All language subtitles for www.DVDWap.Pro - Mikhael (2019) Malayalam HDRip x264 700MB ESubs_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,000 --> 00:02:44,960 Did Sir reach? - He reached early in the morning. 2 00:02:45,500 --> 00:02:46,500 Will this be trouble? 3 00:02:47,170 --> 00:02:48,170 He's really worked up. 4 00:03:11,920 --> 00:03:14,330 The deceased is Johnny, from Irinjalakkuda. 5 00:03:14,870 --> 00:03:18,210 A medium range businessman who makes return trips to Dubai, once every two months. 6 00:03:19,580 --> 00:03:21,710 He was on his way home, from the airport. 7 00:03:22,460 --> 00:03:23,460 What do you think? 8 00:03:23,960 --> 00:03:25,500 He is a carrier? 9 00:03:29,750 --> 00:03:33,500 The car which was parked there during the incident, was taken from here. 10 00:03:36,040 --> 00:03:37,080 I don't remember much. 11 00:03:37,170 --> 00:03:38,170 You don't remember? 12 00:03:38,420 --> 00:03:39,920 Do you give cars so irresponsibly? 13 00:03:39,960 --> 00:03:41,290 There wasn't much bargaining. 14 00:03:41,830 --> 00:03:43,170 He took it for a test drive. 15 00:03:43,870 --> 00:03:44,870 He didn't come back. 16 00:03:45,460 --> 00:03:47,080 I've given a complaint to the police. 17 00:03:47,920 --> 00:03:48,920 And... 18 00:03:48,960 --> 00:03:50,670 Sir, don't try to threaten me. 19 00:03:51,000 --> 00:03:52,960 It's been quite long since I started this job. 20 00:03:53,290 --> 00:03:55,370 It hasn't been very long since I started this job. 21 00:03:56,290 --> 00:03:57,330 Put him in our car. 22 00:03:58,330 --> 00:03:59,330 Sir... 23 00:03:59,540 --> 00:04:00,540 No, sir. 24 00:04:01,120 --> 00:04:02,120 It was Johnny who came. 25 00:04:02,670 --> 00:04:06,620 The one who is with Adat Georgettan. 26 00:04:08,420 --> 00:04:09,620 You know him, right sir? 27 00:04:17,750 --> 00:04:21,420 Around 30 cases were captured in the past one month alone. 28 00:04:21,870 --> 00:04:27,500 Per day, around 100 kilos of gold goes out from here legally. 29 00:04:27,920 --> 00:04:30,080 And much more, illegally. 30 00:04:30,580 --> 00:04:32,750 The profit is quite less in this gold business. 31 00:04:34,000 --> 00:04:35,870 Since its a business with less profit, 32 00:04:36,500 --> 00:04:37,500 what do we do? 33 00:04:38,920 --> 00:04:40,580 We'll find ways to increase the profit. 34 00:04:40,870 --> 00:04:41,960 Yes. 35 00:04:42,000 --> 00:04:46,790 The biggest gold merchants of India, are in Kerala. 36 00:04:46,920 --> 00:04:49,920 In the shops in Thrissur & Ernakulam alone, 37 00:04:50,000 --> 00:04:54,920 around 150-200 kilos of gold are sold per day. 38 00:04:55,670 --> 00:04:57,960 Where does this extra gold come from? 39 00:04:58,870 --> 00:05:02,420 That's where the roles of people like Johnny come into play. 40 00:05:03,170 --> 00:05:07,120 Johnny who was a carrier for Adat, did that job for someone else. 41 00:05:08,040 --> 00:05:10,250 They finished him off, and took the gold. 42 00:05:10,790 --> 00:05:13,500 This is a warning for many people, as well. 43 00:05:13,710 --> 00:05:16,920 We may not be able to stand up against Adat George, sir. 44 00:05:20,750 --> 00:05:21,870 Let's try.... 45 00:05:22,580 --> 00:05:23,580 if we can! 46 00:05:42,370 --> 00:05:44,040 Georgetta, move your car. 47 00:05:44,120 --> 00:05:45,830 The boys don't know how much it is worth. 48 00:05:45,830 --> 00:05:46,830 They will ruin it. 49 00:05:46,870 --> 00:05:47,870 Yeah right! 50 00:05:48,040 --> 00:05:49,920 Then they will know what I'm worth. 51 00:05:50,290 --> 00:05:53,250 I want to see which player would dare to kick the ball to my car! 52 00:05:55,830 --> 00:05:57,710 Move the car. The boys are really naughty. 53 00:05:57,750 --> 00:06:00,040 If they say that they will kick, they will. 54 00:06:27,250 --> 00:06:28,290 Ask him to call foul. 55 00:06:54,250 --> 00:06:55,580 Shouldn't you play carefully? 56 00:06:56,540 --> 00:06:58,710 Or else, we'll have to come for the penalty. 57 00:06:59,420 --> 00:07:00,420 You're new, right? 58 00:07:00,670 --> 00:07:01,670 Come to my office. 59 00:07:03,830 --> 00:07:07,580 Don't count me among those who come to your office to enjoy your feasts. 60 00:07:08,210 --> 00:07:09,210 Get into the car. 61 00:07:10,250 --> 00:07:11,580 Move your car, sir. 62 00:07:11,670 --> 00:07:12,670 Let me play. 63 00:07:13,080 --> 00:07:15,000 It's a business that my forefathers started. 64 00:07:15,370 --> 00:07:18,330 Not just you, even if your father comes and tells me, 65 00:07:18,500 --> 00:07:21,370 I will spit at you saying 'Get lost, you watch-dog in Khaki'. 66 00:07:22,830 --> 00:07:24,460 Why are you so arrogant? 67 00:07:24,790 --> 00:07:27,830 Don't show me your attitude of selling that shit-coloured metal. 68 00:07:28,080 --> 00:07:29,080 Get into the car. 69 00:07:33,290 --> 00:07:34,290 Get going, sir. 70 00:07:34,710 --> 00:07:35,710 Go! 71 00:07:36,250 --> 00:07:37,250 Hey! 72 00:08:03,670 --> 00:08:04,830 Sreenivasan, 73 00:08:04,870 --> 00:08:07,170 this is not Tamil Nadu, to finish him off in an encounter. 74 00:08:07,330 --> 00:08:09,420 You won't be able to bear George's counter attack. 75 00:08:09,460 --> 00:08:10,960 Sir, I have statements against him. 76 00:08:11,000 --> 00:08:12,790 I will present him before the Magistrate. 77 00:08:26,670 --> 00:08:28,290 Sreenivasan is from Tamil Nadu. 78 00:08:28,330 --> 00:08:30,250 He doesn't know the usual procedure here. 79 00:08:33,670 --> 00:08:35,250 You should have acted accordingly. 80 00:08:35,540 --> 00:08:37,210 Now your fate is to suffer for it. 81 00:08:38,210 --> 00:08:42,080 If he has done something foolish, please forgive him. 82 00:09:04,620 --> 00:09:06,330 I have never been drenched in the rain. 83 00:09:06,830 --> 00:09:08,420 Let alone the raindrops from the tree. 84 00:09:10,750 --> 00:09:11,750 Come! 85 00:09:33,620 --> 00:09:35,000 You also sit. 86 00:09:35,710 --> 00:09:37,460 Jerry, what are you doing? 87 00:09:37,920 --> 00:09:39,210 Eat your food properly. 88 00:09:44,580 --> 00:09:49,080 You can be a powerful businessman like your dad, only if you eat food properly. 89 00:09:49,250 --> 00:09:50,710 I don't want to be a businessman. 90 00:09:52,080 --> 00:09:53,080 Then? 91 00:09:53,580 --> 00:09:54,920 I want to be a police officer. 92 00:10:25,500 --> 00:10:28,330 'Death will come one day' 93 00:10:28,540 --> 00:10:31,040 'Remember, oh man' 94 00:10:31,580 --> 00:10:36,500 'Your actions in this lifetime would follow you' 95 00:10:37,370 --> 00:10:40,040 'Perform good deeds' 96 00:10:40,370 --> 00:10:42,960 'Without being lazy' 97 00:10:43,500 --> 00:10:46,750 'Death will come one day' 98 00:10:46,790 --> 00:10:49,250 'Remember, oh man' 99 00:10:49,580 --> 00:10:54,960 'Your actions in this lifetime would follow you' 100 00:10:55,830 --> 00:10:59,290 'Perform good deeds' 101 00:10:59,290 --> 00:11:02,580 'Without being lazy' 102 00:11:09,040 --> 00:11:13,710 Three among the four policemen who went to arrest George Peter that day, were killed.. 103 00:11:13,750 --> 00:11:15,420 including Sreenivasan sir. 104 00:11:24,250 --> 00:11:26,250 They used to get things done with bribes. 105 00:11:26,330 --> 00:11:28,420 But now, they get it done with their physical might. 106 00:11:29,750 --> 00:11:31,710 It's George Peter who controls everything. 107 00:11:34,370 --> 00:11:36,830 I am waiting for my death now. 108 00:11:37,710 --> 00:11:39,080 We can't do anything, sir. 109 00:11:42,290 --> 00:11:44,120 Let me see if I can do something. 110 00:11:45,080 --> 00:11:46,920 Sreenivasan sir also said the same thing. 111 00:11:52,790 --> 00:11:54,620 Good quality Garcinia is not available now. 112 00:11:55,790 --> 00:11:59,420 We have to buy coriander and chilly and get them crushed ourselves. 113 00:11:59,920 --> 00:12:01,370 Mom is particular about that. 114 00:12:01,710 --> 00:12:04,620 So whatever dish I make, it will have that quality. 115 00:12:04,710 --> 00:12:06,960 So it's not my special culinary skill or anything. 116 00:12:08,460 --> 00:12:09,580 I'll call you later then. 117 00:12:10,870 --> 00:12:12,620 If the dish is good, send some here. 118 00:12:14,420 --> 00:12:15,420 Hey! 119 00:12:15,870 --> 00:12:17,370 What do we feed you here? 120 00:12:17,500 --> 00:12:18,500 Sir... 121 00:12:19,870 --> 00:12:22,040 Haven't I told you not to call me sir? 122 00:12:22,120 --> 00:12:23,920 Georgetta... 123 00:12:23,960 --> 00:12:25,080 That's it. 124 00:12:25,120 --> 00:12:27,170 Now tell me. What do we feed you here? 125 00:12:27,750 --> 00:12:29,000 Georgetta, forgive me. 126 00:12:29,210 --> 00:12:30,460 It's red rice! 127 00:12:30,830 --> 00:12:35,250 Didn't you just show the arrogance of getting first class Palakkad red rice to eat? 128 00:12:35,500 --> 00:12:36,500 Georgetta... 129 00:12:36,580 --> 00:12:38,870 I didn't have any other way to get my sister married. 130 00:12:39,500 --> 00:12:44,170 That's why I carried gold away from here in my pocket, little by little. 131 00:12:44,210 --> 00:12:45,580 And did your sister get married? 132 00:12:45,710 --> 00:12:46,710 Yes. 133 00:12:46,920 --> 00:12:49,080 It's over? Why didn't you call me then? 134 00:13:41,170 --> 00:13:43,290 It's not a sin that can't be absolved with a prayer. 135 00:13:44,120 --> 00:13:45,460 There's a fasting this evening. 136 00:13:48,420 --> 00:13:51,420 'Death will come one day' 137 00:13:51,460 --> 00:13:54,370 'Remember, oh man' 138 00:13:54,670 --> 00:14:00,620 'Your actions in this lifetime would follow you' 139 00:14:00,710 --> 00:14:03,920 'Perform good deeds' 140 00:14:03,960 --> 00:14:06,580 'Without being lazy' 141 00:14:07,120 --> 00:14:10,370 'Death will come one day' 142 00:14:10,370 --> 00:14:12,620 'Remember, oh man' 143 00:15:26,870 --> 00:15:29,040 Both the deceased used to kill and steal together. 144 00:15:29,370 --> 00:15:30,920 Now they can be buried together. 145 00:15:31,920 --> 00:15:35,210 There would be people to question this, right? 146 00:15:35,250 --> 00:15:36,250 Definitely. 147 00:15:37,170 --> 00:15:38,670 This is only a breeze. 148 00:15:39,870 --> 00:15:41,210 The storm is yet to come. 149 00:15:45,120 --> 00:15:46,120 Let's see. 150 00:15:51,290 --> 00:15:53,710 The blade from this batch. Whom did you give it to? 151 00:15:54,920 --> 00:15:57,420 I don't really note that here. 152 00:15:57,750 --> 00:15:59,960 I want to know who exactly bought this. 153 00:16:00,080 --> 00:16:05,420 Apart from hospitals, some nursing homes, and some practicing doctors also buy this. 154 00:16:05,460 --> 00:16:07,750 I need the list of those doctors. 155 00:16:09,080 --> 00:16:10,420 That will be quite difficult 156 00:16:11,170 --> 00:16:13,040 I am ready to face that difficulty. 157 00:16:18,120 --> 00:16:19,330 The loss is not only for you. 158 00:16:19,540 --> 00:16:22,330 If you intend on killing each other for this... 159 00:16:22,920 --> 00:16:24,210 there won't be anything left. 160 00:16:27,170 --> 00:16:28,420 I don't trust you. 161 00:16:30,540 --> 00:16:31,620 Hey Marco! 162 00:16:32,330 --> 00:16:34,790 If I have done it, I will admit it with pride. 163 00:16:35,500 --> 00:16:38,040 My b**** are strong enough for that. 164 00:16:38,080 --> 00:16:39,540 Abraham, enough! 165 00:16:40,330 --> 00:16:43,000 Marco has come here to talk, upon my request. 166 00:16:43,330 --> 00:16:44,960 It's out of his respect for Davichayan. 167 00:16:48,420 --> 00:16:52,040 This Davis doesn't have to kill George, to expand my business. 168 00:16:52,460 --> 00:16:55,710 The Mangalorean who killed your dad, Marco Sr.... 169 00:16:56,040 --> 00:16:58,210 To shoot him right on his chest, 170 00:16:59,080 --> 00:17:00,870 George came to me for help! 171 00:17:02,080 --> 00:17:04,870 When the war starts, George used to hold his hands like this, 172 00:17:05,040 --> 00:17:06,750 and show that he's about to begin. 173 00:17:07,540 --> 00:17:10,500 And when it's over, he used to raise both his hands and laugh. 174 00:17:11,830 --> 00:17:12,830 Then who is it? 175 00:17:13,330 --> 00:17:14,330 For what? 176 00:17:15,080 --> 00:17:16,080 That's what. 177 00:17:16,790 --> 00:17:18,210 That's what we need to find out. 178 00:17:18,830 --> 00:17:21,250 All of us need to know who killed George. 179 00:17:23,040 --> 00:17:25,120 Somebody is trying to be more evil than us. 180 00:17:30,250 --> 00:17:31,580 Shall I leave, Ichaya? - Okay. 181 00:19:47,290 --> 00:19:49,620 If you have any brains, this is the time to use it. 182 00:19:50,170 --> 00:19:52,290 If you finish off Marco, nothing would be over. 183 00:19:52,750 --> 00:19:54,170 What's your wage like? 184 00:19:55,920 --> 00:19:57,710 This is not the time to measure my loyalty. 185 00:19:58,170 --> 00:20:00,000 Think properly about what I said. 186 00:20:01,870 --> 00:20:03,170 I need both of you. 187 00:20:03,830 --> 00:20:06,960 That doesn't mean that we should spare the one who killed your son. 188 00:20:07,830 --> 00:20:09,420 How was this situation created? 189 00:20:10,080 --> 00:20:11,080 Who is behind this? 190 00:20:20,000 --> 00:20:23,040 Davichayan killed 3 people in the middle of the road. 191 00:20:23,960 --> 00:20:25,920 He thought no would give a witness statement. 192 00:20:26,170 --> 00:20:27,250 But he was wrong. 193 00:20:27,830 --> 00:20:29,870 Some Johnny from Pala, gave a witness statement. 194 00:20:30,040 --> 00:20:31,250 He bumped him off. 195 00:20:32,580 --> 00:20:34,870 Even though he took the case to the Supreme Court, 196 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 he got trapped. 197 00:20:36,290 --> 00:20:37,500 Now he's on life imprisonment. 198 00:20:38,250 --> 00:20:41,870 He's in a sanatorium, claiming that he's under treatment for mental health. 199 00:20:42,500 --> 00:20:43,920 He rules sitting there. 200 00:20:45,460 --> 00:20:48,290 The Abraham who died now, is his eldest son. 201 00:20:49,420 --> 00:20:51,920 It is said that God calls good people back early, right? 202 00:20:52,120 --> 00:20:53,420 Considering that, 203 00:20:53,500 --> 00:20:55,960 the last one who should be leaving this earth, 204 00:20:56,080 --> 00:20:57,080 has died now. 205 00:21:01,040 --> 00:21:03,370 William.. Heartfelt condolences to you. 206 00:21:04,580 --> 00:21:05,960 Wasn't it Marco who did it? 207 00:21:06,460 --> 00:21:07,460 No. 208 00:21:08,080 --> 00:21:09,080 Eesa. 209 00:21:09,750 --> 00:21:10,870 Eagle Eesa. 210 00:21:12,370 --> 00:21:14,000 I've heard a lot about you. 211 00:21:14,210 --> 00:21:16,250 If the game is interesting, 212 00:21:16,500 --> 00:21:18,460 cheer for the players, without taking sides. 213 00:21:18,540 --> 00:21:21,080 If you are intending on enforcing your law, 214 00:21:21,870 --> 00:21:25,080 we're not the old police officers who would enjoy watching it from a distance. 215 00:21:27,040 --> 00:21:28,290 We don't need a referee here. 216 00:21:29,790 --> 00:21:30,790 Let's go. 217 00:21:37,040 --> 00:21:39,250 He came during the rain. 218 00:21:39,540 --> 00:21:41,710 On his neck, 219 00:21:41,870 --> 00:21:46,920 there was a chain, with Saint Mikhael's locket. 220 00:21:47,540 --> 00:21:50,540 I need a list of doctors from all the hospitals in the city. 221 00:21:50,620 --> 00:21:53,080 Especially a person who wasn't on duty, 222 00:21:53,500 --> 00:21:55,420 on last Monday afternoon. 223 00:21:56,170 --> 00:21:59,210 A man who predominantly uses his left hand, 224 00:21:59,330 --> 00:22:00,580 than his right. 225 00:22:01,620 --> 00:22:03,170 A born left-hander. 226 00:22:03,790 --> 00:22:04,790 A leftie! 227 00:22:07,710 --> 00:22:10,250 This Patrick is a combination of both Narada and Shakuni. 228 00:22:10,750 --> 00:22:12,670 He has planned some operation. 229 00:22:14,290 --> 00:22:15,790 Have you brought your gun? - Sir. 230 00:22:21,250 --> 00:22:23,960 It is quite troublesome to follow someone like this. 231 00:22:24,500 --> 00:22:26,330 The most valuable head next in line, is his. 232 00:22:26,620 --> 00:22:27,620 Francy... 233 00:22:29,210 --> 00:22:31,870 No! My calculations haven't gone wrong. 234 00:22:32,250 --> 00:22:33,420 Our people are all around. 235 00:22:33,620 --> 00:22:34,790 Whoever he is, 236 00:22:35,250 --> 00:22:36,540 he will come in search of him. 237 00:22:37,000 --> 00:22:39,080 When and how, is what we don't know. 238 00:22:40,170 --> 00:22:41,210 I'll call you later. 239 00:22:45,540 --> 00:22:46,830 Come on, man! 240 00:22:46,920 --> 00:22:47,920 I am waiting. 241 00:23:01,540 --> 00:23:03,620 Did you see all those cars? 242 00:23:05,290 --> 00:23:07,040 They are all his people. 243 00:23:07,420 --> 00:23:10,330 But, there's one rat among them. 244 00:23:20,790 --> 00:23:22,210 Patrick! 245 00:23:25,790 --> 00:23:27,620 You bloody! What the f@#$! 246 00:23:32,080 --> 00:23:33,080 Who was it? 247 00:23:33,120 --> 00:23:34,120 Did you see him? 248 00:23:34,710 --> 00:23:35,710 Tell me. 249 00:23:36,080 --> 00:23:37,710 You're taking my dying declaration? 250 00:23:38,420 --> 00:23:40,330 Yes. I saw him. 251 00:23:40,830 --> 00:23:42,040 I saw him very clearly. 252 00:23:42,080 --> 00:23:43,080 Then tell me. 253 00:23:43,580 --> 00:23:46,120 First you save my life. 254 00:23:46,670 --> 00:23:47,710 Otherwise, I know... 255 00:23:49,210 --> 00:23:50,420 You will finish me off. 256 00:23:50,580 --> 00:23:51,870 Patrick, who is it? 257 00:23:52,710 --> 00:23:54,710 Tell me. - Obey what I said. 258 00:23:56,830 --> 00:23:59,540 Bring the sketch artist and the Magistrate to record the statement, 259 00:23:59,580 --> 00:24:01,750 immediately to the Medical College. - Nothing will happen to you. 260 00:24:01,750 --> 00:24:03,170 Not to the Medical College. - Sir. 261 00:24:03,500 --> 00:24:05,870 To the best hospital in this city. 262 00:24:06,000 --> 00:24:07,170 Okay sir. 263 00:24:18,620 --> 00:24:20,250 Send all this people away. - Okay. 264 00:24:20,250 --> 00:24:22,670 Each and every corner should be under our control. - Yes sir. 265 00:24:22,710 --> 00:24:24,620 Don't let anyone inside without checking them. 266 00:24:25,750 --> 00:24:28,210 Specially check the vehicles that come through the gate. 267 00:24:33,210 --> 00:24:34,710 Patrick, who has done this to you? 268 00:24:35,120 --> 00:24:36,540 Come on, tell me. 269 00:24:38,790 --> 00:24:41,040 Patrick, I'm asking you. Who has done this to you? 270 00:24:42,290 --> 00:24:43,290 Come on! 271 00:24:43,960 --> 00:24:46,500 Come on! Bloody hell, Patrick. Tell me who has done this to you? 272 00:24:49,620 --> 00:24:51,040 You should step outside, please. 273 00:24:53,290 --> 00:24:54,620 Okay. 274 00:25:07,500 --> 00:25:09,370 This whole place is under our control, sir. 275 00:25:12,040 --> 00:25:15,210 We can't trust even the shadow around us. 276 00:25:19,120 --> 00:25:21,420 When there's light, it will disappear. 277 00:29:37,370 --> 00:29:40,750 'Mikhael' 278 00:30:46,870 --> 00:30:47,870 Jenny! 279 00:30:48,870 --> 00:30:49,960 That girl is really strong. 280 00:30:50,420 --> 00:30:51,420 If you can't, tell me. 281 00:30:51,460 --> 00:30:52,460 Take a decision. 282 00:30:52,540 --> 00:30:53,710 Hey! Keep quiet. 283 00:30:54,080 --> 00:30:55,500 The one who won should be praised. 284 00:30:55,540 --> 00:30:57,460 When the fallen rises up, the winner should fall. 285 00:30:57,960 --> 00:30:59,080 You can do it, Jenny. 286 00:30:59,290 --> 00:31:00,540 Come on! - Jenny! 287 00:31:00,620 --> 00:31:01,870 Attack through the right side. 288 00:31:01,870 --> 00:31:02,870 She's a left hander. 289 00:31:02,960 --> 00:31:04,330 Right side will always be weak. 290 00:31:04,370 --> 00:31:06,500 Take it as an advantage. - Mike, please. 291 00:32:04,830 --> 00:32:06,290 You escaped because of pure luck. 292 00:32:06,870 --> 00:32:09,460 You know how many competitions I've won, when I was young? 293 00:32:09,920 --> 00:32:11,790 Mike, you're such a braggart! 294 00:32:12,040 --> 00:32:14,830 You came with me and made me lose the little confidence I had. 295 00:32:15,040 --> 00:32:16,040 Well... 296 00:32:16,040 --> 00:32:17,790 I said it so that you don't get injured. 297 00:32:18,080 --> 00:32:19,290 I'm a doctor, right? 298 00:32:19,330 --> 00:32:21,250 Why don't you do something that you actually can? 299 00:32:21,370 --> 00:32:22,620 I'm really tired. 300 00:32:22,830 --> 00:32:23,830 I have to sleep. 301 00:32:24,290 --> 00:32:25,870 Drive carefully. 302 00:32:26,670 --> 00:32:27,670 Oh! 303 00:32:27,960 --> 00:32:29,290 Don't teach me how to drive. 304 00:32:29,920 --> 00:32:31,250 As if you're some old aunty! 305 00:32:31,870 --> 00:32:33,170 This is why you got beaten up. 306 00:32:35,870 --> 00:32:36,870 Oops! 307 00:32:36,920 --> 00:32:37,920 Mike! 308 00:33:00,790 --> 00:33:01,790 Who's that? 309 00:33:01,830 --> 00:33:03,710 Where are you looking when you're driving? You loser! 310 00:33:03,750 --> 00:33:04,750 Come on, hit me. 311 00:33:04,830 --> 00:33:05,830 Hit me on my chest! 312 00:33:05,830 --> 00:33:07,420 Have you told anyone at home? 313 00:33:07,420 --> 00:33:09,580 If you don't look at the road while driving... 314 00:33:09,620 --> 00:33:11,540 I'll kick you and rip you apart. Got it? 315 00:33:11,870 --> 00:33:13,830 Such losers! 316 00:33:15,330 --> 00:33:16,460 It was his mistake, right? 317 00:33:16,500 --> 00:33:17,500 Mike! 318 00:33:29,210 --> 00:33:30,210 Thanks. 319 00:33:31,000 --> 00:33:32,670 For bringing me here alive. 320 00:33:40,290 --> 00:33:41,750 My dear... 321 00:33:47,830 --> 00:33:49,370 Congrats. - Thank you. 322 00:33:53,370 --> 00:33:54,580 Aren't you coming in? 323 00:33:55,460 --> 00:33:56,460 No. 324 00:33:56,540 --> 00:33:58,000 This has been going on for so long. 325 00:33:58,210 --> 00:33:59,870 Who's a stranger to you here? 326 00:34:05,790 --> 00:34:07,290 Whom are you being so adamant against? 327 00:34:07,330 --> 00:34:08,920 I'm not interfering in your life, Mummy. 328 00:34:09,790 --> 00:34:11,080 I like to see you happy. 329 00:34:12,460 --> 00:34:13,670 Like that, let me be adamant. 330 00:34:14,290 --> 00:34:16,250 For Jenny, Antony is like her own dad. 331 00:34:19,370 --> 00:34:20,750 But he's not our own dad, right? 332 00:34:38,870 --> 00:34:40,040 Brother-in-law! 333 00:34:41,920 --> 00:34:44,040 Hey! Are you a doctor? 334 00:34:44,210 --> 00:34:47,080 What the hell? You've been scribbling for so long! 335 00:34:47,370 --> 00:34:48,830 Examine him, man! 336 00:34:49,080 --> 00:34:50,210 Who are you? 337 00:34:50,210 --> 00:34:52,170 You'll examine him only if you know who I am? 338 00:34:52,330 --> 00:34:53,330 Who let him inside? 339 00:34:54,420 --> 00:34:56,370 I don't need anyone's help to come in here. 340 00:34:56,500 --> 00:34:57,500 Examine him, man! 341 00:34:57,540 --> 00:34:58,960 Chetta, he has a breathing problem. 342 00:34:59,000 --> 00:35:01,250 Can't you see that we're giving him Oxygen? Please go outside. 343 00:35:01,250 --> 00:35:04,040 Aren't there any other qualified doctors here? 344 00:35:04,290 --> 00:35:06,250 Is he the one to bring death to my brother in law? 345 00:35:06,250 --> 00:35:07,500 Hey! You go outside! 346 00:35:07,580 --> 00:35:09,080 I am the doctor here, right? - Is it? 347 00:35:09,120 --> 00:35:11,080 Then you go outside. - I'll go. 348 00:35:11,960 --> 00:35:14,370 My second wife has only one brother. 349 00:35:14,420 --> 00:35:16,170 And he's lying here, waiting for his death. 350 00:35:16,170 --> 00:35:17,330 My dear brother in law. 351 00:35:18,120 --> 00:35:19,120 Bro! 352 00:35:20,080 --> 00:35:22,420 Don't just keep staring, and at least take an X Ray! 353 00:35:23,960 --> 00:35:25,120 He is calling me. 354 00:35:25,710 --> 00:35:26,710 What is it, bro? 355 00:35:28,920 --> 00:35:30,830 Please go outside, 356 00:35:31,250 --> 00:35:33,170 you moron! 357 00:35:37,170 --> 00:35:38,670 What is your disease actually? 358 00:35:39,540 --> 00:35:40,790 I have cough. 359 00:35:41,460 --> 00:35:44,370 Hey! Don't cough like this. Isn't this a hospital? 360 00:35:46,620 --> 00:35:47,620 When did it start? 361 00:35:47,750 --> 00:35:49,170 It's been one month. 362 00:35:50,540 --> 00:35:53,580 Can't you see some other doctor for such diseases? 363 00:35:55,580 --> 00:35:56,710 What else is wrong? 364 00:35:57,830 --> 00:35:59,870 My foot pains, when I walk. 365 00:36:01,250 --> 00:36:02,370 Let's do an MRI scan. 366 00:36:02,500 --> 00:36:03,750 MRI is very good for that. 367 00:36:09,330 --> 00:36:10,580 Michael, come with me. 368 00:36:12,040 --> 00:36:14,540 You lack responsibility. 369 00:36:17,000 --> 00:36:18,330 When someone comes to casualty, 370 00:36:18,460 --> 00:36:21,210 haven't I told you to prescribe the needful tests and scans? 371 00:36:22,000 --> 00:36:24,080 Yes, but only if it's needed, right sir? 372 00:36:24,330 --> 00:36:25,330 Michael, son... 373 00:36:25,500 --> 00:36:27,080 if you can prescribe it, do it. 374 00:36:27,460 --> 00:36:29,670 Casualty has a target. 375 00:36:30,040 --> 00:36:32,290 If others can do it, you can also do it. 376 00:36:32,750 --> 00:36:35,420 Otherwise, this James will have to interfere in your matter. 377 00:36:35,750 --> 00:36:37,580 That might not be good for you. 378 00:36:38,250 --> 00:36:39,960 By painting everyone else in a bad light, 379 00:36:39,960 --> 00:36:41,870 one person alone needn't be all truthful here. 380 00:36:41,870 --> 00:36:42,870 Got it? 381 00:36:56,250 --> 00:36:58,580 A Karate practitioner is an artist as well. 382 00:36:59,170 --> 00:37:02,210 He can conquer not only someone's body, but his mind too. 383 00:37:02,460 --> 00:37:04,040 Haven't you heard of Jackie Chan? 384 00:37:04,620 --> 00:37:05,620 Bruce Lee? 385 00:37:05,830 --> 00:37:06,830 Jet Li? 386 00:37:06,960 --> 00:37:07,960 Tony Jaa! 387 00:37:10,870 --> 00:37:14,750 Your biggest fortune is that you got someone like me as your coach. 388 00:37:15,120 --> 00:37:16,580 As a sportsman, 389 00:37:16,920 --> 00:37:18,420 you can make money, 390 00:37:18,620 --> 00:37:19,920 gain fame and respect, 391 00:37:20,120 --> 00:37:21,620 and you'll get several accolades. 392 00:37:22,580 --> 00:37:26,170 Only I know the ways to achieve them, 393 00:37:26,210 --> 00:37:28,370 and that makes me unique from other coaches. 394 00:37:28,420 --> 00:37:31,000 Even after knowing all this, why didn't you get any of that, Chetta? 395 00:37:31,040 --> 00:37:32,460 Chettan? - No. Sir. 396 00:37:36,500 --> 00:37:38,210 Sir, you'll hear a mouthful from me. 397 00:37:38,540 --> 00:37:39,750 Breaking my son's arm is called practice? 398 00:37:39,750 --> 00:37:41,460 What happens here? I want to know. 399 00:37:41,790 --> 00:37:43,540 Well, it happened between the practice. 400 00:37:43,580 --> 00:37:45,000 In fact, this is the first time. 401 00:37:45,000 --> 00:37:46,120 No. It's Gerard. 402 00:37:46,170 --> 00:37:47,580 Gerard did it deliberately. 403 00:37:47,670 --> 00:37:48,790 He has a grudge against me. 404 00:37:49,750 --> 00:37:50,960 Who is this Gerard? 405 00:37:55,920 --> 00:37:57,170 Gerard Peter. 406 00:37:57,420 --> 00:37:59,290 You and your stupid monkey-style haircut! 407 00:37:59,540 --> 00:38:01,500 I've warned you several times. 408 00:38:01,920 --> 00:38:04,250 Haven't I told you that there's no place for personal rivalry during practice? 409 00:38:04,250 --> 00:38:05,250 I didn't know... 410 00:38:05,540 --> 00:38:07,000 that his arm would break with just a touch. 411 00:38:07,040 --> 00:38:08,370 I'll punch you! 412 00:38:08,750 --> 00:38:10,620 And it was not deliberate? - No. 413 00:38:10,750 --> 00:38:14,080 Master, Gerard behaves indecently towards girls. 414 00:38:14,370 --> 00:38:16,120 He wants to fight with girls, it seems. 415 00:38:16,330 --> 00:38:18,960 He speaks indecently towards Maria and Riya. 416 00:38:22,080 --> 00:38:23,290 This is your final warning. 417 00:38:39,960 --> 00:38:40,960 Dear... 418 00:38:41,170 --> 00:38:42,170 When will you reach back? 419 00:38:42,370 --> 00:38:43,870 Don't roam around too much at night. 420 00:38:43,920 --> 00:38:45,790 He doesn't even know to take care of himself. 421 00:38:46,250 --> 00:38:47,620 You have your mobile phone, right? 422 00:38:47,670 --> 00:38:49,670 Don't find faults with Mike, Chachan. 423 00:38:49,670 --> 00:38:51,080 I have my phone with me. Bye. 424 00:38:51,250 --> 00:38:52,250 Bye. 425 00:38:57,540 --> 00:38:58,750 Oops. 426 00:38:59,330 --> 00:39:00,540 You... 427 00:39:02,750 --> 00:39:04,580 I'll sort you out today. 428 00:39:04,620 --> 00:39:05,620 Stop there! 429 00:39:05,670 --> 00:39:06,790 Stop there! 430 00:39:06,830 --> 00:39:08,670 I'll finish you today. - Come! Come! 431 00:39:09,960 --> 00:39:12,210 Stop there! - This way! 432 00:39:12,290 --> 00:39:13,290 Hey you! 433 00:39:13,370 --> 00:39:14,370 You... 434 00:39:14,420 --> 00:39:18,080 If I see you in this Panchayat ever again, I'll break your legs. 435 00:39:18,120 --> 00:39:19,790 He's messing with this Valavil Varkey! 436 00:39:36,460 --> 00:39:37,460 Why did you run? 437 00:39:38,000 --> 00:39:39,170 Why did he hit you? 438 00:39:41,080 --> 00:39:43,040 A politician was brought here after an accident. 439 00:39:43,460 --> 00:39:44,830 I gave him just one injection. 440 00:39:45,080 --> 00:39:46,960 He died. - Injection? 441 00:39:47,000 --> 00:39:48,670 Hey! It's not the injection's fault. 442 00:39:49,080 --> 00:39:50,210 It's like this in casualty. 443 00:39:50,460 --> 00:39:51,750 The relatives of some patients, 444 00:39:52,290 --> 00:39:54,170 will feel relieved only if they hit the doctor. 445 00:39:55,580 --> 00:39:56,790 These are his party workers though. 446 00:39:56,960 --> 00:39:59,540 So it's risky to be a doctor, huh? 447 00:40:00,080 --> 00:40:01,790 Anyway, you could have hit him back. 448 00:40:01,920 --> 00:40:03,960 Haven't us Christians learnt from the Bible, 449 00:40:04,000 --> 00:40:06,420 to show the other cheek, when we're slapped on one cheek? 450 00:40:06,870 --> 00:40:10,040 Doesn't the Bible say 'An eye for an eye and a tooth for a tooth', as well? 451 00:40:10,460 --> 00:40:12,210 Even Jesus had picked up a cane. 452 00:40:13,290 --> 00:40:14,460 You're quite something, huh? 453 00:40:14,870 --> 00:40:16,210 You'll get me beaten up again! 454 00:40:16,750 --> 00:40:19,290 But it's bad to hide after getting slapped. 455 00:40:20,710 --> 00:40:21,710 They have left. 456 00:40:23,670 --> 00:40:24,670 Good. 457 00:40:25,670 --> 00:40:26,790 Why are you doing all this? 458 00:40:27,170 --> 00:40:28,170 What? 459 00:40:28,210 --> 00:40:30,370 You just came here, right doctor? You will learn soon. 460 00:40:31,040 --> 00:40:32,710 They didn't touch you because you're lady. 461 00:40:32,750 --> 00:40:34,670 Or else, you'd have been slapped for sure. 462 00:40:35,330 --> 00:40:36,670 If they touch me, I'll complain. 463 00:40:36,710 --> 00:40:38,080 Even we have associations, right? 464 00:40:38,120 --> 00:40:40,960 However much we treat them, God takes back 10% of the people. 465 00:40:41,750 --> 00:40:45,330 From that, the relatives of 3%, would leave the hospital after hitting the doctor. 466 00:40:46,370 --> 00:40:48,370 Michael, what about the matter I asked you? 467 00:40:48,500 --> 00:40:49,500 What matter? 468 00:40:49,620 --> 00:40:50,790 Keep quiet, Doctor. 469 00:40:50,790 --> 00:40:51,790 Just... 470 00:40:56,750 --> 00:40:58,170 What did that Doctor say? 471 00:40:59,870 --> 00:41:02,750 That she likes me, I am handsome, 'I love you', etc. 472 00:41:02,790 --> 00:41:04,710 She says it daily. - Oh God! 473 00:41:05,000 --> 00:41:06,870 What? - Did she propose to you? 474 00:41:07,210 --> 00:41:08,210 Well... 475 00:41:08,500 --> 00:41:10,870 I get 3-4 proposals daily in this hospital, dear. 476 00:41:11,290 --> 00:41:12,420 Might be in your dream. 477 00:41:12,540 --> 00:41:13,830 Anyway, I liked her. 478 00:41:14,370 --> 00:41:15,620 You did? - Yes. 479 00:41:16,620 --> 00:41:18,330 You really liked her? - Yes. 480 00:41:19,870 --> 00:41:21,000 Then you marry her. 481 00:41:21,250 --> 00:41:22,250 Got it? 482 00:41:22,330 --> 00:41:23,330 She liked her, it seems. 483 00:41:23,540 --> 00:41:25,920 It was a real surprise for me. I didn't expect it at all. 484 00:41:26,250 --> 00:41:27,290 Who? Me? 485 00:41:30,370 --> 00:41:32,170 Why did you bring all this? 486 00:41:32,370 --> 00:41:34,460 Can't you come without all this? - That is Anna. 487 00:41:34,710 --> 00:41:35,710 Where is your son? 488 00:41:36,250 --> 00:41:38,790 My dream, my hope and my life. 489 00:41:39,210 --> 00:41:40,460 For the past 3 years, 490 00:41:40,790 --> 00:41:41,790 we have been in love. 491 00:41:41,920 --> 00:41:44,120 You never told me that you had a girlfriend. 492 00:41:45,460 --> 00:41:47,420 You are yet to know a lot about me. 493 00:41:48,870 --> 00:41:49,870 I didn't like her. 494 00:41:51,830 --> 00:41:53,290 Just... Jealousy! 495 00:41:58,040 --> 00:41:59,290 One minute. I'll be right back. 496 00:42:04,420 --> 00:42:06,420 This.. - Yes. I know. 497 00:42:07,000 --> 00:42:08,790 Jenny.. Jennifer. 498 00:42:10,000 --> 00:42:13,170 Happy Birthday to you... 499 00:42:13,500 --> 00:42:16,830 Happy Birthday Dear Anna! 500 00:42:16,870 --> 00:42:20,540 Happy Birthday to you! 501 00:42:26,540 --> 00:42:27,540 Thank you. 502 00:42:27,580 --> 00:42:28,580 Thank you. 503 00:42:30,580 --> 00:42:31,580 Will you marry me? 504 00:42:32,960 --> 00:42:35,080 Anna, will you marry me? 505 00:42:46,370 --> 00:42:47,620 What is this, Michael? 506 00:42:48,170 --> 00:42:50,040 To spoil such a good day. 507 00:42:50,920 --> 00:42:51,920 What are you saying? 508 00:42:52,250 --> 00:42:53,250 You know what? 509 00:42:53,580 --> 00:42:56,000 Varghese and I have been in a relationship for a year. 510 00:42:56,290 --> 00:42:57,290 Varghese? 511 00:42:57,620 --> 00:42:58,620 Yes. 512 00:42:58,870 --> 00:42:59,870 What about us? 513 00:43:00,080 --> 00:43:01,500 There's nothing between us. 514 00:43:01,960 --> 00:43:05,210 And, I was never satisfied in our relationship. 515 00:43:06,080 --> 00:43:07,670 Who doesn't like a change? 516 00:43:08,920 --> 00:43:10,920 You'll get a much better girl than me. 517 00:43:11,460 --> 00:43:13,670 And we will always be friends. 518 00:43:18,790 --> 00:43:20,040 You needn't have dumped. 519 00:43:20,120 --> 00:43:21,620 You can wipe it off later. 520 00:43:34,370 --> 00:43:35,370 She dumped me. 521 00:43:39,040 --> 00:43:40,040 Varghese? 522 00:43:40,330 --> 00:43:41,870 Will it be Aju Varghese? 523 00:43:43,920 --> 00:43:45,080 Who does she think she is? 524 00:43:45,670 --> 00:43:47,790 My bad luck that I felt like giving her a ring then. 525 00:43:47,920 --> 00:43:49,250 Oh God! My money is also gone. 526 00:43:49,920 --> 00:43:51,620 Anyway, I wasn't very interested in this. 527 00:43:52,250 --> 00:43:53,870 I just tried for the sake of it. 528 00:43:54,250 --> 00:43:55,500 Are you sad? 529 00:43:56,540 --> 00:43:57,540 Sad? 530 00:43:57,830 --> 00:43:58,870 It's good. 531 00:43:58,870 --> 00:44:00,870 It will go away after quite some time. 532 00:44:00,920 --> 00:44:02,460 But how could she... 533 00:44:03,250 --> 00:44:06,500 You need at least a minimum sense to understand that girls are cheating you. 534 00:44:07,960 --> 00:44:08,960 Wait and watch. 535 00:44:09,000 --> 00:44:10,620 There won't be another girl in my life. 536 00:44:10,790 --> 00:44:12,330 Oh no! Don't say that! 537 00:44:12,620 --> 00:44:14,710 There are 3-4 girls who propose daily, right? 538 00:44:15,080 --> 00:44:16,370 You should select one from them. 539 00:44:17,330 --> 00:44:19,420 Hey! You're overdoing it. 540 00:44:20,080 --> 00:44:21,330 Shall we go home? 541 00:44:22,920 --> 00:44:24,960 I'm not coming. - Is it because Chachan is there? 542 00:44:25,920 --> 00:44:27,330 Yeah. I'm not coming. 543 00:44:31,500 --> 00:44:34,500 Has our papa held me in his hands? 544 00:44:37,040 --> 00:44:39,540 Papa's main hobby was to carry you around. 545 00:44:42,920 --> 00:44:44,000 Ever since Papa died, 546 00:44:46,080 --> 00:44:47,750 I feel like that I don't have anyone. 547 00:44:47,920 --> 00:44:49,210 All of us are there, right? 548 00:44:49,540 --> 00:44:51,250 Me and Mummy...? 549 00:44:56,000 --> 00:44:57,330 How did Papa die? 550 00:45:09,830 --> 00:45:11,670 Papa, shall I drive? 551 00:45:13,290 --> 00:45:14,290 Is that necessary? 552 00:45:20,210 --> 00:45:21,250 Go! Go! 553 00:45:27,830 --> 00:45:28,960 Slowly... 554 00:45:29,080 --> 00:45:30,210 To the left! 555 00:45:33,040 --> 00:45:34,460 Slowly, son.. Hold it straight. 556 00:45:37,000 --> 00:45:38,120 Mike, a car! 557 00:45:59,080 --> 00:46:00,080 It was Ichayan's fault. 558 00:46:02,040 --> 00:46:03,830 Why did he do such a foolishness? 559 00:46:06,500 --> 00:46:07,830 Mike shouldn't have done that. 560 00:46:09,710 --> 00:46:11,290 If he hadn't done that... 561 00:46:12,330 --> 00:46:14,120 my husband would have been with me now. 562 00:46:15,080 --> 00:46:17,580 He became the reason for his own father's death. 563 00:46:39,870 --> 00:46:41,170 I shouldn't have said that. 564 00:46:42,500 --> 00:46:43,790 I gave him a feeling that, 565 00:46:44,540 --> 00:46:46,210 it was him who ended Papa's life. 566 00:46:48,250 --> 00:46:49,920 After that, my son hasn't stayed with me. 567 00:46:50,580 --> 00:46:52,080 He must have been hurt. 568 00:46:53,370 --> 00:46:56,080 He never got close to anyone after that. He didn't speak to anyone. 569 00:46:59,920 --> 00:47:01,080 Are you an idiot? 570 00:47:01,210 --> 00:47:02,460 We asked you! 571 00:47:02,460 --> 00:47:04,000 Didn't you kill your dad? 572 00:47:05,540 --> 00:47:07,080 I'll make him talk. 573 00:47:14,040 --> 00:47:16,210 There's a rat amongst them. 574 00:47:17,620 --> 00:47:18,620 Rat? 575 00:47:18,620 --> 00:47:20,120 Yes. A rat. 576 00:47:20,210 --> 00:47:22,170 You are crazy. Go to sleep. 577 00:47:23,040 --> 00:47:24,870 Rat means, a spy. 578 00:47:25,330 --> 00:47:27,290 The one who gives information to the police. 579 00:47:28,540 --> 00:47:32,540 Someone like that is calling sir and giving him information. 580 00:47:32,620 --> 00:47:33,750 Who would that be? 581 00:47:34,540 --> 00:47:36,000 Is there any benefit if you find him? 582 00:47:38,710 --> 00:47:42,960 The investigation is happening only according to Eesa sir's calculation. 583 00:47:43,920 --> 00:47:46,370 And sir is not revealing much. 584 00:47:48,170 --> 00:47:50,790 That means, you want to be a worker who's bigger than the leader. 585 00:47:53,710 --> 00:47:55,370 Your tongue is a disaster. 586 00:47:56,330 --> 00:47:59,670 Otherwise, you could just hang around with him, listening to him, right? 587 00:48:00,000 --> 00:48:03,080 But if you want to catch the rat, you have to become a cat. 588 00:48:04,000 --> 00:48:07,500 That means, you should get rid of the thought that you're a tiger. 589 00:48:10,420 --> 00:48:12,210 You go to sleep. Good night. 590 00:48:17,000 --> 00:48:20,870 If you want to find the informer, why don't you just check your sir's call details? 591 00:48:22,370 --> 00:48:23,500 That's right. 592 00:48:23,500 --> 00:48:25,790 Great! So you didn't know all this, huh? 593 00:48:28,080 --> 00:48:29,920 I don't think of such simple methods. 594 00:48:34,620 --> 00:48:37,000 You understand the seriousness of what you're doing, right? 595 00:48:39,580 --> 00:48:41,040 And I feel something fishy. 596 00:49:03,080 --> 00:49:04,710 I found our killer. 597 00:49:05,620 --> 00:49:07,420 I was in search of the rat... 598 00:49:07,710 --> 00:49:09,210 But there's no one like that. 599 00:49:10,080 --> 00:49:13,000 What I did must be really bad in your point of view... 600 00:49:13,830 --> 00:49:16,920 It's a doctor who calls you and gives you information. 601 00:49:18,000 --> 00:49:19,290 Dr. Michael. 602 00:49:21,330 --> 00:49:24,960 A young doctor who handles the casualty department at Star Hospital. 603 00:49:25,500 --> 00:49:29,040 He called you from the location where Patrick was shot. 604 00:49:30,120 --> 00:49:32,960 According to my inference, that doctor is the killer. 605 00:49:34,620 --> 00:49:37,290 After shooting Patrick. the doctor reached the hospital. 606 00:49:37,710 --> 00:49:40,830 You took Patrick him to him, in a half-dead condition. 607 00:49:42,040 --> 00:49:44,120 He finished off Patrick very easily. 608 00:49:45,040 --> 00:49:48,120 His movement is clearly shown through the mobile signals. 609 00:49:49,580 --> 00:49:54,000 Michael contacts you often, and you also contact him often. 610 00:49:55,210 --> 00:49:56,330 Now tell me. 611 00:49:56,460 --> 00:49:58,120 What's your role in this? 612 00:49:59,620 --> 00:50:01,920 Why did you make me a witness to this drama? 613 00:50:21,670 --> 00:50:23,370 I underestimated you. 614 00:50:23,920 --> 00:50:27,000 You have an investigative inquisitiveness that's mostly found in women. 615 00:50:28,960 --> 00:50:30,960 Otherwise, instead of looking for the killer, 616 00:50:31,460 --> 00:50:33,120 you won't look for the informer, right? 617 00:50:35,540 --> 00:50:38,250 Don't trust even your own shadow... 618 00:50:38,250 --> 00:50:41,170 It will disappear as soon as light appears. It was you who told me that. 619 00:50:46,750 --> 00:50:48,710 Are you challenging me? - No, sir. 620 00:50:49,250 --> 00:50:50,960 I just want to know the truth. 621 00:50:52,210 --> 00:50:53,580 A dog pees with its legs held up. 622 00:50:54,170 --> 00:50:57,960 And comes back and smells it, so that it doesn't forget its path. 623 00:50:58,960 --> 00:51:00,920 What you're doing right now is that. 624 00:51:07,170 --> 00:51:09,370 We're going to take Dr. Michael into our custody. 625 00:51:10,000 --> 00:51:12,080 I've taken permission from higher officials, 626 00:51:12,080 --> 00:51:14,120 since I felt that you're also involved in this. 627 00:51:15,000 --> 00:51:17,460 If you give answers to my doubts correctly, 628 00:51:18,210 --> 00:51:19,830 I may be able to understand you. 629 00:51:21,580 --> 00:51:23,000 To clear your doubts, 630 00:51:23,210 --> 00:51:25,210 I'm not a teacher who's teaching you. 631 00:51:26,370 --> 00:51:28,120 For smoking in a Government office, 632 00:51:28,790 --> 00:51:30,000 you can charge a petty case. 633 00:51:30,870 --> 00:51:31,920 That's all you can do now. 634 00:51:38,250 --> 00:51:39,250 Just a minute, sir. 635 00:51:40,580 --> 00:51:42,870 A dog raises both its hands and stands on its legs. 636 00:51:43,870 --> 00:51:45,580 I needn't tell you want that is for, right? 637 00:51:48,330 --> 00:51:49,330 Sorry sir. 638 00:51:50,120 --> 00:51:51,790 You are under police custody now. 639 00:51:57,330 --> 00:51:59,790 I said you have your own limitations. 640 00:52:02,540 --> 00:52:04,540 Sir, you're still standing where you were earlier. 641 00:52:05,960 --> 00:52:08,710 If the Doctor is taken into custody, things would go out of control. 642 00:52:10,580 --> 00:52:11,580 Okay. 643 00:52:13,330 --> 00:52:14,670 Freeze all actions. 644 00:52:14,870 --> 00:52:16,370 Don't take Michael into custody. 645 00:52:16,750 --> 00:52:18,830 I'll tell you the whole story. 646 00:52:21,750 --> 00:52:22,750 His story. 647 00:52:23,710 --> 00:52:26,170 History of Mikhael. 648 00:52:33,710 --> 00:52:34,830 Sir.. - Ashok! 649 00:52:35,330 --> 00:52:37,250 Stop all actions for the time being. - Okay sir. 650 00:52:51,790 --> 00:52:54,670 Did you think that if you complain, that Master would get rid of me? 651 00:53:20,750 --> 00:53:22,920 You're a champion, right? You beat me first. 652 00:53:22,960 --> 00:53:24,290 Then you can be a champion! 653 00:53:24,540 --> 00:53:25,540 Come. 654 00:53:54,080 --> 00:53:55,120 Gerard! 655 00:53:56,500 --> 00:53:57,500 Don't! 656 00:55:23,750 --> 00:55:26,000 You're becoming weak because you aren't eating properly. 657 00:55:26,000 --> 00:55:28,620 Would anyone say that you're from a good family seeing you? 658 00:55:28,620 --> 00:55:29,750 Eat it, I say! 659 00:55:29,920 --> 00:55:31,580 Here. Eat this egg as well. 660 00:55:32,670 --> 00:55:33,670 Eat it! 661 00:55:33,750 --> 00:55:35,040 What happened to you? 662 00:55:41,830 --> 00:55:43,580 With energy consumption... 663 00:55:44,920 --> 00:55:47,670 being the buzzword in developing economies... 664 00:55:48,370 --> 00:55:49,500 around the world, 665 00:55:50,920 --> 00:55:52,960 fears of an energy crisis... 666 00:55:54,330 --> 00:55:57,710 looming ahead are not totally unfounded. 667 00:55:58,460 --> 00:55:59,460 Gerard! 668 00:56:05,120 --> 00:56:06,120 Silence! 669 00:56:06,620 --> 00:56:09,290 The non-renewable nature of fossil fuels... 670 00:56:09,420 --> 00:56:13,670 makes complete dependence on these for future energy needs. 671 00:56:13,790 --> 00:56:15,290 A very dicey affair. 672 00:56:15,870 --> 00:56:19,540 Renewable energy sources are the best bet in this scenario. 673 00:57:53,170 --> 00:57:56,120 She's not eating anything. She doesn't want to go to class either. 674 00:57:56,620 --> 00:57:57,870 What do I do? 675 00:57:58,080 --> 00:57:59,370 What is this, Jenny? 676 00:57:59,670 --> 00:58:01,710 Gerard did something foolish. 677 00:58:01,750 --> 00:58:02,750 That's all, right? 678 00:58:02,790 --> 00:58:03,790 It's me... 679 00:58:04,000 --> 00:58:05,370 He died because of me. 680 00:58:06,000 --> 00:58:08,000 I shouldn't have done anything. 681 00:58:08,040 --> 00:58:09,040 No. 682 00:58:09,170 --> 00:58:12,120 It happened that day because Gerard hurt you, right? 683 00:58:15,670 --> 00:58:17,170 That boy's father is here. 684 00:58:19,210 --> 00:58:20,790 You don't worry, dear. 685 00:58:20,870 --> 00:58:23,750 From tomorrow, be a good girl and come to class, okay? 686 00:58:46,080 --> 00:58:47,710 Why are you sad, dear? 687 00:58:48,870 --> 00:58:49,870 Look. 688 00:58:50,420 --> 00:58:51,750 He was this uncle's son, right? 689 00:58:52,710 --> 00:58:54,250 But this uncle is not being sad, right? 690 00:58:56,670 --> 00:58:58,080 My son made a mistake. 691 00:58:59,870 --> 00:59:00,870 But... 692 00:59:01,960 --> 00:59:04,040 I don't understand why he ended his life for that. 693 00:59:06,040 --> 00:59:07,330 He must have been really sad. 694 00:59:09,170 --> 00:59:10,540 He must have been humiliated. 695 00:59:12,210 --> 00:59:14,000 He has a habit of winning everywhere. 696 00:59:14,170 --> 00:59:15,170 That's why. 697 00:59:17,080 --> 00:59:18,790 Do you think my son would have cried then? 698 00:59:21,870 --> 00:59:23,920 He must have wept before he died. 699 00:59:24,870 --> 00:59:25,870 Right, dear? 700 00:59:32,420 --> 00:59:33,750 It's not your fault, dear. 701 00:59:35,210 --> 00:59:36,210 Look. 702 00:59:36,540 --> 00:59:37,920 It's not your mistake. 703 00:59:38,370 --> 00:59:39,960 Then why are you sad? 704 00:59:41,830 --> 00:59:42,830 Look. 705 00:59:43,170 --> 00:59:44,750 Be a good girl and go to school. 706 00:59:51,710 --> 00:59:52,870 After going to school... 707 00:59:53,790 --> 00:59:55,420 you should do something for this uncle. 708 00:59:57,250 --> 00:59:58,250 Not very soon... 709 00:59:58,750 --> 00:59:59,750 You can take your time. 710 01:00:01,210 --> 01:00:04,120 Once you get back to school, and become all active, 711 01:00:05,080 --> 01:00:06,750 you should do what I say. 712 01:00:11,750 --> 01:00:12,960 Gerard jumped, right? 713 01:00:13,870 --> 01:00:15,330 You should go to that terrace. 714 01:00:16,460 --> 01:00:18,120 And just like he jumped, 715 01:00:18,870 --> 01:00:20,460 you should also jump from there. 716 01:00:24,790 --> 01:00:26,290 Won't you do what this uncle said? 717 01:00:30,000 --> 01:00:31,170 I need that. 718 01:00:32,120 --> 01:00:33,500 Only then I would feel relieved. 719 01:00:35,040 --> 01:00:36,120 No one else needs to know. 720 01:00:36,540 --> 01:00:38,960 Your mummy or step-father or anyone! 721 01:00:40,540 --> 01:00:41,960 If you tell this to anyone.... 722 01:00:42,620 --> 01:00:44,250 I will kill all of them. 723 01:00:47,080 --> 01:00:48,670 Won't you do this for uncle, dear? 724 01:00:50,290 --> 01:00:51,290 Not for me... 725 01:00:52,330 --> 01:00:53,460 For Gerard! 726 01:01:00,620 --> 01:01:04,710 ... scarcity and the need for water conservation and management. 727 01:01:04,870 --> 01:01:08,120 Given the abundance and renewability of water, 728 01:01:08,250 --> 01:01:13,040 it is difficult to imagine that we may suffer from water scarcity. 729 01:01:13,540 --> 01:01:16,330 The moment we speak of water shortages, 730 01:01:16,330 --> 01:01:20,870 we immediately associate it with regions having 731 01:01:21,000 --> 01:01:24,670 low rainfall, or those that are drought prone. 732 01:01:24,710 --> 01:01:29,000 We instantly visualize the deserts of Rajasthan... 733 01:01:29,120 --> 01:01:31,710 and women balancing 'Matka's. 734 01:02:09,420 --> 01:02:11,290 He's following the child and scaring her.... 735 01:02:11,500 --> 01:02:13,120 Waiting outside the house at night.... 736 01:02:13,500 --> 01:02:14,960 Following her everywhere she goes... 737 01:02:15,000 --> 01:02:16,120 You should do something. 738 01:02:16,420 --> 01:02:18,870 If this is the case, she's saying that she won't go to school. 739 01:02:18,920 --> 01:02:20,210 She's quite petrified. 740 01:02:20,460 --> 01:02:22,420 Why is he scaring my child like this? 741 01:02:22,870 --> 01:02:24,460 What wrong did she do for that? 742 01:02:26,620 --> 01:02:28,250 I need to talk to Jennifer. 743 01:02:40,290 --> 01:02:41,580 What does he tell you, dear? 744 01:02:42,960 --> 01:02:48,330 That I should also jump from the school terrace, like Gerard. 745 01:02:49,420 --> 01:02:50,920 I am scared of him. 746 01:02:51,080 --> 01:02:52,540 Why are you so scared, Jennifer? 747 01:02:52,790 --> 01:02:56,250 He said that he would kill Mummy & Chachan if I don't jump. 748 01:02:57,120 --> 01:02:58,120 Hey! 749 01:02:58,370 --> 01:02:59,620 He is a mad man. 750 01:03:05,580 --> 01:03:08,040 He's saying that Gerard is waiting for you in heaven. 751 01:03:08,420 --> 01:03:11,040 So, just obey what that uncle told you. 752 01:03:27,750 --> 01:03:28,960 What happened to you? 753 01:03:29,830 --> 01:03:30,830 Nothing. 754 01:03:31,080 --> 01:03:32,370 It is that boy's fate. 755 01:03:33,210 --> 01:03:34,500 Why should you be sad for that? 756 01:03:34,830 --> 01:03:36,370 It's not all that. - Then? 757 01:03:37,040 --> 01:03:39,790 What's the point in telling you? Will you be able to help me, Mike? 758 01:03:40,830 --> 01:03:41,960 It's my fault. 759 01:03:42,250 --> 01:03:43,250 It's because of me. 760 01:03:43,670 --> 01:03:46,080 What all are you saying? What mistake did you do? 761 01:03:56,250 --> 01:03:57,250 Jenny... 762 01:03:58,790 --> 01:03:59,790 Let's go. 763 01:03:59,960 --> 01:04:00,960 Class is about to start. 764 01:05:47,870 --> 01:05:49,080 Did that girl jump, sir? 765 01:05:50,170 --> 01:05:51,790 How long has it been since you came here? 766 01:05:52,080 --> 01:05:53,080 To the crime branch? 767 01:05:53,420 --> 01:05:54,830 It's been 2 months. 768 01:05:55,370 --> 01:05:57,330 I still haven't understood you so far. 769 01:05:58,370 --> 01:06:01,620 I demanded you to be in my team, because your records were impressive. 770 01:06:02,500 --> 01:06:04,830 I always have that respect for you, sir. - Yeah right. 771 01:06:09,830 --> 01:06:11,250 Hello! - Did you catch the rat? 772 01:06:12,040 --> 01:06:14,120 Sir, I'll be right back. It's my wife. 773 01:06:16,330 --> 01:06:18,040 Don't believe whatever he's saying. 774 01:06:18,370 --> 01:06:19,620 See that you don't get trapped. 775 01:06:19,870 --> 01:06:22,290 Listen to it fully. And see to it that you don't get hurt, 776 01:06:22,330 --> 01:06:23,710 and that you don't lose your job. 777 01:06:24,120 --> 01:06:25,620 If you need anything, call me. 778 01:06:35,170 --> 01:06:36,670 I'll tell you the rest of the story. 779 01:06:47,500 --> 01:06:48,500 Jenny! 780 01:07:23,210 --> 01:07:25,040 I've sent your share to your account, mom. 781 01:07:25,870 --> 01:07:28,620 Business hasn't been great this month. Don't shout at me for that. 782 01:07:28,750 --> 01:07:30,460 Why has business been dull? 783 01:07:31,370 --> 01:07:33,210 My son died very recently. 784 01:07:33,620 --> 01:07:34,920 I couldn't take care. 785 01:07:34,920 --> 01:07:36,500 Your son? Or the business? 786 01:07:36,580 --> 01:07:37,580 Both! 787 01:07:38,330 --> 01:07:40,870 Even if I have to kill someone, I'll get my business back to normal. 788 01:07:41,870 --> 01:07:44,460 I have to give a feast to the poor kids at St. Antony's this time. 789 01:07:44,500 --> 01:07:45,540 That's an offering I made. 790 01:07:45,540 --> 01:07:47,620 For what gain have you made this offering for? 791 01:07:53,000 --> 01:07:55,460 When I see my Jerry eating something... 792 01:07:56,040 --> 01:07:57,670 I used to feel really happy, mom. 793 01:07:59,500 --> 01:08:01,000 If I buy something for him, 794 01:08:01,580 --> 01:08:02,710 if he likes it, 795 01:08:02,870 --> 01:08:04,170 my heart would fill with pride. 796 01:08:05,540 --> 01:08:06,670 Then I would ask him, 797 01:08:07,120 --> 01:08:08,120 'Did you like it, son?' 798 01:08:09,580 --> 01:08:10,790 Then I'll ask again. 799 01:08:11,960 --> 01:08:13,500 'Did you like what I bought you, son?' 800 01:08:14,750 --> 01:08:16,040 Then he would nod yes, in return. 801 01:08:17,580 --> 01:08:18,870 Then I would ask again. 802 01:08:20,170 --> 01:08:21,170 'Did you like it?' 803 01:08:22,000 --> 01:08:23,290 Then he would get furious. 804 01:08:24,830 --> 01:08:27,170 'My dear dad! Please shut up!' 805 01:08:28,250 --> 01:08:30,040 It's really nice to hear him say that, mom. 806 01:08:33,290 --> 01:08:34,290 Only... 807 01:08:35,420 --> 01:08:36,870 Only when we lose something, 808 01:08:36,920 --> 01:08:39,250 we would realize the value of everything we've achieved. 809 01:08:41,670 --> 01:08:43,580 I was sitting here and crying all this while. 810 01:08:44,330 --> 01:08:45,330 I'm fed up! 811 01:08:45,790 --> 01:08:47,290 I'm fed up of crying! 812 01:08:49,830 --> 01:08:50,830 Didn't you ask me, mom? 813 01:08:51,370 --> 01:08:54,330 For what gain am I feeding those poor kids? 814 01:08:56,870 --> 01:08:58,420 You can realize it gradually. 815 01:09:03,040 --> 01:09:04,040 Mom! 816 01:09:06,420 --> 01:09:07,420 Mom! 817 01:09:10,580 --> 01:09:12,540 One day, if I die suddenly, 818 01:09:13,420 --> 01:09:14,870 what would you do, mom? 819 01:09:43,290 --> 01:09:44,460 Chachan! 820 01:09:44,710 --> 01:09:45,790 What is it? 821 01:09:45,960 --> 01:09:46,960 What is it, dear? 822 01:09:58,710 --> 01:09:59,710 There's no one here. 823 01:11:07,580 --> 01:11:09,330 I know that you're angry with me. 824 01:11:11,460 --> 01:11:12,790 I'm a cursed woman. 825 01:11:14,750 --> 01:11:16,290 Please forgive... 826 01:11:17,870 --> 01:11:19,000 all your Mummy's mistakes. 827 01:11:20,920 --> 01:11:22,170 I've hurt you... 828 01:11:24,170 --> 01:11:25,620 I've hurt you a lot, my son! 829 01:11:27,250 --> 01:11:28,540 Nothing was on purpose. 830 01:11:31,870 --> 01:11:34,620 Let's celebrate this Christmas together at our house. 831 01:11:38,620 --> 01:11:39,920 I need you! 832 01:11:42,330 --> 01:11:44,210 We need you, Mike! 833 01:11:49,370 --> 01:11:51,290 Are you even listening to me? 834 01:11:53,080 --> 01:11:55,080 Please forgive your mother's sins, son. 835 01:11:55,420 --> 01:11:56,540 Please stop it. 836 01:11:56,540 --> 01:11:58,290 I don't want to hear all this. - Forgive me. 837 01:12:25,120 --> 01:12:26,330 It's not my mistake. 838 01:12:26,960 --> 01:12:27,960 I know. 839 01:12:28,580 --> 01:12:29,710 They will kill us. 840 01:13:12,540 --> 01:13:14,330 Jenny & Mummy must have been really scared. 841 01:13:14,500 --> 01:13:17,040 Jenny is saying that he would kill all of us. 842 01:13:17,920 --> 01:13:19,210 Aren't you scared, Michael? 843 01:13:19,830 --> 01:13:20,830 It's not fear. 844 01:13:21,000 --> 01:13:23,170 I don't know what to do.. - Doctor, an accident case. 845 01:14:53,710 --> 01:14:56,790 'Let's celebrate this Christmas together at our house'. 846 01:14:59,210 --> 01:15:01,540 'I need you!' 847 01:15:02,000 --> 01:15:04,460 'We need you, Mike!' 848 01:15:09,170 --> 01:15:11,420 'Please forgive your mother's sins, son'. 849 01:15:58,000 --> 01:16:02,370 'At the shore of the lake of pain' 850 01:16:02,370 --> 01:16:07,790 'Crying all alone' 851 01:16:07,920 --> 01:16:17,080 'There is no one else with me, on this path that is turning dark' 852 01:16:17,080 --> 01:16:26,830 'Your face is filled with tears' 853 01:16:26,830 --> 01:16:36,460 'Which shore would offer you solace now?' 854 01:16:36,540 --> 01:16:46,170 'The heart has become as thin as a raindrop' 855 01:16:46,290 --> 01:16:56,620 'Grief that's burning in the ember of memories' 856 01:16:59,750 --> 01:17:01,120 If Ancy was alive, 857 01:17:01,790 --> 01:17:03,920 she would have been really happy that you came here. 858 01:17:05,040 --> 01:17:06,420 The happiness of our close ones. 859 01:17:07,120 --> 01:17:08,960 We should get it done as soon as we can. 860 01:17:09,460 --> 01:17:11,460 Or else, we don't know what may happen tomorrow... 861 01:17:12,920 --> 01:17:15,920 No one would be able to replace your parents. 862 01:17:16,540 --> 01:17:17,540 Right, Mike? 863 01:17:33,460 --> 01:17:42,710 'Her wounded mind that has only sweet words for me' 864 01:17:43,170 --> 01:17:52,250 'As I reject them, her eyes tear up' 865 01:17:52,290 --> 01:17:59,670 'My mother's heart was melting' 866 01:17:59,710 --> 01:18:10,170 'As I stood there like a statue, unaware of it' 867 01:18:11,790 --> 01:18:14,670 I'm not able to do anything without Mummy. 868 01:18:15,460 --> 01:18:17,620 It feels like Mummy has gone somewhere for a while. 869 01:18:18,750 --> 01:18:20,250 Mummy used to say... 870 01:18:20,460 --> 01:18:22,250 'If something happens to you, 871 01:18:22,250 --> 01:18:25,330 Mike will come to your rescue, like Mikhael, the guardian angel' 872 01:18:26,000 --> 01:18:35,080 'There is no one else with me, on this path that is turning dark' 873 01:18:35,170 --> 01:18:44,920 'Your face is filled with tears' 874 01:18:44,960 --> 01:18:54,960 'Which shore would offer you solace now?' 875 01:20:27,500 --> 01:20:30,210 He is destroying our family. 876 01:20:30,920 --> 01:20:32,040 Didn't Jenny tell you? 877 01:20:32,750 --> 01:20:35,210 That he used to threaten that he would kill Mummy & Antony? 878 01:20:36,290 --> 01:20:37,790 It was a brown car that hit her. 879 01:20:38,580 --> 01:20:39,620 It was an accident. 880 01:20:40,040 --> 01:20:41,580 There's no evidence to prove who it is. 881 01:20:43,670 --> 01:20:46,370 Both you and I know who it is. 882 01:20:48,080 --> 01:20:49,370 George Peter. 883 01:20:49,920 --> 01:20:51,290 I can't do anything to him. 884 01:20:51,370 --> 01:20:54,620 Then why are you playing the clown, claiming to protect the people? 885 01:20:54,920 --> 01:20:57,040 Go and fall at his feet, kiddo. 886 01:20:57,420 --> 01:20:59,670 Fall at his feet and request him to spare you. 887 01:21:00,080 --> 01:21:01,420 I can't do anything. 888 01:21:01,620 --> 01:21:03,000 If you have to do something, 889 01:21:03,370 --> 01:21:06,370 you need to be sure about your father's name that's displayed on your chest. 890 01:21:13,460 --> 01:21:14,710 Swearing at my father? 891 01:21:35,790 --> 01:21:37,040 You're feeling weak, right? 892 01:21:37,080 --> 01:21:38,710 You can go back in the police vehicle. 893 01:21:47,330 --> 01:21:49,170 It's a painkiller. Buy & have it. 894 01:22:02,120 --> 01:22:05,540 I'll prescribe one with a higher dose for you, soon. 895 01:22:18,500 --> 01:22:20,370 I don't want to torture anyone. 896 01:22:21,540 --> 01:22:23,080 I want to live peacefully. 897 01:22:23,960 --> 01:22:26,370 But they are not allowing me to live peacefully! 898 01:22:27,710 --> 01:22:29,370 I don't have any grudge against that girl. 899 01:22:30,080 --> 01:22:31,250 But when I close my eyes, 900 01:22:31,750 --> 01:22:33,210 my Jerry comes and tells me, 901 01:22:33,620 --> 01:22:34,620 'Dad!' 902 01:22:35,040 --> 01:22:37,460 'Make her jump from there, just like I did'. 903 01:22:39,330 --> 01:22:40,620 What's wrong with me, doctor? 904 01:22:41,290 --> 01:22:42,290 You're mad. 905 01:22:42,620 --> 01:22:43,620 Yes. 906 01:22:44,540 --> 01:22:46,420 And I know that better than anyone else. 907 01:22:47,120 --> 01:22:49,080 That's why I come to see you, doctor. 908 01:22:50,170 --> 01:22:53,790 I don't have the medicine to stop you from torturing people. 909 01:22:53,920 --> 01:22:55,670 You just have to console me, doctor. 910 01:22:55,920 --> 01:22:56,920 Counseling. 911 01:22:57,500 --> 01:22:59,420 I'll manage for one week with that peace of mind. 912 01:22:59,540 --> 01:23:03,040 Try to approach life with peace and restraint. 913 01:23:03,580 --> 01:23:05,620 No one can return what you lost. 914 01:23:06,040 --> 01:23:08,960 Read the Bible once in a while. Go to the Church. 915 01:23:09,290 --> 01:23:13,370 When I read the Bible, I'm reminded of those Jew rascals who crucified Lord Jesus. 916 01:23:14,960 --> 01:23:16,210 I'll lose my peace of mind. 917 01:23:17,080 --> 01:23:18,500 What they did was wrong, right? 918 01:23:18,580 --> 01:23:20,790 George, pray to God. 919 01:23:21,040 --> 01:23:22,330 You will get peace of mind. 920 01:23:22,500 --> 01:23:23,920 He will show you the right path. 921 01:23:24,080 --> 01:23:25,710 If we say that God exists, 922 01:23:25,960 --> 01:23:27,870 we can't reject the presence of Satan too, right? 923 01:23:28,790 --> 01:23:30,460 He is making me do all these things. 924 01:24:54,540 --> 01:24:56,920 The blood on your backside hasn't faded yet... 925 01:24:56,960 --> 01:24:59,370 And you're waging a war with the king of this town? 926 01:25:00,290 --> 01:25:03,290 I burnt the car that killed my mother! 927 01:25:03,790 --> 01:25:06,500 An eye for an eye, and a tooth for a tooth. 928 01:25:07,290 --> 01:25:09,040 I will settle that score. 929 01:27:42,710 --> 01:27:44,290 Some stranger came and hit you. 930 01:27:45,330 --> 01:27:47,170 You didn't understand what happened. 931 01:27:48,000 --> 01:27:50,170 You're not sure if you can identify those who hit you. 932 01:27:54,540 --> 01:27:56,250 This is how I'm going to write the FIR. 933 01:27:56,500 --> 01:27:57,500 It's fine, right? 934 01:28:00,420 --> 01:28:02,370 Find better lies and keep them ready. 935 01:28:04,120 --> 01:28:05,120 You will need them. 936 01:28:06,370 --> 01:28:09,210 Don't try to scratch me with fire. 937 01:28:09,500 --> 01:28:12,170 Fire has to be extinguished with fire. 938 01:28:12,620 --> 01:28:14,330 Jesus! - No! 939 01:28:15,670 --> 01:28:16,670 Mikhael. 940 01:28:17,370 --> 01:28:23,330 'Death will come one day... Remember, oh man!' 941 01:28:23,670 --> 01:28:29,540 'Your actions in this lifetime would follow you' 942 01:28:29,750 --> 01:28:35,540 'Perform good deeds, without being lazy' 943 01:28:36,040 --> 01:28:41,750 'Death will come one day... Remember, oh man!' 944 01:28:46,210 --> 01:28:47,750 I made a mistake in your case. 945 01:28:48,540 --> 01:28:50,920 In your case, it was your dad who made a mistake. 946 01:29:35,120 --> 01:29:38,080 I want to know who exactly bought this blade from this batch. 947 01:29:38,120 --> 01:29:39,670 Apart from hospitals, 948 01:29:39,790 --> 01:29:42,080 and some practicing doctors also buy this. 949 01:29:43,170 --> 01:29:45,580 I need the list of those doctors. 950 01:29:50,960 --> 01:29:53,460 The doctor you're looking for. I know him. 951 01:30:03,000 --> 01:30:04,000 Michael. 952 01:30:04,830 --> 01:30:06,040 Dr. Michael. 953 01:30:06,330 --> 01:30:08,120 He's the one who killed Georgettan. 954 01:30:08,870 --> 01:30:12,540 I've reported it to the Crime Branch DYSP who handles the case now. 955 01:30:12,960 --> 01:30:15,960 Don't you shit what you eat? 956 01:30:17,420 --> 01:30:20,500 You need to be loyal to the place which feeds you, you dog! 957 01:30:20,920 --> 01:30:22,540 Just tell me what should be done with him. 958 01:30:25,920 --> 01:30:28,290 It's not Mikhael who should be performing the last rites. 959 01:30:29,000 --> 01:30:30,000 It's Asriel. 960 01:30:31,960 --> 01:30:35,120 George Peter, who used to threaten you, has been murdered. 961 01:30:37,330 --> 01:30:41,920 The murder weapon was a kind of surgical blade commonly used by doctors. 962 01:30:57,870 --> 01:30:59,460 Are you saying that Michael did this? 963 01:31:02,120 --> 01:31:04,290 Doesn't Michael stay with you now? - Yes. 964 01:31:05,370 --> 01:31:07,040 Michael's father, John... 965 01:31:07,460 --> 01:31:09,670 He was a martial arts trainer, right? - Yes. 966 01:31:10,620 --> 01:31:11,790 What do you mean? 967 01:31:12,000 --> 01:31:13,460 Has Michael learned martial arts? 968 01:31:13,710 --> 01:31:15,290 Yes. During his childhood. 969 01:31:36,580 --> 01:31:38,250 I need to talk to Michael. 970 01:32:04,830 --> 01:32:07,080 Your dear sister Jenny is calling you. 971 01:32:07,210 --> 01:32:08,210 I'll attend the call. 972 01:32:15,420 --> 01:32:16,420 I'll attend it myself. 973 01:32:18,580 --> 01:32:20,210 Jenny.. - Where are you now? 974 01:32:20,620 --> 01:32:21,920 Police has come home. 975 01:32:24,290 --> 01:32:26,790 Mike, why did you do this? 976 01:32:26,830 --> 01:32:29,330 Even Christ has used a cane, right? 977 01:32:48,790 --> 01:32:49,790 Mike! 978 01:32:50,040 --> 01:32:51,170 What are you doing? 979 01:32:51,830 --> 01:32:52,830 Don't worry. 980 01:32:58,290 --> 01:32:59,580 I know what I'm doing. 981 01:33:04,370 --> 01:33:05,750 Are you busy? 982 01:33:06,500 --> 01:33:08,080 Yes, dear. I am! 983 01:33:19,170 --> 01:33:21,750 Your brother will be back. Bye, dear. 984 01:34:25,750 --> 01:34:26,750 Good morning sir. 985 01:34:28,540 --> 01:34:30,370 Have you come to take me into custody? 986 01:34:32,120 --> 01:34:33,960 I am on the side of justice now, sir. 987 01:34:34,460 --> 01:34:37,170 I realized that justice and law are two different things, only now. 988 01:34:37,330 --> 01:34:40,920 Sir, it was ours and Michael's necessity to eliminate George. 989 01:34:41,330 --> 01:34:45,040 But Michael did not have any personal grudge against Patrick. 990 01:34:45,500 --> 01:34:47,290 Why did he kill Patrick then? 991 01:34:50,540 --> 01:34:54,920 I told him that he has to eliminate Patrick as well, to live peacefully. 992 01:34:55,710 --> 01:34:56,960 Because... 993 01:34:58,460 --> 01:34:59,540 he's a double-gamer. 994 01:35:00,830 --> 01:35:04,580 He was the 'Shakuni' who used to be the advisor for both gangs. 995 01:35:05,250 --> 01:35:07,170 But I went wrong there. 996 01:35:07,540 --> 01:35:08,540 Sugar? - Yes. 997 01:35:10,000 --> 01:35:13,960 Like cancer cells that keep growing even if they are destroyed... 998 01:35:14,420 --> 01:35:16,080 this will keep continuing. 999 01:35:17,250 --> 01:35:20,960 Only a specialist doctor can burn the cancer cells in a better way. 1000 01:35:21,290 --> 01:35:22,290 And... 1001 01:35:23,120 --> 01:35:24,120 He is! 1002 01:35:43,920 --> 01:35:47,000 Find the person responsible for George Peter's death, and kill him. 1003 01:35:47,330 --> 01:35:48,330 That's my goal. 1004 01:35:49,420 --> 01:35:50,830 I was given this job by Patrick. 1005 01:35:51,500 --> 01:35:53,000 There's no one to pay me now. 1006 01:35:54,540 --> 01:35:55,670 You killed him. 1007 01:35:56,620 --> 01:35:59,960 Since I'm loyal to the food I've eaten, I'm doing my job now. 1008 01:36:01,460 --> 01:36:02,460 Your sister... 1009 01:36:03,540 --> 01:36:05,670 I'm going to finish off that cute girl, Jennifer. 1010 01:36:06,040 --> 01:36:09,210 Don't worry. I'll kill her quickly, without causing any pain. 1011 01:36:10,000 --> 01:36:11,540 Only then it would hurt you. 1012 01:36:12,620 --> 01:36:15,170 That pain is my wage now. 1013 01:36:17,790 --> 01:36:18,790 Do you want to know... 1014 01:36:19,540 --> 01:36:21,790 how to kill someone quickly without causing pain? 1015 01:36:37,370 --> 01:36:38,540 The blade... 1016 01:36:39,460 --> 01:36:41,420 has been stabbed into a major artery of yours. 1017 01:36:42,580 --> 01:36:43,920 Within 3 minutes... 1018 01:36:45,170 --> 01:36:46,830 because of internal bleeding, 1019 01:36:47,420 --> 01:36:48,790 your heartbeat would stop. 1020 01:36:50,290 --> 01:36:51,750 Your eyes would remain open. 1021 01:36:52,000 --> 01:36:54,420 Until the blood stops flowing to your veins, 1022 01:36:55,620 --> 01:36:56,870 you can sense everything. 1023 01:37:00,210 --> 01:37:01,750 And slowly you will die. 1024 01:37:11,620 --> 01:37:13,370 Killing without pain... 1025 01:37:14,920 --> 01:37:15,920 This is how it's done! 1026 01:37:18,830 --> 01:37:20,290 Well, what are you up to? 1027 01:37:20,420 --> 01:37:21,920 Since when did you start this OP? 1028 01:37:22,540 --> 01:37:24,710 Scoundrel! You'll know my true colours. 1029 01:37:24,920 --> 01:37:26,750 You've been testing my patience for long. 1030 01:37:26,790 --> 01:37:29,540 Sir, this was a case that needed special attention. 1031 01:37:29,750 --> 01:37:32,540 I said a lot with my mouth. Now don't make me use my hands. 1032 01:37:32,960 --> 01:37:34,250 You won't be able to bear it. 1033 01:37:34,750 --> 01:37:36,370 This is the last warning for you. 1034 01:37:38,830 --> 01:37:40,330 Sir, what would the findings be like? 1035 01:37:40,370 --> 01:37:42,710 An underworld that kills each other in a gang war, right? 1036 01:37:42,790 --> 01:37:44,000 We should make it like that. 1037 01:37:44,120 --> 01:37:48,460 As far as I've heard, Marco is much more dangerous than his elder brother George Peter. 1038 01:37:50,540 --> 01:37:52,580 If he had decided to kill him, 1039 01:37:53,080 --> 01:37:55,670 Marco would have done it by now. 1040 01:37:56,370 --> 01:37:59,870 Wounding him, poking on it and hurting him even further. 1041 01:38:00,210 --> 01:38:01,210 That's his goal. 1042 01:38:06,460 --> 01:38:08,120 What is it, sir? - He looks too mysterious. 1043 01:38:08,170 --> 01:38:09,790 Take him to casualty quickly. - Okay sir. 1044 01:38:14,330 --> 01:38:15,750 Sir, I have one more doubt. 1045 01:38:16,000 --> 01:38:17,420 Your doubts aren't over yet? 1046 01:38:19,790 --> 01:38:21,670 For you to help him so much, 1047 01:38:22,170 --> 01:38:23,710 who is this Dr. Michael? 1048 01:38:24,710 --> 01:38:26,620 What's his connection with you? 1049 01:38:34,250 --> 01:38:37,750 How far have you progressed in that investigation? 1050 01:38:37,960 --> 01:38:40,870 While Dr. Michael was studying at the Medical College, 1051 01:38:41,210 --> 01:38:43,000 you were the Medical College Circle Inspector. 1052 01:38:44,540 --> 01:38:45,710 I don't know anything more. 1053 01:38:45,790 --> 01:38:47,500 Yes. I know him. 1054 01:38:48,620 --> 01:38:51,670 I got the report from the local police and started out, 1055 01:38:51,920 --> 01:38:53,580 without any pre-conceived notions. 1056 01:38:55,120 --> 01:38:56,580 In front of everyone, 1057 01:38:56,920 --> 01:38:59,000 especially in front of his sister, 1058 01:38:59,830 --> 01:39:01,330 Michael was a naive guy. 1059 01:39:02,080 --> 01:39:03,080 But... 1060 01:39:08,500 --> 01:39:09,620 Is this Mike? 1061 01:39:11,210 --> 01:39:12,460 What I saw there... 1062 01:39:13,370 --> 01:39:17,620 was the smart medical student Michael, whom I knew. 1063 01:39:45,750 --> 01:39:47,210 Necrophiliac. 1064 01:39:47,370 --> 01:39:48,920 In pure Malayalam, 1065 01:39:49,250 --> 01:39:50,790 one who has sex with a corpse. 1066 01:39:53,000 --> 01:39:54,830 No. You also don't say that, sir. 1067 01:39:55,460 --> 01:39:56,460 He is my younger brother. 1068 01:39:57,120 --> 01:39:58,580 My brother, whom I raised. 1069 01:39:58,960 --> 01:40:03,460 He had a tiff with a seniors' gang, two days back. 1070 01:40:03,500 --> 01:40:05,620 All the students are against him now. 1071 01:40:06,120 --> 01:40:09,250 If police stays in campus for long, it would be a big problem. 1072 01:40:09,580 --> 01:40:12,500 Sir, his food was spiked with drugs, 1073 01:40:12,670 --> 01:40:15,080 and they put him there, when he was unconscious. 1074 01:40:15,420 --> 01:40:16,790 He will give a complaint tomorrow. 1075 01:40:17,370 --> 01:40:19,170 You should hand it over to the police, sir. 1076 01:40:19,750 --> 01:40:21,290 Rest, I will take care. 1077 01:40:43,750 --> 01:40:44,920 Move, man! 1078 01:40:45,170 --> 01:40:46,170 Move! 1079 01:41:11,500 --> 01:41:12,830 I'll bring the bike back, soon. 1080 01:41:13,370 --> 01:41:14,710 Didn't you hear me? 1081 01:41:15,210 --> 01:41:16,460 Didn't you understand? 1082 01:41:17,080 --> 01:41:18,870 He can't give us the bike. 1083 01:41:19,420 --> 01:41:21,370 Hey psycho! I need this bike. 1084 01:41:21,580 --> 01:41:22,580 Sorry. 1085 01:41:22,670 --> 01:41:23,670 Patricide! 1086 01:41:24,330 --> 01:41:25,500 Give me the key! 1087 01:41:29,000 --> 01:41:31,330 If you call me that again, I'll break your leg. 1088 01:41:31,460 --> 01:41:34,920 Should I call one who murdered his own father an angel, instead of patricide? 1089 01:41:35,370 --> 01:41:36,370 Patricide! 1090 01:42:05,920 --> 01:42:08,500 I heard that you will break our legs if we ask for your bike? 1091 01:42:15,750 --> 01:42:16,790 Light it. 1092 01:42:25,710 --> 01:42:26,710 Light it. 1093 01:42:29,210 --> 01:42:30,870 Didn't I ask you to light it? 1094 01:43:22,790 --> 01:43:24,790 You don't need to study here, wearing a coat from now on. 1095 01:43:24,830 --> 01:43:27,670 If someone asks you, tell them that you lent it to seniors. 1096 01:43:39,540 --> 01:43:41,540 If you give a complaint, I will charge a case. 1097 01:43:42,330 --> 01:43:45,370 But they will fight the case and make us lose. 1098 01:43:46,540 --> 01:43:49,250 There are restrictions for the police to enter the campus. 1099 01:43:50,870 --> 01:43:52,170 Can you hit them back? 1100 01:43:53,120 --> 01:43:56,250 There's a rule for the market and the campus. 1101 01:43:57,330 --> 01:43:59,040 Whoever wins in a fight... 1102 01:43:59,870 --> 01:44:01,120 He will be the hero. 1103 01:44:01,620 --> 01:44:02,620 He will rule that place. 1104 01:44:02,960 --> 01:44:04,830 You should beat them up inside the campus. 1105 01:44:05,420 --> 01:44:09,540 I can do everything that's necessary for that. 1106 01:44:10,250 --> 01:44:13,750 My dad has taught me everything that's necessary for that. 1107 01:44:27,330 --> 01:44:30,170 Where fear ends, life begins. 1108 01:45:56,620 --> 01:45:57,620 What is it? 1109 01:48:22,790 --> 01:48:24,000 If I lend something, 1110 01:48:24,370 --> 01:48:25,920 I have a habit of getting it back. 1111 01:48:40,960 --> 01:48:42,620 Such guys should be killed. 1112 01:48:43,080 --> 01:48:44,120 Well, sir... 1113 01:48:44,170 --> 01:48:46,620 Didn't you charge a case upon Ameer's complaint after that? 1114 01:48:49,330 --> 01:48:50,330 No, man. 1115 01:48:53,000 --> 01:48:54,580 He didn't wait to give a complaint... 1116 01:48:55,460 --> 01:48:57,790 Not being able to bear the humiliation... 1117 01:48:58,460 --> 01:48:59,460 He was gone! 1118 01:49:01,170 --> 01:49:02,170 He was a doctor, right? 1119 01:49:03,290 --> 01:49:04,620 He took some medicine, 1120 01:49:05,500 --> 01:49:06,500 and killed himself. 1121 01:49:08,870 --> 01:49:09,920 Sorry, sir. 1122 01:49:29,620 --> 01:49:33,290 Do you think you can leave from here, after doing something to me? 1123 01:49:33,670 --> 01:49:36,000 If I can come in here while you were sleeping, 1124 01:49:36,670 --> 01:49:38,580 Francy knows how to leave from here as well. 1125 01:49:39,750 --> 01:49:42,170 You are after all only a Junior! 1126 01:49:45,040 --> 01:49:46,790 You swore at my dad so nicely! 1127 01:49:47,580 --> 01:49:48,580 Abraham. 1128 01:49:48,920 --> 01:49:50,040 That was a mistake. 1129 01:49:50,420 --> 01:49:52,460 After killing my brother, 1130 01:49:53,080 --> 01:49:54,580 you're saying that it was a mistake? 1131 01:49:55,000 --> 01:49:57,960 Yeah. I'm gonna make the same mistake too. 1132 01:51:04,330 --> 01:51:05,710 No! Please! 1133 01:51:16,120 --> 01:51:18,460 The one who killed Abraham is roaming around freely. 1134 01:51:19,540 --> 01:51:20,670 Aren't you ashamed? 1135 01:51:21,080 --> 01:51:22,460 Isn't it better to die? 1136 01:51:23,500 --> 01:51:25,170 They are even taking over our business. 1137 01:51:26,620 --> 01:51:28,210 It's all good for you in here, right? 1138 01:51:28,210 --> 01:51:30,040 Sleeping at eating 4 times a day, with police protection... 1139 01:51:30,830 --> 01:51:32,290 They killed Patrick as well. 1140 01:51:32,370 --> 01:51:33,370 It's not Marco. 1141 01:51:33,830 --> 01:51:35,170 Whoever it is, 1142 01:51:35,830 --> 01:51:37,080 shouldn't we finish them, Papa? 1143 01:51:37,790 --> 01:51:38,790 Papa! 1144 01:51:39,330 --> 01:51:40,460 Shouldn't we finish them? 1145 01:51:41,000 --> 01:51:42,040 Yes. 1146 01:51:43,120 --> 01:51:44,250 We have to! 1147 01:52:04,920 --> 01:52:05,920 Where is Michael? 1148 01:52:06,000 --> 01:52:07,000 I don't know. 1149 01:52:16,580 --> 01:52:18,420 Marco Junior. 1150 01:52:18,750 --> 01:52:20,790 Heart, Lungs... 1151 01:52:21,500 --> 01:52:24,540 Kidneys, Liver, Pancreas.... 1152 01:52:26,210 --> 01:52:27,210 Okay. 1153 01:52:27,710 --> 01:52:29,040 Aren't you doing the blood test? 1154 01:52:31,830 --> 01:52:32,830 See! 1155 01:52:32,960 --> 01:52:35,120 I'm not so cruel. 1156 01:52:39,330 --> 01:52:41,370 What are you saying? What do you want? 1157 01:52:42,040 --> 01:52:43,040 Don't get angry. 1158 01:52:44,420 --> 01:52:47,040 I didn't ask you to sleep with me, did I? 1159 01:52:49,290 --> 01:52:50,960 Where is Michael? 1160 01:52:51,250 --> 01:52:53,330 I want to meet him. 1161 01:52:53,580 --> 01:52:55,580 He said he's going to stay away for the time being. 1162 01:52:55,670 --> 01:52:56,710 I don't know where he is. 1163 01:53:33,120 --> 01:53:34,330 I'll inform the police. 1164 01:53:37,710 --> 01:53:38,710 For me... 1165 01:53:40,830 --> 01:53:42,370 Police is like this! 1166 01:54:57,460 --> 01:54:59,250 Everyone has gone crazy! 1167 01:54:59,920 --> 01:55:02,960 There's no point asking for security from the local police. 1168 01:55:03,210 --> 01:55:04,870 You go away somewhere for the time being. 1169 01:55:05,370 --> 01:55:06,540 I'm not scared of anyone. 1170 01:55:07,710 --> 01:55:09,790 This is not the time to show heroism. 1171 01:55:11,120 --> 01:55:13,960 Try to move to some other place with your sister, for the time being. 1172 01:55:45,620 --> 01:55:47,040 Hello! - What are they doing? 1173 01:55:48,870 --> 01:55:50,580 They are here. They are fine. 1174 01:55:51,210 --> 01:55:53,170 Where are you now? - I'm on my way there. 1175 01:55:57,210 --> 01:55:58,620 Whoever it is, don't open the door. 1176 01:56:00,460 --> 01:56:01,710 It's our servant. 1177 01:56:01,830 --> 01:56:03,250 Whoever it is, don't open the door. 1178 01:56:06,330 --> 01:56:07,330 Crap! 1179 01:56:11,460 --> 01:56:12,460 Can't reach her! 1180 01:57:12,710 --> 01:57:14,670 The police will stop the vehicle within 2 kms. 1181 01:57:14,790 --> 01:57:16,290 I've informed the control room. 1182 01:58:30,920 --> 01:58:32,420 There's a child inside, you dog! 1183 01:58:32,580 --> 01:58:33,960 If something happens to her... 1184 01:58:34,040 --> 01:58:35,290 This is my circle, sir. 1185 01:58:35,370 --> 01:58:37,420 If they shoot at the police, we'll shoot them back. 1186 01:59:02,620 --> 01:59:05,080 Sir, within the 7 km radius of the city, 1187 01:59:05,330 --> 01:59:07,670 we don't have coverage only for these 500 metres. 1188 01:59:07,710 --> 01:59:09,670 While we check with the speed of the van, 1189 01:59:09,790 --> 01:59:11,210 within those 500 metres, 1190 01:59:11,460 --> 01:59:13,870 they would have transferred the child to some other vehicle. 1191 01:59:14,460 --> 01:59:16,580 Track all the calls that Michael receives. - Sir. 1192 01:59:22,210 --> 01:59:23,790 Someone brought this to the hospital. 1193 01:59:23,790 --> 01:59:26,080 A number is saved on this. He asked to call that number. 1194 01:59:30,420 --> 01:59:31,420 Dr. Michael? 1195 01:59:54,620 --> 01:59:57,290 You're the one who started a firestorm, when there was no problem. 1196 01:59:58,330 --> 01:59:59,330 You came in my way! 1197 02:00:01,120 --> 02:00:02,870 If you want your sister, 1198 02:00:03,540 --> 02:00:06,370 I should see Marco's lifeless body. 1199 02:00:10,670 --> 02:00:12,580 If you're not able to kill Marco, 1200 02:00:13,330 --> 02:00:15,250 don't think that you can see the girl again. 1201 02:00:17,870 --> 02:00:21,330 And the policemen should stay away from this game and playground. 1202 02:00:21,370 --> 02:00:23,500 That's good for both you and us. 1203 02:00:51,540 --> 02:00:52,540 Mike! 1204 02:01:53,210 --> 02:01:54,210 I felt this was better. 1205 02:02:56,040 --> 02:02:57,040 Stop! 1206 02:03:12,370 --> 02:03:13,370 Stop! 1207 02:03:21,330 --> 02:03:22,330 Stop! 1208 02:03:49,960 --> 02:03:51,210 There's one more in the boot. 1209 02:03:57,670 --> 02:03:59,750 Hello! - How is she now? 1210 02:03:59,790 --> 02:04:01,710 She is okay. Don't worry. 1211 02:05:13,210 --> 02:05:15,170 I've brought the vehicle and medicines for you. 1212 02:06:28,250 --> 02:06:31,330 You haven't grown enough to prescribe medicines for a doctor. 1213 02:06:40,370 --> 02:06:42,750 The dose is quite high for this one. 1214 02:06:51,750 --> 02:06:54,500 Why should I speak softly? Give some glucose at least. - Did someone die? 1215 02:06:55,000 --> 02:06:56,670 What is it, bro? You don't worry. 1216 02:06:56,920 --> 02:06:58,670 - Doctor, this is not right. 1217 02:06:59,370 --> 02:07:00,540 They were strangers. 1218 02:07:00,580 --> 02:07:03,290 He always has a cold. - There were 5-6 people. 1219 02:07:04,080 --> 02:07:05,750 If it was just one or two people... 1220 02:07:06,420 --> 02:07:08,790 I would've tried a hand at it. - Did they say anything? 1221 02:07:09,210 --> 02:07:10,210 No. 1222 02:07:11,420 --> 02:07:12,960 They hit me without saying anything. 1223 02:07:13,670 --> 02:07:15,790 But I did curse them quite a lot. 1224 02:07:26,290 --> 02:07:27,830 Your guy here? 1225 02:07:28,000 --> 02:07:29,000 Dr. Michael! 1226 02:07:29,370 --> 02:07:30,370 He did this. 1227 02:07:30,500 --> 02:07:31,500 Him? 1228 02:07:31,750 --> 02:07:34,170 Then why didn't you report his name? 1229 02:07:34,460 --> 02:07:35,750 He's a tough nut. 1230 02:07:36,540 --> 02:07:40,250 He bumped off George, Patrick and Murugan. 1231 02:07:40,330 --> 02:07:42,580 If I report this, he will kill me too. 1232 02:07:43,620 --> 02:07:45,620 You better be aware of his true self. 1233 02:07:46,250 --> 02:07:48,620 Tomorrow, you shouldn't end up in trouble. 1234 02:08:16,920 --> 02:08:17,920 Did you recognize me? 1235 02:08:20,000 --> 02:08:21,670 I am Gerard's uncle. 1236 02:08:27,870 --> 02:08:29,000 While you sleep, 1237 02:08:29,670 --> 02:08:31,080 it looks like a rabbit is sleeping. 1238 02:08:32,210 --> 02:08:33,210 Lie down. 1239 02:08:40,040 --> 02:08:41,750 What's the matter? 1240 02:08:42,710 --> 02:08:44,000 I came to examine her shit. 1241 02:08:44,710 --> 02:08:45,710 Where is it, doctor? 1242 02:08:50,290 --> 02:08:53,920 We are all living because of the shit in our tummies. 1243 02:08:55,250 --> 02:08:56,710 One day if we get loose motion, 1244 02:08:57,500 --> 02:08:58,500 we will be done for! 1245 02:08:59,290 --> 02:09:00,290 Right, doctor? 1246 02:09:02,580 --> 02:09:03,580 Antony... 1247 02:09:04,370 --> 02:09:05,870 Shouldn't you stay with the child? 1248 02:09:09,210 --> 02:09:10,870 Vultures are flying in circles over her. 1249 02:09:13,000 --> 02:09:14,000 You go to sleep, dear. 1250 02:09:48,460 --> 02:09:49,460 Michael. 1251 02:09:50,710 --> 02:09:52,250 Michael John. 1252 02:09:53,210 --> 02:09:55,920 There's a punch only when I call your dad's name along with yours. 1253 02:09:58,120 --> 02:09:59,120 Sorry. 1254 02:10:00,040 --> 02:10:01,040 To call along with yours, 1255 02:10:01,330 --> 02:10:03,000 I don't know your dad's name. 1256 02:10:12,620 --> 02:10:13,670 Mr. Marco... 1257 02:10:14,000 --> 02:10:15,460 I'm taking you into custody. 1258 02:10:16,210 --> 02:10:17,210 We have a statement... 1259 02:10:17,830 --> 02:10:19,370 that you killed Abraham. 1260 02:10:19,790 --> 02:10:21,500 So, that's all I need. 1261 02:10:38,870 --> 02:10:42,420 I haven't reported the fact that I've taken you into custody. 1262 02:10:43,670 --> 02:10:46,500 This one night, you can fight against each other, 1263 02:10:46,920 --> 02:10:47,920 or even kill each other. 1264 02:10:49,580 --> 02:10:52,040 And William, as per records... 1265 02:10:52,670 --> 02:10:53,670 you are not normal. 1266 02:10:53,710 --> 02:10:55,040 Whatever happens.... 1267 02:10:55,420 --> 02:10:57,040 you'll be safe! - You b@#$@!#D 1268 02:10:58,790 --> 02:10:59,960 Don't shout. 1269 02:11:00,790 --> 02:11:02,420 Don't waste your energy unnecessarily. 1270 02:11:02,580 --> 02:11:05,420 I'm not going to give you anything to drink or eat tonight. 1271 02:11:06,920 --> 02:11:09,580 A night for you guys to fight it out between yourselves. 1272 02:11:10,670 --> 02:11:16,620 Or else, just hit someone's head with this shovel while they are sleeping. 1273 02:11:18,330 --> 02:11:21,040 Even if at least one person dies, that's great. 1274 02:11:23,000 --> 02:11:25,000 If I follow the penal code for everything, 1275 02:11:25,420 --> 02:11:27,040 I'd be the one who would face losses. 1276 02:11:27,750 --> 02:11:29,000 I should realize that, right? 1277 02:11:30,370 --> 02:11:31,500 Okay guys! 1278 02:11:32,250 --> 02:11:33,710 Have a bad night! 1279 02:11:34,330 --> 02:11:35,330 Fight each other! 1280 02:11:35,460 --> 02:11:36,460 Kill each other! 1281 02:11:39,420 --> 02:11:40,420 3 days! 1282 02:11:40,580 --> 02:11:42,960 They shouldn't realize the difference between day & night! 1283 02:12:57,960 --> 02:12:59,540 Breathe calmly, bro! 1284 02:12:59,870 --> 02:13:01,370 Submit that report to me. - Hey! 1285 02:13:01,460 --> 02:13:02,790 Hey, you! 1286 02:13:03,040 --> 02:13:04,040 Are you romancing? 1287 02:13:04,620 --> 02:13:06,500 You look like a flirt! 1288 02:13:06,870 --> 02:13:08,870 Find a solution to my brother-in-law's problem. 1289 02:13:09,080 --> 02:13:10,080 What is this? 1290 02:13:10,370 --> 02:13:13,370 Looks like my brother in law would breathe in all the Oxygen in Kerala. 1291 02:13:13,540 --> 02:13:15,580 You don't know me! - Hey! 1292 02:13:15,920 --> 02:13:18,830 You son of a gun! If you don't behave, I'll smash your face. 1293 02:13:18,870 --> 02:13:19,870 No, sir. - Get lost. 1294 02:13:20,000 --> 02:13:21,370 What? What's the problem? 1295 02:13:21,920 --> 02:13:23,370 No problem, sir. - It's nothing. 1296 02:13:23,620 --> 02:13:24,620 Cool! 1297 02:13:24,620 --> 02:13:25,620 Be cool! 1298 02:13:25,670 --> 02:13:28,460 I know that you're handling this hospital very well, Michael. 1299 02:13:28,710 --> 02:13:30,580 You're not angry at me or anything, right? 1300 02:13:30,620 --> 02:13:31,790 Why sir? 1301 02:13:31,830 --> 02:13:33,790 True. Why should you be angry at me? 1302 02:13:34,000 --> 02:13:36,830 I am slightly busy. That's why... 1303 02:13:45,790 --> 02:13:48,250 Very bad boys! 1304 02:13:48,540 --> 02:13:50,580 I thought you would fight with each other and die. 1305 02:13:51,580 --> 02:13:52,580 Okay. 1306 02:13:53,250 --> 02:13:54,920 Let the court decide. 1307 02:13:57,330 --> 02:13:59,500 Court would be a wrong decision, Eesa. 1308 02:14:01,620 --> 02:14:03,500 It's not some non-bailable case, right? 1309 02:14:07,460 --> 02:14:08,460 I need to sleep. 1310 02:14:09,710 --> 02:14:10,710 Once I wake up, 1311 02:14:11,620 --> 02:14:13,120 I need to do certain things. 1312 02:14:20,750 --> 02:14:22,290 Marco was granted bail. 1313 02:14:23,040 --> 02:14:24,870 Let everything happen as per the law. 1314 02:14:59,670 --> 02:15:03,000 Do you think what we did was foolish? 1315 02:15:03,710 --> 02:15:05,080 No sir. - Why? 1316 02:15:05,290 --> 02:15:07,790 Law and justice are not the same most of the times, sir. 1317 02:15:08,210 --> 02:15:09,920 In a small investigation I did, 1318 02:15:09,920 --> 02:15:13,370 no one among the gang who ragged your brother Ameer is alive today. 1319 02:15:13,620 --> 02:15:17,250 All four of them died in a car accident that happened in Tamil Nadu. 1320 02:15:19,420 --> 02:15:21,170 You are a good investigator. 1321 02:16:00,080 --> 02:16:02,120 It's the 'Sacred Arrow' festival 7 days from now. 1322 02:16:02,790 --> 02:16:06,080 I had made an offering that Jerry would carry the Sacred Arrow for this festival. 1323 02:16:06,420 --> 02:16:07,830 Now you should carry it. 1324 02:16:08,750 --> 02:16:11,370 Even otherwise, only you are left in this family to carry it. 1325 02:16:13,370 --> 02:16:16,000 Before that, you should destroy them... 1326 02:16:16,960 --> 02:16:18,870 Both that girl and that Satan! 1327 02:16:44,620 --> 02:16:45,620 Mike! 1328 02:16:47,000 --> 02:16:48,370 He's asking me to fly! 1329 02:16:50,750 --> 02:16:52,330 He's asking me to fly! 1330 02:17:27,370 --> 02:17:28,370 Jenny! 1331 02:17:29,120 --> 02:17:30,120 Mike! 1332 02:17:47,710 --> 02:17:48,870 Let's fight, Doctor. 1333 02:17:49,960 --> 02:17:51,210 Your sister is the referee. 1334 02:17:53,040 --> 02:17:54,420 If you defeat me here... 1335 02:17:55,670 --> 02:17:57,040 You can take your sister back. 1336 02:17:57,330 --> 02:17:58,330 If you lose... 1337 02:17:59,080 --> 02:18:00,210 She will jump from here. 1338 02:18:05,040 --> 02:18:06,040 Jenny won't move... 1339 02:18:07,830 --> 02:18:09,500 Until one of us wins! 1340 02:19:12,120 --> 02:19:13,120 Mike! 1341 02:19:15,040 --> 02:19:16,040 Mike! 1342 02:19:16,830 --> 02:19:17,830 Mike! 1343 02:19:23,870 --> 02:19:26,170 Jenny, count! Jenny, count! 1344 02:19:26,870 --> 02:19:28,210 I said count, Jenny! 1345 02:19:29,080 --> 02:19:30,080 One. 1346 02:19:31,460 --> 02:19:32,460 Two. 1347 02:19:33,790 --> 02:19:34,790 Three. 1348 02:19:35,790 --> 02:19:36,790 Four. 1349 02:19:37,710 --> 02:19:38,710 Five. 1350 02:19:39,790 --> 02:19:40,790 Six. 1351 02:19:41,460 --> 02:19:42,460 Seven. 1352 02:19:43,670 --> 02:19:44,670 Eight. 1353 02:19:51,500 --> 02:19:52,500 Nine. 1354 02:21:07,920 --> 02:21:08,920 Mike! 1355 02:21:58,540 --> 02:21:59,540 One. 1356 02:22:01,210 --> 02:22:02,210 Two. 1357 02:22:04,670 --> 02:22:05,670 Three. 1358 02:23:23,830 --> 02:23:25,540 I sliced your nerves. 1359 02:23:26,040 --> 02:23:27,420 Don't get too excited. 1360 02:23:28,290 --> 02:23:29,920 You are losing blood. 1361 02:23:30,790 --> 02:23:32,500 If you get medical attention immediately, 1362 02:23:32,750 --> 02:23:33,750 you will live. 1363 02:23:49,330 --> 02:23:50,330 Help me! 1364 02:23:52,170 --> 02:23:53,420 Help me! 1365 02:23:53,870 --> 02:23:55,210 I will not hurt you. 1366 02:24:01,330 --> 02:24:03,000 Why are you helping him? 1367 02:24:04,370 --> 02:24:06,750 If he survives, won't he torture us again? 1368 02:24:10,540 --> 02:24:11,870 I am a doctor, right? 1369 02:24:13,210 --> 02:24:15,500 Even if it's one life, I have to save it. 1370 02:24:40,960 --> 02:24:43,620 Since you brought him at the right time, it would help 3 people. 1371 02:24:43,710 --> 02:24:45,330 It was a brain death. 1372 02:25:41,920 --> 02:25:44,420 To absolve the sinner through penance, 1373 02:25:44,870 --> 02:25:46,330 I am not God. 1374 02:25:51,500 --> 02:25:52,920 Aren't you doing the blood test? 1375 02:25:54,790 --> 02:25:57,750 The price to be paid for the sin is death. 1376 02:25:59,460 --> 02:26:00,460 I am.... 1377 02:26:01,080 --> 02:26:02,330 Mikhael. 98588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.