All language subtitles for 双面阿德拉.Kara.Kru.2022_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,081 --> 00:01:08,208 Where do you think you're going? 2 00:01:08,233 --> 00:01:09,225 Let me go! 3 00:01:09,250 --> 00:01:10,208 Where are you going? 4 00:01:10,233 --> 00:01:11,525 Let me go! 5 00:01:20,984 --> 00:01:23,523 I didn't mean what happened to your brother! 6 00:01:23,656 --> 00:01:25,489 But you have to believe me, Jacob. 7 00:01:26,297 --> 00:01:27,755 I loved you. 8 00:01:28,751 --> 00:01:30,876 You think I'd trust a word you say? 9 00:01:31,087 --> 00:01:33,055 People like you should be murdered! 10 00:01:43,584 --> 00:01:44,908 What happened here? 11 00:01:46,943 --> 00:01:47,978 Adela? 12 00:02:00,850 --> 00:02:01,955 Adela? 13 00:02:38,335 --> 00:02:40,669 Happy anniversary, love! 14 00:02:47,794 --> 00:02:49,252 Happy anniversary. 15 00:03:04,749 --> 00:03:06,689 Did you like my surprise? 16 00:03:11,169 --> 00:03:12,835 Did you prepare all this? 17 00:03:13,710 --> 00:03:14,794 Of course. 18 00:03:16,175 --> 00:03:18,169 This is a special day, right? 19 00:03:33,960 --> 00:03:34,960 Wait. 20 00:03:37,169 --> 00:03:38,252 Let's eat first. 21 00:03:45,210 --> 00:03:46,710 You're really something else. 22 00:04:12,085 --> 00:04:12,919 Cheers. 23 00:04:25,246 --> 00:04:26,246 Love. 24 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 About mom and baby Jena... 25 00:04:30,667 --> 00:04:31,833 Are they asleep? 26 00:04:32,930 --> 00:04:34,333 They're not here. 27 00:04:35,016 --> 00:04:36,750 Not till tomorrow. 28 00:04:37,665 --> 00:04:40,167 So it's time for us to celebrate, love. 29 00:04:44,181 --> 00:04:46,264 Cariño brutal celebration. 30 00:04:49,473 --> 00:04:50,806 You gave me a scare. 31 00:04:51,973 --> 00:04:53,723 That's just part of the surprise, love. 32 00:04:54,764 --> 00:04:56,473 You were surprised, weren't you? 33 00:04:56,973 --> 00:04:58,764 Yeah, I was. 34 00:04:59,223 --> 00:05:01,348 But I almost had a heart attack. 35 00:05:04,098 --> 00:05:05,306 You're naughty today. 36 00:05:07,514 --> 00:05:10,056 But you like me naughty, don't you? 37 00:06:58,389 --> 00:07:00,056 What did you do? 38 00:07:01,389 --> 00:07:03,264 Why did you do that? 39 00:07:25,723 --> 00:07:28,931 I'm just doing the things you should be doing. 40 00:07:34,514 --> 00:07:35,848 Like what? 41 00:07:36,594 --> 00:07:38,636 Fucking my husband? 42 00:08:03,787 --> 00:08:05,329 You're going to the office? 43 00:08:05,878 --> 00:08:07,378 I gotta run. I have a hearing. 44 00:08:07,403 --> 00:08:09,601 I'm handling a bigtime client. 45 00:08:20,254 --> 00:08:21,087 Adela? 46 00:08:21,304 --> 00:08:23,035 Why is this bottle still full? 47 00:08:24,556 --> 00:08:26,223 Did you stop taking your meds again? 48 00:08:27,861 --> 00:08:29,278 I'm getting sick of it. 49 00:08:29,430 --> 00:08:31,180 I have to keep track of it. 50 00:08:31,899 --> 00:08:33,274 I'm not sick anymore. 51 00:08:33,501 --> 00:08:34,793 I'm all better. 52 00:08:36,139 --> 00:08:38,389 But you need this. Why are you wasting it? 53 00:08:38,561 --> 00:08:41,436 I get dizzy when I take those. 54 00:08:43,461 --> 00:08:44,931 Besides, this is my body. 55 00:08:44,972 --> 00:08:47,187 I know when it needs medicine. 56 00:08:48,681 --> 00:08:49,848 I feel better now. 57 00:08:51,005 --> 00:08:53,344 You can't just stop taking your depression meds 58 00:08:53,369 --> 00:08:54,889 without the doctor's advice. 59 00:08:54,914 --> 00:08:57,206 What do they know? This is my body. 60 00:08:59,473 --> 00:09:01,328 And I'm getting over it. 61 00:09:05,664 --> 00:09:07,812 You see, last night? 62 00:09:08,681 --> 00:09:10,264 How confident I was? 63 00:09:23,681 --> 00:09:25,367 But still, you have to follow. 64 00:09:26,556 --> 00:09:27,931 This is for you. 65 00:09:28,431 --> 00:09:29,556 For us, too. 66 00:09:35,250 --> 00:09:36,875 But I'm happy for you. 67 00:09:39,098 --> 00:09:41,056 Every day, you're getting better. 68 00:09:44,212 --> 00:09:45,004 Oh. 69 00:09:46,170 --> 00:09:47,670 You didn't even shower. 70 00:09:50,037 --> 00:09:51,204 I'm sorry. 71 00:09:54,681 --> 00:09:55,556 It's okay. 72 00:09:56,246 --> 00:09:58,204 Nobody's going to sniff me. 73 00:10:00,114 --> 00:10:01,489 Alright. I'm heading out, okay? 74 00:10:01,727 --> 00:10:04,019 Don't forget to take your meds, okay? 75 00:10:04,263 --> 00:10:05,597 I promise. 76 00:10:08,218 --> 00:10:09,662 Go on. Bye. 77 00:10:29,092 --> 00:10:31,259 Congratulations, Atty. Alejandro. 78 00:10:31,652 --> 00:10:34,027 You've earned yourself a favor from me. 79 00:10:34,052 --> 00:10:35,073 Ask anything. 80 00:10:35,098 --> 00:10:36,473 Thank you very much, Mayor. 81 00:10:36,584 --> 00:10:38,376 Thank you for saving me. 82 00:10:39,098 --> 00:10:40,973 Next time, keep away from trouble, okay? 83 00:10:41,270 --> 00:10:43,811 I can't help that trouble keeps finding me. 84 00:10:46,544 --> 00:10:47,579 Attorney. 85 00:11:02,997 --> 00:11:04,014 Attorney. 86 00:11:04,141 --> 00:11:05,516 Take care. 87 00:11:10,797 --> 00:11:13,172 You worthless man! 88 00:11:14,458 --> 00:11:16,848 They raped my daughter. 89 00:11:18,145 --> 00:11:20,478 And you took their side? 90 00:11:23,715 --> 00:11:26,881 I hope your conscience eats at you. 91 00:11:27,095 --> 00:11:29,595 Surely, you have a wife and kids? 92 00:11:31,185 --> 00:11:33,977 I hope they never go through this. 93 00:11:36,203 --> 00:11:37,473 You bastard. 94 00:11:37,699 --> 00:11:39,100 That's enough, Ma. 95 00:11:39,125 --> 00:11:40,383 Let's just go. 96 00:11:46,844 --> 00:11:47,903 Attorney. 97 00:11:49,262 --> 00:11:50,637 That's part of our job. 98 00:11:59,465 --> 00:12:01,573 Hey, love. You're just in time. 99 00:12:01,598 --> 00:12:02,681 Dinner time. 100 00:12:03,372 --> 00:12:04,639 How was the hearing? 101 00:12:05,521 --> 00:12:07,098 Actually, it was very good. 102 00:12:07,197 --> 00:12:09,655 My client won so the Mayor is very pleased. 103 00:12:10,280 --> 00:12:12,155 My husband is such a great lawyer. 104 00:12:12,180 --> 00:12:14,080 - Let's celebrate again? - Let's celebrate. 105 00:12:17,948 --> 00:12:19,281 Daddy. 106 00:12:19,306 --> 00:12:21,448 Oh, hello baby. 107 00:12:21,473 --> 00:12:23,139 Welcome home. 108 00:12:23,164 --> 00:12:24,789 It's almost her bedtime. 109 00:12:24,814 --> 00:12:27,098 I'm just giving my baby a kiss. 110 00:12:27,334 --> 00:12:29,216 What time did you get here, Ma? 111 00:12:29,352 --> 00:12:31,810 Almost lunch time because of the traffic. 112 00:12:31,857 --> 00:12:32,989 By the way... 113 00:12:33,014 --> 00:12:35,723 She has an appointment with the pediatrician tomorrow. 114 00:12:35,748 --> 00:12:38,763 It's okay, Ma. I can take her. 115 00:12:38,788 --> 00:12:41,163 No, I'll go with you, love. 116 00:12:41,201 --> 00:12:43,118 Then we'll head straight to your therapist. 117 00:12:43,281 --> 00:12:44,448 Sounds good, love. 118 00:12:44,473 --> 00:12:45,931 It will be a one-day trip. 119 00:12:46,067 --> 00:12:47,650 I'll just change, then we can eat. 120 00:12:47,675 --> 00:12:50,300 Right. Hurry up so we can eat dinner, okay? 121 00:12:50,531 --> 00:12:51,948 Wow! This looks delicious. 122 00:12:51,973 --> 00:12:54,989 Once again, a man has been found dead- 123 00:12:55,014 --> 00:12:57,349 inside his own house. 124 00:12:57,374 --> 00:13:01,014 From the number of stab wounds- 125 00:13:01,014 --> 00:13:04,848 it seems the suspect really wanted him dead. 126 00:13:04,873 --> 00:13:07,456 Here's the CCTV footage. 127 00:13:07,481 --> 00:13:08,481 Let's take a look. 128 00:13:12,024 --> 00:13:14,274 These killings seem to be getting frequent. 129 00:13:14,299 --> 00:13:18,007 The question is, do the authorities have a lead? 130 00:13:19,056 --> 00:13:20,056 Hold on there, partner. 131 00:13:20,081 --> 00:13:22,039 Looks like you're starting to get worried. 132 00:13:22,264 --> 00:13:23,264 But that's normal. 133 00:13:23,764 --> 00:13:28,223 Who wouldn't be scared when there's a serial killer on the loose? 134 00:13:28,764 --> 00:13:30,306 I think this is the third one. 135 00:13:30,556 --> 00:13:31,848 Right you are, partner. 136 00:13:32,098 --> 00:13:35,181 So beware, friends. 137 00:13:35,181 --> 00:13:39,723 You might run into the Cariño Brutal killer. 138 00:13:39,723 --> 00:13:41,598 You know, she's like a mantis. 139 00:13:41,598 --> 00:13:44,681 After sex, she kills the man. 140 00:13:44,785 --> 00:13:46,285 You're right, partner. 141 00:13:46,719 --> 00:13:48,219 It does seem like that. 142 00:13:48,521 --> 00:13:50,271 Cariño Brutal. 143 00:13:52,598 --> 00:13:57,223 But let's head on to the breaking news. 144 00:13:57,264 --> 00:14:00,911 A certain Susan Vicente did not reach the hospital. 145 00:14:00,936 --> 00:14:05,186 After jumping off from the seventh floor of their building. 146 00:14:05,306 --> 00:14:10,431 Earlier this afternoon, she lost the rape case 147 00:14:10,431 --> 00:14:13,723 against the son of the mayor of Sta. Cruz. 148 00:14:13,723 --> 00:14:14,764 Love. 149 00:14:15,568 --> 00:14:16,973 Something wrong? 150 00:14:18,199 --> 00:14:20,449 Go change so we can eat. 151 00:14:20,724 --> 00:14:21,896 Go on. 152 00:14:23,477 --> 00:14:25,102 Look, it's daddy. 153 00:14:25,622 --> 00:14:28,473 Baby, that's daddy. 154 00:14:30,740 --> 00:14:32,306 Here, love. Your coffee. 155 00:14:32,404 --> 00:14:33,863 You might forget it again. 156 00:14:33,941 --> 00:14:34,649 Okay, love. 157 00:14:34,674 --> 00:14:36,091 Just set it down. 158 00:14:36,306 --> 00:14:38,264 I'll be done in a moment. 159 00:14:38,908 --> 00:14:39,991 I will drink it. 160 00:14:40,600 --> 00:14:41,934 Go shower first, okay? 161 00:14:42,115 --> 00:14:43,782 Okay? Go shower. 162 00:14:43,807 --> 00:14:45,014 Hey! 163 00:14:45,514 --> 00:14:46,306 Why? 164 00:14:47,098 --> 00:14:49,098 You make me wanna eat you up. 165 00:14:49,848 --> 00:14:51,723 You've been teasing me for months. 166 00:14:52,125 --> 00:14:53,542 You smell so good. 167 00:14:55,223 --> 00:14:56,681 I'll finish my coffee- 168 00:14:57,129 --> 00:15:00,129 Then I'll be right with you. 169 00:15:02,350 --> 00:15:04,642 Alright. I'll go shower. 170 00:15:04,742 --> 00:15:05,700 Don't take too long. 171 00:15:05,764 --> 00:15:07,056 Okay. 172 00:15:24,201 --> 00:15:26,868 Love, don't go to sleep yet, alright? 173 00:15:27,443 --> 00:15:28,831 Wait for me. 174 00:15:28,856 --> 00:15:29,806 Of course. 175 00:15:29,831 --> 00:15:33,039 I'm ready. I'm pitching a tent. 176 00:17:08,281 --> 00:17:11,364 I know you're out having fun because I'm on a business trip. 177 00:17:11,389 --> 00:17:14,889 But when I get back, you're all mine. 178 00:17:14,914 --> 00:17:18,789 You're making me hard for you. I'd fly from Davao to Manila if I could. 179 00:17:19,098 --> 00:17:22,639 I'll get rid of you soon, you clown. 180 00:19:00,598 --> 00:19:01,573 Wait! 181 00:19:01,598 --> 00:19:03,056 The fuck is your problem? 182 00:19:11,739 --> 00:19:12,698 What the fuck, Lena? 183 00:19:12,723 --> 00:19:14,780 This is why you're not answering my calls? 184 00:19:14,805 --> 00:19:17,389 You're out dancing with strangers? 185 00:19:18,348 --> 00:19:19,973 Shut up, Ramil. 186 00:19:20,132 --> 00:19:21,549 We didn't agree on anything. 187 00:19:21,598 --> 00:19:22,931 What's with you? 188 00:19:23,098 --> 00:19:23,973 That's bullshit, Lena. 189 00:19:23,973 --> 00:19:25,848 That your excuse for acting like a crazy woman back there? 190 00:19:26,848 --> 00:19:28,139 Excuse me? 191 00:19:28,681 --> 00:19:30,723 You act as if you're my boyfriend, or something. 192 00:19:31,139 --> 00:19:32,473 You're not my boyfriend, Ramil. 193 00:19:32,723 --> 00:19:34,973 Whatever you say, I'm not committed to you. 194 00:19:39,946 --> 00:19:41,988 Wait, people might see. 195 00:19:42,013 --> 00:19:44,721 Going somewhere else is a waste of time. 196 00:20:44,431 --> 00:20:45,348 Good morning. 197 00:20:45,598 --> 00:20:47,764 Hey, love. Come have breakfast. 198 00:20:49,681 --> 00:20:50,848 Wow! 199 00:20:51,892 --> 00:20:53,475 My hungry tummy. 200 00:20:55,545 --> 00:20:59,004 Love, did you leave last night? 201 00:20:59,297 --> 00:21:00,306 Huh? 202 00:21:00,480 --> 00:21:02,146 Where would I even go? 203 00:21:02,938 --> 00:21:04,855 Well, I woke up for a bit. 204 00:21:04,880 --> 00:21:06,171 And you weren't beside me. 205 00:21:06,775 --> 00:21:08,608 Maybe I was in the bathroom. 206 00:21:09,117 --> 00:21:10,139 Maybe. 207 00:21:11,099 --> 00:21:12,391 What about mom? 208 00:21:12,848 --> 00:21:14,806 And you should get ready after we eat. 209 00:21:14,806 --> 00:21:17,181 So we can take baby Jena to the doctor. 210 00:21:18,098 --> 00:21:20,348 Ah, she's giving the baby a bath. 211 00:21:20,764 --> 00:21:22,139 But, love... 212 00:21:22,931 --> 00:21:24,473 I feel a little under the weather. 213 00:21:24,473 --> 00:21:26,806 I'm afraid the baby might catch it. 214 00:21:28,389 --> 00:21:29,389 Really? 215 00:21:30,889 --> 00:21:31,806 Oh, yeah. 216 00:21:33,181 --> 00:21:34,514 You do feel warm. 217 00:21:34,973 --> 00:21:37,598 That's what I've been telling her. 218 00:21:37,681 --> 00:21:40,723 I should just take the baby to the pediatrician. 219 00:21:40,723 --> 00:21:41,931 But she's being so stubborn. 220 00:21:41,931 --> 00:21:43,889 She wants to be the one to take her. 221 00:21:44,262 --> 00:21:46,428 I just don't want to impose, Ma. 222 00:21:46,599 --> 00:21:49,224 You're always taking care of our child. 223 00:21:49,249 --> 00:21:51,458 And what about it? Huh? 224 00:21:51,806 --> 00:21:53,514 Aren't we family? 225 00:21:54,556 --> 00:21:56,431 You know, love. Mom's right. 226 00:21:56,764 --> 00:21:58,306 You should rest. 227 00:22:00,181 --> 00:22:01,973 Ma, take a seat. Let's eat. 228 00:22:01,973 --> 00:22:03,306 Ah, no. I'm going to check on the baby. 229 00:22:03,306 --> 00:22:06,473 She fell asleep. Next thing you know, she's fallen off her crib. 230 00:22:06,681 --> 00:22:08,223 And you. Take a seat. 231 00:22:08,223 --> 00:22:09,514 Come on. Sit down. 232 00:22:10,848 --> 00:22:13,056 Eat up and get better, okay? 233 00:22:13,470 --> 00:22:14,864 I'm okay, love. You go first. 234 00:22:14,889 --> 00:22:16,598 Come on, come on. 235 00:22:20,723 --> 00:22:21,806 Bread. 236 00:22:23,931 --> 00:22:25,014 I'll get you some. 237 00:22:28,098 --> 00:22:28,973 Egg. 238 00:22:33,598 --> 00:22:34,598 Eat up. 239 00:22:49,181 --> 00:22:50,306 Eat up. 240 00:23:02,948 --> 00:23:04,448 Where have you been going? 241 00:23:04,473 --> 00:23:06,806 Why are you always tired when you come back? 242 00:23:11,430 --> 00:23:13,139 That's none of your business. 243 00:23:14,110 --> 00:23:15,943 And why are you complaining? 244 00:23:16,204 --> 00:23:19,662 Because I can't even take care of my own child. 245 00:23:20,923 --> 00:23:23,881 And me pretending to have post-partum depression? 246 00:23:24,391 --> 00:23:26,806 I do that just to appease you. 247 00:23:29,211 --> 00:23:32,645 God, if I ever find out what bullshit you're up to, Lena-- 248 00:23:40,389 --> 00:23:41,306 What's this? 249 00:23:41,376 --> 00:23:42,793 Why is this here? 250 00:23:44,121 --> 00:23:45,871 What the hell did you do this time? 251 00:23:49,056 --> 00:23:50,139 Answer me, Lena! 252 00:23:51,321 --> 00:23:53,821 Answer me! What did you do? 253 00:23:59,988 --> 00:24:01,696 I didn't do anything. 254 00:24:03,251 --> 00:24:04,584 I just enjoyed myself. 255 00:24:07,609 --> 00:24:08,828 What about you? 256 00:24:10,575 --> 00:24:13,200 Maybe you're hiding something from me. 257 00:24:18,355 --> 00:24:19,771 Enjoyed yourself? 258 00:24:23,496 --> 00:24:25,287 Where did all this blood come from? 259 00:24:26,894 --> 00:24:28,560 What did you do? 260 00:24:45,795 --> 00:24:48,170 Are you sure I'm the one you should be asking? 261 00:25:31,212 --> 00:25:32,379 Yes? 262 00:25:33,113 --> 00:25:34,654 What's this? 263 00:25:34,679 --> 00:25:37,887 It's for Mr. Marvin Alejandro. 264 00:25:39,662 --> 00:25:41,454 Where should I put this? 265 00:25:41,479 --> 00:25:42,771 It's a bit heavy. 266 00:25:42,951 --> 00:25:45,076 Can I just put inside your house? 267 00:25:45,656 --> 00:25:47,156 Oh, alright then. 268 00:25:50,681 --> 00:25:52,306 Just place it inside. 269 00:26:06,537 --> 00:26:08,106 Did I surprise you? 270 00:26:09,646 --> 00:26:11,056 Surprise me? 271 00:26:11,154 --> 00:26:13,181 This. Me showing up to your house. 272 00:26:13,206 --> 00:26:15,639 It was pretty easy to find your house. 273 00:26:15,747 --> 00:26:16,889 Wait. 274 00:26:17,011 --> 00:26:18,219 Do I know you? 275 00:26:18,700 --> 00:26:20,950 What is this, Lena? Playing dumb? 276 00:26:21,110 --> 00:26:22,777 I know your secret. 277 00:26:22,802 --> 00:26:24,260 You already have a family. 278 00:26:24,360 --> 00:26:26,235 I've been hanging around here since morning. 279 00:26:26,260 --> 00:26:28,635 What? You just like fucking around? 280 00:26:30,681 --> 00:26:32,139 I'm not Lena. 281 00:26:32,258 --> 00:26:33,425 And I don't know what you're talking about. 282 00:26:33,496 --> 00:26:35,092 Get out before I call the police. 283 00:26:35,117 --> 00:26:37,310 Oh, come on, Lena. Stop playing games with me. 284 00:26:37,335 --> 00:26:38,802 I know you want this. 285 00:26:38,827 --> 00:26:41,052 This won't take long. 286 00:26:42,583 --> 00:26:43,889 I don't know you. 287 00:26:46,056 --> 00:26:48,098 So, that's why you asked me to come here. 288 00:26:48,348 --> 00:26:50,348 I really love your fucking game. 289 00:26:50,373 --> 00:26:52,771 Now you're making me even more horny! 290 00:27:21,042 --> 00:27:22,806 Lena, you bitch. 291 00:27:23,528 --> 00:27:25,028 What have you done? 292 00:27:25,769 --> 00:27:27,685 This wasn't part of our agreement. 293 00:27:30,932 --> 00:27:32,154 Lena! 294 00:27:35,050 --> 00:27:36,506 Lena! 295 00:27:42,223 --> 00:27:43,514 Open up, Lena! 296 00:27:49,026 --> 00:27:50,181 Lena. 297 00:27:55,639 --> 00:27:57,056 Open up, Lena! 298 00:27:57,348 --> 00:27:58,806 Don't worry, Adela. 299 00:28:00,558 --> 00:28:02,306 I'll take care of this. 300 00:28:04,389 --> 00:28:05,723 Open up, Lena! 301 00:28:11,712 --> 00:28:12,758 Lena. 302 00:28:33,556 --> 00:28:34,806 Exciting, huh? 303 00:28:35,096 --> 00:28:37,306 The drama is exciting. 304 00:28:37,909 --> 00:28:39,056 Bloodlust. 305 00:28:40,196 --> 00:28:42,635 Yeah, you're so hot. 306 00:28:48,931 --> 00:28:50,125 But... 307 00:28:50,150 --> 00:28:52,306 I think you went too far this time. 308 00:28:56,764 --> 00:28:59,639 Wasn't this your idea? 309 00:29:00,848 --> 00:29:01,598 Was it? 310 00:29:01,598 --> 00:29:02,389 Yeah. 311 00:29:02,477 --> 00:29:04,306 I forgot. 312 00:29:20,681 --> 00:29:22,306 You're so fucking hot. 313 00:30:27,221 --> 00:30:28,875 So you're saying this is what happened. 314 00:30:28,900 --> 00:30:29,817 Adela? 315 00:30:31,613 --> 00:30:32,363 Adela? 316 00:30:32,418 --> 00:30:33,043 Son. 317 00:30:33,152 --> 00:30:33,985 What happened here? 318 00:30:34,056 --> 00:30:35,848 There was a break-in. 319 00:30:35,873 --> 00:30:38,183 Your wife was assaulted. 320 00:30:38,406 --> 00:30:40,989 Good thing we got here quick. 321 00:30:41,014 --> 00:30:42,889 That's why I called you, son. 322 00:30:43,234 --> 00:30:45,114 Don't be scared. I'm here now. 323 00:30:45,139 --> 00:30:46,348 I'm here, okay? 324 00:30:46,373 --> 00:30:47,098 Sir. 325 00:30:47,098 --> 00:30:50,056 I just need your wife to answer a few questions 326 00:30:50,056 --> 00:30:51,514 for her statement. 327 00:30:51,539 --> 00:30:52,539 It's okay. 328 00:30:52,764 --> 00:30:53,598 I'm a lawyer. 329 00:30:53,623 --> 00:30:54,915 I'm Atty. Alejandro. 330 00:30:55,073 --> 00:30:56,614 Yes, attorney. I didn't know. 331 00:30:56,639 --> 00:30:59,848 Ma'am. Can you please start at the beginning? 332 00:30:59,873 --> 00:31:01,873 Tell us details of what happened. 333 00:31:03,419 --> 00:31:05,628 I was cleaning the house and... 334 00:31:06,473 --> 00:31:07,931 Around what time was this, ma'am? 335 00:31:09,056 --> 00:31:11,098 Around one in the afternoon. 336 00:31:11,434 --> 00:31:13,684 Someone was at the door with a delivery. 337 00:31:14,496 --> 00:31:16,912 It was for Marvin so I let him in. 338 00:31:16,937 --> 00:31:18,896 Because the package was too big. 339 00:31:19,074 --> 00:31:20,139 Okay. 340 00:31:20,642 --> 00:31:22,934 And when he was inside, he just grabbed me. 341 00:31:23,431 --> 00:31:24,931 I ran to the bathroom. 342 00:31:25,813 --> 00:31:28,146 He forced the door open and I hit his head. 343 00:31:28,171 --> 00:31:29,332 Okay. 344 00:31:30,103 --> 00:31:33,561 And when I got out, he pulled me towards the laundry area. 345 00:31:35,285 --> 00:31:36,889 That's where I stabbed him. 346 00:31:37,479 --> 00:31:38,489 Okay. 347 00:31:38,514 --> 00:31:42,514 Do you have any idea who would do this? 348 00:31:42,514 --> 00:31:44,139 Someone you know? 349 00:31:45,556 --> 00:31:47,139 You have a quarrel with, or-- 350 00:31:47,185 --> 00:31:48,310 No, sir. 351 00:32:27,014 --> 00:32:29,556 You almost got me in trouble again, Lena. 352 00:32:31,528 --> 00:32:33,486 Will you ever stop? 353 00:32:35,181 --> 00:32:36,931 I don't like this anymore. 354 00:32:38,014 --> 00:32:39,931 Leave me be. 355 00:32:42,772 --> 00:32:43,772 Show yourself! 356 00:32:45,490 --> 00:32:47,407 Lena, answer me! 357 00:32:58,387 --> 00:32:59,493 Why? 358 00:33:01,045 --> 00:33:02,504 Did I have a choice? 359 00:33:03,670 --> 00:33:05,504 And you agreed, remember? 360 00:33:08,431 --> 00:33:12,056 Because you didn't want to deal with that bastard again. 361 00:33:20,264 --> 00:33:22,181 What do you mean? 362 00:33:24,348 --> 00:33:26,098 This is all your fault. 363 00:33:26,598 --> 00:33:28,723 You're always putting me in danger. 364 00:33:30,556 --> 00:33:32,473 Why did you make him come here? 365 00:33:39,725 --> 00:33:41,142 Was it all me, though? 366 00:33:43,093 --> 00:33:45,010 How were we supposed to get rid of him? 367 00:33:47,090 --> 00:33:48,756 That was your plan. 368 00:33:50,639 --> 00:33:53,848 And didn't we talk about how this was gonna go? 369 00:33:55,056 --> 00:33:56,931 I just did you a favor. 370 00:34:02,092 --> 00:34:05,967 What? Like I don't put up with you? 371 00:34:09,098 --> 00:34:10,264 Lena! 372 00:34:15,881 --> 00:34:17,306 Open up, Lena! 373 00:34:22,889 --> 00:34:24,181 Lena. 374 00:34:27,642 --> 00:34:29,475 Don't worry, Adela. 375 00:34:30,659 --> 00:34:32,325 I'll take care of this. 376 00:35:04,556 --> 00:35:05,848 You bitch. 377 00:35:10,598 --> 00:35:12,431 You had it coming. 378 00:35:13,042 --> 00:35:15,708 You're so pathetic and obsessed. 379 00:35:16,598 --> 00:35:18,889 If you think you can ruin my family- 380 00:35:19,615 --> 00:35:20,734 You're wrong. 381 00:35:21,402 --> 00:35:23,641 You're not part of my plans. 382 00:35:29,144 --> 00:35:30,519 You're so selfish. 383 00:35:30,544 --> 00:35:33,391 Don't you think that I deserve to be happy, too? 384 00:35:34,264 --> 00:35:35,973 You already have it all. 385 00:35:38,336 --> 00:35:39,336 Why? 386 00:35:41,889 --> 00:35:44,389 Isn't it enough that I lend you my body, 387 00:35:44,389 --> 00:35:47,264 every time you want to go out and fuck around? 388 00:35:49,098 --> 00:35:50,264 That was then, Adela. 389 00:35:51,723 --> 00:35:53,139 It's different now. 390 00:35:54,056 --> 00:35:55,431 It's my turn. 391 00:35:59,973 --> 00:36:01,598 What do you mean? 392 00:36:04,973 --> 00:36:07,014 I want to be free. 393 00:36:08,306 --> 00:36:11,806 I don't want to wait around hoping you'll let me have this body. 394 00:36:12,931 --> 00:36:15,431 I don't want to wait around until you toss the coin 395 00:36:15,431 --> 00:36:17,764 to find out who gets to be in charge. 396 00:36:18,973 --> 00:36:21,264 I'm sick of tossing coins, Adela. 397 00:36:22,306 --> 00:36:23,431 I'm done. 398 00:36:29,723 --> 00:36:31,098 You're out of your mind. 399 00:36:33,681 --> 00:36:35,431 I just made you, Lena. 400 00:36:36,639 --> 00:36:38,473 I just made you up in my head. 401 00:36:40,473 --> 00:36:42,431 You're not getting what you want. 402 00:36:43,806 --> 00:36:45,473 I won't let you. 403 00:36:49,473 --> 00:36:56,723 Is that why you convinced me to lure Ramil in here? 404 00:36:58,389 --> 00:37:00,389 And those crimes that you did-- 405 00:37:08,098 --> 00:37:09,931 Answer me, Lena! 406 00:37:11,014 --> 00:37:13,431 Answer me! 407 00:37:20,139 --> 00:37:22,223 Adela, love? What's happening to you? 408 00:37:27,848 --> 00:37:29,556 Is everything okay, love? 409 00:37:41,431 --> 00:37:43,431 We'll visit your doctor soon, okay? 410 00:37:57,056 --> 00:37:59,306 You sure you'll be fine, love? 411 00:37:59,848 --> 00:38:00,973 Of course, love. 412 00:38:01,223 --> 00:38:03,473 You have somewhere important to be. 413 00:38:04,223 --> 00:38:06,764 All right. Just text me when you're done. 414 00:38:06,789 --> 00:38:08,831 I'll pick you up later, okay? 415 00:38:08,856 --> 00:38:10,531 Okay, love. Be safe. 416 00:38:10,712 --> 00:38:11,629 Bye. 417 00:38:18,474 --> 00:38:20,058 Who is Lena? 418 00:38:20,331 --> 00:38:24,164 The last time we spoke, you said she was your sister? 419 00:38:24,844 --> 00:38:28,219 That you both were in your mother's womb the same time? 420 00:38:28,244 --> 00:38:29,577 Lena. 421 00:38:31,563 --> 00:38:33,438 Yes, she's my sister. 422 00:38:34,160 --> 00:38:35,326 My twin. 423 00:38:37,223 --> 00:38:40,681 But when we were still in our mother's womb, 424 00:38:40,706 --> 00:38:41,872 she died. 425 00:38:41,941 --> 00:38:43,566 She said she wouldn't leave me. 426 00:38:45,828 --> 00:38:47,745 That she will be my protector. 427 00:38:51,235 --> 00:38:52,485 Is she nice? 428 00:38:52,510 --> 00:38:55,593 What kind of sister is Lena? 429 00:38:55,618 --> 00:38:57,785 See? I'm so pretty, aren't I? 430 00:38:58,115 --> 00:38:59,365 Red lips. 431 00:38:59,717 --> 00:39:01,051 Nice dress. 432 00:39:01,459 --> 00:39:03,293 I'm so pretty. 433 00:39:07,806 --> 00:39:08,681 So pretty. 434 00:39:10,931 --> 00:39:11,681 Dad. 435 00:39:12,094 --> 00:39:13,594 No, don't change. 436 00:39:14,969 --> 00:39:16,052 That's nice. 437 00:39:18,514 --> 00:39:19,973 You're a woman now. 438 00:39:23,556 --> 00:39:25,098 Where's your mother? 439 00:39:26,806 --> 00:39:28,264 Uh, she left. 440 00:39:28,441 --> 00:39:30,399 With aunt Judith. 441 00:39:30,857 --> 00:39:32,149 I see. 442 00:39:38,598 --> 00:39:39,431 Okay. 443 00:39:43,556 --> 00:39:45,223 Come, give me a massage. 444 00:39:50,782 --> 00:39:51,907 Adela! 445 00:39:53,098 --> 00:39:55,098 I want my massage! 446 00:40:07,348 --> 00:40:09,389 Well? Do you want to get beaten up? 447 00:40:13,389 --> 00:40:14,306 Come on! 448 00:40:14,681 --> 00:40:15,473 Get on with it. 449 00:40:36,574 --> 00:40:39,282 Why won't Mom believe me? 450 00:40:40,883 --> 00:40:42,966 I'm telling the truth. 451 00:40:44,318 --> 00:40:46,693 Why does she believe dad more than me? 452 00:41:02,395 --> 00:41:04,311 Why would she believe you? 453 00:41:04,389 --> 00:41:06,681 Your words will never be enough. 454 00:41:06,875 --> 00:41:08,875 Because you're worthless. 455 00:41:10,160 --> 00:41:12,285 What now, Adela? 456 00:41:12,967 --> 00:41:15,823 When will you give me a chance? 457 00:41:15,848 --> 00:41:17,931 So we can end your suffering. 458 00:41:32,977 --> 00:41:35,477 I'm scared of what might happen, Lena. 459 00:41:36,931 --> 00:41:38,931 What if you don't succeed? 460 00:41:40,389 --> 00:41:43,014 We won't know until we try. 461 00:41:43,181 --> 00:41:45,681 But how will I know if you're me? 462 00:41:53,848 --> 00:41:56,098 You see that old coin there? 463 00:41:56,473 --> 00:41:58,139 What do I do with this? 464 00:41:58,462 --> 00:42:00,879 I can't buy anything with it anymore. 465 00:42:00,985 --> 00:42:04,985 We will toss this coin and whoever wins, 466 00:42:05,514 --> 00:42:07,014 they're in charge. 467 00:42:09,139 --> 00:42:10,556 You'll be heads. 468 00:42:10,848 --> 00:42:12,139 I'll be tails. 469 00:42:20,717 --> 00:42:21,634 Hey! 470 00:42:24,084 --> 00:42:26,209 Are you going crazy, kid? 471 00:42:27,560 --> 00:42:28,935 What are you doing there? 472 00:42:30,223 --> 00:42:31,556 Get in here now. 473 00:42:32,756 --> 00:42:33,723 Adela. 474 00:42:41,431 --> 00:42:42,431 Adela. 475 00:42:44,639 --> 00:42:46,098 Give me a massage. 476 00:42:47,181 --> 00:42:48,639 I'm tired from the slaughterhouse. 477 00:43:27,806 --> 00:43:28,889 Watch me. 478 00:43:29,514 --> 00:43:31,306 I'll take care of that demon for us. 479 00:43:33,931 --> 00:43:34,931 Adela! 480 00:43:39,181 --> 00:43:40,264 Adela, what's taking so long? 481 00:43:43,098 --> 00:43:44,473 Come here and start. 482 00:43:44,848 --> 00:43:46,514 Later on, I'll go first. 483 00:43:49,389 --> 00:43:51,348 You like it, right? 484 00:43:59,556 --> 00:44:00,931 Hurry up. 485 00:44:13,431 --> 00:44:14,348 Christ! 486 00:45:03,889 --> 00:45:05,723 Do you feel better now? 487 00:45:07,675 --> 00:45:08,848 Yes, Doc. 488 00:45:08,956 --> 00:45:11,056 Everything is clearer now. 489 00:45:11,245 --> 00:45:12,321 Okay. 490 00:45:12,639 --> 00:45:15,889 All right. I'll just send you the prescription, okay? 491 00:45:16,156 --> 00:45:18,573 From what I can see, you've had a lot of progress. 492 00:45:18,598 --> 00:45:21,139 Just don't forget to take your meds. 493 00:45:21,164 --> 00:45:22,123 Okay? 494 00:45:22,243 --> 00:45:23,243 Thank you, Doc. 495 00:45:24,489 --> 00:45:25,073 Here. 496 00:45:25,098 --> 00:45:26,723 Dr. Ramirez! Batchmate. 497 00:45:26,748 --> 00:45:28,873 Oh, hey! Jacob! 498 00:45:29,306 --> 00:45:30,639 Would you look at that? 499 00:45:30,806 --> 00:45:32,306 What brings you here? 500 00:45:33,274 --> 00:45:34,649 You're Lena, right? 501 00:45:35,613 --> 00:45:38,821 Wait, you know each other? 502 00:45:39,287 --> 00:45:41,287 Jacob, this is Adela. 503 00:45:41,704 --> 00:45:43,204 Lena's sister? 504 00:45:44,531 --> 00:45:45,864 Right, Doc. I should go. 505 00:45:45,889 --> 00:45:47,348 - Thank you, Doc.. - Okay. 506 00:45:47,373 --> 00:45:48,873 Take care. 507 00:45:50,639 --> 00:45:52,014 What's her condition? 508 00:45:52,483 --> 00:45:53,198 Jacob. 509 00:45:53,223 --> 00:45:56,639 You know I can't give you information about my clients. 510 00:45:56,664 --> 00:45:58,289 It's confidential. 511 00:46:00,673 --> 00:46:03,173 By the way, my condolences. 512 00:46:04,086 --> 00:46:05,461 Did they catch the culprit? 513 00:46:36,889 --> 00:46:37,848 Jacob? 514 00:46:39,014 --> 00:46:40,014 Is that you? 515 00:47:31,473 --> 00:47:33,264 I didn't know where you ran off to. 516 00:47:33,848 --> 00:47:35,639 But I want you so bad. 517 00:47:37,848 --> 00:47:38,889 I'm here now. 518 00:47:39,431 --> 00:47:40,764 I'm not going away. 519 00:49:09,193 --> 00:49:11,943 Why are you crying? You want milk? 520 00:49:11,968 --> 00:49:14,010 I'll get you some milk. Hold on. 521 00:49:14,181 --> 00:49:15,598 You don't have milk anymore. 522 00:49:15,623 --> 00:49:17,789 Here you go. 523 00:49:17,848 --> 00:49:19,556 Okay? Have this for a bit. 524 00:49:19,556 --> 00:49:21,389 I'll just get you some milk, okay? 525 00:49:21,389 --> 00:49:22,806 That's a good girl. 526 00:49:22,973 --> 00:49:24,139 Gonna get milk. 527 00:49:24,389 --> 00:49:25,806 Wait a sec. 528 00:49:31,731 --> 00:49:33,064 I gotta go. 529 00:49:33,348 --> 00:49:35,098 My sister's looking for me. 530 00:49:36,545 --> 00:49:39,129 You mean Adela? 531 00:49:41,167 --> 00:49:42,542 You know her? 532 00:49:42,813 --> 00:49:44,813 I saw her in the clinic earlier today. 533 00:49:45,606 --> 00:49:48,231 Clinic? The psychiatrist? 534 00:49:51,431 --> 00:49:52,598 Why are you in such a hurry? 535 00:50:17,514 --> 00:50:18,556 Adela? 536 00:50:19,056 --> 00:50:20,181 Where have you been? 537 00:50:21,723 --> 00:50:23,014 Just outside, Mom. 538 00:50:23,473 --> 00:50:24,473 Needed some air. 539 00:50:24,698 --> 00:50:27,364 You went out to get some air looking like that? 540 00:50:27,389 --> 00:50:29,223 At three in the morning? 541 00:50:29,248 --> 00:50:30,498 What are you, a vampire? 542 00:50:30,848 --> 00:50:32,598 Where did you go? 543 00:50:34,223 --> 00:50:35,473 I'm tired, Mom. 544 00:50:35,848 --> 00:50:37,639 And Marvin might wake up. 545 00:51:03,639 --> 00:51:05,889 Looks like you don't want things to be back to normal. 546 00:51:06,269 --> 00:51:08,750 You really want to take over my body. 547 00:51:13,685 --> 00:51:16,269 And if that's true? 548 00:51:16,515 --> 00:51:17,662 It's my turn. 549 00:51:18,610 --> 00:51:20,402 I've given you everything. 550 00:51:22,029 --> 00:51:23,696 Freedom from your father. 551 00:51:23,844 --> 00:51:25,302 A family. 552 00:51:25,942 --> 00:51:28,609 You won't have any of those without me. 553 00:51:28,824 --> 00:51:30,407 What are you saying? 554 00:51:31,388 --> 00:51:32,805 That I owe you? 555 00:51:35,176 --> 00:51:36,801 I know that man. 556 00:51:38,544 --> 00:51:40,461 You've talked about him before. 557 00:51:40,997 --> 00:51:41,997 Yes. 558 00:51:43,053 --> 00:51:44,053 I love him. 559 00:51:44,094 --> 00:51:46,427 I want to live with him. 560 00:51:46,771 --> 00:51:49,105 And you really believe him, huh? 561 00:51:50,556 --> 00:51:52,931 You're going to betray me because of him? 562 00:51:56,514 --> 00:51:57,448 Yes. 563 00:51:57,473 --> 00:52:00,556 Because I love him, and he's the only man I ever loved. 564 00:52:01,431 --> 00:52:02,514 Oh really? 565 00:52:04,431 --> 00:52:06,723 Have you ever asked him if he loves you back? 566 00:52:07,598 --> 00:52:11,014 And if he says so, you'll believe him? 567 00:52:14,181 --> 00:52:16,806 How can you even have feelings, Lena? 568 00:52:17,056 --> 00:52:19,139 I just made you up. 569 00:52:21,181 --> 00:52:22,306 Why, Adela? 570 00:52:22,889 --> 00:52:24,348 What do you think is real? 571 00:52:24,764 --> 00:52:28,764 Do you honestly think that no one else knows your secret? 572 00:52:29,306 --> 00:52:33,098 I've told you so many times not to see a psychiatrist. 573 00:52:33,931 --> 00:52:36,844 I told you not to take the meds they give you. 574 00:52:36,869 --> 00:52:38,536 But what did you do? 575 00:52:40,306 --> 00:52:43,181 It's because you're ruining my life. 576 00:52:43,934 --> 00:52:46,809 You're poisoning it with your presence. 577 00:52:50,602 --> 00:52:52,269 We had a deal, right? 578 00:52:54,363 --> 00:52:56,446 That when the time comes... 579 00:52:56,471 --> 00:52:57,679 It's my turn. 580 00:52:59,473 --> 00:53:00,931 You agreed. 581 00:53:02,431 --> 00:53:04,889 But until now, I'm still waiting. 582 00:53:08,306 --> 00:53:10,973 Because I have a family. 583 00:53:15,848 --> 00:53:17,056 Family? 584 00:53:22,431 --> 00:53:24,014 What are you thinking? 585 00:53:25,889 --> 00:53:27,681 What are you planning? 586 00:53:30,014 --> 00:53:31,264 Answer me. 587 00:53:31,723 --> 00:53:33,806 Answer me, Lena! 588 00:53:41,407 --> 00:53:44,240 I haven't done anything yet and you're already scared? 589 00:53:47,306 --> 00:53:50,306 Don't you dare hurt my family. 590 00:53:53,988 --> 00:53:56,946 You're scared because it's what you do. 591 00:53:59,514 --> 00:54:01,473 What do you mean? 592 00:54:04,848 --> 00:54:08,514 Lena! What do you mean? 593 00:54:20,006 --> 00:54:22,370 These plants are so nice. 594 00:54:23,223 --> 00:54:24,889 I'll take care of you. 595 00:55:10,348 --> 00:55:12,598 Don't you dare, Lena. 596 00:55:14,598 --> 00:55:16,181 I'm warning you. 597 00:55:17,826 --> 00:55:19,243 Not them! 598 00:55:52,668 --> 00:55:54,252 That smells so good. 599 00:55:54,277 --> 00:55:55,985 Is that for me? 600 00:55:56,535 --> 00:55:57,951 Of course, love. 601 00:55:57,976 --> 00:55:59,226 Your favorite. 602 00:55:59,251 --> 00:56:00,668 Miso soup. 603 00:56:01,418 --> 00:56:02,418 Mhm! 604 00:56:04,065 --> 00:56:05,141 Wait. 605 00:56:06,636 --> 00:56:09,136 Just leave that there. I'll take it to the laundry. 606 00:56:11,269 --> 00:56:13,019 You're home early today. 607 00:56:13,769 --> 00:56:16,935 Yeah, the complainant for the case I'm handling didn't show up. 608 00:56:17,048 --> 00:56:18,548 It might get dismissed. 609 00:56:20,654 --> 00:56:21,779 That smells so good. 610 00:56:22,036 --> 00:56:23,144 Huh? 611 00:56:23,638 --> 00:56:25,014 Smells so good. 612 00:56:26,295 --> 00:56:29,004 Do you want to taste me or the soup? 613 00:56:29,154 --> 00:56:30,988 Careful, it's hot. 614 00:56:31,681 --> 00:56:32,889 Let me taste it. 615 00:56:42,681 --> 00:56:44,181 Mm, delicious! 616 00:56:47,071 --> 00:56:50,238 What about Mom and baby Jena? 617 00:56:50,263 --> 00:56:51,721 Have they eaten? 618 00:56:51,746 --> 00:56:54,200 I'll just call them over and change, okay? 619 00:56:54,225 --> 00:56:55,142 Okay. 620 00:57:12,740 --> 00:57:13,574 Mom. 621 00:57:13,621 --> 00:57:14,329 Son. 622 00:57:14,376 --> 00:57:15,084 Let's eat. 623 00:57:15,109 --> 00:57:17,568 - Hello baby, how are you? - Daddy. 624 00:57:17,598 --> 00:57:19,614 - How are you? - Hi, daddy. 625 00:57:19,639 --> 00:57:23,823 The pediatrician said she might get a fever from her shots. 626 00:57:23,848 --> 00:57:25,514 - No, no. - She's so brave. 627 00:57:25,539 --> 00:57:27,224 I've been keeping an eye on her. 628 00:57:29,311 --> 00:57:31,353 What are you doing here? 629 00:57:31,378 --> 00:57:33,753 Well, she spit up earlier. 630 00:57:33,778 --> 00:57:35,486 So I changed her clothes. 631 00:57:35,514 --> 00:57:37,139 Now she doesn't wanna get down. 632 00:57:37,164 --> 00:57:39,206 Just wants me to carry her. 633 00:57:39,701 --> 00:57:42,493 Mom, has Adela come near the baby? 634 00:57:43,181 --> 00:57:44,181 Oh, yes. 635 00:57:44,457 --> 00:57:46,915 I went to the market earlier. 636 00:57:47,052 --> 00:57:48,802 She took care of the baby. 637 00:57:52,089 --> 00:57:53,797 Did you notice if- 638 00:57:54,092 --> 00:57:55,634 If she left last night? 639 00:57:55,977 --> 00:57:58,227 I woke up and she wasn't beside me. 640 00:57:58,644 --> 00:58:00,060 Maybe she went to the bathroom. 641 00:58:00,085 --> 00:58:02,502 But I saw her, at about 3 AM. 642 00:58:02,652 --> 00:58:03,985 She couldn't sleep. 643 00:58:04,779 --> 00:58:06,446 I feel sorry for Adela. 644 00:58:07,168 --> 00:58:09,001 She got post-partum depression 645 00:58:09,798 --> 00:58:11,923 and she got traumatized from what happened last time. 646 00:58:12,892 --> 00:58:14,309 Don't worry. 647 00:58:15,181 --> 00:58:17,139 Everything will be okay. 648 00:58:17,598 --> 00:58:19,098 Right, baby? 649 00:58:19,306 --> 00:58:20,889 Everything will be okay. 650 00:58:20,889 --> 00:58:22,431 Okay, I'll just go change. 651 00:58:22,431 --> 00:58:23,681 Bye, baby! 652 00:58:23,681 --> 00:58:24,598 Bye daddy. Bye. 653 00:58:24,598 --> 00:58:25,806 I'll just change. 654 00:58:25,806 --> 00:58:27,306 - Let's eat, okay? - Okay. 655 00:58:27,306 --> 00:58:28,348 Okay. 656 00:58:31,556 --> 00:58:33,389 Go on and eat, you two. 657 00:58:33,414 --> 00:58:35,873 Oh my, looks like I'm eating well tonight. 658 00:58:36,389 --> 00:58:37,681 It's my favorite. 659 00:58:38,240 --> 00:58:40,032 - Son, let's eat. - Of course, love. 660 00:58:40,306 --> 00:58:41,973 I know it's your favorite. 661 00:58:43,406 --> 00:58:44,989 Come here, love. Let's eat. 662 00:58:45,014 --> 00:58:47,656 Yes, yes. Let's eat. 663 00:58:47,681 --> 00:58:49,181 Let's eat, baby. 664 00:58:49,206 --> 00:58:51,045 Let's eat. 665 00:58:51,889 --> 00:58:53,556 Let's eat. 666 00:59:22,889 --> 00:59:23,764 Hello? 667 00:59:24,162 --> 00:59:25,162 Who is this? 668 00:59:29,466 --> 00:59:30,490 Jac-- 669 00:59:32,079 --> 00:59:33,329 Who was that, love? 670 00:59:34,561 --> 00:59:35,145 Ah. 671 00:59:35,170 --> 00:59:36,336 It was Jenny, love. 672 00:59:36,660 --> 00:59:38,076 Just asking something. 673 00:59:38,198 --> 00:59:39,156 Again? 674 00:59:39,181 --> 00:59:41,139 That child just called me earlier. 675 00:59:41,164 --> 00:59:42,748 What does she need now? 676 00:59:42,910 --> 00:59:43,935 My God. 677 00:59:45,681 --> 00:59:47,473 Alright, Jenny. We're eating. 678 00:59:47,498 --> 00:59:48,998 Let's talk later. 679 00:59:53,123 --> 00:59:54,582 Let's eat. Wanna try this? 680 01:00:05,931 --> 01:00:07,889 Thank you. 681 01:00:26,217 --> 01:00:27,467 What's that sound? 682 01:00:27,492 --> 01:00:28,951 Over there. 683 01:00:29,348 --> 01:00:31,428 It's so annoying. 684 01:00:48,352 --> 01:00:49,813 Let's get away from here. 685 01:00:53,114 --> 01:00:55,906 I don't want to end up like my brother who died 686 01:00:55,931 --> 01:00:59,098 without experiencing true happiness. 687 01:00:59,764 --> 01:01:03,264 You know why our old plans didn't push through. 688 01:01:04,287 --> 01:01:06,246 What happened to him? 689 01:01:08,782 --> 01:01:10,324 Got into an accident. 690 01:01:14,535 --> 01:01:16,660 We won't be separated anymore. 691 01:01:16,931 --> 01:01:17,931 I don't want that. 692 01:01:17,956 --> 01:01:19,664 I want to choose myself this time. 693 01:01:21,348 --> 01:01:22,806 Me, too. 694 01:01:23,383 --> 01:01:25,095 I want to make my own choices. 695 01:01:25,607 --> 01:01:28,107 To not be enslaved by my sister. 696 01:01:29,464 --> 01:01:31,380 I want to be free. 697 01:01:32,298 --> 01:01:34,340 We're doing the right thing. 698 01:01:34,365 --> 01:01:35,853 We're not children anymore. 699 01:01:35,996 --> 01:01:37,871 We don't need them. 700 01:01:40,019 --> 01:01:41,977 We've been apart for so long. 701 01:01:42,417 --> 01:01:44,625 So now that we're together, 702 01:01:44,650 --> 01:01:46,358 I'm not letting you go. 703 01:01:47,020 --> 01:01:48,936 Because I searched for you. 704 01:01:50,223 --> 01:01:51,889 You did? 705 01:01:53,181 --> 01:01:54,181 Why? 706 01:01:55,422 --> 01:01:58,589 You mean, it wasn't a coincidence when we met at the club? 707 01:01:59,172 --> 01:02:00,797 You were there on purpose? 708 01:02:03,993 --> 01:02:05,868 I knew it. You do love me. 709 01:02:08,719 --> 01:02:10,306 I love you very much. 710 01:03:38,305 --> 01:03:39,763 Where is that thumb drive? 711 01:03:59,860 --> 01:04:01,235 Maybe in the laundry. 712 01:04:59,473 --> 01:05:01,806 Love, where are you? 713 01:05:01,889 --> 01:05:03,556 Someone's calling you. 714 01:05:04,764 --> 01:05:06,473 Okay, love. Just getting something. 715 01:05:12,966 --> 01:05:14,014 Love. 716 01:05:14,039 --> 01:05:15,706 Someone's been calling you. 717 01:05:22,723 --> 01:05:23,556 Hello, partner. 718 01:05:24,014 --> 01:05:24,764 What's up? 719 01:05:24,764 --> 01:05:25,764 Yes, partner. 720 01:05:25,806 --> 01:05:27,931 Have you checked the CCTV footage- 721 01:05:27,931 --> 01:05:30,014 For the case we're working on? 722 01:05:30,056 --> 01:05:32,806 Well, I just wanted to confirm something with you. 723 01:05:32,831 --> 01:05:33,956 Ah, okay. 724 01:05:33,981 --> 01:05:35,648 Actually, I have the file on hand. 725 01:05:35,673 --> 01:05:36,964 I can check it later. 726 01:05:37,906 --> 01:05:39,614 Does the NBI have a lead? 727 01:05:39,639 --> 01:05:40,764 Yes, partner. 728 01:05:40,789 --> 01:05:42,498 Actually, the culprit is a woman. 729 01:05:42,806 --> 01:05:46,139 This is based on the last CCTV footage they got from the victim. 730 01:05:46,181 --> 01:05:47,181 A woman? 731 01:05:48,531 --> 01:05:51,323 Is this related to the other crimes from before? 732 01:05:51,348 --> 01:05:53,264 Well, if we look at it closely, right? 733 01:05:53,289 --> 01:05:56,206 We can connect this with the previous murders. 734 01:05:56,394 --> 01:05:59,435 Because the same type of knife was used. 735 01:06:00,394 --> 01:06:03,644 And for now, the suspect seems to have laid low. 736 01:06:04,043 --> 01:06:06,001 Must have caught wind that they're being investigated. 737 01:06:06,026 --> 01:06:07,151 That's possible. 738 01:06:07,879 --> 01:06:09,712 What type of knife was it? 739 01:06:09,973 --> 01:06:12,056 That's what they're trying to find out. 740 01:06:12,081 --> 01:06:15,998 They're checking the depth and width of the stab wounds on the victims. 741 01:06:16,281 --> 01:06:18,489 Problem is, some of the families 742 01:06:18,514 --> 01:06:22,348 don't want us to open the cases of the victims. 743 01:06:22,373 --> 01:06:24,124 They're ashamed, I suppose. 744 01:06:24,149 --> 01:06:25,198 Love. 745 01:06:25,223 --> 01:06:27,056 What do you want for breakfast? 746 01:06:28,501 --> 01:06:29,639 Okay, partner. 747 01:06:30,139 --> 01:06:32,556 I'll check it out later. Then I'll call you. 748 01:06:32,581 --> 01:06:33,581 Okay, partner. 749 01:06:36,723 --> 01:06:37,806 The usual. 750 01:06:38,451 --> 01:06:39,535 You. 751 01:06:50,014 --> 01:06:52,223 Here, love. Your coffee. 752 01:06:53,030 --> 01:06:54,485 I'll just take a shower, okay? 753 01:08:41,146 --> 01:08:43,396 Where are you going at this hour? 754 01:08:44,896 --> 01:08:46,563 Just as I suspected. 755 01:08:47,311 --> 01:08:49,061 Adela does leave. 756 01:08:50,344 --> 01:08:52,094 But where does she go? 757 01:09:29,614 --> 01:09:32,156 This doesn't have any bad health repercussions. 758 01:09:32,181 --> 01:09:33,389 These sleeping pills. 759 01:09:33,414 --> 01:09:34,581 But, of course, 760 01:09:34,739 --> 01:09:37,323 if you keep taking it for no reason, then... 761 01:09:37,348 --> 01:09:39,306 You'll have side-effects. 762 01:09:41,599 --> 01:09:42,764 I see, Doc. 763 01:09:45,056 --> 01:09:46,931 How is my wife's condition? 764 01:09:48,806 --> 01:09:50,389 About Adela… 765 01:09:51,306 --> 01:09:54,473 You know, she has a very rare condition. 766 01:09:54,906 --> 01:09:57,948 At first, I thought it was just post-partum depression, 767 01:09:57,973 --> 01:10:00,848 but it doesn't really add up… 768 01:10:00,873 --> 01:10:02,664 with what she's been up to. 769 01:10:03,394 --> 01:10:04,394 Because... 770 01:10:04,951 --> 01:10:06,576 I think there's more to it. 771 01:10:07,942 --> 01:10:09,567 Did you know that she believes 772 01:10:09,848 --> 01:10:13,348 that there's another person inside her? 773 01:10:14,764 --> 01:10:19,681 It's as if she's sharing her body with someone else. 774 01:10:20,348 --> 01:10:21,931 And I can't even call it... 775 01:10:22,326 --> 01:10:24,868 Split personality disorder, because... 776 01:10:24,893 --> 01:10:27,107 her behavior seems normal. 777 01:10:28,681 --> 01:10:30,323 Except for one thing. 778 01:10:30,348 --> 01:10:34,431 We don't know about the other personality she calls Lena. 779 01:10:34,931 --> 01:10:38,306 According to her, she's her sister. 780 01:10:38,501 --> 01:10:39,709 A twin? 781 01:10:41,395 --> 01:10:43,811 Have you spoken to her mother about this? 782 01:10:46,264 --> 01:10:47,264 Wait. 783 01:10:49,134 --> 01:10:50,134 Lena? 784 01:10:52,014 --> 01:10:53,348 Adela has a sister? 785 01:10:55,644 --> 01:10:56,747 Mom? 786 01:10:57,425 --> 01:10:58,675 I have to ask you something. 787 01:10:58,700 --> 01:11:00,216 But don't take in a bad way. 788 01:11:00,263 --> 01:11:01,560 Yeah? 789 01:11:02,353 --> 01:11:04,603 Does Adela have a twin sister? 790 01:11:07,986 --> 01:11:10,236 I need to tell you something, Son. 791 01:11:11,607 --> 01:11:15,670 Adela isn't our biological daughter. 792 01:11:17,037 --> 01:11:19,639 We found her about 793 01:11:20,048 --> 01:11:23,590 15 years ago on the streets, covered in blood. 794 01:11:24,644 --> 01:11:27,771 We took her home because she said her life is in danger. 795 01:11:28,106 --> 01:11:30,573 Because she's a good kid. 796 01:11:30,598 --> 01:11:32,348 We took her in. 797 01:11:32,598 --> 01:11:34,556 Treated her like our own. 798 01:11:36,348 --> 01:11:37,889 Oh, and you're right. 799 01:11:37,941 --> 01:11:40,607 She has mentioned something about a sister. 800 01:11:43,281 --> 01:11:44,531 Is her name Lena? 801 01:11:44,556 --> 01:11:45,639 Yes, that's it. 802 01:11:45,664 --> 01:11:46,623 Lena. Lena. 803 01:11:46,764 --> 01:11:48,556 She said... 804 01:11:48,639 --> 01:11:52,139 She wouldn't leave her alone and she's messing with her life. 805 01:14:19,552 --> 01:14:21,014 Why did you turn here? 806 01:14:21,723 --> 01:14:22,889 This is a different way. 807 01:14:23,531 --> 01:14:24,948 I think we're being followed. 808 01:14:24,973 --> 01:14:26,556 I noticed it a while ago. 809 01:14:30,681 --> 01:14:32,723 You think we're being followed? 810 01:14:34,223 --> 01:14:35,723 Just a hunch. 811 01:14:35,889 --> 01:14:37,306 But it's probably your husband. 812 01:14:38,056 --> 01:14:39,348 Husband? 813 01:14:39,660 --> 01:14:40,948 I don't have a husband. 814 01:14:40,973 --> 01:14:42,681 That's what you said to Ramil. 815 01:14:42,706 --> 01:14:44,664 That's why he was crazy about you. 816 01:14:45,348 --> 01:14:46,431 Who's Ramil? 817 01:14:47,056 --> 01:14:49,056 I don't know a Ramil. 818 01:14:52,139 --> 01:14:53,723 Here, go figure. 819 01:14:54,691 --> 01:14:56,649 What's your problem? 820 01:14:56,832 --> 01:14:58,582 Who the hell is Ramil-- 821 01:15:06,264 --> 01:15:09,264 I'm gonna text you the address of where you can find me. 822 01:15:10,419 --> 01:15:12,556 I'll try playing this game close quarters. 823 01:15:13,052 --> 01:15:15,261 Fuck you, are you messing with me? 824 01:15:15,286 --> 01:15:16,452 What game? 825 01:15:17,931 --> 01:15:19,681 I want you to pretend 826 01:15:20,431 --> 01:15:21,848 That you're a delivery boy. 827 01:15:21,873 --> 01:15:23,373 And I'm your customer. 828 01:15:24,514 --> 01:15:26,639 I'll send you the details. 829 01:15:26,664 --> 01:15:28,664 And who should receive it. 830 01:15:29,750 --> 01:15:32,958 And, you know. 831 01:15:33,348 --> 01:15:35,271 Wow, I like that. 832 01:15:35,431 --> 01:15:36,723 It's thrilling. 833 01:15:37,306 --> 01:15:38,806 Make your acting believable, okay? 834 01:15:39,107 --> 01:15:40,181 What? 835 01:15:40,556 --> 01:15:41,556 Remember now? 836 01:15:42,348 --> 01:15:43,723 My only brother. 837 01:15:43,931 --> 01:15:45,098 You made a fool of him. 838 01:15:45,306 --> 01:15:46,348 You killed him! 839 01:15:47,389 --> 01:15:49,181 It was an accident. 840 01:15:49,595 --> 01:15:51,595 I didn't kill him. It was Adela. 841 01:15:51,620 --> 01:15:53,995 Idiot, you're playing yourself. 842 01:15:56,056 --> 01:15:57,473 I thought you loved me? 843 01:15:57,796 --> 01:15:58,876 That was then. 844 01:15:58,901 --> 01:16:01,401 Before you messed with my brother. 845 01:16:01,781 --> 01:16:02,876 You know what, 846 01:16:02,931 --> 01:16:05,598 I've always known you were crazy. 847 01:16:06,639 --> 01:16:08,514 That's why I left you. 848 01:16:08,829 --> 01:16:11,496 I just didn't know my brother would fall for you. 849 01:16:12,556 --> 01:16:14,556 Fuck you! Die! 850 01:16:15,181 --> 01:16:16,181 Fucking bitch! 851 01:16:20,556 --> 01:16:21,764 You bastard! 852 01:16:22,306 --> 01:16:25,056 I will never die without putting up a fight! 853 01:16:25,056 --> 01:16:26,348 Don't you worry. 854 01:16:26,348 --> 01:16:27,431 You won't die alone. 855 01:16:27,431 --> 01:16:29,264 I'll take you to my brother! 856 01:16:29,514 --> 01:16:30,556 Fuck you! 857 01:16:56,431 --> 01:16:57,473 Where are you going? 858 01:16:57,473 --> 01:16:58,389 Let go of me! 859 01:16:58,389 --> 01:16:59,306 Where are you going? 860 01:16:59,306 --> 01:17:00,764 Let go of me! 861 01:17:15,306 --> 01:17:16,431 Still gonna run? 862 01:17:19,681 --> 01:17:22,181 I didn't mean for that to happen to your brother. 863 01:17:23,181 --> 01:17:24,806 I didn't mean it. 864 01:17:25,806 --> 01:17:27,723 It was all Adela's plan. 865 01:17:29,264 --> 01:17:31,181 But believe me, Jacob. 866 01:17:31,848 --> 01:17:33,348 I loved you. 867 01:17:34,306 --> 01:17:36,473 Do you honestly think I would believe you? 868 01:17:36,764 --> 01:17:37,764 Are you stupid? 869 01:17:38,639 --> 01:17:40,431 You are also Adela. 870 01:17:41,639 --> 01:17:43,556 People like you should be murdered! 871 01:18:04,806 --> 01:18:06,639 I didn't do anything wrong. 872 01:18:07,098 --> 01:18:09,806 I was only protecting my family. 873 01:18:10,514 --> 01:18:12,431 I didn't like what was happening. 874 01:18:12,681 --> 01:18:14,181 I couldn't do anything. 875 01:18:14,348 --> 01:18:16,014 I couldn't stop her. 876 01:18:16,556 --> 01:18:18,181 It's hard to stop her. 877 01:18:18,889 --> 01:18:20,473 She'll do anything. 878 01:18:20,906 --> 01:18:21,739 Anything. 879 01:18:21,764 --> 01:18:24,098 Just to get what she wants. 880 01:18:24,723 --> 01:18:26,473 You wouldn't get it. 881 01:18:26,973 --> 01:18:28,889 You wouldn't understand. 882 01:18:29,348 --> 01:18:32,264 Because you've never been through what I experienced. 883 01:18:32,264 --> 01:18:34,264 But even so, 884 01:18:34,264 --> 01:18:36,306 she only wants one thing. 885 01:18:36,514 --> 01:18:37,848 That even just for a moment, 886 01:18:38,264 --> 01:18:40,181 I would give her a little freedom... 887 01:18:40,181 --> 01:18:42,264 Freedom to be herself. 888 01:18:42,264 --> 01:18:44,389 To do what she wants to do. 889 01:18:44,764 --> 01:18:46,848 And all of that is for you. 890 01:18:47,098 --> 01:18:49,514 For me. For us. 891 01:18:49,931 --> 01:18:53,139 I did what I had to do. 892 01:18:53,482 --> 01:18:55,441 So can you blame me? 893 01:18:56,098 --> 01:18:57,806 If I did do something wrong, 894 01:18:58,306 --> 01:19:00,973 It's probably because I needed to protect you. 895 01:19:01,306 --> 01:19:03,973 Because without you, I'm nothing. 896 01:19:04,556 --> 01:19:08,389 But like you, I also have needs. 897 01:19:08,513 --> 01:19:12,388 If I put you in danger, I didn't mean to. 898 01:19:12,474 --> 01:19:14,641 It wasn't my intention. 899 01:19:14,696 --> 01:19:18,446 I just thought that it was good to follow my heart. 900 01:19:18,848 --> 01:19:23,223 This won't happen again. 901 01:19:23,426 --> 01:19:25,384 You're in charge again. 902 01:19:25,535 --> 01:19:27,410 I'm going to take a rest. 903 01:19:27,435 --> 01:19:29,973 You don't need to take a rest. 904 01:19:30,375 --> 01:19:32,875 I feel better that you're here. 905 01:19:33,662 --> 01:19:36,746 I want us to be together. 906 01:19:48,056 --> 01:19:49,598 You're worrying again. 907 01:19:51,556 --> 01:19:53,098 Everything's fine now. 908 01:19:53,431 --> 01:19:55,014 We're going home later. 909 01:19:55,806 --> 01:19:57,181 How's Mom? 910 01:19:57,348 --> 01:19:58,681 And Jena? 911 01:20:00,139 --> 01:20:02,181 They're at home waiting for you. 912 01:20:07,637 --> 01:20:09,762 Love, I need to go to the bathroom. 913 01:20:09,787 --> 01:20:10,953 I'll go with you. 914 01:20:10,978 --> 01:20:12,937 No, it's okay. I can do it. 915 01:20:36,973 --> 01:20:38,181 What now? 916 01:20:39,639 --> 01:20:40,848 What's the plan? 917 01:20:49,139 --> 01:20:57,264 This woman is the serial killer in our case. 918 01:21:07,986 --> 01:21:09,403 Just as always. 919 01:21:11,389 --> 01:21:12,806 I'm heads. 920 01:21:13,223 --> 01:21:14,764 You're tails. 59107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.