26,160 --> 00:24:27,660
Just for tonight, man.
312
00:24:27,690 --> 00:24:30,710
Once my knee heals, I'll be back on the court.
313
00:24:30,810 --> 00:24:32,970
That will still take months.
314
00:24:33,430 --> 00:24:34,500
Cocoy.
315
00:24:34,570 --> 00:24:36,390
Cocoy, drink!
316
00:24:39,530 --> 00:24:40,870
What's happening?
317
00:24:41,880 --> 00:24:43,100
You all right?
318
00:24:45,640 --> 00:24:47,850
Bro, Madam’s been stabbed.
319
00:24:47,880 --> 00:24:49,990
- What? - She can’t finance for awhile.
320
00:24:50,020 --> 00:24:51,560
How’s Madam? Is she okay?
321
00:24:52,310 --> 00:24:53,500
She’s okay.
322
00:24:53,540 --> 00:24:56,480
You know anyone who can lend me a hundred grand?
323
00:24:57,770 --> 00:25:00,320
So I don’t have to work on a ship.
324
00:25:00,660 --> 00:25:02,160
My dad’s been nagging hard.
325
00:25:02,940 --> 00:25:04,700
I don’t have a hundred grand on me.
326
00:25:05,350 --> 00:25:06,900
But you see those two?
327
00:25:07,540 --> 00:25:09,820
They'll suck your dick for one thousand five hundred.
328
00:25:09,860 --> 00:25:12,080
That’s hella lot of dick sucking.
329
00:25:14,670 --> 00:25:15,880
But, dead serious.
330
00:25:16,780 --> 00:25:18,030
You wanna make money?
331
00:25:18,610 --> 00:25:20,060
We’ll teach you how to knock.
332
00:25:22,710 --> 00:25:23,750
Knock?
333
00:25:28,850 --> 00:25:30,390
Are we expecting company?
334
00:25:36,240 --> 00:25:38,270
Mr. Basketball!
335
00:25:39,820 --> 00:25:41,710
To what do I owe this pleasure?
336
00:25:47,600 --> 00:25:50,100
Sit down. You’re already in the house.
337
00:25:50,320 --> 00:25:51,390
Please.
338
00:25:56,130 --> 00:25:57,240
Sit down.
339
00:25:57,510 --> 00:25:58,590
Sit.
340
00:25:59,180 --> 00:26:01,520
He said sit down. So, sit down.
341
00:26:03,500 --> 00:26:05,690
You speak English, yes?
342
00:26:07,260 --> 00:26:08,390
Small, Sir.
343
00:26:10,180 --> 00:26:11,560
I speak Tagalog.
344
00:26:12,100 --> 00:26:13,320
Small too.
345
00:26:14,190 --> 00:26:15,230
Clay!
346
00:26:22,150 --> 00:26:23,360
I’ll get it, Boss.
347
00:26:36,710 --> 00:26:37,920
Excuse me.
348
00:26:49,180 --> 00:26:50,510
What I’m gonna need you to do…
349
00:26:56,720 --> 00:27:00,390
is take this item to a certain school,
350
00:27:02,660 --> 00:27:04,210
to a certain teacher.
351
00:27:06,530 --> 00:27:07,660
You give it to him.
352
00:27:10,660 --> 00:27:13,070
In return, he’ll give you something back,
353
00:27:15,160 --> 00:27:16,790
and you’ll bring that to me.
354
00:27:19,970 --> 00:27:21,040
That’s it.
355
00:27:25,050 --> 00:27:27,940
All you have to do is give this to the teacher.
356
00:27:27,970 --> 00:27:32,540
And, he’ll give you something in exchange.
357
00:27:33,910 --> 00:27:36,490
I can understand his English.
358
00:27:40,110 --> 00:27:43,600
Just have to do it three times.
359
00:27:43,970 --> 00:27:44,980
That’s it.
360
00:27:45,700 --> 00:27:47,370
One time only, Sir.
361
00:27:49,850 --> 00:27:50,890
Clay.
362
00:27:56,990 --> 00:27:58,640
Three times.
363
00:27:59,170 --> 00:28:00,800
Minimum.
364
00:28:06,050 --> 00:28:09,460
He said three times minimum or more.
365
00:28:11,160 --> 00:28:12,420
Cigarette, please.
366
00:28:12,470 --> 00:28:15,020
Shot for Boss.
367
00:28:20,510 --> 00:28:21,570
Come here.
368
00:28:33,830 --> 00:28:35,540
I want you to take care of this.
369
00:28:37,290 --> 00:28:39,380
Like you take care of the basketball.
370
00:28:43,670 --> 00:28:45,300
Smoke.
371
00:28:54,600 --> 00:28:56,350
I need assurance.
372
00:29:02,480 --> 00:29:04,390
I don’t want you fooling me.
373
00:29:06,960 --> 00:29:14,310
So I want you to do Trixie, or you do Gina.
374
00:29:26,570 --> 00:29:27,610
Pick one!
375
00:29:28,440 --> 00:29:29,600
No, Sir.
376
00:29:34,010 --> 00:29:35,100
Give me a coin.
377
00:29:52,530 --> 00:29:55,530
Heads, Trixie.
378
00:29:57,030 --> 00:30:00,500
Tails, Gina.
379
00:30:04,040 --> 00:30:06,130
There's the coin.
380
00:30:12,250 --> 00:30:13,460
Hurry up.
381
00:30:15,630 --> 00:30:17,050
Do it, Coy.
382
00:30:17,140 --> 00:30:19,020
Toss it, stupid.
383
00:30:26,270 --> 00:30:27,560
Heads, Sir.
384
00:30:30,540 --> 00:30:32,000
Sorry, babe.
385
00:30:38,040 --> 00:30:40,150
Do her.
386
00:30:41,390 --> 00:30:42,650
Do her, go!
387
00:30:42,680 --> 00:30:45,620
Do it already.
388
00:30:46,970 --> 00:30:50,870
Sir, what’s the assurance here? I don't understand.
389
00:30:51,600 --> 00:30:57,010
The assurance is that you won’t fool me,
390
00:30:58,850 --> 00:31:00,970
so you do her.
391
00:31:02,070 --> 00:31:03,280
Now, please.
392
00:31:08,580 --> 00:31:10,210
- Go on. - Let's go, Coy.
393
00:31:12,190 --> 00:31:16,030
You better do her, or someone else will.
394
00:31:18,820 --> 00:31:19,860
My hits.
395
00:31:20,270 --> 00:31:21,470
My hits.
396
00:31:36,930 --> 00:31:38,510
Is he really like that?
397
00:31:41,930 --> 00:31:43,240
His trip.
398
00:31:45,780 --> 00:31:48,600
Let’s do this already so you can deliver.
399
00:31:48,940 --> 00:31:52,610
Can’t we just say we did it?
400
00:31:54,270 --> 00:31:58,920
He’ll find out if we didn’t do it.
401
00:32:00,450 --> 00:32:01,490
How?
402
00:32:01,710 --> 00:32:02,980
I’ll tell him.
403
00:32:32,120 --> 00:32:33,650
Let's go.
404
00:34:46,550 --> 00:34:50,490
Cocoy, we’ll drop you off at Pogi’s store.
405
00:34:50,520 --> 00:34:54,050
When you get there, you’ll tell Pogi…
406
00:34:56,360 --> 00:34:59,740
I'll take Jane to school, she'll be late.
407
00:35:00,250 --> 00:35:02,210
It’s almost 9 o’clock.
408
00:35:03,520 --> 00:35:07,030
He’ll offer you food. You’ll order four Kwek-Kwek.
409
00:35:07,050 --> 00:35:08,580
No more than four.
410
00:35:08,680 --> 00:35:12,980
You hungry? I have Tinola, Menudo, Egg.
411
00:35:13,410 --> 00:35:15,120
Here’s Hotdog.
412
00:35:15,440 --> 00:35:17,750
- Batchoy? - Just Kwek-Kwek.
413
00:35:20,760 --> 00:35:21,900
How many?
414
00:35:22,230 --> 00:35:23,380
Four.
415
00:35:25,740 --> 00:35:26,870
Make it five?
416
00:35:28,620 --> 00:35:29,960
I’m good with four.
417
00:35:35,350 --> 00:35:39,410
Jane! It’s 9 o’clock, you’re gonna be late.
418
00:35:39,440 --> 00:35:40,760
Your ride is here.
419
00:35:52,850 --> 00:35:54,180
Still hot.
420
00:36:10,900 --> 00:36:12,080
I'll put your pin.
421
00:36:14,630 --> 00:36:19,270
There you go. Have a great day at school, okay?
422
00:36:19,290 --> 00:36:21,630
Be careful on your way there with…
423
00:36:22,000 --> 00:36:23,050
Cocoy.
424
00:36:23,070 --> 00:36:25,180
Cocoy will take you there.
425
00:36:36,770 --> 00:36:42,730
When you get to the school, give the Kwek-Kwek to the entrance guard.
426
00:36:52,650 --> 00:36:53,820
It’s over here.
427
00:37:18,980 --> 00:37:20,730
Go straight to room ten.
428
00:37:22,910 --> 00:37:23,980
This one?
429
00:37:24,020 --> 00:37:25,950
Abakada!
430
00:37:26,370 --> 00:37:27,540
Very good.
431
00:37:27,570 --> 00:37:28,920
And this one?
432
00:37:28,940 --> 00:37:30,820
Ube.
433
00:37:30,850 --> 00:37:32,350
And, what does Ube taste like?
434
00:37:32,670 --> 00:37:34,700
You’ll spot the teacher inside.
435
00:37:35,620 --> 00:37:37,910
He’ll come out to do the exchange with you.
436
00:37:42,670 --> 00:37:43,950
Okay, class.
437
00:37:44,520 --> 00:37:46,940
I’m stepping out for a bit.
438
00:37:46,960 --> 00:37:50,080
Go to page 17.
439
00:37:50,110 --> 00:37:51,170
Okay.
440
00:37:51,220 --> 00:37:53,340
Answer questions numbers one to ten.
441
00:37:53,370 --> 00:37:55,910
When I get back, make sure everything’s been answered. Okay?
442
00:37:56,040 --> 00:37:57,360
Okay.
443
00:37:57,390 --> 00:37:59,690
I just need to talk to someone.
444
00:39:03,030 --> 00:39:04,570
Aren’t you gonna check?
445
00:39:04,660 --> 00:39:05,990
Oh, yes.
446
00:39:25,190 --> 00:39:27,730
You got any more questions, Bro?
447
00:39:28,470 --> 00:39:30,370
You got this, Cocoy.
448
00:40:03,210 --> 00:40:04,760
Good job, Mr. Basketball.
449
00:40:08,600 --> 00:40:10,890
Take your money and go.
450
00:40:12,850 --> 00:40:14,140
Thanks, Boss.
451
00:42:01,680 --> 00:42:03,110
Girl.
452
00:42:03,890 --> 00:42:05,520
Woman.
453
00:42:06,260 --> 00:42:08,100
Hope.
454
00:43:22,440 --> 00:43:24,900
You really are, Mr. Basketball!
455
00:43:25,820 --> 00:43:27,180
Yes, Sir.
456
00:43:31,600 --> 00:43:32,430
Coy.
457
00:43:33,310 --> 00:43:34,020
Coy.
458
00:43:34,520 --> 00:43:38,940
Make that shot and Tina says she’ll suck your dick.
459
00:44:38,250 --> 00:44:39,390
Coy.
460
00:44:39,420 --> 00:44:40,330
Coy, wake up.
461
00:44:40,360 --> 00:44:41,400
We're here.
462
00:45:17,480 --> 00:45:18,610
Almost there!
463
00:45:18,640 --> 00:45:19,350
Yes.
464
00:45:23,690 --> 00:45:25,070
Sorry. Sorry.
465
00:45:32,510 --> 00:45:33,580
Let’s go.
466
00:45:55,170 --> 00:45:56,280
Stop.
467
00:46:01,710 --> 00:46:03,910
Screw you. Stop it!
468
00:46:16,010 --> 00:46:17,220
- Clay. - Yeah?
469
00:46:18,030 --> 00:46:19,300
Step out of the car.
470
00:46:19,330 --> 00:46:20,020
Why?
471
00:46:20,020 --> 00:46:21,480
We’ll just do a quick session.
472
00:46:21,500 --> 00:46:24,560
Why? I’m not even bothering you guys.
473
00:46:24,580 --> 00:46:26,650
Hurry up.
474
00:46:26,670 --> 00:46:28,170
Screw you, man.
475
00:46:40,760 --> 00:46:42,310
There’s your teacher.
476
00:46:42,330 --> 00:46:43,000
Oh, yeah.
477
00:46:43,000 --> 00:46:44,500
Is that your math teacher?
478
00:46:44,520 --> 00:46:47,490
Yes. Over there is my English teacher.
479
00:46:49,880 --> 00:46:53,050
Do you know those kids?
480
00:46:53,050 --> 00:46:56,470
Yeah they're my playmates!
481
00:46:57,180 --> 00:47:00,600
We play after class.
482
00:47:06,350 --> 00:47:08,230
Try playing volleyball sometime.
483
00:47:12,210 --> 00:47:14,130
Why are they outside?
484
00:47:14,150 --> 00:47:18,490
I’ll let you know when I hear something, Sir…
485
00:47:18,490 --> 00:47:20,090
Give me your phone number.
486
00:47:20,110 --> 00:47:21,240
Okay.
487
00:47:21,500 --> 00:47:25,840
If I see anything unusual, I'll let you know.
488
00:47:28,670 --> 00:47:30,020
Hurry up.
489
00:47:32,800 --> 00:47:33,670
Why?
490
00:47:36,430 --> 00:47:37,140
Come on.
491
00:47:37,140 --> 00:47:38,890
But that’s our room!
492
00:47:44,180 --> 00:47:45,890
Hurry, you have two more minutes.
493
00:48:40,590 --> 00:48:44,330
Damn assholes. You could have included me at least!
494
00:49:08,220 --> 00:49:09,330
Boss.
495
00:49:11,940 --> 00:49:13,440
Her hair pin.
496
00:49:27,370 --> 00:49:28,620
Hurry. Hurry.
497
00:49:32,450 --> 00:49:33,980
Hurry. Hurry.
498
00:49:36,880 --> 00:49:38,460
Everyone stay in the area!
499
00:49:47,680 --> 00:49:49,560
You're all under arrest!
500
00:49:50,270 --> 00:49:52,150
Stop resisting!
501
00:49:59,900 --> 00:50:01,030
Shit!
502
00:50:05,080 --> 00:50:08,490
Where are you going?
503
00:50:55,120 --> 00:50:56,420
I bought merienda.
504
00:50:57,480 --> 00:50:58,490
Son?
505
00:50:59,590 --> 00:51:00,640
Coy?
506
00:51:01,670 --> 00:51:02,770
Coy!
507
00:51:23,280 --> 00:51:24,240
Shit.
508
00:51:31,120 --> 00:51:33,500
Dad, where’s my money?
509
00:51:35,370 --> 00:51:35,960
What?
510
00:51:37,080 --> 00:51:38,540
I worked hard for that!
511
00:51:38,810 --> 00:51:40,310
Where’s my money?
512
00:51:40,340 --> 00:51:41,810
What did you say?
513
00:51:42,800 --> 00:51:45,190
You greedy bastard.
514
00:51:45,360 --> 00:51:49,490
You know I only take my medication once a day?
515
00:51:49,510 --> 00:51:52,270
I’m supposed to take that three times a day!
516
00:51:52,520 --> 00:52:00,630
And, then I find out that you’re hoarding a ton of cash up there?
517
00:52:01,040 --> 00:52:02,540
Ungrateful shit!
518
00:52:02,570 --> 00:52:05,320
Your money’s yours but if it’s our money,
519
00:52:05,340 --> 00:52:06,510
it’s yours too?
520
00:52:06,600 --> 00:52:08,880
Do you see how messed up that is?
521
00:52:09,180 --> 00:52:11,270
But I worked hard for that money.
522
00:52:11,720 --> 00:52:16,880
I’ll tell you the truth. I gave it to Carlo.
523
00:52:16,900 --> 00:52:19,140
I had to pay for your papers or we'll go nowhere.
524
00:52:19,170 --> 00:52:20,960
I’m tired of both of you!
525
00:52:21,880 --> 00:52:23,800
What’s wrong with you?
526
00:52:23,820 --> 00:52:24,900
Cocoy!
527
00:52:27,300 --> 00:52:28,590
Pido, that was too much.
528
00:52:29,140 --> 00:52:30,470
Irritating shit!
529
00:52:33,180 --> 00:52:34,470
That was your son’s money.
530
00:52:35,270 --> 00:52:36,100
It’s mine also!
531
00:52:41,110 --> 00:52:44,640
I used it for his future anyway.
532
00:52:45,190 --> 00:52:49,720
When he becomes a seaman, he’ll make more money.
533
00:52:50,410 --> 00:52:52,660
He’ll make back everything I got and more.
534
00:52:52,680 --> 00:52:55,140
I don’t understand you anymore.
535
00:53:14,370 --> 00:53:15,390
Hey.
536
00:53:17,560 --> 00:53:18,640
What’s your problem?
537
00:53:20,390 --> 00:53:21,440
Nothing.
538
00:53:30,870 --> 00:53:32,540
Why aren’t you with Martin?
539
00:53:34,520 --> 00:53:37,360
Don’t ever say his name again.
540
00:53:38,320 --> 00:53:39,550
What happened?
541
00:53:39,640 --> 00:53:41,910
I caught him texting another girl,
542
00:53:42,400 --> 00:53:43,910
he still doesn't want to admit it.
543
00:53:44,870 --> 00:53:46,340
What’s your problem?
544
00:53:49,070 --> 00:53:50,140
Girl?
545
00:53:50,910 --> 00:53:52,120
Family.
546
00:53:54,470 --> 00:53:56,310
So we both have problems.
547
00:53:57,140 --> 00:53:58,850
Guess we're meant to be together.
548
00:54:25,000 --> 00:54:26,880
We’re back on the court tomorrow.
549
00:54:29,170 --> 00:54:30,630
Madam’s fully recovered.
550
00:54:33,510 --> 00:54:35,760
Back to basketball again.
551
00:54:39,890 --> 00:54:40,980
Want a puff?
552
00:54:42,350 --> 00:54:44,190
Athletes can’t smoke.
553
00:54:47,050 --> 00:54:49,980
It’s just one puff. You’re not gonna die from one.
554
00:54:52,560 --> 00:54:55,470
I didn’t say puff from here…
555
00:58:15,860 --> 00:58:17,880
Happy birthday!
556
00:58:17,900 --> 00:58:19,900
Happy birthday, Cocoy!
557
00:58:19,900 --> 00:58:20,950
It’s my son’s birthday!
558
00:58:20,950 --> 00:58:23,320
A little takeout would be nice.
559
00:58:23,350 --> 00:58:25,060
Where’s my basketball uniform?
560
00:58:25,820 --> 00:58:26,820
Right here.
561
00:58:26,850 --> 00:58:31,570
I hung it last night right after I washed it.
562
00:58:32,580 --> 00:58:33,870
Where did it go?
563
00:58:41,970 --> 00:58:44,090
I’m sure it was here. Maybe it fell…
564
00:58:44,090 --> 00:58:45,720
It’s not upstairs either.
565
00:58:45,720 --> 00:58:49,060
I’m sure I washed it last night.
566
00:58:49,930 --> 00:58:53,850
We’ll borrow a uniform so he can play. I mean it’s just a uniform.
567
00:58:54,250 --> 00:58:55,700
That’s against the rules.
568
00:58:55,730 --> 00:58:57,100
It’s his birthday.
569
00:58:57,130 --> 00:58:58,980
Maybe you can make an exception.
570
00:58:58,980 --> 00:59:01,030
Let him play as his birthday gift.
571
00:59:01,030 --> 00:59:03,280
We can’t just go bending the rules for one person.
572
00:59:03,280 --> 00:59:05,610
No uniform means no game.
573
00:59:07,300 --> 00:59:10,100
How about this? I’ll pay for the penalty.
574
00:59:10,120 --> 00:59:10,920
How much do you want?
575
00:59:10,950 --> 00:59:12,320
Is two thousand enough?
576
00:59:12,360 --> 00:59:15,410
Look, if he was from here then this wouldn’t be a problem
577
00:59:15,790 --> 00:59:18,530
but he’s not from this district.
578
00:59:21,250 --> 00:59:24,070
Sir, our player’s not an import.
579
00:59:24,090 --> 00:59:25,170
He isn’t!
580
00:59:27,850 --> 00:59:29,430
Is there nothing else we can do?
581
00:59:29,460 --> 00:59:31,580
There’s nothing else I can do for you.
582
00:59:36,350 --> 00:59:36,770
Coy.
583
00:59:39,150 --> 00:59:42,060
I’m sorry but you can’t play today.
584
00:59:42,990 --> 00:59:45,030
Anyway, it’s your birthday. Go home and celebrate.
585
00:59:45,400 --> 00:59:49,160
I’m sorry, Coach. This is my fault… I didn’t even make it to the tryout.
586
00:59:51,650 --> 00:59:52,650
Come here.
587
00:59:58,750 --> 01:00:01,460
You know Bert, right? Madam’s driver?
588
01:00:01,490 --> 01:00:02,910
Yes, Coach.
589
01:00:04,010 --> 01:00:05,170
We played ball together.
590
01:00:07,050 --> 01:00:10,430
He's never joined a league where he hasn’t won a championship.
591
01:00:11,060 --> 01:00:14,320
Hell, even the Mayor used to import him.
592
01:00:16,850 --> 01:00:21,020
I haven’t seen anyone play as good as Bert.
593
01:00:21,150 --> 01:00:24,700
One time we were supposed to try out for Mapua together.
594
01:00:25,350 --> 01:00:28,210
We were supposed to meet at the gym.
595
01:00:28,450 --> 01:00:33,430
Next morning, I was there but he didn’t show up.
596
01:00:34,600 --> 01:00:36,230
He said he didn’t have money to get to Mapua.
597
01:00:36,770 --> 01:00:38,150
So I made it to varsity alone.
598
01:00:38,910 --> 01:00:41,600
Why didn’t he just borrow money from you?
599
01:00:41,630 --> 01:00:46,170
Coy, you think that was the real reason?
600
01:00:48,480 --> 01:00:50,820
You can make an excuse you got nervous.
601
01:00:51,850 --> 01:00:53,450
Your heart wasn’t in it.
602
01:00:54,350 --> 01:00:55,520
Family problems.
603
01:00:56,520 --> 01:00:57,770
But these are excuses.
604
01:00:59,230 --> 01:01:00,670
So.
605
01:01:02,270 --> 01:01:03,610
Rest up, okay?
606
01:01:04,150 --> 01:01:05,030
Enjoy.
607
01:01:06,150 --> 01:01:06,940
Happy birthday.
608
01:01:07,240 --> 01:01:08,280
Thank you, Coach.
609
01:01:12,030 --> 01:01:12,740
Bro.
610
01:01:30,110 --> 01:01:31,190
Cocoy.
611
01:01:32,640 --> 01:01:35,260
Bro, how’d you get out so fast?
612
01:01:35,400 --> 01:01:38,150
Let’s just say our boss is a heavyweight.
613
01:01:38,270 --> 01:01:39,180
Where are you headed?
614
01:01:39,710 --> 01:01:40,970
Gonna cool off somewhere.
615
01:01:41,020 --> 01:01:42,150
I’ll go with you.
616
01:01:42,520 --> 01:01:43,190
It’s fine.
617
01:01:43,210 --> 01:01:44,420
I’ll call you later.
618
01:01:44,650 --> 01:01:45,690
Happy birthday.
619
01:01:45,940 --> 01:01:46,650
Thanks.
620
01:02:12,090 --> 01:02:13,430
Shit.
621
01:02:35,440 --> 01:02:36,560
Happy birthday.
622
01:02:39,960 --> 01:02:41,250
Give that to me.
623
01:02:41,860 --> 01:02:43,070
Kiss me first.
624
01:02:43,290 --> 01:02:44,500
Didn’t you miss me?
625
01:02:44,530 --> 01:02:46,830
We almost died the other day!
626
01:02:47,660 --> 01:02:49,290
Damn you, that's serious.
627
01:02:49,340 --> 01:02:51,970
Our driver got shot.
628
01:02:52,860 --> 01:02:55,250
It’s like you’re a newbie.
629
01:02:55,720 --> 01:02:58,470
People get shot all the time.
630
01:03:12,690 --> 01:03:14,240
That's my ass!
631
01:03:16,440 --> 01:03:17,490
It hurts!
632
01:03:34,550 --> 01:03:36,040
Shit!
633
01:03:38,050 --> 01:03:40,760
This is what thieves like you deserve.
634
01:03:42,890 --> 01:03:44,350
It really hurts!
635
01:03:59,070 --> 01:04:00,410
It really hurts.
636
01:04:20,740 --> 01:04:22,250
Damn you!
637
01:04:56,170 --> 01:04:57,320
Happy Birthday.
638
01:04:57,340 --> 01:04:59,070
So, are we a couple now?
639
01:05:00,590 --> 01:05:01,790
Sorry, Japok.
640
01:05:02,090 --> 01:05:04,000
You’re only good for a quickie.
641
01:05:05,500 --> 01:05:06,930
I'm sorry.
642
01:05:07,270 --> 01:05:09,210
I can’t see you anymore than that.
643
01:05:22,490 --> 01:05:24,280
It was Martin who stole that.
644
01:05:33,140 --> 01:05:34,910
Bro, shot.
645
01:05:34,940 --> 01:05:40,260
I think we should let the kids have more basketball training.
646
01:05:41,080 --> 01:05:43,180
The more they train, the better they'll get.
647
01:05:43,200 --> 01:05:45,060
As long as it's free, sure.…
648
01:05:45,080 --> 01:05:48,490
Count my kid in…
649
01:05:48,520 --> 01:05:53,980
Pido was one the best players here before.
650
01:05:54,260 --> 01:05:56,510
Yeah, let’s stop talking about this shit.
651
01:05:56,600 --> 01:05:58,600
I’m tired of talking about basketball.
652
01:05:58,620 --> 01:06:00,990
Nothing good comes out of it.
653
01:06:01,010 --> 01:06:04,270
Look at me now. I can’t walk anymore.
654
01:06:04,320 --> 01:06:07,330
I don’t want to talk about this shit.
655
01:06:08,010 --> 01:06:10,350
We’re out of cigarettes?
656
01:06:10,370 --> 01:06:11,090
Totoy!
657
01:06:12,120 --> 01:06:12,790
Come here.
658
01:06:15,540 --> 01:06:17,880
Go buy us some cigarettes.
659
01:06:19,420 --> 01:06:20,650
How about you guys?
660
01:06:20,670 --> 01:06:23,140
Your son is really a good player.
661
01:06:23,160 --> 01:06:25,280
I think he'd make it.
662
01:06:25,300 --> 01:06:32,220
Why won’t he try PBA? Or even MPBL.
663
01:06:32,250 --> 01:06:37,210
You guys are reaching. He won’t make it.
664
01:06:37,230 --> 01:06:38,780
He doesn't have the height.
665
01:06:38,800 --> 01:06:40,960
Let the kid try, at least.
666
01:06:40,990 --> 01:06:42,200
I agree.
667
01:06:42,220 --> 01:06:43,850
He won’t make it.
668
01:06:45,450 --> 01:06:49,640
Happy birthday!
669
01:06:51,530 --> 01:06:52,750
Happy birthday!
670
01:06:53,000 --> 01:06:54,470
Thank you, Mom.
671
01:06:54,710 --> 01:06:55,750
Here’s my gift.
672
01:06:57,290 --> 01:06:58,710
Wow, that's really yellow.
673
01:07:06,680 --> 01:07:07,510
Try it on.
674
01:07:08,550 --> 01:07:12,720
Mom, even if it's blinding bright. I’ll wear it for you.
675
01:07:12,850 --> 01:07:16,150
It’s so I can see you on the court right away!
676
01:07:16,900 --> 01:07:18,400
You know how bad my eyes are.
677
01:07:19,150 --> 01:07:20,730
There you go.
678
01:07:23,200 --> 01:07:25,450
Make sure you show this part.
679
01:07:27,660 --> 01:07:29,410
My son is so handsome!
680
01:07:30,410 --> 01:07:32,160
Thanks, Mom!
681
01:07:33,000 --> 01:07:35,580
Let’s stop this nonsense.
682
01:07:35,610 --> 01:07:36,920
The cake is here.
683
01:07:36,940 --> 01:07:41,590
Happy birthday to you!
684
01:07:43,650 --> 01:07:45,570
Cocoy, come here now.
685
01:07:45,590 --> 01:07:47,510
Birthday boy, a gift from your dad.
686
01:07:47,540 --> 01:07:49,070
Come here, hurry!
687
01:07:49,100 --> 01:07:50,890
Here you go, birthday boy.
688
01:07:50,910 --> 01:07:54,500
Hurry and make a wish!
689
01:07:54,620 --> 01:07:57,260
Don't keep us waiting!
690
01:07:57,560 --> 01:07:59,250
Here you go, birthday boy.
691
01:07:59,270 --> 01:08:00,980
Blow out the candles already!
692
01:08:01,010 --> 01:08:04,820
Happy birthday! Clap everyone! Clap!
693
01:08:04,850 --> 01:08:06,030
Shot!
694
01:08:06,740 --> 01:08:08,970
Put that inside first.
695
01:08:08,990 --> 01:08:11,680
I have a gift for you, Coy.
696
01:08:11,700 --> 01:08:12,800
What’s that?
697
01:08:12,830 --> 01:08:14,200
Here's your seaman’s book.
698
01:08:14,230 --> 01:08:15,940
You’re boarding next month!
699
01:08:17,320 --> 01:08:21,040
Congrats, congrats!
700
01:08:24,080 --> 01:08:26,720
Keep it safe.
701
01:08:27,070 --> 01:08:29,530
Coy, keep it safe inside.
702
01:08:29,550 --> 01:08:31,220
I have something for you too.
703
01:08:34,270 --> 01:08:36,810
Here you go, son.
704
01:08:36,840 --> 01:08:39,590
Go ahead. Open it!
705
01:08:40,130 --> 01:08:42,000
There you go.
706
01:08:42,020 --> 01:08:43,540
Try it on!
707
01:08:43,570 --> 01:08:47,200
I heard it can go cold on the ship.
708
01:08:47,220 --> 01:08:50,200
Go ahead, try it on.
709
01:08:50,620 --> 01:08:52,280
You look handsome, son!
710
01:08:52,680 --> 01:08:54,890
I have a wish for you though.
711
01:08:55,200 --> 01:08:56,580
When you board next month.
712
01:08:56,610 --> 01:08:58,290
Yes, next month.
713
01:08:58,320 --> 01:09:03,650
I hope they have a basketball court on your ship.
714
01:09:03,670 --> 01:09:06,380
Yes, since it’s a Norwegian cruise ship.
715
01:09:06,410 --> 01:09:07,740
Good news!
716
01:09:07,920 --> 01:09:09,130
Yes, I’m sure.
717
01:09:09,130 --> 01:09:10,470
Perfect!
718
01:09:10,470 --> 01:09:13,100
At least I have a use for this family.
719
01:09:13,100 --> 01:09:14,010
What did you say?
720
01:09:15,970 --> 01:09:17,100
What did you say?
721
01:09:17,100 --> 01:09:20,860
Did I say something wrong?
722
01:09:21,220 --> 01:09:23,460
All I have done is think about your future.
723
01:09:23,830 --> 01:09:26,840
What is basketball gonna do for you?
724
01:09:27,980 --> 01:09:29,280
You’ll just end up with a bad leg.
725
01:09:29,300 --> 01:09:30,750
Pido, that’s enough.
726
01:09:31,110 --> 01:09:32,190
Let's just drink.
727
01:09:32,220 --> 01:09:36,870
Your mom is breaking her back washing clothes.
728
01:09:36,900 --> 01:09:39,330
And this is how you repay her?
729
01:09:39,500 --> 01:09:41,000
You’re the worthless one here, Pido.
730
01:09:41,850 --> 01:09:44,140
I will gladly break my back for my son.
731
01:09:44,170 --> 01:09:47,840
Don’t you dare throw this back at us just because you’re unhappy.
732
01:09:48,920 --> 01:09:52,780
All your son wants to do is play basketball.
733
01:09:54,260 --> 01:09:57,250
Can't we just give it to the kid?
734
01:09:57,520 --> 01:10:00,920
Give him a chance. It's his dream.
735
01:10:01,690 --> 01:10:05,270
Just because you lost your dreams when you became a cripple,
736
01:10:05,900 --> 01:10:07,820
doesn’t mean your son has to lose his too!
737
01:10:47,900 --> 01:10:52,140
Mom, we just have a practice at Barangay Manggahan.
738
01:10:52,590 --> 01:10:55,190
I’ll go straight home right after.
739
01:11:07,190 --> 01:11:08,460
Take care, son.
740
01:11:08,930 --> 01:11:10,290
Sleep tight, mom.
741
01:11:14,220 --> 01:11:15,330
Dad.
742
01:11:15,940 --> 01:11:17,430
Go to sleep.
743
01:11:17,450 --> 01:11:18,580
I want to rest.
744
01:14:03,640 --> 01:14:04,800
Coy!
745
01:14:05,560 --> 01:14:06,750
Coy!
746
01:19:14,360 --> 01:19:15,320
Mom!
747
01:26:18,950 --> 01:26:20,580
You sure you had an injury?
748
01:26:21,790 --> 01:26:23,540
Getting better, Bro! Getting there.
749
01:26:27,400 --> 01:26:28,420
Coy.
750
01:26:28,490 --> 01:26:29,570
Coy, you okay?
751
01:26:31,930 --> 01:26:33,930
Coy, how are you?
752
01:26:35,140 --> 01:26:36,140
I’m okay, Coach.
753
01:26:37,720 --> 01:26:40,680
I didn’t want to ask out of respect,
754
01:26:41,640 --> 01:26:44,060
but can you make it to the tryouts tomorrow?
755
01:26:45,190 --> 01:26:46,420
Sorry, Coach.
756
01:26:46,440 --> 01:26:47,860
My heart isn’t there yet.
757
01:26:49,820 --> 01:26:52,110
Three games and you’ll be back in no time.
758
01:26:52,360 --> 01:26:53,570
Don’t worry about it.
759
01:26:54,450 --> 01:26:55,280
Let's shoot.
760
01:27:33,310 --> 01:27:34,360
One more time.
761
01:27:43,410 --> 01:27:47,920
Thank god Japok is being true to herself.
762
01:27:49,210 --> 01:27:50,710
She knows she's a slut.
763
01:27:51,010 --> 01:27:52,460
Not like other whores out there,
764
01:27:53,420 --> 01:27:54,590
pretending to be demure.
765
01:27:54,880 --> 01:27:56,050
But really a bitch!
766
01:27:56,390 --> 01:27:57,600
I’m not a whore!
767
01:27:58,050 --> 01:28:00,570
So, are you saying I’m a whore?
768
01:28:00,600 --> 01:28:01,780
I didn’t say that.
769
01:28:01,810 --> 01:28:04,440
You think you’re so pretty, huh?
770
01:28:06,230 --> 01:28:07,730
This is nice!
771
01:28:08,110 --> 01:28:09,980
Whore versus slut.
772
01:28:10,650 --> 01:28:11,980
This is a one-on-one!
773
01:28:12,400 --> 01:28:14,660
How about we do a 1v1?
774
01:28:17,990 --> 01:28:20,990
Basketball or fist fight?
775
01:28:22,370 --> 01:28:23,200
You choose.
776
01:28:24,330 --> 01:28:25,830
That’s enough.
777
01:28:26,370 --> 01:28:27,400
Martin.
778
01:28:27,980 --> 01:28:28,810
Goddammit.
779
01:28:28,830 --> 01:28:30,920
This will go nowhere.
780
01:28:30,920 --> 01:28:32,130
Just stop it already.
781
01:28:32,250 --> 01:28:35,050
Cool off, you’re still grieving,
782
01:28:35,050 --> 01:28:36,340
You might be next.
783
01:28:38,470 --> 01:28:39,850
You’re full of excuses.
784
01:28:44,430 --> 01:28:45,020
What?
785
01:28:45,890 --> 01:28:47,690
We’ll head off first, Coach.
786
01:28:47,850 --> 01:28:50,150
How about we make it a bet?
787
01:28:51,190 --> 01:28:53,030
Five thousand? Game?
788
01:28:53,410 --> 01:28:54,910
Make it ten thousand!
789
01:28:56,400 --> 01:28:58,160
Fifteen thousand. Set.
790
01:28:58,780 --> 01:29:01,200
I’ll play, but I get to choose the court.
791
01:29:02,030 --> 01:29:02,530
Coy.
792
01:29:03,230 --> 01:29:06,120
Maybe you’ve forgotten what I told you.
793
01:29:07,520 --> 01:29:08,730
Shit.
794
01:29:08,760 --> 01:29:10,420
You’re both on your own.
795
01:29:23,720 --> 01:29:25,310
Pinoy basketball.
796
01:29:25,810 --> 01:29:26,680
One to twelve.
797
01:29:27,310 --> 01:29:28,890
Forty thousand pesos on the line.
798
01:29:28,890 --> 01:29:30,810
Let the side bets begin!
799
01:29:40,360 --> 01:29:46,080
Cocoy! Cocoy!
800
01:32:37,050 --> 01:32:38,050
So?
801
01:32:43,550 --> 01:32:44,670
Screw you!
802
01:32:50,180 --> 01:32:51,600
You asshole!
803
01:34:01,820 --> 01:34:03,190
Start the count!
804
01:34:22,500 --> 01:34:23,920
Hurry, go fast!
805
01:34:26,580 --> 01:34:27,950
Where’s your player?
806
01:34:32,240 --> 01:34:33,680
Hustle guys, hustle!
807
01:34:38,850 --> 01:34:40,070
Coach!
808
01:34:55,600 --> 01:34:57,460
Coach, sorry.
809
01:34:57,480 --> 01:34:58,750
I'm late.
810
01:34:58,770 --> 01:34:59,810
It's okay.
811
01:34:59,830 --> 01:35:02,000
Put your bag down and go play.
52216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.