All language subtitles for 众归于我 Sila ay akin.2023_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,595 --> 00:01:21,104 Years before the pandemic 2 00:01:31,065 --> 00:01:33,109 When we escaped to Baguio 3 00:01:33,134 --> 00:01:36,095 I thought it was going to be a fresh start for him. 4 00:01:36,181 --> 00:01:39,393 But now he’s in trouble again. 5 00:01:40,892 --> 00:01:42,101 Rest. 6 00:01:42,126 --> 00:01:46,464 He can't help but protect a friend in trouble. 7 00:01:48,172 --> 00:01:52,427 Nothing pleases him more than planning our future together. 8 00:01:53,336 --> 00:01:55,588 I have no doubt he loves me. 9 00:01:55,613 --> 00:01:57,490 He can't lie. 10 00:02:00,168 --> 00:02:05,612 But once he witnesses any kind of injustice, he loses it. 11 00:02:12,465 --> 00:02:13,758 It’s such a pity. 12 00:02:13,758 --> 00:02:16,553 I’ve grown fond of thrift shopping. 13 00:02:18,131 --> 00:02:21,349 I'd gotten used to my rosy cheeks in the cold climate. 14 00:02:21,840 --> 00:02:27,923 I'm sure he'll miss his job, and his horse at Wright Park. 15 00:02:29,196 --> 00:02:31,031 That’s the way it goes. 16 00:02:31,414 --> 00:02:35,464 After all, I love him and choose to be wherever he is. 17 00:02:35,941 --> 00:02:37,850 This is now our third move. 18 00:02:39,403 --> 00:02:43,663 It’s good that he agreed to stay with his mother and his brother. 19 00:02:52,932 --> 00:02:54,709 - Hello, Ma. - JC? 20 00:02:54,734 --> 00:02:56,032 Yes, we’re in Manila. 21 00:02:56,057 --> 00:02:57,315 Thank goodness. 22 00:02:57,359 --> 00:03:00,893 We’re fine. I just called to let you know we’ve arrived. 23 00:03:00,918 --> 00:03:02,976 - Okay. Take care. - Yes. 24 00:03:03,492 --> 00:03:05,586 - See you, Ma. - Yes. 25 00:03:07,078 --> 00:03:08,580 Ma will be happy to meet you. 26 00:03:08,605 --> 00:03:10,768 She will be happy to see you. 27 00:03:14,277 --> 00:03:17,514 Let's go. One ride and we’re home. 28 00:03:34,808 --> 00:03:38,098 You'll get to try Ma's cooking. It's the best. 29 00:03:38,123 --> 00:03:39,123 Really? 30 00:04:07,747 --> 00:04:11,268 The family reunites 31 00:04:11,346 --> 00:04:12,890 JC! 32 00:04:13,023 --> 00:04:15,198 - JC, my child. - Ma. 33 00:04:16,393 --> 00:04:21,231 - I missed my youngest. - I miss you too Ma. 34 00:04:23,015 --> 00:04:25,845 You look like a cowboy with this hat. 35 00:04:26,210 --> 00:04:29,923 - I missed my youngest. - Ma, is breakfast available? 36 00:04:29,953 --> 00:04:34,374 Of course. And it’s not leftovers from what I sell. 37 00:04:34,399 --> 00:04:38,589 I cooked your favorites, smoked fish, and fried eggs. 38 00:04:39,221 --> 00:04:42,839 - This is Maritess. - Hello. 39 00:04:43,222 --> 00:04:44,222 Your wife? 40 00:04:44,322 --> 00:04:45,740 We’re not married yet. 41 00:04:45,765 --> 00:04:53,439 If you love each other and live together, you’re husband and wife. 42 00:04:53,464 --> 00:04:55,995 - Blessings, Ma. - Bless you. 43 00:04:56,212 --> 00:05:00,972 You’re so pretty. 44 00:05:00,997 --> 00:05:03,011 You and my son make a beautiful couple. 45 00:05:03,036 --> 00:05:07,042 Come, I’m sure you’re hungry. 46 00:05:07,323 --> 00:05:09,200 How long have you been together? 47 00:05:09,225 --> 00:05:11,103 Almost three years. 48 00:05:11,128 --> 00:05:15,329 I like that. It means you know and truly love my son 49 00:05:15,354 --> 00:05:17,720 because I know how difficult it is to live with him. 50 00:05:17,745 --> 00:05:20,923 Ma, I thought we were a team. 51 00:05:20,948 --> 00:05:23,831 - He’s not hard to live with. - I really like you. 52 00:05:27,260 --> 00:05:30,972 Come, Maritess. Josie! My son JC is home! 53 00:05:30,997 --> 00:05:34,954 How are you, Josie? Does my big brother have a Junior now? 54 00:05:34,979 --> 00:05:40,104 We’re all process and no fruit. 55 00:05:40,337 --> 00:05:43,109 It’s not time yet, as your brother would say. 56 00:05:43,134 --> 00:05:45,744 I admire his discipline. 57 00:05:46,546 --> 00:05:49,424 Maritess, meet Josie, my brother Pau’s wife. 58 00:05:49,650 --> 00:05:53,041 Josie, Maritess. My girlfr… wife. 59 00:05:53,202 --> 00:05:54,328 We’re also not married. 60 00:05:54,353 --> 00:05:55,971 It’s not so popular these days. 61 00:05:55,996 --> 00:05:59,417 Josie, text Pau that his brother is home. 62 00:05:59,442 --> 00:06:01,569 So we can all eat together. 63 00:06:01,569 --> 00:06:02,445 - Yes, Ma. - Sweetie… 64 00:06:02,445 --> 00:06:03,863 - Are you okay? - Yes, ma’am. 65 00:06:03,863 --> 00:06:05,221 Feel at home. 66 00:06:05,631 --> 00:06:09,761 Come here, Queenie. JC, there’s someone I want you to meet. 67 00:06:09,786 --> 00:06:11,643 Queenie, he’s the one I keep telling you about. 68 00:06:11,908 --> 00:06:16,100 My youngest, your Big Brother JC. 69 00:06:16,125 --> 00:06:19,103 Handsome, isn’t he? He looks just like his father. 70 00:06:19,128 --> 00:06:21,377 - And she is Maritess. - Hello. 71 00:06:22,148 --> 00:06:24,524 This is Queenie, my ward. 72 00:06:24,549 --> 00:06:27,779 Go set the table. 73 00:06:27,804 --> 00:06:34,563 You and Maritess will stay in my bed. 74 00:06:34,588 --> 00:06:36,729 Queenie and I will sleep on the floor. 75 00:06:36,788 --> 00:06:40,833 Let’s put up a curtain, so you have privacy. 76 00:06:40,887 --> 00:06:43,640 We’ll take the floor. 77 00:06:43,665 --> 00:06:47,752 No way! You’re our guests. Come, let’s eat. 78 00:07:01,463 --> 00:07:03,829 - Excuse me! - Yes? 79 00:07:03,854 --> 00:07:07,143 Gin and ten pesos worth of ice. 80 00:07:07,284 --> 00:07:08,284 Here. 81 00:07:08,330 --> 00:07:09,400 Get the last piece. 82 00:07:09,425 --> 00:07:11,291 - Go for it! - I’m full. 83 00:07:11,685 --> 00:07:16,356 - You sure you’re done, Josie? - Yes, Ma. 84 00:07:16,492 --> 00:07:18,369 Queenie, help Josie clean up. 85 00:07:19,029 --> 00:07:21,346 How do you make smoked fish taste so good? 86 00:07:21,371 --> 00:07:24,182 I buy only the freshest ones. 87 00:07:26,502 --> 00:07:32,679 - Bro! - Bro, I missed you. How are you? 88 00:07:32,704 --> 00:07:33,747 I’m good. You? 89 00:07:33,772 --> 00:07:35,357 I’m bigger than you now. 90 00:07:35,471 --> 00:07:38,808 I bought us a drink. Shots after we eat. 91 00:07:38,833 --> 00:07:40,369 As always. 92 00:07:40,517 --> 00:07:44,271 Bro, this is my wife Maritess, though we’re not married yet. 93 00:07:44,296 --> 00:07:47,049 Maritess, meet my favorite brother. 94 00:07:47,901 --> 00:07:50,112 I’m your only brother, stupid. 95 00:07:50,137 --> 00:07:51,744 That’s why I don’t have a choice. 96 00:07:53,103 --> 00:07:54,346 Pau, eat. 97 00:07:56,762 --> 00:08:00,041 Drinking comes first with these two. 98 00:08:00,066 --> 00:08:01,125 Better booze than babes. 99 00:08:01,150 --> 00:08:02,818 One, two. 100 00:08:03,040 --> 00:08:04,458 - This is for you. - Thank you. 101 00:08:04,483 --> 00:08:05,985 Eat up. 102 00:08:06,655 --> 00:08:09,533 Queenie, I have something for you. 103 00:08:09,929 --> 00:08:12,019 Your favorite chocolate. 104 00:08:16,287 --> 00:08:20,854 Son, take my place. 105 00:08:22,112 --> 00:08:24,823 - What’s that? - I have something to give you. 106 00:08:24,979 --> 00:08:27,690 Why don’t you add this to your savings instead? 107 00:08:27,715 --> 00:08:30,092 Stop it, Ma. That’s yours. 108 00:08:30,187 --> 00:08:31,939 Thank you, son. 109 00:08:32,148 --> 00:08:34,750 What’s the last piece still doing there? 110 00:08:34,775 --> 00:08:36,850 That is so Filipino. 111 00:08:36,903 --> 00:08:39,327 Josie, take care of Maritess, okay? 112 00:08:39,352 --> 00:08:40,838 The devil’s shot. 113 00:08:40,961 --> 00:08:47,384 Queenie and I are going to the market. Get some sleep after those shots, okay? 114 00:08:48,002 --> 00:08:49,070 Yes, Ma. Take care. 115 00:08:49,070 --> 00:08:50,190 Take care, Ma. 116 00:08:51,088 --> 00:08:54,700 Being together like this makes me happy. 117 00:08:54,725 --> 00:08:56,770 I missed you, my youngest. 118 00:08:58,931 --> 00:09:02,943 Ma, no drama allowed in our family, remember? 119 00:09:03,799 --> 00:09:06,209 Hey, Ma can control her tears now. 120 00:09:06,524 --> 00:09:09,023 Except on Christmas and her birthday. 121 00:09:09,132 --> 00:09:11,843 She misses you too much. 122 00:09:11,868 --> 00:09:17,158 She hides it, though, because she knows I won’t give her gifts if there’s crying. 123 00:09:17,207 --> 00:09:21,010 Enough drinking, go to sleep. 124 00:09:21,035 --> 00:09:22,049 Let's go. 125 00:09:22,097 --> 00:09:25,229 - Ma, bring me back some cassava cake. - Okay. 126 00:09:28,776 --> 00:09:30,569 - Your turn. - There's still some left! 127 00:09:30,885 --> 00:09:36,075 Ma found Queenie on the pavement around four years ago. 128 00:09:37,484 --> 00:09:40,970 She was on her way home when she heard someone groaning. 129 00:09:41,203 --> 00:09:44,237 She saw Queenie bleeding. 130 00:09:45,246 --> 00:09:46,861 I’m not sure but I think her stepfather raped her. 131 00:09:48,332 --> 00:09:50,699 She fought back, got beaten up. 132 00:09:52,883 --> 00:09:55,761 She ran away and ended up here. 133 00:09:55,795 --> 00:09:58,381 You’re not sure if she was raped? 134 00:09:58,787 --> 00:10:02,179 She’s mute, but she can hear. 135 00:10:02,931 --> 00:10:05,567 Maybe she stopped talking due to the trauma. 136 00:10:07,157 --> 00:10:10,510 Her mind… it’s not all there. 137 00:10:10,881 --> 00:10:13,384 Sometimes she acts like a child. 138 00:10:13,578 --> 00:10:15,668 We couldn’t get the full story out of her. 139 00:10:17,658 --> 00:10:20,687 We reported it to the police. Nothing came of it. 140 00:10:21,575 --> 00:10:25,858 Social Welfare took her but she escaped to come back here. 141 00:10:26,513 --> 00:10:28,556 So, Ma took her in. 142 00:10:29,010 --> 00:10:31,518 She’s a good girl. Helps Ma. 143 00:10:31,543 --> 00:10:34,244 I’m a has-been at the bar. 144 00:10:34,829 --> 00:10:40,213 The customers like them young. 145 00:10:41,354 --> 00:10:46,408 I’d be left with the older gays and aunties who prefer veterans like me 146 00:10:46,896 --> 00:10:52,093 who do everything in bed while their lazy asses do nothing. 147 00:10:54,909 --> 00:10:59,539 Why not find another job? 148 00:11:00,320 --> 00:11:04,619 I still make good money. Especially when I dance. 149 00:11:04,873 --> 00:11:07,750 And even if I’m a lot less popular now, I still get customers. 150 00:11:07,775 --> 00:11:09,557 There’s too much horniness out there. 151 00:11:09,842 --> 00:11:15,867 Once in a while I hit the jackpot and get someone with lots to spend. 152 00:11:16,868 --> 00:11:22,582 I never doubted you. You always have a plan. 153 00:11:24,517 --> 00:11:29,839 I’ve saved almost enough to redeem the land that Ma pawned. 154 00:11:30,666 --> 00:11:33,590 Josie and I plan to go back to the province and live there. 155 00:11:34,554 --> 00:11:38,848 I hope Ma comes with us. 156 00:11:41,373 --> 00:11:42,811 Shot! 157 00:11:44,414 --> 00:11:47,608 Pau asked me to quit my job at the bar when we moved in together. 158 00:11:48,877 --> 00:11:51,671 I was fine with it. I never really liked it there. 159 00:11:52,044 --> 00:11:55,657 But here I’m happy. I grew up not knowing my family. 160 00:11:56,494 --> 00:11:59,455 And with Pau, I feel safe. 161 00:12:00,067 --> 00:12:02,695 He knows how to keep his word. 162 00:12:03,420 --> 00:12:05,917 You’re okay with his job as a stripper? 163 00:12:07,330 --> 00:12:09,796 Why not? I used to be a go-go dancer myself. 164 00:12:10,023 --> 00:12:11,339 I choose not to be choosy. 165 00:12:12,123 --> 00:12:14,427 When are you settling down? 166 00:12:15,927 --> 00:12:18,580 Maybe it’s time to get serious about your life. 167 00:12:20,974 --> 00:12:22,934 I am serious. 168 00:12:23,826 --> 00:12:26,980 In fact, I was already focused on the life Maritess and I were building in Baguio. 169 00:12:28,829 --> 00:12:32,842 I thought we'd stay there for good. We're fine having a simple life. 170 00:12:33,048 --> 00:12:35,363 Even if I smelled like a horse because of my job. 171 00:12:36,890 --> 00:12:40,311 That job suits you, you’re hung like a horse! 172 00:12:42,761 --> 00:12:43,791 But then… 173 00:12:43,816 --> 00:12:45,515 You got into trouble again. 174 00:12:48,648 --> 00:12:49,836 I can’t help it. 175 00:12:51,674 --> 00:12:54,132 When someone takes advantage of someone, I see red 176 00:12:54,517 --> 00:12:56,227 and I can’t think clearly. 177 00:12:56,252 --> 00:13:00,972 You have a knack for making other people’s problems your own. 178 00:13:03,912 --> 00:13:08,830 I helped a friend who got beaten up and was unable to defend himself. 179 00:13:08,952 --> 00:13:11,079 You could’ve just brought him to the hospital. 180 00:13:12,096 --> 00:13:13,415 But no, you had to avenge him. 181 00:13:13,628 --> 00:13:15,362 And you stabbed a gang member in the process. 182 00:13:15,658 --> 00:13:17,514 Good thing he survived. 183 00:13:18,269 --> 00:13:20,646 A gang member, man! 184 00:13:20,994 --> 00:13:23,064 If they went after you, you wouldn’t stand a chance. 185 00:13:23,645 --> 00:13:25,621 Maritess said the same thing. 186 00:13:25,682 --> 00:13:27,184 JC is a good man. 187 00:13:27,593 --> 00:13:31,138 I love that he has principles, and he's honest. 188 00:13:31,310 --> 00:13:34,408 He just can’t lie, not even if you put a gun to his head. 189 00:13:35,084 --> 00:13:38,530 But he needs taking care of. He has mood swings. 190 00:13:39,022 --> 00:13:40,866 And he lacks ambition. 191 00:13:41,070 --> 00:13:43,113 Do you have a dream for yourself? 192 00:13:43,391 --> 00:13:44,767 It used to be clear and simple. 193 00:13:44,792 --> 00:13:46,184 To become a security guard. 194 00:13:46,994 --> 00:13:48,160 SG? 195 00:13:48,191 --> 00:13:51,314 But my father got killed when I was in sixth grade. 196 00:13:53,068 --> 00:13:54,127 Killed? 197 00:13:54,385 --> 00:13:57,820 He was a security guard for a warehouse. Someone robbed it. 198 00:13:58,062 --> 00:14:01,690 His colleagues told him it’s safer to knock yourself out 199 00:14:01,777 --> 00:14:03,767 or pretend to be unconscious than confront burglars head on. 200 00:14:03,891 --> 00:14:05,828 My father decided to be a hero. 201 00:14:06,188 --> 00:14:10,375 He always said his job was to protect his territory. 202 00:14:10,791 --> 00:14:12,446 So he went looking for the thief 203 00:14:13,177 --> 00:14:14,762 and got himself shot. 204 00:14:17,105 --> 00:14:20,431 My father was decent. And loving. 205 00:14:22,298 --> 00:14:23,627 What about your mother? 206 00:14:24,357 --> 00:14:26,415 She died giving birth to me. 207 00:14:26,584 --> 00:14:29,042 My father never remarried. 208 00:14:29,600 --> 00:14:31,689 His life revolved around me. 209 00:14:32,043 --> 00:14:33,870 We shared the same dreams. 210 00:14:35,250 --> 00:14:37,360 But those vanished with his passing. 211 00:14:39,378 --> 00:14:43,757 It wasn’t until I met JC that I started to dream again. 212 00:14:54,153 --> 00:14:57,338 Come with me to the bar while you’re still looking for a job. 213 00:14:59,703 --> 00:15:01,468 I don’t think I can do it, Bro. 214 00:15:03,596 --> 00:15:06,493 You don’t have to do anything. Just observe. 215 00:15:06,518 --> 00:15:07,765 Drinks on me. 216 00:15:08,144 --> 00:15:11,479 You know my weakness. 217 00:15:12,780 --> 00:15:13,876 Cheers! 218 00:15:19,877 --> 00:15:22,557 Ma is getting old. 219 00:15:23,098 --> 00:15:25,116 Help me give her a better life than this. 220 00:15:29,621 --> 00:15:31,248 I want that for her too. 221 00:15:35,418 --> 00:15:37,858 But before I can help anyone, I must help myself first. 222 00:15:54,088 --> 00:15:56,231 I haven’t cried in a long time. 223 00:15:57,863 --> 00:16:02,487 After I buried my father, I vowed to never shed a tear again. 224 00:16:04,090 --> 00:16:05,755 I succeeded in doing that. 225 00:16:07,656 --> 00:16:09,869 My next goal was to become fearless. 226 00:16:11,738 --> 00:16:14,463 But every time I think of my life with JC, 227 00:16:14,488 --> 00:16:16,458 I am frightened. 228 00:16:18,853 --> 00:16:21,256 I know how to fight just to survive. 229 00:16:22,131 --> 00:16:25,025 I want to learn how to fight to be happy. 230 00:17:42,498 --> 00:17:46,346 - Go help them. - Check her out, man. 231 00:17:46,371 --> 00:17:47,385 I got this. 232 00:17:47,993 --> 00:17:49,793 Ma’am Celing, let me carry that for you. 233 00:17:49,818 --> 00:17:52,029 - Thank you. - Her daughter is so hot. 234 00:17:55,659 --> 00:17:56,939 Get in, Queenie. 235 00:17:58,056 --> 00:17:59,509 Wait a second. 236 00:18:00,417 --> 00:18:02,064 - No need, ma’am. - Take it. 237 00:18:02,721 --> 00:18:04,119 Thanks! 238 00:18:04,144 --> 00:18:05,521 Boss, take care of these two! 239 00:18:05,815 --> 00:18:07,900 Our fare. 240 00:18:09,142 --> 00:18:10,894 Two, sir. 241 00:18:26,705 --> 00:18:31,919 What’s wrong, young lady? 242 00:18:31,944 --> 00:18:35,578 I will help you. 243 00:18:36,824 --> 00:18:40,577 Who did this to you? Come with me. 244 00:19:06,078 --> 00:19:07,830 Please! Stop it! 245 00:19:07,855 --> 00:19:09,440 Enough! I beg you, stop! 246 00:19:09,465 --> 00:19:12,343 I beg you, stop. 247 00:19:15,946 --> 00:19:17,472 Berto! 248 00:19:17,896 --> 00:19:19,397 Berto! 249 00:19:19,658 --> 00:19:21,118 My God! 250 00:19:24,113 --> 00:19:26,324 Help us! 251 00:19:27,012 --> 00:19:29,056 Help my husband! 252 00:19:39,287 --> 00:19:41,831 I can go with you and help. 253 00:19:41,895 --> 00:19:45,141 It’s okay. Queenie and I manage quite well. 254 00:19:45,379 --> 00:19:47,702 You can help me with the laundry if you like. 255 00:19:47,789 --> 00:19:48,915 Tonight? 256 00:19:48,940 --> 00:19:49,983 Yes. 257 00:19:50,631 --> 00:19:52,281 Why do you do it at night? 258 00:19:52,457 --> 00:19:54,501 The water pressure is stronger. 259 00:19:55,145 --> 00:20:01,383 Have you and JC made plans? I wish you’d stay for good. 260 00:20:01,687 --> 00:20:05,860 I’ll start looking for a job. I used to work at a thrift shop in Baguio. 261 00:20:06,576 --> 00:20:09,287 Do you know someone who might need a salesgirl? 262 00:20:11,013 --> 00:20:13,224 I’ll ask around. 263 00:20:13,879 --> 00:20:16,090 But you know what? 264 00:20:16,614 --> 00:20:22,797 I’ve been saving up for a small space. 265 00:20:22,946 --> 00:20:26,093 We can turn it into a cafeteria. You can help me run it. 266 00:20:26,118 --> 00:20:28,484 I also want to look for a job. Anywhere. 267 00:20:28,509 --> 00:20:29,702 We can look together. 268 00:20:29,727 --> 00:20:33,735 Forget it, Josie. 269 00:20:33,764 --> 00:20:38,060 Do as your husband says so there’s no trouble. 270 00:20:38,558 --> 00:20:39,684 Trouble? 271 00:20:40,099 --> 00:20:42,258 Pau doesn’t want me to work. 272 00:20:42,430 --> 00:20:45,563 He wants me at home. He takes care of everything. 273 00:20:45,700 --> 00:20:47,469 He’s so old-fashioned. 274 00:20:50,008 --> 00:20:51,289 My man’s up. 275 00:20:57,990 --> 00:21:02,078 Rise and shine, bro. Moon’s up. 276 00:21:02,543 --> 00:21:04,253 Come on. 277 00:21:10,363 --> 00:21:12,152 Good morning, everyone. 278 00:21:12,177 --> 00:21:13,975 It’s almost nighttime, stupid. 279 00:21:16,540 --> 00:21:17,708 Ma. 280 00:21:18,142 --> 00:21:20,225 JC, your breath stinks. 281 00:21:25,153 --> 00:21:26,560 There’s my cassava cake. 282 00:21:26,621 --> 00:21:28,039 Want coffee with that? 283 00:21:28,064 --> 00:21:32,584 Take a nap, Queenie. I’ll wake you up when it’s time to go. 284 00:21:40,080 --> 00:21:43,701 Queenie, sleep on the bed. Don't sleep on the floor. 285 00:21:44,282 --> 00:21:47,647 She can't lie down where a man has just slept. 286 00:21:47,978 --> 00:21:50,553 It’s only Ma’s scent that she’s used to. 287 00:21:52,251 --> 00:21:55,311 Eat something before your nap. 288 00:21:55,522 --> 00:21:56,522 Come on. 289 00:22:00,556 --> 00:22:01,662 Thank you. 290 00:22:02,708 --> 00:22:03,895 Thank you, love. 291 00:22:04,004 --> 00:22:05,184 Are we out of spoons? 292 00:22:10,892 --> 00:22:13,687 Bro, come with me to the bar, okay? 293 00:22:15,201 --> 00:22:16,369 Is it okay if I go with him? 294 00:22:16,627 --> 00:22:18,796 I’m fine with everything as long as you steer clear of trouble. 295 00:22:19,262 --> 00:22:20,388 I will. 296 00:22:20,413 --> 00:22:22,316 But tell trouble to steer clear of me too. 297 00:22:22,341 --> 00:22:23,824 - Good morning Ma. - Brush your teeth first. 298 00:22:23,849 --> 00:22:25,004 Do you need money? 299 00:22:25,029 --> 00:22:28,762 No. Pau's got me. 300 00:22:29,371 --> 00:22:31,261 - Pau! - What? 301 00:22:31,286 --> 00:22:32,457 I'm coming with you! 302 00:22:39,167 --> 00:22:40,228 Jun! 303 00:22:41,892 --> 00:22:42,977 Bro! 304 00:22:44,541 --> 00:22:48,002 This is my brother JC. JC, Jun. 305 00:22:48,749 --> 00:22:50,668 He’s quite a looker, Pau. 306 00:22:50,693 --> 00:22:52,069 Are you going to be a rent boy too? 307 00:22:52,094 --> 00:22:54,995 Easy, man. He’s new to this. 308 00:22:55,020 --> 00:22:58,127 Newbies are always a hit with gays. 309 00:22:58,530 --> 00:23:00,324 Ever done it with a gay? 310 00:23:00,582 --> 00:23:02,000 No, I haven’t. 311 00:23:04,341 --> 00:23:05,676 They pay a premium for that. 312 00:23:05,918 --> 00:23:08,295 They have a nose for freshness. 313 00:23:09,837 --> 00:23:11,296 Teach him the ropes. 314 00:23:11,704 --> 00:23:15,622 I want him to work with us so I can keep an eye on him. 315 00:23:15,999 --> 00:23:19,806 I'm an adult, but he treats me like a child! 316 00:23:20,307 --> 00:23:25,020 Sorry, bro, my bad. I meant, so we can be together. 317 00:23:26,146 --> 00:23:27,314 Whatever. 318 00:23:27,732 --> 00:23:30,360 Pineapple juice for me. 319 00:23:30,860 --> 00:23:34,280 Fresh milk for me. JC? 320 00:23:34,305 --> 00:23:35,501 Soda. 321 00:23:54,541 --> 00:23:55,751 Here you go, sir. 322 00:23:56,521 --> 00:23:57,814 Thank you. 323 00:23:58,902 --> 00:24:02,197 You have a client. The pineapple juice gave you away. 324 00:24:02,222 --> 00:24:04,603 You know me so well. You're right. 325 00:24:06,455 --> 00:24:08,541 What does pineapple juice have to do with that? 326 00:24:10,169 --> 00:24:11,594 It increases the volume of sperm upon orgasm. 327 00:24:11,619 --> 00:24:12,619 What? 328 00:24:13,869 --> 00:24:19,681 Those who swallow love to choke on it. 329 00:24:19,877 --> 00:24:23,380 They can’t get enough. It’s a good and cheap investment. 330 00:24:23,412 --> 00:24:26,206 That’s my first tip for you. 331 00:24:28,228 --> 00:24:30,844 Come with me. 332 00:24:31,681 --> 00:24:34,549 My clients are a rich couple. 333 00:24:34,574 --> 00:24:37,768 For three hours, we get eight thousand each. 334 00:24:37,908 --> 00:24:40,374 Easy money, short time. 335 00:24:40,987 --> 00:24:42,072 Game. 336 00:24:42,267 --> 00:24:45,093 But before we go, let’s get up onstage and get some tips. 337 00:24:45,687 --> 00:24:51,117 Hello bitches, bitchboys, and bitchballs! 338 00:24:51,438 --> 00:24:54,483 Sorry to say bitchballs account for majority! 339 00:24:55,192 --> 00:24:56,898 - George! - Bro! 340 00:24:57,025 --> 00:24:58,610 Buddy! Bro! 341 00:24:58,635 --> 00:25:02,984 This is JC, my brother. 342 00:25:04,188 --> 00:25:06,980 Again, trans women are women, 343 00:25:07,005 --> 00:25:11,101 trans men are men. So my sis here is a woman. 344 00:25:20,679 --> 00:25:23,561 - Go ahead and entertain your client. - Seriously? 345 00:25:23,586 --> 00:25:25,024 Smile! 346 00:25:25,157 --> 00:25:26,764 Mama Chester! 347 00:25:26,789 --> 00:25:29,650 Hello, son, hello! 348 00:25:29,675 --> 00:25:31,525 This is my brother JC. 349 00:25:33,766 --> 00:25:37,923 I sniff arrogance. That’s easy to solve. 350 00:25:37,948 --> 00:25:40,075 Wanna work here? 351 00:25:42,047 --> 00:25:43,321 I don’t know. 352 00:25:43,377 --> 00:25:47,282 When you’re broke, you’ll know. 353 00:25:50,517 --> 00:25:52,057 Do you carry a big stick? 354 00:25:52,082 --> 00:25:56,946 Oh no, don’t act the virgin. 355 00:25:57,004 --> 00:26:00,015 Some customers actually like it when you play hard to get. 356 00:26:00,040 --> 00:26:04,445 But most find it a turn-off. 357 00:26:04,470 --> 00:26:07,114 You, go backstage and get ready. The show’s about to start. 358 00:26:07,139 --> 00:26:08,432 Stay here. 359 00:26:08,457 --> 00:26:11,775 Don’t let Mama Chester fool you, she’s actually a sweetheart. 360 00:26:12,561 --> 00:26:14,521 Did you have to scare him? 361 00:26:15,150 --> 00:26:16,607 Are you okay? 362 00:26:16,632 --> 00:26:19,026 Your brother is a nice guy. 363 00:26:19,282 --> 00:26:24,423 But in this line of work, freshness trumps niceness. 364 00:26:24,448 --> 00:26:28,032 You’re as fresh as a sunrise. 365 00:26:28,057 --> 00:26:33,271 Pau is closer to sunset. 366 00:26:34,461 --> 00:26:40,968 Can I start by sitting with customers and nothing more? 367 00:26:40,993 --> 00:26:44,079 Just sit with customers? You mean like a welcome committee? 368 00:26:44,249 --> 00:26:46,710 Oh no, in here, you have to be ready for anything. 369 00:26:46,735 --> 00:26:52,345 I’m a connoisseur when it comes to men. 370 00:26:52,868 --> 00:26:58,832 I sense that you’re a good guy at heart, but you have a temper. 371 00:26:58,857 --> 00:27:01,571 Listen, this is important. 372 00:27:01,975 --> 00:27:06,743 Not everyone here wants sex. 373 00:27:06,922 --> 00:27:11,427 Some are here for more than that. Don’t forget this. 374 00:27:11,453 --> 00:27:13,321 Okay, enjoy! 375 00:27:13,751 --> 00:27:14,804 See you around. 376 00:27:14,829 --> 00:27:17,417 How are you, sis? 377 00:27:17,442 --> 00:27:21,255 That crown looks too heavy for your pretty little head. 378 00:27:21,280 --> 00:27:25,200 It looks expensive, take good care of it. Okay, enjoy! 379 00:27:41,775 --> 00:27:44,710 - Thank you for eating! - Two orders of rice and pork stew. 380 00:27:44,735 --> 00:27:46,613 - Dine-in? - Yes, ma’am. 381 00:27:46,638 --> 00:27:47,735 Here, ma’am. 382 00:27:48,407 --> 00:27:49,501 Thank you. 383 00:27:50,410 --> 00:27:52,392 Ma'am Celing. 384 00:27:52,417 --> 00:27:55,138 Two macaroni soup with egg, take out. 385 00:27:55,163 --> 00:27:56,331 Okay. 386 00:27:56,356 --> 00:27:58,859 - Okay, got it. Yours is pork stew? - Yes, ma’am. 387 00:28:01,286 --> 00:28:04,822 I once caught JC with a woman. 388 00:28:05,884 --> 00:28:08,128 Must’ve been a big fight. 389 00:28:08,497 --> 00:28:10,464 No, we’re not into that. 390 00:28:11,093 --> 00:28:12,591 We talked. 391 00:28:14,573 --> 00:28:15,938 He said it was lust, nothing more. 392 00:28:16,021 --> 00:28:19,932 I said that if they were doing it regularly then it's a relationship. 393 00:28:20,725 --> 00:28:22,018 He’s a man, he said. 394 00:28:22,043 --> 00:28:23,862 Rub it a little and it gets hard. 395 00:28:24,042 --> 00:28:27,898 And a real man, he said, doesn’t back down. 396 00:28:28,316 --> 00:28:30,943 I wanted to hit him for giving me that bullshit reason. 397 00:28:31,844 --> 00:28:33,522 What did you do? 398 00:28:34,363 --> 00:28:37,783 JC listens as long as you’re calm. 399 00:28:38,657 --> 00:28:41,370 I asked him if he liked it when I get hurt by his actions. 400 00:28:41,696 --> 00:28:43,239 He said no. 401 00:28:43,630 --> 00:28:47,376 I told him it would hurt me if he did it again. 402 00:28:47,983 --> 00:28:52,172 He thought about it and looked at me. 403 00:28:52,626 --> 00:28:54,955 I could see the sadness in his eyes. 404 00:28:56,097 --> 00:28:58,596 He embraced me and then he said sorry. 405 00:28:58,925 --> 00:29:00,472 He promised he’d never do it again. 406 00:29:01,072 --> 00:29:02,558 Like a scene from a movie. 407 00:29:04,983 --> 00:29:08,595 He’s both a man and a child. It’s not hard to read him. 408 00:29:09,024 --> 00:29:10,496 Except for the mood swings. 409 00:29:11,791 --> 00:29:13,585 How many boyfriends did you have before Pau? 410 00:29:15,010 --> 00:29:16,887 He’s the only man I’ve loved. 411 00:29:16,928 --> 00:29:18,054 Wow, really? 412 00:29:18,079 --> 00:29:19,329 Yes, really. 413 00:29:19,556 --> 00:29:21,183 And you’re the only one he’s loved? 414 00:29:21,208 --> 00:29:22,661 The only woman? 415 00:29:24,110 --> 00:29:26,748 - Yes. - Huh? What do you mean? 416 00:29:52,489 --> 00:29:54,574 Hello, Mommy. 417 00:29:54,574 --> 00:29:56,118 - You’re here early! - Of course! 418 00:29:56,118 --> 00:30:00,876 - Nice to meet you. - I’ll leave you two here, okay? 419 00:30:00,901 --> 00:30:01,921 Okay. 420 00:30:01,946 --> 00:30:05,032 Enjoy, thank you. 421 00:30:05,057 --> 00:30:06,809 Beer or hard? 422 00:30:07,107 --> 00:30:08,317 Beer. 423 00:30:08,439 --> 00:30:09,595 Waiter! 424 00:30:26,600 --> 00:30:28,806 JC, you’re new here? 425 00:30:29,084 --> 00:30:30,085 Yes, sir. 426 00:30:30,748 --> 00:30:32,160 You’re Pau’s brother? 427 00:30:32,591 --> 00:30:33,926 Yes, sir. 428 00:30:35,774 --> 00:30:37,901 Are you as good as him? 429 00:30:40,856 --> 00:30:42,615 I have no experience. 430 00:30:43,055 --> 00:30:45,327 Are you saying that to jack up your price? 431 00:30:47,519 --> 00:30:50,272 I’m reasonable. How much do you want? 432 00:30:50,367 --> 00:30:52,048 One time, big time. 433 00:30:53,603 --> 00:30:55,886 Sorry too. I’m also quite frank. 434 00:30:56,034 --> 00:31:00,663 I’m not ready for what you want. 435 00:31:01,213 --> 00:31:03,173 Thanks for the beer. 436 00:31:06,438 --> 00:31:08,523 Excuse me, I’ll be back. 437 00:31:27,294 --> 00:31:28,378 New? 438 00:31:31,584 --> 00:31:32,585 What? 439 00:31:33,522 --> 00:31:35,227 You’re a stripper? 440 00:31:38,165 --> 00:31:39,262 No. 441 00:31:40,263 --> 00:31:41,633 Not yet. 442 00:31:43,046 --> 00:31:46,675 I’m Liza. I dance next door. 443 00:31:49,107 --> 00:31:51,720 Did you know that you men are more expensive than us women? 444 00:31:52,272 --> 00:31:53,523 Really? 445 00:31:54,764 --> 00:31:58,602 Your star performer earns much more than our star performer. 446 00:31:58,695 --> 00:32:01,906 Even a has-been male stripper makes more than we do. 447 00:32:02,116 --> 00:32:06,689 Our has-beens get zero, zilch, nada. 448 00:32:07,010 --> 00:32:08,428 I have a theory. 449 00:32:08,453 --> 00:32:10,204 Gay men are richer. 450 00:32:11,555 --> 00:32:13,564 Or they’re alone in life. 451 00:32:13,774 --> 00:32:15,914 They have more disposable income 452 00:32:15,939 --> 00:32:18,044 than straight men who are just as horny but have families to feed. 453 00:32:18,942 --> 00:32:21,947 Also, gay men tend to be drama queens 454 00:32:21,972 --> 00:32:24,802 and they’re willing to pay good money to keep up their fantasies. 455 00:32:26,080 --> 00:32:27,498 Maybe that’s it. 456 00:32:27,607 --> 00:32:29,764 We women are just itch removers basically. 457 00:32:30,226 --> 00:32:32,058 We don’t exist outside of bed. 458 00:32:35,931 --> 00:32:37,599 Do I talk too much? 459 00:32:37,700 --> 00:32:39,385 I’m usually not talkative, actually the opposite. 460 00:32:39,410 --> 00:32:41,657 Maybe I’m nervous because I like you. 461 00:32:43,250 --> 00:32:44,543 That wasn’t a joke. 462 00:32:44,568 --> 00:32:47,365 I’m the star performer next door. They pay me well. 463 00:32:48,368 --> 00:32:52,627 Once in a while, I like to do the paying. 464 00:32:53,823 --> 00:32:55,825 Game? 465 00:32:56,119 --> 00:32:57,876 I’m not a rent boy. 466 00:33:00,209 --> 00:33:03,214 Fine, let’s get you drunk first. What do you want to drink? 467 00:33:04,943 --> 00:33:07,112 Aren’t they looking for you onstage? 468 00:33:07,469 --> 00:33:09,022 I can have a beer. 469 00:33:10,881 --> 00:33:13,300 Boss! Two beers. 470 00:33:28,852 --> 00:33:31,455 Hey! Go home! 471 00:33:31,767 --> 00:33:33,186 Don’t be afraid. 472 00:33:38,441 --> 00:33:39,478 Ma'am. 473 00:33:39,806 --> 00:33:40,912 Sir? 474 00:33:40,937 --> 00:33:42,397 Pork stew, rice, soup. 475 00:33:42,504 --> 00:33:44,181 Okay, sir. 476 00:33:49,931 --> 00:33:52,703 He never pays. What did you expect, he’s a cop. 477 00:33:52,728 --> 00:33:55,009 Let’s have some cassava cake before we sleep. 478 00:33:55,034 --> 00:33:57,150 Should we wait for Ma and Queenie? 479 00:33:57,220 --> 00:33:58,346 No. 480 00:33:58,796 --> 00:34:00,939 They won’t be home 'til the crack of dawn. 481 00:34:02,144 --> 00:34:03,567 What about Pau and JC? 482 00:34:03,920 --> 00:34:09,300 That depends on how busy the bar is. If it’s slow they’ll be here by 4 or 5 AM. 483 00:34:10,110 --> 00:34:14,911 Sometimes Pau would pick up Ma and Queenie. 484 00:34:15,903 --> 00:34:20,064 If a customer takes him out, 485 00:34:20,089 --> 00:34:22,845 he’ll be back much later. 486 00:34:22,870 --> 00:34:24,589 Sometimes at lunchtime. 487 00:34:25,696 --> 00:34:28,383 I hope you won’t mind me asking you this. 488 00:34:29,668 --> 00:34:32,637 It's fine. We’re family. 489 00:34:33,470 --> 00:34:35,180 What do you want to know? 490 00:34:35,453 --> 00:34:40,562 How do you feel when he comes home at noon knowing he’s had sex with someone? 491 00:34:42,806 --> 00:34:44,406 I don’t feel anything anymore. 492 00:34:45,228 --> 00:34:46,901 It’s just a job. 493 00:34:47,632 --> 00:34:52,324 Nothing that a shower and good soap can’t wash away. 494 00:34:52,735 --> 00:34:54,207 It’s like it never happened. 495 00:35:27,513 --> 00:35:29,098 Her name’s Maritess. 496 00:35:29,922 --> 00:35:31,290 Pretty name. 497 00:35:32,054 --> 00:35:34,724 Maria Teresa. 498 00:35:35,464 --> 00:35:37,035 Sounds like a saint. 499 00:35:38,146 --> 00:35:40,524 Maria Teresita. 500 00:35:40,998 --> 00:35:42,874 Little saint. 501 00:35:44,381 --> 00:35:45,962 She’s no saint, 502 00:35:46,237 --> 00:35:48,531 but she’s kind. 503 00:35:48,693 --> 00:35:50,195 Beautiful. 504 00:35:50,765 --> 00:35:52,225 And she loves me. 505 00:35:53,775 --> 00:35:55,804 She’s lucky to have you. 506 00:35:59,605 --> 00:36:01,851 Liza’s not my real name. 507 00:36:02,847 --> 00:36:06,601 It’s Rebecca. 508 00:36:07,097 --> 00:36:08,858 Pretty nice too, right? 509 00:36:09,790 --> 00:36:15,379 I was named after my grandmother, that’s why I don’t use it for work. 510 00:36:15,676 --> 00:36:16,927 Why “Liza?" 511 00:36:16,952 --> 00:36:18,701 When I was a little girl, 512 00:36:19,263 --> 00:36:21,462 they shaved my head completely bald. 513 00:36:21,557 --> 00:36:26,525 It was full of lice. Get it? 514 00:36:35,517 --> 00:36:36,643 Don't test me. 515 00:37:10,760 --> 00:37:12,345 Stop. 516 00:37:14,211 --> 00:37:15,921 What’s wrong? 517 00:37:16,975 --> 00:37:18,560 Sorry. 518 00:37:19,064 --> 00:37:20,983 I made a promise to Maritess. 519 00:39:04,546 --> 00:39:07,340 Did you get bored? 520 00:39:07,365 --> 00:39:08,580 I’m okay. 521 00:39:15,024 --> 00:39:17,861 A little spending money for you. 522 00:39:18,033 --> 00:39:19,451 Thanks, bro. 523 00:39:20,090 --> 00:39:22,592 I’ll pay you back when I find a job. 524 00:39:22,793 --> 00:39:23,919 Jackass! 525 00:39:23,944 --> 00:39:26,905 From the time we were kids, I’ve never collected 526 00:39:27,028 --> 00:39:29,030 and you’ve never offered. 527 00:39:29,336 --> 00:39:32,172 I know. Just had to say it. To lessen the guilt. 528 00:39:32,197 --> 00:39:33,704 Let’s eat. 529 00:39:33,729 --> 00:39:34,806 Ah! 530 00:39:57,078 --> 00:40:01,173 Have pity on me, Pa. Stop. 531 00:40:01,198 --> 00:40:04,642 Pa. Stop. 532 00:40:05,157 --> 00:40:08,646 Have pity on me. Please stop… 533 00:40:08,671 --> 00:40:12,718 Pa. Stop, please stop… 534 00:40:12,743 --> 00:40:16,439 Please stop… 535 00:40:16,464 --> 00:40:17,611 Queenie… 536 00:40:18,640 --> 00:40:19,933 Queenie. 537 00:40:20,128 --> 00:40:21,505 Queenie. 538 00:40:22,452 --> 00:40:24,370 Queenie. 539 00:40:28,109 --> 00:40:34,839 There, there. 540 00:40:49,021 --> 00:40:52,100 It will be okay. 541 00:40:53,190 --> 00:40:55,853 I haven’t had anything this good in a long time. 542 00:40:56,790 --> 00:40:59,459 Maritess and I are on a tight budget. 543 00:41:00,642 --> 00:41:02,490 She’s good at handling money. 544 00:41:03,910 --> 00:41:05,232 That’s a good thing. 545 00:41:05,293 --> 00:41:07,045 We need to save up. 546 00:41:07,355 --> 00:41:09,441 Josie’s the same. 547 00:41:09,909 --> 00:41:15,248 I want to grow our savings before I leave. 548 00:41:16,109 --> 00:41:17,245 Where are you going? 549 00:41:18,431 --> 00:41:21,713 You’re the first one I’m telling so keep it between us. 550 00:41:22,503 --> 00:41:24,338 Remember Allan? 551 00:41:25,235 --> 00:41:27,302 Your client who became your lover? 552 00:41:27,700 --> 00:41:29,173 He’s in America, right? 553 00:41:29,226 --> 00:41:30,936 We stayed in touch. 554 00:41:30,961 --> 00:41:33,296 Josie doesn’t know. 555 00:41:33,652 --> 00:41:38,313 He’s bringing me to the US to marry me so I can have a green card. 556 00:42:22,113 --> 00:42:23,650 Hungry? 557 00:42:42,216 --> 00:42:43,301 Have you eaten? 558 00:42:43,301 --> 00:42:44,594 Yes. 559 00:42:55,830 --> 00:42:57,517 Keep it, it's yours. 560 00:42:57,804 --> 00:43:00,973 Give this to Ma. 561 00:43:01,514 --> 00:43:04,537 I have some chocolate for Queenie. 562 00:43:07,141 --> 00:43:08,402 Give it to her. 563 00:43:33,572 --> 00:43:34,888 How was your day? 564 00:43:35,886 --> 00:43:37,716 Your family is good to me. 565 00:43:38,024 --> 00:43:39,767 Don’t you want us to stay? 566 00:43:41,359 --> 00:43:42,687 You know me. 567 00:43:43,578 --> 00:43:47,415 I won’t stop until I get even with those who’ve done me wrong. 568 00:43:48,608 --> 00:43:50,443 And you know I’ll stop you. 569 00:43:51,197 --> 00:43:52,239 Yes. 570 00:43:52,973 --> 00:43:55,533 But you know that I’m just waiting for the right time to strike. 571 00:44:00,630 --> 00:44:03,374 What do you think of Pau’s workplace? 572 00:44:04,090 --> 00:44:05,126 It’s okay. 573 00:44:05,880 --> 00:44:07,753 A different breed of people, for a change. 574 00:44:09,504 --> 00:44:11,881 Do you want to work there? 575 00:44:13,422 --> 00:44:14,840 Maybe. 576 00:44:16,401 --> 00:44:17,596 Maybe. 577 00:44:18,208 --> 00:44:22,045 I can do the chitchat and maybe a little dancing. 578 00:44:24,735 --> 00:44:26,487 Get some sleep. 579 00:44:28,293 --> 00:44:29,734 I’ll just take a bath. 580 00:44:50,428 --> 00:44:54,223 Twilight 581 00:44:55,599 --> 00:45:00,129 Happy birthday, Ma. Love you. 582 00:45:00,154 --> 00:45:01,397 You need mouthwash. 583 00:45:01,397 --> 00:45:03,107 I’ll give Ma her gift later. 584 00:45:03,132 --> 00:45:04,842 For you, Queenie. 585 00:45:05,332 --> 00:45:08,147 Buy a new dress, even if it's not your birthday. 586 00:45:08,485 --> 00:45:09,569 Oh, also for you— 587 00:45:09,594 --> 00:45:11,693 Bought it from someone at work. 588 00:45:12,216 --> 00:45:13,426 It’s real silver. 589 00:45:13,451 --> 00:45:15,761 So beautiful. 590 00:45:15,786 --> 00:45:16,804 Come, Queenie. 591 00:45:16,829 --> 00:45:18,826 Let me put it on you. 592 00:45:18,873 --> 00:45:21,267 Hey! Haven’t you taken a bath yet? 593 00:45:21,292 --> 00:45:25,849 - Get dressed JC, we’ll be late already. - Where’s Pau? 594 00:45:26,255 --> 00:45:28,732 Five months of peace and quiet. 595 00:45:29,216 --> 00:45:30,638 JC’s mother is right. 596 00:45:30,776 --> 00:45:35,489 Don’t mind the noise, stay in your lane, focus on your own life and dreams 597 00:45:35,514 --> 00:45:37,193 and you will get somewhere. 598 00:45:37,247 --> 00:45:38,373 I’m happy here. 599 00:45:38,476 --> 00:45:40,061 They’re my family now. 600 00:45:40,636 --> 00:45:43,931 Ma's this close to getting her own space for the eatery. 601 00:45:43,956 --> 00:45:47,177 Pau is about to redeem the family property in the province. 602 00:45:47,523 --> 00:45:49,692 He and Josie have managed to save up quite a lot. 603 00:45:49,738 --> 00:45:52,365 No wonder they don’t buy new things. 604 00:45:53,443 --> 00:45:57,254 I’ve started saving too, ever since JC went to to work with Pau. 605 00:45:57,279 --> 00:46:00,301 Not much though, because JC doesn’t go out with customers. 606 00:46:00,326 --> 00:46:03,467 But JC brags he's the star dancer. 607 00:46:03,492 --> 00:46:05,578 This is our gift to you! 608 00:46:05,770 --> 00:46:06,771 Really? 609 00:46:06,830 --> 00:46:09,665 We've paid half already! 610 00:46:09,690 --> 00:46:12,535 Just one more year and it’s fully paid. 611 00:46:12,560 --> 00:46:14,151 You've made so happy. 612 00:46:14,176 --> 00:46:17,513 What about your plans? 613 00:46:17,740 --> 00:46:20,659 Don’t worry. There’s enough left in our savings. 614 00:46:20,684 --> 00:46:24,246 If you knew how much, you’d borrow money from us. 615 00:46:24,271 --> 00:46:26,415 No way! Stop joking around. 616 00:46:26,440 --> 00:46:29,251 Are Josie and Maritess okay with this? 617 00:46:29,276 --> 00:46:32,818 Ma, this has been our plan all along. 618 00:46:32,843 --> 00:46:33,923 Really? 619 00:46:33,948 --> 00:46:36,801 JC and I contributed a little. Josie and Pau’s share is much bigger. 620 00:46:36,826 --> 00:46:40,579 - My sons are the best! - We’re so happy for you. 621 00:46:40,604 --> 00:46:43,295 Happy birthday, Ma. 622 00:47:17,116 --> 00:47:19,702 Are you okay, bro? Did you have fun? 623 00:47:21,461 --> 00:47:23,195 Bro, cheers. 624 00:47:23,709 --> 00:47:25,647 I thought you’d avoid me. 625 00:47:27,768 --> 00:47:29,603 Sorry about last time. 626 00:47:30,579 --> 00:47:32,249 You left me hanging. 627 00:47:33,473 --> 00:47:36,267 We can be friends. 628 00:47:37,052 --> 00:47:39,096 We can be that, outside. 629 00:47:39,260 --> 00:47:42,930 Here I want to be your customer. In case you change your mind. 630 00:47:45,354 --> 00:47:49,483 There’s so many here. Want me to help you choose? 631 00:47:51,775 --> 00:47:54,570 The chase thrills me. 632 00:47:54,958 --> 00:47:57,437 I know you don’t go out with your customers. 633 00:47:59,421 --> 00:48:01,203 Why can’t I be the exception? 634 00:48:01,459 --> 00:48:05,213 Even though it's been used, mine still smells good, you know! 635 00:48:15,007 --> 00:48:17,426 Hey, I’m still here. 636 00:48:17,546 --> 00:48:20,174 I said, I’m a good customer. 637 00:48:20,199 --> 00:48:23,013 I know you’re tired so I’ll do all the work. 638 00:48:24,833 --> 00:48:26,335 I’m a man. 639 00:48:26,698 --> 00:48:28,716 You make me horny. 640 00:48:30,075 --> 00:48:32,942 But that’s all there is… 641 00:48:32,967 --> 00:48:34,328 I’ll take that. 642 00:48:36,140 --> 00:48:37,981 No feelings. 643 00:48:38,123 --> 00:48:40,084 I just want to taste you. 644 00:48:41,502 --> 00:48:44,046 We all taste the same. 645 00:48:44,117 --> 00:48:45,452 Wrong. 646 00:48:46,051 --> 00:48:49,841 I’m sure yours is sweeter. 647 00:49:56,191 --> 00:49:57,928 Hey. 648 00:49:59,379 --> 00:50:01,106 No need for that. 649 00:50:01,882 --> 00:50:04,444 Take it. I still earn more than you do. 650 00:50:05,986 --> 00:50:09,191 I’ll stop paying when you fall in love with me. 651 00:50:11,746 --> 00:50:12,827 Thanks. 652 00:50:13,034 --> 00:50:14,185 Thank you. 653 00:50:21,263 --> 00:50:24,044 Hey asshole! What's your problem, huh? 654 00:50:25,439 --> 00:50:26,857 Maritess! 655 00:50:27,156 --> 00:50:29,277 JC is fighting with someone! 656 00:50:29,302 --> 00:50:30,309 What? 657 00:50:30,371 --> 00:50:32,114 Pau! Wake up! 658 00:50:32,256 --> 00:50:36,457 Your brother’s in a fight. 659 00:50:36,482 --> 00:50:37,524 Hold on. 660 00:50:48,083 --> 00:50:50,427 Bro, stop it! Enough! Bro! 661 00:50:50,452 --> 00:50:51,828 JC! 662 00:50:51,853 --> 00:50:56,775 Screw you! Stop tripping on Queenie! 663 00:50:56,800 --> 00:50:58,885 She’s a child! You pervert! 664 00:50:58,910 --> 00:51:03,013 Let go of me! I’m defending our sister’s honor! 665 00:51:03,038 --> 00:51:07,655 They have no respect. I’m defending Queenie. 666 00:51:07,680 --> 00:51:09,807 I'm tired of all of this. 667 00:51:09,832 --> 00:51:11,958 You always have an excuse. 668 00:51:15,091 --> 00:51:16,705 Stop it! 669 00:51:16,730 --> 00:51:20,021 - We were just talking. - Asshole! 670 00:51:20,046 --> 00:51:23,936 So what if we find your sister sexy? 671 00:51:23,961 --> 00:51:28,458 So what if we jack off thinking of her naked? 672 00:51:28,483 --> 00:51:31,313 Let’s settle this at the town hall. 673 00:51:31,338 --> 00:51:33,052 We’ll follow. 674 00:52:04,486 --> 00:52:05,821 Is Pau home? 675 00:52:05,884 --> 00:52:07,704 What’s this about, sir? 676 00:52:11,878 --> 00:52:13,020 Josie? 677 00:52:14,154 --> 00:52:15,447 I’m Allan. 678 00:52:24,479 --> 00:52:27,210 Pau never mentioned it. 679 00:52:32,193 --> 00:52:36,929 Sorry if I had to be the one to break it to you. 680 00:52:38,815 --> 00:52:43,102 Don’t worry. You’re in our plans. 681 00:52:45,015 --> 00:52:47,090 But first we have to get married in the US. 682 00:52:49,673 --> 00:52:50,921 That’s allowed? 683 00:52:53,198 --> 00:52:54,321 It’s legal there. 684 00:52:56,342 --> 00:52:59,535 It’s the fastest way of getting Pau his papers. 685 00:53:00,802 --> 00:53:02,496 Once that’s out of the way... 686 00:53:05,417 --> 00:53:07,752 we’ll send for you and Ma. 687 00:53:13,503 --> 00:53:15,259 Pau is leaving me? 688 00:53:21,371 --> 00:53:22,442 Josie. 689 00:53:24,666 --> 00:53:26,062 Only in the beginning. 690 00:53:26,465 --> 00:53:27,813 How many months? 691 00:53:30,081 --> 00:53:32,776 Two or three years. 692 00:53:34,961 --> 00:53:36,738 Then we’ll get a divorce. 693 00:53:37,632 --> 00:53:42,030 He’ll come back here and marry you. 694 00:53:42,742 --> 00:53:44,478 Then he can bring you there. 695 00:53:46,984 --> 00:53:49,168 Why are you taking Pau from us? 696 00:53:53,529 --> 00:53:57,169 You’re using America to lure him. 697 00:54:00,559 --> 00:54:02,305 Pau wants a new life. 698 00:54:03,805 --> 00:54:05,921 So you get to marry him before I do. 699 00:54:08,915 --> 00:54:10,082 Josie. 700 00:54:14,324 --> 00:54:18,155 I hope you won’t deny him this chance at a better life. 701 00:54:22,349 --> 00:54:24,036 Without your consent... 702 00:54:25,174 --> 00:54:27,434 we’re not going through with it. 703 00:54:29,891 --> 00:54:32,961 Have we been sharing Pau all this time? 704 00:54:35,806 --> 00:54:37,716 Does he love you more than he loves me? 705 00:54:42,480 --> 00:54:45,182 I can make sacrifices for Pau. 706 00:54:48,136 --> 00:54:53,482 But if after all this I still end up losing him… 707 00:54:54,851 --> 00:54:57,778 That’s something I can’t take. 708 00:55:07,210 --> 00:55:11,878 I apologize on behalf of my son. Please don’t file charges against him. 709 00:55:11,903 --> 00:55:14,801 What the heck! Don’t plead with these assholes. 710 00:55:14,826 --> 00:55:18,646 JC, shut up! 711 00:55:19,089 --> 00:55:22,618 You’re just like your father. 712 00:55:22,643 --> 00:55:24,997 I thought I was done with all of this. 713 00:55:25,825 --> 00:55:33,380 I’m too old to be begging like this. 714 00:55:33,405 --> 00:55:36,108 Bro, for her sake, calm down. 715 00:55:38,327 --> 00:55:41,288 Listen for once! 716 00:55:44,474 --> 00:55:50,729 For your medicines. I beg your forgiveness. 717 00:55:50,754 --> 00:55:55,903 You’re a saint, Ma’am Celing, but your son is the devil. 718 00:55:57,261 --> 00:55:58,971 I’m your mother. 719 00:56:00,737 --> 00:56:06,474 No matter what you do, I will never get tired of helping you. 720 00:56:11,513 --> 00:56:13,144 I’m really sorry. 721 00:56:16,292 --> 00:56:20,819 I can’t control my temper. 722 00:56:25,335 --> 00:56:26,867 Your father was the same. 723 00:56:29,232 --> 00:56:31,122 No amount of pleading from me could tame him. 724 00:56:33,687 --> 00:56:35,834 I couldn't keep an eye on him all the time. 725 00:56:37,983 --> 00:56:40,062 Many times we had to move... 726 00:56:41,763 --> 00:56:48,097 and each time he’d find someone to fight with. 727 00:56:53,286 --> 00:56:59,400 Aren’t you tired of my son yet, Maritess? 728 00:57:00,670 --> 00:57:02,588 I love him. 729 00:57:08,492 --> 00:57:10,244 I’m old. 730 00:57:14,220 --> 00:57:16,430 I pray for only one thing: 731 00:57:18,103 --> 00:57:26,713 a quiet life for all of us, together. 732 00:57:29,641 --> 00:57:32,683 This family is what keeps me going. 733 00:57:34,763 --> 00:57:37,609 I’m sorry, Ma, but Pau has other plans. 734 00:57:43,301 --> 00:57:44,504 What plans, Pau? 735 00:58:14,212 --> 00:58:18,103 Allan is taking me to America. 736 00:58:19,363 --> 00:58:26,028 Once my papers are fixed, I’ll file a petition for you and Josie. 737 00:58:31,941 --> 00:58:36,570 Are you okay with this, Josie? 738 00:58:52,307 --> 00:58:54,173 I’m trying my best to accept it. 739 00:59:10,614 --> 00:59:16,119 Queenie, finish what I’m doing. 740 00:59:16,744 --> 00:59:19,415 I left something at the store. 741 00:59:51,378 --> 00:59:52,976 I didn’t know you drank. 742 00:59:55,453 --> 00:59:59,232 My last drink was when we buried JC’s father. 743 01:00:06,264 --> 01:00:08,766 Out of grief? 744 01:00:10,411 --> 01:00:11,509 Maybe. 745 01:00:13,151 --> 01:00:18,525 But also out of relief. I didn’t have to worry about him anymore. 746 01:00:20,859 --> 01:00:24,312 I felt scared too. 747 01:00:25,108 --> 01:00:29,276 Suddenly I was left alone to raise my sons. 748 01:00:31,329 --> 01:00:35,908 I guess I’m not sure why anyone drinks. 749 01:00:45,109 --> 01:00:48,628 My last drink was the first night JC and I became a couple. 750 01:00:48,811 --> 01:00:50,130 We were at a bar. 751 01:00:50,508 --> 01:00:55,886 I got so drunk that when JC got in a fight I couldn’t stop him. 752 01:00:56,618 --> 01:00:58,632 Since then I swore off drinking. 753 01:01:01,560 --> 01:01:05,729 You suddenly realized your calling as JC’s bodyguard. 754 01:01:08,613 --> 01:01:14,160 His own body-guardian angel. 755 01:02:22,215 --> 01:02:24,266 What’s your dream? 756 01:02:25,979 --> 01:02:28,311 I love you, believe me. 757 01:02:30,449 --> 01:02:32,024 I believe you. 758 01:02:33,450 --> 01:02:36,027 But I also know you love him too. 759 01:02:39,339 --> 01:02:40,782 That’s different. 760 01:02:44,250 --> 01:02:47,331 Your other customers I don’t mind. 761 01:02:48,734 --> 01:02:51,751 It’s only your body that we lend to them. 762 01:02:53,811 --> 01:02:56,840 That’s all they want, that’s all they get. 763 01:02:57,655 --> 01:03:00,560 With Allan I have to share your heart. 764 01:03:00,585 --> 01:03:02,679 Don’t think of it that way. 765 01:03:04,575 --> 01:03:06,994 How then? 766 01:03:07,529 --> 01:03:12,606 We need him to improve our life. 767 01:03:18,226 --> 01:03:22,223 I know you. You play fair. 768 01:03:23,794 --> 01:03:27,996 Allan is only doing this because he can get what he wants from you. 769 01:03:32,517 --> 01:03:34,383 What do you want me to do? 770 01:03:41,956 --> 01:03:43,875 I won’t stop you. 771 01:03:47,837 --> 01:03:52,094 Promise me we’ll grow old together. 772 01:03:53,807 --> 01:03:57,435 I promise, we'll grow old together. 773 01:03:58,430 --> 01:04:04,199 I want our children to have a better life than this. 774 01:04:22,680 --> 01:04:26,563 - She was having a nightmare. - Queenie. 775 01:04:27,344 --> 01:04:29,892 Queenie! 776 01:04:29,917 --> 01:04:30,917 Ouch! 777 01:04:32,204 --> 01:04:34,581 Damn that father of hers. 778 01:04:34,606 --> 01:04:37,438 Does he even know the pain he’s caused Queenie? 779 01:04:37,463 --> 01:04:39,633 If I ever see that son of a bitch… 780 01:04:39,658 --> 01:04:42,048 Bro, calm down. 781 01:04:42,102 --> 01:04:45,673 Queenie! Queenie! Calm down! 782 01:04:48,298 --> 01:04:51,071 Calm down, Queenie. 783 01:05:17,754 --> 01:05:22,509 What if you open early so you can come home before it gets late? 784 01:05:22,534 --> 01:05:28,219 No, we’re sticking with dinner to early morning. 785 01:05:28,244 --> 01:05:30,619 My regulars will miss me. 786 01:05:30,904 --> 01:05:33,824 Pau has a point. Why not start with breakfast? 787 01:05:33,895 --> 01:05:36,773 Breakfast time is slow! 788 01:05:36,798 --> 01:05:39,290 These days people get by with only bread and coffee. 789 01:05:39,315 --> 01:05:40,944 Ma, we’re here! 790 01:05:40,969 --> 01:05:43,844 - Ma, we got you food warmers. - Really? 791 01:05:44,187 --> 01:05:46,596 You did a great job with the place. 792 01:05:46,719 --> 01:05:49,827 Food warmers? That’s so posh, Ma. 793 01:05:49,852 --> 01:05:50,645 You’re all set! 794 01:05:50,645 --> 01:05:53,665 JC insisted. I told him I don’t need those. 795 01:05:53,690 --> 01:05:58,111 My customers are used to seeing my food in old pots and pans. 796 01:05:58,136 --> 01:05:59,314 Looks yummy. 797 01:06:00,363 --> 01:06:02,673 Move, move, we’re about to open! 798 01:06:02,699 --> 01:06:09,347 Sir, the drugs must have been planted. 799 01:06:09,372 --> 01:06:11,587 Jun is no addict. I’ve known him for a long time. 800 01:06:11,612 --> 01:06:12,917 Maybe you’re a dealer too. 801 01:06:12,942 --> 01:06:16,581 - No, sir. He’s a good kid! - Let’s go. 802 01:06:18,855 --> 01:06:20,016 Jun? 803 01:06:21,301 --> 01:06:22,385 Sir? 804 01:06:30,364 --> 01:06:35,189 I know Jun is a user but I didn't know he's selling too. 805 01:06:35,214 --> 01:06:37,083 They found half a kilo. 806 01:06:37,108 --> 01:06:41,319 That’s enough to put him away until he rots. 807 01:06:41,430 --> 01:06:44,616 One of his patrons is well connected. He’ll get out. 808 01:06:48,536 --> 01:06:50,413 Thanks again. You’re the best. 809 01:06:50,438 --> 01:06:53,545 Thank you Sir. 810 01:06:55,417 --> 01:06:59,536 Freeloader. Just because he’s a cop. 811 01:06:59,826 --> 01:07:02,287 That’s life. Let it go. 812 01:07:02,312 --> 01:07:04,373 Have you ever tried giving him the bill? 813 01:07:05,748 --> 01:07:08,483 The first time he ate my food, 814 01:07:08,686 --> 01:07:13,225 he smiled at me and nodded. Then he left. 815 01:07:13,250 --> 01:07:16,006 Shameless. 816 01:07:18,864 --> 01:07:20,376 What if there’s a raid? 817 01:07:20,401 --> 01:07:23,928 Raid what? Our thoroughly wholesome show? 818 01:07:23,953 --> 01:07:26,049 Putting on a beauty pageant? 819 01:07:26,074 --> 01:07:28,967 Staging a musical with skimpy costumes? We’re all PG here. 820 01:07:29,084 --> 01:07:30,128 Poor guys? 821 01:07:30,153 --> 01:07:32,697 Parental guidance, stupid. 822 01:07:32,722 --> 01:07:35,308 What are you doing here? Go inside and put on a show! 823 01:07:35,536 --> 01:07:39,209 I know you’re wondering why I agreed to Pau’s plan. 824 01:07:39,234 --> 01:07:41,708 We each have our point of view. 825 01:07:43,785 --> 01:07:46,546 You wouldn’t allow it if you were in my place. 826 01:07:47,824 --> 01:07:51,009 How can one heart be shared equally? 827 01:07:53,316 --> 01:07:56,813 I guess this life has taught me not to expect my fair share. 828 01:07:58,282 --> 01:08:01,869 How can you be sure that he’ll go back to you? 829 01:08:03,839 --> 01:08:06,133 Are you a hundred percent sure with JC? 830 01:08:06,158 --> 01:08:09,527 No, but I’ve learned to fight for him. 831 01:08:13,709 --> 01:08:16,212 Are you disappointed with me? 832 01:08:16,801 --> 01:08:19,845 No, Josie. I get it. 833 01:08:19,870 --> 01:08:24,167 You’re doing what you think you have to. We’re the same. 834 01:08:26,355 --> 01:08:29,066 Sometimes I get tired. 835 01:08:30,351 --> 01:08:34,928 I've been holding on to the illusion that Pau and I can have a normal life. 836 01:08:38,271 --> 01:08:40,944 JC, wait. 837 01:08:41,749 --> 01:08:47,714 I have customers asking about you. 838 01:08:47,739 --> 01:08:52,702 They’ll double the bar fine and you can name your price, if you’ll do it with them. 839 01:08:53,726 --> 01:08:56,646 Sorry, Mama Chester, I really don’t want to. 840 01:08:56,671 --> 01:08:58,741 What if it’s a woman? 841 01:08:59,877 --> 01:09:01,302 Still no. 842 01:09:01,327 --> 01:09:05,756 Then why did you do it with that Liza next door? 843 01:09:05,920 --> 01:09:08,902 She’s just a friend. 844 01:09:08,927 --> 01:09:12,936 Friends with benefits? 845 01:09:13,281 --> 01:09:15,158 - You going onstage tonight? - Yes, Mama Chester. 846 01:09:15,183 --> 01:09:18,035 You dance so well. 847 01:09:18,060 --> 01:09:21,856 They can’t get enough of you. 848 01:09:21,881 --> 01:09:27,303 Too bad they can only watch, not taste. Except for Liza. 849 01:09:27,424 --> 01:09:31,827 Mama Chester, how can we help Jun? 850 01:09:35,141 --> 01:09:38,342 Don’t worry about him. He has connections. 851 01:09:40,465 --> 01:09:42,037 How are you? 852 01:09:42,163 --> 01:09:45,514 - I'm fine. - That's great. Okay, I'll go ahead. 853 01:09:59,894 --> 01:10:01,150 Liza, wait. 854 01:10:01,791 --> 01:10:02,830 Why? 855 01:10:02,855 --> 01:10:04,957 I’m Maritess, JC’s partner. 856 01:10:04,982 --> 01:10:06,932 So you’re the wife. 857 01:10:06,957 --> 01:10:08,283 We’re not married. 858 01:10:09,055 --> 01:10:11,224 To him, you’re his wife. 859 01:10:12,381 --> 01:10:13,736 You’re not alone. 860 01:10:13,950 --> 01:10:15,117 This is Josie. 861 01:10:15,454 --> 01:10:17,799 Ah, Pau’s wife. 862 01:10:18,870 --> 01:10:20,747 You’re both pretty. 863 01:10:20,970 --> 01:10:22,930 And lucky. Both your husbands are yummy. 864 01:10:22,955 --> 01:10:26,002 - You bitch! - Wait! Calm down! 865 01:10:36,023 --> 01:10:37,400 Are you good now? 866 01:10:38,724 --> 01:10:43,354 You got it out of your system. Now are we good? 867 01:10:44,564 --> 01:10:47,775 JC is mine. Don’t you forget it. 868 01:10:48,776 --> 01:10:53,517 Enough, let’s just go. Don’t get in a fight. 869 01:10:53,543 --> 01:10:56,282 Don’t worry, Josie. We won’t make a scene. 870 01:10:57,426 --> 01:11:01,199 Right, Maritess? Let’s not fight over JC. 871 01:11:01,834 --> 01:11:05,463 I see men as playthings, just like me. 872 01:11:05,488 --> 01:11:07,846 - We’re not the same. - Exactly. 873 01:11:07,981 --> 01:11:11,959 You have no reason to fear. JC and I are done. 874 01:11:12,687 --> 01:11:16,274 I doubt that you and I will be friends. But let’s not be enemies. 875 01:11:20,343 --> 01:11:25,248 You’re lucky I’m not a drama queen like other women I know. 876 01:11:27,315 --> 01:11:31,027 I’ll say this for your peace of mind: JC loves you. 877 01:11:31,572 --> 01:11:34,899 But I won’t be the last woman who’ll find him attractive. 878 01:11:35,311 --> 01:11:38,648 Let’s hope that next time he’ll be able to say no. 879 01:11:41,659 --> 01:11:43,009 I have to go. 880 01:11:43,034 --> 01:11:45,611 I have a regular customer waiting. He’s very generous. 881 01:11:50,796 --> 01:11:52,465 She has a point. 882 01:11:52,780 --> 01:11:54,073 She’s smooth. 883 01:11:54,098 --> 01:11:55,391 Yes. 884 01:11:55,416 --> 01:11:56,709 You wanna be friends with her, don’t you? 885 01:11:56,734 --> 01:11:58,338 No way. 886 01:11:58,363 --> 01:11:59,723 You're too tough! 887 01:12:02,258 --> 01:12:04,994 So this is what it's like. 888 01:12:05,019 --> 01:12:06,145 There they are. 889 01:12:06,145 --> 01:12:07,603 Hi. 890 01:12:07,773 --> 01:12:10,693 Have a seat. 891 01:12:10,942 --> 01:12:12,610 - Hello. - Hi. 892 01:12:13,252 --> 01:12:16,908 Mommy, it's been a while. 893 01:12:17,166 --> 01:12:20,635 - This is JC's wife, Maritess. - Hi. 894 01:12:29,210 --> 01:12:30,795 Wow. 895 01:12:39,165 --> 01:12:40,790 Okay. Thank you. 896 01:12:47,599 --> 01:12:49,729 Wow! 897 01:13:10,362 --> 01:13:14,549 You’re doing well. This new spot is great. 898 01:13:14,605 --> 01:13:17,977 Thanks to regulars like you. 899 01:13:18,002 --> 01:13:19,283 Is there fried noodles and blood stew? 900 01:13:19,308 --> 01:13:20,603 Of course! 901 01:13:20,636 --> 01:13:23,127 - Four orders, please. - Okay. 902 01:13:23,152 --> 01:13:25,838 It’s her first time in a gay bar. 903 01:13:25,863 --> 01:13:28,324 She never had to reason to go to one. Until now. 904 01:13:29,798 --> 01:13:31,111 Am I a good dancer? 905 01:13:31,175 --> 01:13:34,432 The best. Seems like you’re the star here. 906 01:13:35,103 --> 01:13:36,361 Of course! 907 01:13:37,574 --> 01:13:40,243 Why does it look like you all have an erection? 908 01:13:42,285 --> 01:13:46,396 They rub it before going onstage 909 01:13:46,421 --> 01:13:53,338 so they’re always hard in front of the audience. 910 01:13:53,363 --> 01:13:55,455 That bulge is distracting. 911 01:13:56,625 --> 01:13:59,549 Is there a minimum size requirement? 912 01:14:00,568 --> 01:14:04,525 What’s important is the illusion. Some use padding. 913 01:14:04,909 --> 01:14:06,718 To excite the audience. 914 01:14:07,783 --> 01:14:09,244 You know a lot about this. 915 01:14:09,269 --> 01:14:15,908 I had the same questions on my first visit. 916 01:14:15,933 --> 01:14:20,713 But you know more than anyone that my dick is not an illusion. 917 01:14:20,738 --> 01:14:22,656 It’s the hardest reality. 918 01:14:23,002 --> 01:14:28,245 I only know as much as Allan does. 919 01:14:29,968 --> 01:14:33,080 I don’t know about you, 920 01:14:33,143 --> 01:14:35,704 but I only come here for the entertainment. 921 01:15:00,626 --> 01:15:02,315 Sleep well? 922 01:15:03,452 --> 01:15:04,817 Are you hungry? 923 01:15:06,483 --> 01:15:10,486 Let’s have a snack. 924 01:15:14,643 --> 01:15:17,062 You are my baby girl. 925 01:15:17,545 --> 01:15:19,522 I confronted Liza. 926 01:15:19,547 --> 01:15:23,801 You just had to, didn’t you? Good thing there was no hair pulling. 927 01:15:24,091 --> 01:15:25,592 It was a good talk. 928 01:15:25,617 --> 01:15:27,916 I made it clear that you’re mine alone. 929 01:15:28,076 --> 01:15:33,831 You know I am, completely. Are you still doubting it? 930 01:15:34,645 --> 01:15:35,771 Prove it. 931 01:15:41,361 --> 01:15:44,029 Bro, Josie, Allan! 932 01:15:44,029 --> 01:15:46,615 Come on, let’s dance! 933 01:15:46,615 --> 01:15:48,325 Come on Allan, let’s dance. 934 01:15:48,350 --> 01:15:51,562 Josie, Allan. Join us! 935 01:15:51,587 --> 01:15:53,931 Okay, wait here, I’ll join them. 936 01:15:53,956 --> 01:15:56,158 Give it your best, hon! 937 01:16:02,006 --> 01:16:05,955 Let’s hear it for Pau! 938 01:16:05,980 --> 01:16:10,142 Show us what you can do! 939 01:16:34,292 --> 01:16:35,502 Josie? 940 01:16:37,158 --> 01:16:38,384 Are you okay? 941 01:16:40,125 --> 01:16:42,665 When are you going back to America? 942 01:16:45,257 --> 01:16:46,717 Two days from now. 943 01:16:50,150 --> 01:16:52,861 When is Pau going? 944 01:16:55,153 --> 01:17:00,784 His interview with the embassy is next month. 945 01:17:01,649 --> 01:17:08,107 Once his visa gets approved, he can fly anytime. 946 01:17:12,570 --> 01:17:13,738 Josie... 947 01:17:15,341 --> 01:17:19,660 Is there something I can do to ease your worries? 948 01:17:21,366 --> 01:17:24,374 Nothing. I’ll get used it. 949 01:17:29,957 --> 01:17:31,672 Thank you for saying yes. 950 01:17:34,014 --> 01:17:38,012 I don’t know if I should be jealous or grateful. 951 01:17:48,404 --> 01:17:49,863 Thank you. 952 01:17:53,961 --> 01:17:56,380 I know you will take care of him. 953 01:17:59,833 --> 01:18:02,335 Let’s dance. 954 01:18:03,752 --> 01:18:05,045 Let's go. 955 01:18:09,717 --> 01:18:11,343 Let's go. 956 01:18:11,368 --> 01:18:13,120 Join in! 957 01:18:26,709 --> 01:18:30,171 I texted your brothers, they’re on their way. 958 01:18:37,314 --> 01:18:40,585 I’ll get going. Take care. 959 01:18:40,770 --> 01:18:43,148 Pau, go with Allan. 960 01:18:43,201 --> 01:18:47,226 I can manage. Pau needs to rest. 961 01:18:47,798 --> 01:18:49,429 Josie is right. 962 01:18:49,454 --> 01:18:50,997 I’ll bring you home. 963 01:18:51,022 --> 01:18:52,565 - Take care on your way home. - You too. 964 01:18:52,590 --> 01:18:54,403 - Take care, bro. - Bye! 965 01:18:54,428 --> 01:18:56,930 Take care, Allan. Bro, take care of that one. 966 01:18:56,955 --> 01:18:59,458 - Bro, take care of Josie. - Take care! 967 01:19:24,458 --> 01:19:28,170 We’re closed, there’s no more food— 968 01:19:28,195 --> 01:19:35,750 Hey! What are you doing to my daughter? Stop that! 969 01:19:55,032 --> 01:19:57,868 Sorry, I ran out of gas. 970 01:20:00,119 --> 01:20:02,931 Bro, that’s stupid. Gasoline is so basic! 971 01:20:02,956 --> 01:20:04,226 Here's the fare. 972 01:20:04,257 --> 01:20:05,586 Sorry, sir. 973 01:20:05,611 --> 01:20:07,789 - Drop it. We’re only three blocks away. - Let’s go. 974 01:20:07,814 --> 01:20:09,691 Yeah, let’s walk. 975 01:20:15,827 --> 01:20:19,723 - Balut! Duck egg! - Boss! 976 01:20:19,794 --> 01:20:21,109 Balut! 977 01:20:21,473 --> 01:20:23,875 - Want some, Boss? - Let’s buy some for Ma and Queenie. 978 01:21:50,912 --> 01:21:54,000 - Hey! - Let's go! Hurry! 979 01:21:54,148 --> 01:21:55,400 Hey! 980 01:21:56,764 --> 01:21:58,462 - Ma? - Queenie? 981 01:21:58,487 --> 01:21:59,662 Ma. 982 01:21:59,687 --> 01:22:02,824 Ma? Ma! 983 01:22:02,824 --> 01:22:04,093 Ma? Ma! 984 01:22:04,118 --> 01:22:05,404 Queenie? 985 01:22:05,429 --> 01:22:06,656 Queenie! 986 01:22:06,721 --> 01:22:11,059 Queenie? 987 01:22:12,511 --> 01:22:17,367 Queenie! What happened to you? 988 01:22:17,910 --> 01:22:19,537 Ma… 989 01:22:20,194 --> 01:22:22,239 Ma… 990 01:22:23,037 --> 01:22:24,580 Shit! 991 01:22:25,089 --> 01:22:26,250 JC? 992 01:22:26,275 --> 01:22:28,686 Where are you going, JC? 993 01:22:35,711 --> 01:22:41,634 Queenie, my child. 994 01:23:13,984 --> 01:23:15,080 JC! 995 01:23:15,105 --> 01:23:16,547 JC, stop! 996 01:23:16,572 --> 01:23:20,007 - Come out, you sons of bitches! - Enough, JC… 997 01:23:20,032 --> 01:23:21,783 Damn you monsters! 998 01:23:21,808 --> 01:23:22,809 Stop! 999 01:23:22,834 --> 01:23:25,812 - Damn you! - Enough. 1000 01:23:26,366 --> 01:23:29,369 JC, get a hold of yourself. 1001 01:23:31,532 --> 01:23:35,672 - Come out and face me! Now! - JC, please. 1002 01:23:45,385 --> 01:23:48,593 It will take a few weeks for her wounds to heal. 1003 01:23:48,843 --> 01:23:53,002 The trauma, however, is more serious. 1004 01:23:53,346 --> 01:23:57,257 Another doctor will guide you through it. 1005 01:23:59,638 --> 01:24:01,144 Thank you, Doc. 1006 01:24:02,968 --> 01:24:07,860 I’ll stay. Why don’t you go home and get some rest? 1007 01:24:18,517 --> 01:24:20,414 Where are JC and Pau? 1008 01:24:21,146 --> 01:24:23,023 They’re outside, talking to the police. 1009 01:24:23,048 --> 01:24:25,920 We caught Andrei. 1010 01:24:26,069 --> 01:24:28,029 Natan is still on the loose. 1011 01:24:28,632 --> 01:24:31,071 Do you have a lead? 1012 01:24:31,368 --> 01:24:32,828 We’re working on it. 1013 01:24:33,505 --> 01:24:36,109 Sorry about your sister. I hope she recovers soon. 1014 01:24:36,894 --> 01:24:38,312 Thank you, sir. 1015 01:24:43,847 --> 01:24:45,189 What are we going to do? 1016 01:24:46,282 --> 01:24:48,284 Both of them will pay for this. 1017 01:24:49,582 --> 01:24:51,458 They’ll catch Natan sooner or later. 1018 01:24:53,585 --> 01:24:56,455 I can’t get it out of my head, how they hurt Ma. 1019 01:24:58,710 --> 01:25:02,122 And what they did to Queenie. 1020 01:25:04,987 --> 01:25:06,812 They might get away with this. 1021 01:25:08,158 --> 01:25:09,326 Relax. 1022 01:25:09,495 --> 01:25:11,357 Don’t do anything to make things worse. 1023 01:25:18,304 --> 01:25:19,354 Pau... 1024 01:25:29,554 --> 01:25:30,685 Take this. 1025 01:25:32,453 --> 01:25:34,831 A little help. 1026 01:25:35,693 --> 01:25:36,736 Be strong. 1027 01:25:37,831 --> 01:25:39,291 I’m sorry about what happened. 1028 01:25:41,752 --> 01:25:46,173 Heart of darkness 1029 01:26:50,195 --> 01:26:51,822 - How’s it going? - I’m okay. 1030 01:26:51,822 --> 01:26:54,241 About time you got here. I’m so hungry. 1031 01:26:54,825 --> 01:26:57,327 - Are they still on the hunt for me? - You bet. 1032 01:26:57,619 --> 01:26:59,079 So be careful. 1033 01:26:59,265 --> 01:27:02,069 I think you should move to another hideout. 1034 01:27:05,018 --> 01:27:07,531 We re-open tomorrow. 1035 01:27:07,556 --> 01:27:10,667 I’ll stay here and take care of Queenie. 1036 01:27:10,952 --> 01:27:12,204 Ma is right. 1037 01:27:12,229 --> 01:27:16,858 It might cheer Queenie up if she’s at the eatery. 1038 01:27:16,888 --> 01:27:18,039 Love you, Ma. 1039 01:27:18,249 --> 01:27:20,679 Maritess, hand me your sister’s towel. 1040 01:27:20,725 --> 01:27:22,773 My son is extra sweet today. 1041 01:27:22,798 --> 01:27:24,354 I’m always sweet. 1042 01:27:24,429 --> 01:27:31,421 That’s because you were still breastfeeding when you already had teeth. 1043 01:27:32,617 --> 01:27:38,906 He only stopped after I rubbed my breasts with chili. 1044 01:27:38,931 --> 01:27:40,057 You’re exaggerating! 1045 01:27:40,139 --> 01:27:45,382 Congrats on the visa, bro. When’s your flight? 1046 01:27:46,518 --> 01:27:49,664 Allan still has to book it. He’s looking for the cheapest fare. 1047 01:27:51,101 --> 01:27:52,257 Thanks. 1048 01:27:52,650 --> 01:27:54,554 Exactly bro! 1049 01:27:54,579 --> 01:27:56,514 By some miracle, I was released from jail. 1050 01:27:56,539 --> 01:27:58,238 Welcome back, bro. 1051 01:27:58,263 --> 01:28:00,825 JC... 1052 01:28:00,850 --> 01:28:02,602 I bet you missed me. 1053 01:28:02,699 --> 01:28:04,015 How are you? 1054 01:28:04,040 --> 01:28:05,458 How long were you in jail? 1055 01:28:05,537 --> 01:28:07,372 A few days. 1056 01:28:07,397 --> 01:28:10,359 And then I went to paradise to rest. 1057 01:28:10,761 --> 01:28:11,971 Wait a second. 1058 01:28:12,694 --> 01:28:13,945 Who bailed you out? 1059 01:28:14,237 --> 01:28:16,197 I have the right connections. 1060 01:28:16,222 --> 01:28:18,324 Let’s drink! 1061 01:28:18,366 --> 01:28:20,427 Drinks on me later. It’ll be your sendoff. 1062 01:28:20,452 --> 01:28:22,662 My treat. Anyway you’re leaving soon. 1063 01:28:22,687 --> 01:28:24,856 - You’re the man! - Right? Drinks! 1064 01:28:31,671 --> 01:28:32,797 Where’s JC? 1065 01:28:32,822 --> 01:28:34,914 Backstage, maybe. 1066 01:28:57,559 --> 01:28:59,519 Ma, this is for you. 1067 01:28:59,944 --> 01:29:05,825 Pau wants you to have this so you can pay for the rest of your shop space. 1068 01:29:06,873 --> 01:29:08,031 Keep it… 1069 01:29:08,056 --> 01:29:12,570 He might need this for his trip. 1070 01:29:12,595 --> 01:29:15,557 Allan will take care of the trip. 1071 01:29:16,710 --> 01:29:21,006 What about our property back home? 1072 01:29:22,067 --> 01:29:27,490 Pau will save up for the property once he starts working in America. 1073 01:29:33,634 --> 01:29:35,094 A little extra. 1074 01:29:38,399 --> 01:29:40,193 Love you, Ma. 1075 01:29:44,661 --> 01:29:46,740 Thank you. 1076 01:29:51,620 --> 01:29:56,458 I want to be happy for Pau. 1077 01:29:59,652 --> 01:30:05,718 I want to think that this is the start of a better life for him. 1078 01:30:11,184 --> 01:30:13,683 But I might never see him again. 1079 01:30:19,455 --> 01:30:22,709 JC was away for years. 1080 01:30:28,021 --> 01:30:32,066 And now it’s his brother that’s leaving. 1081 01:30:50,654 --> 01:30:52,405 You asshole! 1082 01:30:52,430 --> 01:30:55,517 That was my sister, you piece of shit! 1083 01:31:43,860 --> 01:31:45,083 Hello JC? 1084 01:32:00,839 --> 01:32:01,881 Josie! 1085 01:32:01,929 --> 01:32:03,007 Is JC here? 1086 01:32:03,463 --> 01:32:04,554 What’s going on? 1087 01:32:05,110 --> 01:32:06,146 Why, Pau? 1088 01:32:06,447 --> 01:32:08,195 What happened? 1089 01:32:08,220 --> 01:32:09,263 Ma. 1090 01:32:09,364 --> 01:32:11,407 He’s not at the bar. 1091 01:32:11,432 --> 01:32:12,934 I don’t know where JC is. 1092 01:32:13,552 --> 01:32:14,888 Where’s Maritess? 1093 01:32:15,453 --> 01:32:16,788 - Get Maritess. - Ma. 1094 01:32:16,813 --> 01:32:18,328 Ma, it’s about JC… 1095 01:32:18,353 --> 01:32:19,390 Tell me. 1096 01:32:19,909 --> 01:32:22,270 - JC, he… - I said tell me! 1097 01:32:32,796 --> 01:32:33,939 JC. 1098 01:32:35,290 --> 01:32:36,332 JC. 1099 01:32:44,478 --> 01:32:48,338 - I’m sorry. I couldn’t help it. - I understand. 1100 01:32:49,968 --> 01:32:53,656 - We need to leave. - No. You stay. 1101 01:32:59,527 --> 01:33:02,143 You need me. 1102 01:33:02,882 --> 01:33:05,272 I’m going with you. 1103 01:33:59,669 --> 01:34:02,901 Are you having second thoughts about leaving because of what happened? 1104 01:34:03,706 --> 01:34:08,001 Shouldn’t it be the other way around? We need to get out of here. 1105 01:34:11,640 --> 01:34:16,478 As long as we’re poor, the problems will not end. 1106 01:34:17,245 --> 01:34:22,181 If we were better off, that wouldn’t have happened to Ma and Queenie. 1107 01:34:24,675 --> 01:34:26,885 JC would be here, safe. 1108 01:34:28,129 --> 01:34:31,340 America’s our last chance. 1109 01:34:34,557 --> 01:34:36,767 If that’s what you believe... 1110 01:34:38,234 --> 01:34:39,903 I’m with you. 1111 01:34:41,237 --> 01:34:42,577 I know you will. 1112 01:34:43,232 --> 01:34:45,651 Don’t worry. 1113 01:34:46,713 --> 01:34:48,548 I’ll take care of them. 1114 01:34:49,768 --> 01:34:53,855 It breaks my heart to know that JC needs me... 1115 01:34:54,588 --> 01:34:57,676 - I can’t do anything to help him. - I know. 1116 01:34:59,769 --> 01:35:00,979 Money. 1117 01:35:02,222 --> 01:35:04,724 I will save lots of money for him. 1118 01:35:05,982 --> 01:35:08,901 We can’t do anything for him right now. 1119 01:35:10,290 --> 01:35:11,500 Thank you. 1120 01:35:16,366 --> 01:35:17,659 I love you. 1121 01:35:18,671 --> 01:35:21,616 In a few years, our lives will be better. 1122 01:35:23,420 --> 01:35:24,929 What now? 1123 01:35:25,835 --> 01:35:27,462 I’m not turning myself in. 1124 01:35:27,758 --> 01:35:30,678 That’s why we should leave. 1125 01:35:33,071 --> 01:35:34,698 Listen to me. I’m begging you. 1126 01:35:36,809 --> 01:35:39,561 Please stay so you can help Ma. 1127 01:35:40,915 --> 01:35:42,500 Pau is leaving. 1128 01:35:43,224 --> 01:35:44,600 You’re strong. 1129 01:35:45,187 --> 01:35:46,846 They need you. 1130 01:35:46,871 --> 01:35:48,726 You need me. 1131 01:35:51,744 --> 01:35:53,460 I can manage by myself. 1132 01:35:53,485 --> 01:35:55,946 I’m scared for you. 1133 01:35:59,494 --> 01:36:00,995 Me too. 1134 01:36:06,793 --> 01:36:09,629 For the first time, I will live on my own. 1135 01:36:11,197 --> 01:36:13,407 I need to do this. 1136 01:36:15,444 --> 01:36:17,404 So I can change. 1137 01:36:18,241 --> 01:36:19,925 So I can be a better man. 1138 01:36:22,263 --> 01:36:24,223 I hope you’ll understand. 1139 01:36:29,531 --> 01:36:31,275 Don’t cry. 1140 01:36:31,893 --> 01:36:33,382 Don’t cry. 1141 01:36:35,169 --> 01:36:37,671 I might not have the strength I need. 1142 01:36:40,785 --> 01:36:43,579 I can hold it in. 1143 01:36:45,415 --> 01:36:47,554 I love you very much. 1144 01:36:50,696 --> 01:36:54,399 - I love you very much too. - Take care of yourself. 1145 01:36:54,424 --> 01:36:55,515 You too. 1146 01:36:57,176 --> 01:36:59,053 I’ll be in touch. 1147 01:36:59,839 --> 01:37:02,050 I’ll be the one to contact you. 1148 01:37:57,128 --> 01:37:59,312 It isn't easy to say goodbye to your loved one, 1149 01:37:59,337 --> 01:38:02,086 especially if you might never see them again. 1150 01:38:04,534 --> 01:38:06,906 My heart is in a lot of pain. 1151 01:38:07,932 --> 01:38:09,767 But JC is right. 1152 01:38:10,470 --> 01:38:12,430 I mustn’t cry. 1153 01:38:13,893 --> 01:38:18,251 There is no place for tears if I am to survive this war called life. 1154 01:38:23,683 --> 01:38:25,476 I will be strong. 1155 01:38:26,898 --> 01:38:28,900 I will get up when I fall. 1156 01:38:29,102 --> 01:38:31,271 I will heal when I am injured. 1157 01:38:31,592 --> 01:38:36,898 When I feel weak, I will find strength in the love of those around me. 1158 01:38:37,245 --> 01:38:38,813 I love JC. 1159 01:38:39,163 --> 01:38:41,666 His family is my family. 1160 01:38:42,070 --> 01:38:47,117 Like my father before me, I will protect my territory to the very end. 1161 01:38:51,650 --> 01:38:52,734 Ma. 1162 01:38:53,669 --> 01:38:54,859 I love you. 1163 01:38:54,884 --> 01:38:56,218 I’ll miss you. 1164 01:39:16,987 --> 01:39:18,947 Take care of yourself, son! 1165 01:39:58,664 --> 01:40:00,500 Hello, Allan? 1166 01:40:00,930 --> 01:40:02,100 Hello Pau? 1167 01:40:03,250 --> 01:40:05,196 Are you on your way to the airport? 1168 01:40:24,548 --> 01:40:25,668 Ma! 1169 01:40:28,228 --> 01:40:29,229 Pau? 1170 01:40:41,352 --> 01:40:43,587 What happened? 1171 01:40:45,317 --> 01:40:48,946 I’m sorry, Allan. I’m not going. 1172 01:40:50,052 --> 01:40:52,304 My family needs me. 1173 01:40:56,207 --> 01:40:58,000 I owe you. 1174 01:40:59,149 --> 01:41:01,110 You’ve spent a lot of money on this. 1175 01:41:02,458 --> 01:41:05,985 And I might have given you more problems because of my decision. 1176 01:41:08,257 --> 01:41:11,218 I’m already too much of a burden— 1177 01:41:12,193 --> 01:41:13,778 Drop me, I’ll understand. 1178 01:41:16,938 --> 01:41:18,082 Allan. 1179 01:41:19,290 --> 01:41:20,439 Are you crying? 1180 01:41:21,329 --> 01:41:22,549 Pau. 1181 01:41:25,366 --> 01:41:27,565 This is not the end, okay? 1182 01:41:28,449 --> 01:41:33,862 We will keep finding a way to help your family. 1183 01:41:36,609 --> 01:41:37,777 Thank you. 1184 01:41:40,711 --> 01:41:42,171 I love you. 1185 01:41:45,388 --> 01:41:47,432 Take care of yourself. 1186 01:41:54,140 --> 01:41:56,826 Change of plans. 1187 01:41:56,851 --> 01:42:00,604 America’s not going anywhere. It can wait. 83216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.