All language subtitles for video

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:32,889 --> 00:01:35,699 - Good morning. - Good morning. 3 00:01:53,449 --> 00:01:56,128 Take a look at what our eye in the sky has to say. 4 00:01:56,129 --> 00:01:58,368 - What are they calling her? - Henry. 5 00:01:58,369 --> 00:02:01,928 Two hundred miles across, and we're headed right down his throat. 6 00:02:01,929 --> 00:02:06,048 I think our passengers might object. Not exactly vacation weather. 7 00:02:06,049 --> 00:02:11,888 Make a course adjustment and see if we can skirt Henry's west perimeter. 8 00:02:11,889 --> 00:02:14,368 Bridge. Right away. Patch him through. 9 00:02:14,369 --> 00:02:16,648 It's the home office for you, captain. 10 00:02:16,649 --> 00:02:21,419 Captain Howard, aboard The Victoria to Control, over. 11 00:02:23,889 --> 00:02:28,599 I'll check it out personally. This is The Victoria. 12 00:02:30,289 --> 00:02:32,909 - What is it? - Bomb threat. 13 00:02:33,969 --> 00:02:35,608 Take over the bridge. 14 00:02:35,609 --> 00:02:37,208 Notify Henshaw and Neilson to meet me 15 00:02:37,209 --> 00:02:41,289 - at the weather fax compartment. - Yes, sir. 16 00:02:52,169 --> 00:02:54,669 What was that? 17 00:02:54,889 --> 00:02:59,099 Get me Engineering. Scott, give me a damage... 18 00:03:08,089 --> 00:03:10,768 It sure is great to start off a sunny day 19 00:03:10,769 --> 00:03:13,088 thinking about the people you like most. 20 00:03:13,089 --> 00:03:15,088 My pal, Suzanne, for instance. 21 00:03:15,089 --> 00:03:18,328 She's my landlady, the building maintenance person, 22 00:03:18,329 --> 00:03:22,848 and the only human being who's figured out how to keep me organized. 23 00:03:22,849 --> 00:03:25,488 So how do I repay her? 24 00:03:25,649 --> 00:03:29,039 A 21st-century breakfast, of course. 25 00:03:29,249 --> 00:03:31,328 I wonder how she likes her eggs. 26 00:03:31,329 --> 00:03:36,368 Okay, Suzanne, this is the future. Or part of it anyway. 27 00:03:36,369 --> 00:03:41,999 I think I'll hang loose here in the past. It might be safer. 28 00:03:47,609 --> 00:03:49,928 The first thing we have to do is get the fridge open. 29 00:03:49,929 --> 00:03:54,923 - There it goes. - Okay. That's a start. What's next? 30 00:03:56,169 --> 00:03:58,679 Now we put Roboter to work. 31 00:03:59,289 --> 00:04:02,328 - Isn't she great? - Let's not go straight to great. 32 00:04:02,329 --> 00:04:05,209 After all, I did just meet her. 33 00:04:06,849 --> 00:04:10,369 Let me guess. You like them scrambled. 34 00:04:12,049 --> 00:04:15,041 Just watch. Right to the pot. 35 00:04:22,849 --> 00:04:25,349 Right to the pot, Mac? 36 00:04:28,449 --> 00:04:30,848 Love that modern technology. 37 00:04:30,849 --> 00:04:33,168 It needs a couple adjustments, I guess. 38 00:04:33,169 --> 00:04:37,109 I guess. Not safe in the past here either. 39 00:04:38,569 --> 00:04:41,069 Incredible timing. 40 00:04:43,729 --> 00:04:46,608 Whoever you are, I owe an incredible debt of... 41 00:04:46,609 --> 00:04:48,368 - MacGyver? - ... gratitude. 42 00:04:48,369 --> 00:04:52,203 - Good, I'll take it right now. - Peter? 43 00:04:52,569 --> 00:04:55,088 - On second thought... - Now, hold it. 44 00:04:55,089 --> 00:04:57,048 Mac, I've got a job for you. 45 00:04:57,049 --> 00:05:01,128 Pete, I'm on the verge of a great discovery. 46 00:05:01,129 --> 00:05:02,328 Sure, you are. 47 00:05:02,329 --> 00:05:06,448 The world's just waiting to find out about shoe polish egg foo yung. 48 00:05:06,449 --> 00:05:07,728 What was that? 49 00:05:07,729 --> 00:05:12,048 It's my cranky maintenance lady being her usual self, cranky. 50 00:05:12,049 --> 00:05:14,088 Mac, I need your help. 51 00:05:14,089 --> 00:05:15,528 Last time you said that to me, 52 00:05:15,529 --> 00:05:18,848 I ended up in Washington wearing a pinstripe suit and a necktie. 53 00:05:18,849 --> 00:05:22,968 Yeah, well, that was a show-and-tell. This is for real. It's important. 54 00:05:22,969 --> 00:05:24,528 How important? 55 00:05:24,529 --> 00:05:26,808 Well, a cruise ship in the North pacific 56 00:05:26,809 --> 00:05:29,448 with 1,100 passengers and a bomb threat. 57 00:05:29,449 --> 00:05:32,768 From some clown calling himself Viking. How's that? 58 00:05:32,769 --> 00:05:35,088 You make it kind of tough for a guy to say no. 59 00:05:35,089 --> 00:05:37,168 Team briefing at my place. 60 00:05:37,169 --> 00:05:40,008 I think I'll have at least one pleasant surprise for you. 61 00:05:40,009 --> 00:05:41,888 Get here as fast as possible, will you? 62 00:05:41,889 --> 00:05:44,389 See you then. 63 00:05:49,129 --> 00:05:51,808 I have this contract with pete Thornton's outfit 64 00:05:51,809 --> 00:05:55,048 that says I take only those jobs I wanna take. 65 00:05:55,049 --> 00:05:58,208 Now, you'd think I'd say no once in a while, 66 00:05:58,209 --> 00:06:00,088 especially when pete wants to put me 67 00:06:00,089 --> 00:06:02,928 in the middle of the ocean to babysit a bomb. 68 00:06:02,929 --> 00:06:05,088 But no. 69 00:06:05,089 --> 00:06:08,608 Somehow he always seems to come up with a convincing argument. 70 00:06:08,609 --> 00:06:13,768 And then he holds out a carrot like this special surprise. 71 00:06:13,769 --> 00:06:16,128 Charlie? 72 00:06:16,129 --> 00:06:18,629 Charlie Robinson? 73 00:06:19,449 --> 00:06:20,728 - MacGyver? - Is that you? 74 00:06:20,729 --> 00:06:23,568 - I don't believe it. - Charlie. 75 00:06:23,569 --> 00:06:27,088 - Good to see you. How you been? - Good, good. Real good. 76 00:06:27,089 --> 00:06:29,688 - How's Shirley? - Well, lately, Mac, 77 00:06:29,689 --> 00:06:31,848 Shirley's been a little bit under the weather. 78 00:06:31,849 --> 00:06:34,349 Darn near every morning. 79 00:06:34,689 --> 00:06:36,928 You're kidding. 80 00:06:36,929 --> 00:06:41,208 - That's terrific. Congratulations, pop. - Hey, thanks a lot, Mac. 81 00:06:41,209 --> 00:06:44,248 You know, we've been trying a long time, and it finally happened. 82 00:06:44,249 --> 00:06:47,968 That's terrific. What are you doing here? 83 00:06:47,969 --> 00:06:51,808 Well, what is it you always say, "Too big to talk about." 84 00:06:51,809 --> 00:06:54,648 You haven't been talking to a guy named Peter Thornton, have you? 85 00:06:54,649 --> 00:06:57,848 You got called up for this one too? This is great. This is great. 86 00:06:57,849 --> 00:07:01,448 Charlie, you get back in your car and you go back home. 87 00:07:01,449 --> 00:07:03,608 This one's gonna bail your old dad out. 88 00:07:03,609 --> 00:07:06,208 You know, Uncle Sam found me in that computer-expert file of his, 89 00:07:06,209 --> 00:07:09,121 and put 25,000 on the counter. 90 00:07:09,289 --> 00:07:13,208 Look, Charlie, this isn't you and me in Nam. 91 00:07:13,209 --> 00:07:17,128 And there wasn't a Shirley or a little one on the way back then either. 92 00:07:17,129 --> 00:07:19,968 Yeah, I know. I know. And there wasn't a supply company 93 00:07:19,969 --> 00:07:24,608 and a home mortgage looking bankruptcy square in the face. 94 00:07:24,609 --> 00:07:28,149 Nothing more to say. I'm in. Come on. 95 00:07:28,289 --> 00:07:30,488 You got a screw loose, you know that? 96 00:07:30,489 --> 00:07:33,003 So? What else is new? 97 00:07:41,049 --> 00:07:44,808 Suspects. Fifty to start. More to run down. 98 00:07:44,809 --> 00:07:46,968 Any priority you want set up? 99 00:07:46,969 --> 00:07:49,568 I recruited you to do a job on this, Mike. It's yours. 100 00:07:49,569 --> 00:07:52,328 - The best way you see getting it done. - That's all I need to hear. 101 00:07:52,329 --> 00:07:55,488 Carlysle, let's get an epic linkup with central, east and southwest regions. 102 00:07:55,489 --> 00:07:59,768 And I want a profile on these guys. M.O.'s smoking the wires. 103 00:07:59,769 --> 00:08:03,008 Doggone it, Pete. Charlie's got no business taking this gig. 104 00:08:03,009 --> 00:08:05,888 You're Peter Thornton. Charlie Robinson. 105 00:08:05,889 --> 00:08:07,048 And ignore him. 106 00:08:07,049 --> 00:08:09,528 He has this irrepressible paternal instinct toward me. 107 00:08:09,529 --> 00:08:12,728 Mac, what is it? You guys were in Nam together. 108 00:08:12,729 --> 00:08:15,728 You were a bomb-diffusing team, right? 109 00:08:15,729 --> 00:08:17,088 Only the best. 110 00:08:17,089 --> 00:08:20,088 Okay, coordination and control come from here. 111 00:08:20,089 --> 00:08:22,448 We've got direct communications with The Victoria. 112 00:08:22,449 --> 00:08:24,608 They've got a search going for the bomb right now. 113 00:08:24,609 --> 00:08:26,848 What's the threat assessment? 114 00:08:26,849 --> 00:08:29,688 Well, there was a warning bomb that wiped out the weather room, 115 00:08:29,689 --> 00:08:32,840 and killed the captain. Come here. 116 00:08:34,209 --> 00:08:37,808 There is a storm front moving in that makes it impossible 117 00:08:37,809 --> 00:08:41,488 - to put the passengers into lifeboats. - What about sea or air rescue? 118 00:08:41,489 --> 00:08:44,648 No way. There are no ships or air rescue units close enough 119 00:08:44,649 --> 00:08:47,968 to get to The Victoria before she's into the typhoon zone. 120 00:08:47,969 --> 00:08:50,408 So how do we get there, take a bus? 121 00:08:50,409 --> 00:08:52,208 No, you take a jet to Midway, 122 00:08:52,209 --> 00:08:54,528 and a Huey chopper the rest of the way to the ship. 123 00:08:54,529 --> 00:08:58,728 Pete, given any consideration to tracking down this bomber? 124 00:08:58,729 --> 00:09:01,728 Oh, we're on that, with an expert. Mike Donahue. 125 00:09:01,729 --> 00:09:03,728 - No, sir, we can't figure it out. - Donahue? 126 00:09:03,729 --> 00:09:07,088 There was a Donahue that ran the 227 bomb squad out of Da Nang. 127 00:09:07,089 --> 00:09:08,928 Couple of years before our time. 128 00:09:08,929 --> 00:09:12,808 Well, that's him. Medical discharge and back in the police department. 129 00:09:12,809 --> 00:09:16,688 He runs one of the best bomb investigation units in the country. 130 00:09:16,689 --> 00:09:18,528 - Mike. - They've located the bomb. 131 00:09:18,529 --> 00:09:20,608 Near The Victoria's engine room. 132 00:09:20,609 --> 00:09:25,128 Disguised as an electrical cabinet, 2 feet across, 3 feet in height, 133 00:09:25,129 --> 00:09:27,048 below the water line. 134 00:09:27,049 --> 00:09:29,048 Threat assessment verified, eh? 135 00:09:29,049 --> 00:09:31,488 You're the guys that get to find out how it ticks? 136 00:09:31,489 --> 00:09:33,248 MacGyver, Robinson. Mike Donahue. 137 00:09:33,249 --> 00:09:35,368 Heard a lot about you. 138 00:09:35,369 --> 00:09:37,528 - Only the best. - Thank you. 139 00:09:37,529 --> 00:09:39,688 That's what the man said about you guys. 140 00:09:39,689 --> 00:09:41,728 The question is how good is this Viking? 141 00:09:41,729 --> 00:09:45,168 Patch from shipping headquarters coming through. Viking's on the line. 142 00:09:45,169 --> 00:09:48,179 Put it on the PA. Start a trace. 143 00:09:48,649 --> 00:09:51,288 Good morning. This is Viking. 144 00:09:51,449 --> 00:09:53,568 You will be interested to know that I am aware 145 00:09:53,569 --> 00:09:56,008 that Mr Thornton is listening in from his headquarters. 146 00:09:56,009 --> 00:09:59,088 In fact, I know all about your efforts, Mr Thornton, 147 00:09:59,089 --> 00:10:02,968 and the experts you have recruited to stop me. 148 00:10:02,969 --> 00:10:04,968 Donahue. 149 00:10:04,969 --> 00:10:08,728 How's the leg, Donahue? The one you lost in Vietnam? 150 00:10:08,729 --> 00:10:10,688 Robinson... 151 00:10:10,689 --> 00:10:13,088 ...congratulations on the upcoming baby. 152 00:10:13,089 --> 00:10:16,248 And of course, your ex-partner, the inventive Mr MacGyver. 153 00:10:16,249 --> 00:10:18,808 - Hey, Pete, nice security. - Good staffing job, Mr Thornton. 154 00:10:18,809 --> 00:10:21,288 - Mac, I don't want to hear it. - But still a waste of time. 155 00:10:21,289 --> 00:10:24,448 The bomb is set to go off at 6:30 p. m. your time, 156 00:10:24,449 --> 00:10:27,008 ten and one-half hours from now. 157 00:10:27,009 --> 00:10:30,848 The way to stop the bomb is to put together $6 million and deliver it... 158 00:10:30,849 --> 00:10:33,808 The switching station at Proctor puts the call somewhere in Westwood. 159 00:10:33,809 --> 00:10:36,128 Notify all field units. 160 00:10:36,129 --> 00:10:38,848 please, don't disappoint me. 161 00:10:41,969 --> 00:10:44,469 Damn. 162 00:10:45,049 --> 00:10:47,608 Six-thirty. It's a five-hour flight to Midway, 163 00:10:47,609 --> 00:10:49,888 another two and a half hours on the chopper. 164 00:10:49,889 --> 00:10:56,369 That gives us about three hours to work on the bomb once we get there. 165 00:11:06,409 --> 00:11:08,568 This is Whiskey Sierra Bravo to Midway Tower. 166 00:11:08,569 --> 00:11:11,448 Requesting confirmation on a standby chopper for bomb team. 167 00:11:11,449 --> 00:11:14,448 Midway Tower. We copy, Whiskey Sierra Bravo. 168 00:11:14,449 --> 00:11:18,929 proceed directly to helipad for immediate liftoff. 169 00:11:25,449 --> 00:11:30,128 The tools of our old trade. Boy, these bring back a few memories. 170 00:11:30,129 --> 00:11:33,888 Yeah, like the time you hocked them for a night out in Saigon. 171 00:11:33,889 --> 00:11:37,168 Only the essentials, MacGyver. And if I remember right, 172 00:11:37,169 --> 00:11:40,528 you had one of your most memorable evenings in the French Quarter. 173 00:11:40,529 --> 00:11:42,448 Oui, monsieur. 174 00:11:42,449 --> 00:11:44,949 Victoria is dead ahead. 175 00:11:47,209 --> 00:11:50,088 We'll have to cable you down. Then I'm out of here. 176 00:11:50,089 --> 00:11:52,728 No telling when that storm will roll in. 177 00:11:52,729 --> 00:12:00,239 Let's start with your bag of bomb tools. It'll help me line up on wind direction. 178 00:12:13,849 --> 00:12:17,008 I want you to cordon this area off and keep the passengers way back. 179 00:12:17,009 --> 00:12:18,368 Yes, ma'am. 180 00:12:18,369 --> 00:12:24,409 Excuse me, ladies and gentlemen. Could you clear this area, please? 181 00:12:25,569 --> 00:12:31,309 Okay, boys, I've got cable control in the cockpit. Let her go. 182 00:12:39,369 --> 00:12:42,279 Bob, we got a winch malfunction. 183 00:12:43,649 --> 00:12:46,149 I can't override, Mac. 184 00:12:46,329 --> 00:12:48,328 Mac, we're gonna lose our tools! 185 00:12:48,329 --> 00:12:51,008 Correction, Charlie. They're already gone. 186 00:12:51,009 --> 00:12:52,848 They lost their cable. They'll never make it. 187 00:12:52,849 --> 00:12:55,008 They have to. 188 00:12:55,009 --> 00:12:58,819 Mac, that bomb's not waiting for anybody. 189 00:13:01,609 --> 00:13:06,819 A little more than three hours. That's all we have left. 190 00:13:21,049 --> 00:13:22,288 Where you going, Mac? 191 00:13:22,289 --> 00:13:26,208 Well, we can't just sit up here and look like a bunch of dummies. 192 00:13:26,209 --> 00:13:27,568 What do you say we work out a way 193 00:13:27,569 --> 00:13:29,408 to turn this cargo net into something useful? 194 00:13:29,409 --> 00:13:32,168 - You mean, like a rappelling line? - Yeah, something like that. 195 00:13:32,169 --> 00:13:35,605 Mac, you're a wonder, a true wonder. 196 00:13:39,769 --> 00:13:42,269 Just survival, Charlie. 197 00:13:48,689 --> 00:13:51,679 Hand me that karabiner, will you? 198 00:13:55,249 --> 00:13:58,168 Listen, you can still go back to Midway on the chopper. 199 00:13:58,169 --> 00:14:00,488 And miss a ride like this? 200 00:14:00,489 --> 00:14:02,968 I think not. 201 00:14:02,969 --> 00:14:06,208 Hang on to that for me, will you, Bob? 202 00:14:06,209 --> 00:14:08,528 Pick a number between one and ten. Quick. 203 00:14:08,529 --> 00:14:11,368 - Seven. - Close, but wrong. I go first. 204 00:14:11,369 --> 00:14:14,528 Hold her steady, Bob. We wanna keep him dry. 205 00:14:14,529 --> 00:14:17,368 I'll vote for that. Give me the count when ready. 206 00:14:17,369 --> 00:14:19,869 Hooking up. 207 00:14:26,609 --> 00:14:29,169 He's on the rail. Stand by. 208 00:14:30,489 --> 00:14:32,989 Bomb's away, Charlie. 209 00:14:34,289 --> 00:14:36,789 Go, Mac! 210 00:14:50,809 --> 00:14:51,968 Contact Control. 211 00:14:51,969 --> 00:14:55,359 - Tell them they're onboard. - Right. 212 00:14:55,809 --> 00:14:58,408 I'm Carole Tanner, acting captain of The Victoria. 213 00:14:58,409 --> 00:15:01,288 Captain, name's MacGyver. This is Charlie Robinson. 214 00:15:01,289 --> 00:15:05,088 - Captain. - The red cargo bag. Was it important? 215 00:15:05,089 --> 00:15:07,888 Well, that kind of depends on the bomb, ma'am. 216 00:15:07,889 --> 00:15:12,069 - Can we get to it? - Engine room. Follow me. 217 00:15:15,889 --> 00:15:18,408 Captain, what have you told the passengers? 218 00:15:18,409 --> 00:15:20,909 As little as possible. 219 00:15:24,609 --> 00:15:29,288 How long you planning on keeping the passengers in the dark about all this? 220 00:15:29,289 --> 00:15:31,448 We're trying to steer around a typhoon, 221 00:15:31,449 --> 00:15:33,928 which prohibits any thought of using lifeboats. 222 00:15:33,929 --> 00:15:35,568 And there's a bomb on board. 223 00:15:35,569 --> 00:15:39,008 What do you suggest I do, Mr MacGyver, create panic? 224 00:15:39,009 --> 00:15:41,168 Well, if it was me, I'd be awfully curious, 225 00:15:41,169 --> 00:15:43,328 especially with Charlie and me coming onboard 226 00:15:43,329 --> 00:15:45,848 a couple hours after that first bomb went off. 227 00:15:45,849 --> 00:15:47,688 Well, tell me, Mr MacGyver, 228 00:15:47,689 --> 00:15:50,928 would you want to know that a very good possibility exists 229 00:15:50,929 --> 00:15:57,088 that you could die a violent death sometime during the next three hours? 230 00:15:57,089 --> 00:15:59,589 Yes, ma'am, I would. 231 00:16:12,889 --> 00:16:14,808 That's it. 232 00:16:14,809 --> 00:16:17,808 We're convinced it was placed during dry dock last month. 233 00:16:17,809 --> 00:16:21,488 It wasn't really seen until we started looking for it. 234 00:16:21,489 --> 00:16:23,128 Looks just like it belongs here. 235 00:16:23,129 --> 00:16:25,128 - Until you pull this door... - Don't touch that! 236 00:16:25,129 --> 00:16:27,128 It's okay. 237 00:16:27,129 --> 00:16:30,328 Our electrical engineer saw it was the bomb after he opened it. 238 00:16:30,329 --> 00:16:32,829 We've touched nothing else. 239 00:16:34,729 --> 00:16:37,229 You believe this? 240 00:16:39,609 --> 00:16:41,328 This guy is no amateur. 241 00:16:41,329 --> 00:16:45,219 Oh, just look at those bomb triggers, Mac. 242 00:16:45,729 --> 00:16:50,048 Mechanical, electrical, chemical. Get through one, you got another. 243 00:16:50,049 --> 00:16:52,728 And pray that we take them out in the right sequence. 244 00:16:52,729 --> 00:16:58,209 Here. The connection to Mr Thornton in Los Angeles is ready. 245 00:17:00,009 --> 00:17:02,842 Pete? Yo, Pete? 246 00:17:03,009 --> 00:17:07,605 Yeah? Mac? I can hear you. How's it look? 247 00:17:07,769 --> 00:17:10,328 Well, this one looks like it's gonna be a maze of triggers 248 00:17:10,329 --> 00:17:12,008 before we get to the real thing. 249 00:17:12,009 --> 00:17:15,648 Mike, are you hooked up to the NCIC bomb file? 250 00:17:15,649 --> 00:17:18,088 Right. Just call out the trigger M.O.'s, we'll track them. 251 00:17:18,089 --> 00:17:21,328 - That's a good idea, Mac. - Well, I just hope it pays off. 252 00:17:21,329 --> 00:17:26,048 Now, this first one I'm looking at we ran across a whole bunch in Nam. 253 00:17:26,049 --> 00:17:30,520 - Yeah, the Ling Chow bomber. - Oh, boy. 254 00:17:30,689 --> 00:17:32,008 Well, I know his technology. 255 00:17:32,009 --> 00:17:34,048 You're looking at some kind of chemical detonator. 256 00:17:34,049 --> 00:17:36,768 Yeah, powder in a dish. 257 00:17:37,849 --> 00:17:39,408 Sodium? It could be sodium? 258 00:17:39,409 --> 00:17:43,648 Well, it could be, but I don't see any source of water to set it off. 259 00:17:43,649 --> 00:17:48,168 It's sitting below a heat-sensitive thermocouple, little blue light on it. 260 00:17:48,169 --> 00:17:52,008 Boy, dishful of some kind of powdered chemical. Jeez, it could be anything. 261 00:17:52,009 --> 00:17:55,608 Well, it's a start. Okay, guys, one list of Ling Chow bomber types coming up. 262 00:17:55,609 --> 00:17:57,928 Well, partner... 263 00:17:57,929 --> 00:18:02,008 ...who scrubs and who assists? Pick a number. 264 00:18:02,009 --> 00:18:06,241 - Captain? Ma'am? - Oh, yes, Mr Atkins. 265 00:18:06,409 --> 00:18:10,528 We found another bomb. D deck, compartment six. 266 00:18:10,529 --> 00:18:13,199 Where exactly is this D deck? 267 00:18:16,089 --> 00:18:19,739 Okay, we're here, below the water line, 268 00:18:19,889 --> 00:18:23,048 and that's D deck, compartment six. 269 00:18:23,049 --> 00:18:26,288 Opposite ends of the ship. Could be synched to go off at the same time. 270 00:18:26,289 --> 00:18:29,048 And counting down from three hours, six minutes. 271 00:18:29,049 --> 00:18:31,928 Well, partner, looks like we both scrub. 272 00:18:31,929 --> 00:18:34,208 How can I help? 273 00:18:34,209 --> 00:18:38,888 Just hold a steady course and think positive thoughts. 274 00:18:38,889 --> 00:18:44,649 I'll do that. As soon as I've had a talk with the passengers. 275 00:18:57,089 --> 00:19:00,638 Well, it's just you and me now. 276 00:19:07,849 --> 00:19:10,168 Now hear this. 277 00:19:10,169 --> 00:19:15,008 This is the captain speaking with an important message for all passengers. 278 00:19:15,009 --> 00:19:19,008 The explosion that killed Captain Howard six hours ago 279 00:19:19,009 --> 00:19:21,248 was the beginning of a grotesque threat 280 00:19:21,249 --> 00:19:24,979 made upon all of us aboard The Victoria. 281 00:19:28,489 --> 00:19:30,848 That's it. 282 00:19:30,849 --> 00:19:33,349 Good luck. 283 00:19:39,329 --> 00:19:43,669 - Mac, can you read me? - Yeah. Loud and clear. 284 00:19:45,169 --> 00:19:48,128 Viking must have had a field day in dry dock. 285 00:19:48,129 --> 00:19:51,648 Is your bomb built into a phoney electrical panel like this one? 286 00:19:51,649 --> 00:19:54,808 Yep. All the triggers are behind a sealed glass cover. 287 00:19:54,809 --> 00:19:58,608 I've got an exact copy of yours up here. 288 00:19:58,609 --> 00:20:01,359 There's stuff around the edge. 289 00:20:02,569 --> 00:20:05,769 Looks like some kind of booby trap. 290 00:20:09,489 --> 00:20:11,328 plastic explosive, maybe? 291 00:20:11,329 --> 00:20:15,088 No, I'd say it's some kind of a silicon base. 292 00:20:15,089 --> 00:20:17,808 Probably a sealer of some kind. 293 00:20:17,809 --> 00:20:20,328 Well, whatever. We've gotta get inside. 294 00:20:20,329 --> 00:20:22,208 We're counting down fast. 295 00:20:22,209 --> 00:20:25,368 Well, don't push it, Charlie. We don't wanna rush things here. 296 00:20:25,369 --> 00:20:28,528 I got a hunch that's exactly what Viking wants us to do. 297 00:20:28,529 --> 00:20:30,568 This is Viking. 298 00:20:30,569 --> 00:20:32,848 I assume you've found the second bomb by now 299 00:20:32,849 --> 00:20:37,008 and have gathered the $6 million. So listen closely. 300 00:20:37,009 --> 00:20:39,928 You must realize that you do not have either the time 301 00:20:39,929 --> 00:20:41,808 or intelligence to stop my bombs. 302 00:20:41,809 --> 00:20:46,048 Only I can stop them, provided you do exactly what I tell you. 303 00:20:46,049 --> 00:20:48,808 If my instructions are not carried out precisely, 304 00:20:48,809 --> 00:20:50,288 you will not hear from me again 305 00:20:50,289 --> 00:20:53,288 and you will not learn how to disarm the bombs. 306 00:20:53,289 --> 00:20:55,128 You will put the money in a briefcase, 307 00:20:55,129 --> 00:20:59,368 and place it in locker number 324 at the downtown bus depot. 308 00:20:59,369 --> 00:21:04,888 And, gentlemen, it will be both futile and dangerous to try to locate me. 309 00:21:04,889 --> 00:21:06,888 - Carlysle? - No trace. 310 00:21:06,889 --> 00:21:09,929 He knows exactly what he's doing. 311 00:21:14,769 --> 00:21:19,248 MacGyver, Robinson, we've got a dead end on the trace. 312 00:21:19,249 --> 00:21:24,648 No Ling Chow suspects. I'm gonna go ahead with the money drop. 313 00:21:24,649 --> 00:21:26,208 - You hear that, Charlie? - Yep. 314 00:21:26,209 --> 00:21:29,048 But suppose Viking doesn't live up to his end of the bargain? 315 00:21:29,049 --> 00:21:31,008 Well, what do you suggest? 316 00:21:31,009 --> 00:21:35,448 I'm suggesting maybe Viking won't tell us how to turn this thing off. 317 00:21:35,449 --> 00:21:38,088 So we can't sit around and wait. 318 00:21:38,089 --> 00:21:40,448 - Pick a number, Mac. - No, no, no, no. 319 00:21:40,449 --> 00:21:42,248 We've played that game already. 320 00:21:42,249 --> 00:21:45,768 I guess that means it's my turn to go first then. 321 00:21:45,769 --> 00:21:49,088 You just follow in my footsteps, partner. 322 00:21:49,089 --> 00:21:51,168 All right. 323 00:21:51,169 --> 00:21:55,009 But, Charlie, remember the routine in Nam. 324 00:21:55,169 --> 00:22:00,243 By the numbers, slow and easy, and we'll live forever. 325 00:22:01,209 --> 00:22:03,709 By the numbers. 326 00:22:10,529 --> 00:22:13,408 Call it out, Charlie. What's your benchmark? 327 00:22:13,409 --> 00:22:16,168 All right, take it down this way. 328 00:22:16,169 --> 00:22:20,888 I'm gonna probe the gasket that runs around the outside of the bomb casing. 329 00:22:20,889 --> 00:22:24,219 The one you think is a silicon base. 330 00:22:24,649 --> 00:22:27,968 I'm using a dental probe from the ship's doctor. 331 00:22:27,969 --> 00:22:29,768 It's a number three. 332 00:22:29,769 --> 00:22:33,739 I'm sealing the entry with petroleum jelly. 333 00:22:36,449 --> 00:22:39,441 I'm penetrating the seal. 334 00:22:39,609 --> 00:22:42,608 The chemical in that dish could be any one of a number of things. 335 00:22:42,609 --> 00:22:46,888 I just need to touch it. Get one sample to test. Then we'll know. 336 00:22:46,889 --> 00:22:50,564 If I could just reach that dish. 337 00:23:06,329 --> 00:23:09,048 I'm getting there. I'm getting there, Mac. 338 00:23:09,049 --> 00:23:11,549 Hey, easy, easy, Charlie. 339 00:23:13,969 --> 00:23:16,728 It's a vacuum, Mac! It's a vacuum! 340 00:23:16,729 --> 00:23:19,749 - You've gotta fill... - Charlie! 341 00:23:21,849 --> 00:23:24,349 Charlie. 342 00:23:30,689 --> 00:23:34,728 All right, damage control has the area isolated and secure. 343 00:23:34,729 --> 00:23:37,648 The affected compartment is shut tight and holding. 344 00:23:37,649 --> 00:23:41,168 Now, I want lifeboats ready and a lifeboat drill scheduled. 345 00:23:41,169 --> 00:23:45,409 - The passengers will be briefed then. - Right. 346 00:23:49,169 --> 00:23:51,669 Are you okay? 347 00:23:55,969 --> 00:23:59,728 You know, Charlie and I busted 51 bombs together in Vietnam. 348 00:23:59,729 --> 00:24:01,208 My God. 349 00:24:01,209 --> 00:24:04,048 Charlie used to put a little scratch on the wall above our bunks 350 00:24:04,049 --> 00:24:06,408 every time we'd get back from doing one. 351 00:24:06,409 --> 00:24:08,648 We used to tell anyone who would listen 352 00:24:08,649 --> 00:24:10,448 that we were going for the record. 353 00:24:10,449 --> 00:24:14,808 The day we shipped out, he counted them. Fifty-one. 354 00:24:14,809 --> 00:24:17,509 Then he laughed. Just laughed. 355 00:24:17,969 --> 00:24:19,848 I'm sorry. 356 00:24:19,849 --> 00:24:21,408 If we get out of this one, 357 00:24:21,409 --> 00:24:25,768 it's because Charlie found out number 52 in the split second before he died. 358 00:24:25,769 --> 00:24:29,168 - I don't understand it. - He yelled "vacuum." 359 00:24:29,169 --> 00:24:31,488 That whole bomb is in a vacuum. 360 00:24:31,489 --> 00:24:36,008 The chemical is phosphorus, triggered to explode when air hits it. 361 00:24:36,009 --> 00:24:38,569 The phosphorus flashed, 362 00:24:38,849 --> 00:24:42,448 tripped a thermocouple, and that was that. 363 00:24:42,449 --> 00:24:44,928 But if the bomb is built inside a vacuum, 364 00:24:44,929 --> 00:24:48,248 then there's no way you can take that glass face off without air getting in. 365 00:24:48,249 --> 00:24:52,088 Unless I fill that vacuum with something else. 366 00:24:52,089 --> 00:24:55,808 - Like? - You got any neon signs on board? 367 00:24:55,809 --> 00:25:00,368 The search party found another one. In the auxiliary power room. 368 00:25:00,369 --> 00:25:02,928 - You got two neon signs? - This is becoming insane. 369 00:25:02,929 --> 00:25:05,528 - How many more can there be? - Well, we're sure of the two, 370 00:25:05,529 --> 00:25:07,888 and there's no reason to believe they're not in sequence, 371 00:25:07,889 --> 00:25:10,048 so we're gonna have to disarm them simultaneously. 372 00:25:10,049 --> 00:25:14,208 I can't be in two places at once, so I'm gonna need a new partner. 373 00:25:14,209 --> 00:25:17,048 - Any likely candidates onboard? - Me. 374 00:25:17,049 --> 00:25:20,728 - I'll do it. - Carole... I mean, captain. 375 00:25:20,729 --> 00:25:22,688 The whole ship is your responsibility. 376 00:25:22,689 --> 00:25:26,768 If those bombs go off, there will be no ship to command. 377 00:25:26,769 --> 00:25:30,928 In any case, Mr Atkins, you are fully competent to handle her. 378 00:25:30,929 --> 00:25:34,128 - Can we get started? - Yes, ma'am. 379 00:25:34,129 --> 00:25:36,288 MacGyver, any objections? 380 00:25:36,289 --> 00:25:39,888 As long as you don't mind taking orders instead of giving them, captain. 381 00:25:39,889 --> 00:25:42,483 I always bow to experts. 382 00:25:42,649 --> 00:25:48,439 And I think we can find a couple of neon lights in the lounge. 383 00:25:50,649 --> 00:25:53,808 I'd say we're in pretty good hands, Mr Atkins. 384 00:25:53,809 --> 00:25:56,309 Yes, sir. 385 00:26:16,609 --> 00:26:21,125 So we put the ransom money in locker 324... 386 00:26:21,649 --> 00:26:25,848 ...and then we pull the key. How's our Viking man take delivery? 387 00:26:25,849 --> 00:26:28,848 He's probably already made himself a duplicate. 388 00:26:28,849 --> 00:26:31,363 All right, let's go. 389 00:26:37,929 --> 00:26:41,248 - Hey. How about my carrying that? - Why? 390 00:26:41,249 --> 00:26:44,608 I never lifted 6 million bucks before. It would be a cheap thrill. 391 00:26:44,609 --> 00:26:47,208 I'll carry it. You keep thinking about it. Out here. 392 00:26:47,209 --> 00:26:49,368 Oh, come on. Why? 393 00:26:49,369 --> 00:26:51,608 Why? Donahue has a dozen cops covering this place... 394 00:26:51,609 --> 00:26:53,208 - Donahue's inside. - Yeah? 395 00:26:53,209 --> 00:26:56,488 I'll be inside. We need one of our men out here as a backup. 396 00:26:56,489 --> 00:26:59,079 And you're the lucky winner. 397 00:27:06,569 --> 00:27:08,928 Com check. 398 00:27:08,929 --> 00:27:11,429 Guess who. 399 00:27:12,289 --> 00:27:16,709 Heads up inside, Donahue. The money's coming in. 400 00:27:21,169 --> 00:27:24,128 This is the last call for Interstate service 401 00:27:24,129 --> 00:27:28,019 to San Francisco, Reno and Salt Lake City. 402 00:27:28,169 --> 00:27:29,648 Boarding at gate three. 403 00:27:29,649 --> 00:27:32,528 I'm going out to the car. I'll call in and check on that M.O. follow-up. 404 00:27:32,529 --> 00:27:34,208 Right. 405 00:27:34,209 --> 00:27:37,008 Boy, there's less than an hour to go. Something has to give. 406 00:27:37,009 --> 00:27:41,479 Yeah. I'm just afraid of what that something is. 407 00:27:42,569 --> 00:27:45,849 All right, let's stay alert, people. 408 00:27:50,729 --> 00:27:54,648 All right, captain, what we're gonna do here is make a little fair exchange. 409 00:27:54,649 --> 00:27:58,528 What do you say we replace the vacuum with a little neon gas. 410 00:27:58,529 --> 00:28:00,728 But I gotta admit, I was a little surprised to see you 411 00:28:00,729 --> 00:28:02,928 in charge of this whole ship. 412 00:28:02,929 --> 00:28:05,048 No more than I, MacGyver. 413 00:28:05,049 --> 00:28:07,768 Everything happened kind of fast around here. 414 00:28:07,769 --> 00:28:10,269 Just give me directions. 415 00:28:10,889 --> 00:28:12,808 First step: 416 00:28:12,809 --> 00:28:15,088 Take the sharpening stone we got out of the bar 417 00:28:15,089 --> 00:28:20,589 and score a little piece of the neon right at the very end. 418 00:28:20,689 --> 00:28:23,189 Here we go. 419 00:28:33,289 --> 00:28:35,688 Now... 420 00:28:35,689 --> 00:28:38,928 ...before you break the tube, make sure you got the cork handy 421 00:28:38,929 --> 00:28:41,768 to plug it so the gas doesn't escape. 422 00:28:41,769 --> 00:28:44,048 One step at a time, right? 423 00:28:44,049 --> 00:28:46,549 Right. I'm almost through. 424 00:28:53,489 --> 00:28:58,088 All right. Now break the tube and plug it fast, like I just did. 425 00:28:58,089 --> 00:29:00,589 Okay. 426 00:29:03,729 --> 00:29:07,005 Done. I don't believe it. 427 00:29:08,009 --> 00:29:10,528 Now we're gonna work the tube through the sealer. 428 00:29:10,529 --> 00:29:13,768 And when I pull the cork, hopefully I'll get a momentary suction in. 429 00:29:13,769 --> 00:29:17,608 That ought to give us enough time to get the phosphorus out of there. 430 00:29:17,609 --> 00:29:18,928 You with me, captain? 431 00:29:18,929 --> 00:29:21,728 Under the circumstances, MacGyver, why don't you call me Carole? 432 00:29:21,729 --> 00:29:24,229 Okay, Carole. 433 00:29:25,329 --> 00:29:27,829 Nice and slow. 434 00:29:30,009 --> 00:29:32,509 I'll go first. 435 00:29:44,089 --> 00:29:46,608 I'm working the silicon sealer now. 436 00:29:46,609 --> 00:29:50,688 The glass tube is maintaining an airtight penetration. 437 00:29:50,689 --> 00:29:53,965 Easy. Real easy. 438 00:29:54,129 --> 00:29:56,128 Just about through. 439 00:29:56,129 --> 00:29:58,629 This is the tricky part. 440 00:30:02,449 --> 00:30:04,949 Okay, I'm in. 441 00:30:05,889 --> 00:30:10,779 Now I can pop the cork against the edge of the dish. 442 00:30:13,129 --> 00:30:16,648 Cork's out. Neon gas exchange has given me the vacuum. 443 00:30:16,649 --> 00:30:18,688 It's working. 444 00:30:18,689 --> 00:30:22,819 It's extracting the phosphorus from the dish. 445 00:30:23,609 --> 00:30:26,768 I have an environmental exchange in the bomb cavity. 446 00:30:26,769 --> 00:30:29,269 The dish is empty. 447 00:30:30,849 --> 00:30:34,168 Removing the tube, dumping the phosphorus. 448 00:30:34,169 --> 00:30:36,839 Okay, Carole. It's your turn. 449 00:30:37,089 --> 00:30:39,568 Now, work the tube through slowly. 450 00:30:39,569 --> 00:30:44,248 Keep moving it forward until you get through the silicon sealer. 451 00:30:44,249 --> 00:30:46,328 I'm petrified, Mac. 452 00:30:46,329 --> 00:30:50,488 Hey, come on. Who's better than us? You can do it. 453 00:30:50,489 --> 00:30:54,429 I'm about to break through the inner seal. 454 00:30:56,009 --> 00:30:58,523 Okay, Mac, I'm through. 455 00:30:59,009 --> 00:31:03,161 Good. Now go to the dish and pop the cork. 456 00:31:06,009 --> 00:31:10,528 Got it. I'm in the dish. It's sucking up the chemicals, Mac. 457 00:31:10,529 --> 00:31:14,088 I think it's gonna work. I'm gonna make it. I know I am. 458 00:31:14,089 --> 00:31:16,589 Come on, come on. 459 00:31:18,129 --> 00:31:20,248 Almost there. 460 00:31:20,249 --> 00:31:22,749 Okay, got it. 461 00:31:22,889 --> 00:31:28,528 Well, that's one small step for local Mankind, and still a mile to go. 462 00:31:28,529 --> 00:31:31,488 That thermocouple is German-made. Boltex. 463 00:31:31,489 --> 00:31:33,768 If you guys want to check it out in the bomber file, 464 00:31:33,769 --> 00:31:36,288 we'll get on to this blue cauldron on top of the bomb. 465 00:31:36,289 --> 00:31:40,368 - You've got less than an hour now. - Yeah, tell me about it. 466 00:31:40,369 --> 00:31:45,159 - You guys any closer to this Viking? - Not an inch. 467 00:31:46,609 --> 00:31:49,109 Stay with them. 468 00:31:49,209 --> 00:31:53,128 Mr Thornton, this is Viking. Despite your efforts to ensnare me 469 00:31:53,129 --> 00:31:55,568 at the bus station, I have the money. 470 00:31:55,569 --> 00:31:58,728 But you have dealt in bad faith, so I have decided not to give you 471 00:31:58,729 --> 00:32:01,248 the bomb-disarming instructions. 472 00:32:01,249 --> 00:32:03,648 Goodbye, Mr Thornton. 473 00:32:03,649 --> 00:32:06,149 That's it. 474 00:32:08,769 --> 00:32:11,128 Control to field operations, come in. 475 00:32:11,129 --> 00:32:14,048 Control, this is Carlysle. Go ahead. 476 00:32:14,049 --> 00:32:16,888 But we haven't taken our eyes off it. 477 00:32:16,889 --> 00:32:18,568 Harrison, get this place locked down. 478 00:32:18,569 --> 00:32:20,728 There's a rumour the $6 million's already gone. 479 00:32:20,729 --> 00:32:22,928 I'm on it. 480 00:32:22,929 --> 00:32:24,088 What is it? 481 00:32:24,089 --> 00:32:27,979 Thornton says that Viking's got the money. 482 00:32:34,609 --> 00:32:37,109 The money's gone. 483 00:32:49,969 --> 00:32:51,968 He went in through here. There's a utility room 484 00:32:51,969 --> 00:32:54,128 in the back of the station, you know? 485 00:32:54,129 --> 00:32:55,528 So nobody saw him, huh? 486 00:32:55,529 --> 00:32:58,368 No, no, no. He had this thing set up from square one. 487 00:32:58,369 --> 00:33:01,328 He had a false back, hidden panel. 488 00:33:01,329 --> 00:33:03,368 It was a nice, neat job, huh? 489 00:33:03,369 --> 00:33:07,808 There's a false back on the locker. Goes into the back room. 490 00:33:07,809 --> 00:33:11,088 Viking must have had the money two minutes after we put it in there. 491 00:33:11,089 --> 00:33:12,888 He is smart. 492 00:33:12,889 --> 00:33:15,088 He's too damn smart. 493 00:33:15,089 --> 00:33:16,968 Mac? 494 00:33:16,969 --> 00:33:20,803 I got some bad news. Real bad. 495 00:33:21,049 --> 00:33:24,448 Viking somehow outmanoeuvered us with the ransom. 496 00:33:24,449 --> 00:33:27,488 He got it out of the locker in the bus station. 497 00:33:27,489 --> 00:33:29,728 We had it staked out, but we didn't get him. 498 00:33:29,729 --> 00:33:33,608 He just called, gloating about it. 499 00:33:33,809 --> 00:33:36,128 But worse than that... 500 00:33:36,129 --> 00:33:39,608 ...he says that we broke faith by trying to trap him, 501 00:33:39,609 --> 00:33:42,168 so now he's really gonna punish us. 502 00:33:42,169 --> 00:33:44,729 He's got the $6 million, 503 00:33:44,889 --> 00:33:48,448 but he's not gonna tell us how to deactivate the bombs. 504 00:33:48,449 --> 00:33:50,848 He's gonna let everybody on that ship die. 505 00:33:50,849 --> 00:33:54,524 So the bottom line, Mac: 506 00:33:55,169 --> 00:33:57,669 It's up to you now. 507 00:34:17,809 --> 00:34:23,042 Okay. Here's where we find out just how good Viking is. 508 00:34:24,529 --> 00:34:28,408 This pipework in that blue cauldron looked like our last trigger. 509 00:34:28,409 --> 00:34:30,408 Can I tell you, I haven't got the smallest hint 510 00:34:30,409 --> 00:34:33,848 - of what I'm looking at here. - Well, you're doing just great. 511 00:34:33,849 --> 00:34:36,349 And you're not alone. 512 00:34:39,449 --> 00:34:40,728 All right, now. 513 00:34:40,729 --> 00:34:44,568 I'm touching the right-hand connection at the circuit boards. 514 00:34:44,569 --> 00:34:47,069 Read you. 515 00:34:47,529 --> 00:34:50,029 - Mac, freeze it. - What? 516 00:34:50,329 --> 00:34:52,488 The computer says the Ling Chow bomber 517 00:34:52,489 --> 00:34:56,288 used an unstable electrolyte fluid trigger on two sabotage attempts 518 00:34:56,289 --> 00:34:58,488 in Cam Ranh Bay, 1973. 519 00:34:58,489 --> 00:35:02,328 - What does that mean? - The fluid carries a current. 520 00:35:02,329 --> 00:35:05,288 Now our problem is to neutralize it. 521 00:35:05,289 --> 00:35:07,789 Donahue. 522 00:35:09,969 --> 00:35:12,728 No, this doesn't ring any bells. 523 00:35:12,729 --> 00:35:14,248 Are you sure? 524 00:35:14,249 --> 00:35:16,288 You commanded the lead sabotage control group 525 00:35:16,289 --> 00:35:18,208 in Cam Ranh Bay, '71 to '73. 526 00:35:18,209 --> 00:35:21,128 Well, yeah, but I didn't ride them all personally. 527 00:35:21,129 --> 00:35:23,288 This one... 528 00:35:23,289 --> 00:35:24,888 All right. 529 00:35:24,889 --> 00:35:28,408 Mac, hold on a second. This could be an acid mixture. 530 00:35:28,409 --> 00:35:29,928 Yeah, that's what I figured. 531 00:35:29,929 --> 00:35:32,408 Breach the piping circuit, and you release the acid. 532 00:35:32,409 --> 00:35:35,768 And we'd release the acid into this lateral wiring. 533 00:35:35,769 --> 00:35:39,968 - Yeah. Probably create a short. - I understand. 534 00:35:39,969 --> 00:35:41,928 All right, Carole, I've got an idea here. 535 00:35:41,929 --> 00:35:44,768 But we're gonna need some things. For both of us. 536 00:35:44,769 --> 00:35:46,448 Name them. 537 00:35:46,449 --> 00:35:51,488 Let's see. A pastry tube, a container of liquid oven cleaner, 538 00:35:51,489 --> 00:35:54,688 - and a pint of milk, please. - Milk? 539 00:35:54,689 --> 00:35:57,728 - Yeah, low-fat, if you got it. - Mr Atkins? 540 00:35:57,729 --> 00:36:00,168 - Ma'am? - You heard Mr MacGyver. 541 00:36:00,169 --> 00:36:04,459 Pastry tubes, oven cleaner, low-fat milk. Move. 542 00:36:04,609 --> 00:36:06,848 On the double. Aye, aye, captain. 543 00:36:06,849 --> 00:36:08,728 MacGyver, milk? 544 00:36:08,729 --> 00:36:12,048 Add a strong alkaline base in an organic neutral, 545 00:36:12,049 --> 00:36:15,448 - if it's an acid, we're in business. - What if you're wrong? 546 00:36:15,449 --> 00:36:19,759 Well, then it's back to the old drawing board. 547 00:36:22,769 --> 00:36:25,968 All right, Carole, this is the best we have to work with. 548 00:36:25,969 --> 00:36:30,808 Let's just think of it as one giant dose of industrial-strength antacid. 549 00:36:30,809 --> 00:36:37,189 First, the milk. About three-quarters full should do it. You got that? 550 00:36:37,769 --> 00:36:39,288 Yeah, I got it. 551 00:36:39,289 --> 00:36:43,168 Now I'm gonna top it off with the oven cleaner. 552 00:36:43,169 --> 00:36:44,928 And you do the same. 553 00:36:44,929 --> 00:36:47,429 And mix it up real good. 554 00:36:47,569 --> 00:36:51,562 Okay, it's mixed. Cap's going on. 555 00:36:51,809 --> 00:36:53,888 Ready on this end, Mac. 556 00:36:53,889 --> 00:36:58,208 All right, time check. Nineteen minutes and 41 seconds. 557 00:36:58,209 --> 00:37:00,088 And counting. 558 00:37:00,089 --> 00:37:02,408 Now I'm gonna pry up the lead-glass stopper seal 559 00:37:02,409 --> 00:37:05,568 on top of the number one cylinder, upper right quadrant. 560 00:37:05,569 --> 00:37:08,069 Right. 561 00:37:13,489 --> 00:37:16,719 Okay, Carole, this is probably acid, 562 00:37:16,849 --> 00:37:21,239 so just wait until I get the stopper seals off. 563 00:37:22,849 --> 00:37:24,848 There's the first one. 564 00:37:24,849 --> 00:37:28,309 It's acid, all right. I can smell it. 565 00:37:28,489 --> 00:37:31,242 Now, number two. 566 00:37:33,169 --> 00:37:38,808 Okay, Carole, go ahead and remove your number one stopper seal. 567 00:37:38,809 --> 00:37:42,168 Mac, is anything happening with your acid level? 568 00:37:42,169 --> 00:37:44,669 It seems to be okay. 569 00:37:44,849 --> 00:37:46,648 I've removed number two. You done yet? 570 00:37:46,649 --> 00:37:49,402 Just about got it. 571 00:37:55,409 --> 00:37:58,248 All right, Carole, I'm putting the first dose of neutralizer 572 00:37:58,249 --> 00:38:01,609 into the acid in cylinder number one. 573 00:38:04,049 --> 00:38:06,549 Cylinder two. 574 00:38:09,409 --> 00:38:11,949 There's a reaction starting. 575 00:38:13,409 --> 00:38:15,968 All right, all four are treated. 576 00:38:15,969 --> 00:38:17,888 How you doing? 577 00:38:17,889 --> 00:38:20,389 Okay. 578 00:38:20,689 --> 00:38:24,568 I am now removing the final stopper seal. 579 00:38:30,649 --> 00:38:33,088 Stopper seal's off. 580 00:38:33,089 --> 00:38:35,168 Good job, captain. 581 00:38:35,169 --> 00:38:37,768 Now inject our milk-and-oven-cleaner mixture 582 00:38:37,769 --> 00:38:40,567 - into the acid. - Roger. 583 00:38:40,929 --> 00:38:43,429 Am doing. 584 00:38:48,129 --> 00:38:50,629 I have reactions. 585 00:38:51,209 --> 00:38:53,909 All four cylinders are cloudy. 586 00:39:03,369 --> 00:39:05,168 Yeah, mine too. 587 00:39:05,169 --> 00:39:08,368 Now we wait, and keep our thumbs crossed. 588 00:39:08,369 --> 00:39:11,488 Bridge, this is the captain. I want the compartment doors 589 00:39:11,489 --> 00:39:13,728 dog shut on myself and Mr MacGyver. 590 00:39:13,729 --> 00:39:16,208 Have Engineering brace them. 591 00:39:16,209 --> 00:39:19,888 If the bombs blow, hopefully we'll confine the explosion. 592 00:39:19,889 --> 00:39:21,848 - Ma'am. - Mr Atkins, 593 00:39:21,849 --> 00:39:24,728 - this is no time for conversation. - Will do, captain. 594 00:39:24,729 --> 00:39:26,288 What do you think, Donahue? 595 00:39:26,289 --> 00:39:28,328 Seems like we might be on the right track. 596 00:39:28,329 --> 00:39:30,648 Well, I am impressed. You just may have licked it. 597 00:39:30,649 --> 00:39:35,168 Didn't your boys do a postmortem on this acid trigger in Nam? 598 00:39:35,169 --> 00:39:37,608 Well, sure we did, but there wasn't much left after she blew. 599 00:39:37,609 --> 00:39:39,328 We ended up with a lot of guesswork. 600 00:39:39,329 --> 00:39:42,168 That's too bad. I'd sure like to know if I'm right. 601 00:39:42,169 --> 00:39:45,819 Well, we'll know in about five minutes. 602 00:39:45,929 --> 00:39:49,208 Hey, Pete, don't forget, you and I have got a little golf match 603 00:39:49,209 --> 00:39:51,488 as soon as this job is over. 604 00:39:51,489 --> 00:39:56,888 Yeah, right. And I'm gonna spot you a stroke a hole, buddy. 605 00:39:56,889 --> 00:40:00,168 I'm gonna check in with HQ. Keep monitoring. 606 00:40:00,169 --> 00:40:02,669 Yeah, I will. 607 00:40:07,889 --> 00:40:09,928 Mac? What's up? 608 00:40:09,929 --> 00:40:12,728 - We clear? - Yeah, we're on a separate channel. 609 00:40:12,729 --> 00:40:16,808 Come on. You never played a round of golf in your entire misspent life. 610 00:40:16,809 --> 00:40:19,448 - What's up? - Listen, I got a notion here. 611 00:40:19,449 --> 00:40:23,528 Can you check out that incident at Cam Ranh Bay in '73? 612 00:40:23,529 --> 00:40:26,168 Yeah, sure I can. What is it? 613 00:40:26,169 --> 00:40:29,128 Well, this is a great piece of booby-trap rigging. 614 00:40:29,129 --> 00:40:31,368 And I mean good. 615 00:40:31,369 --> 00:40:34,808 But anything this fine usually has a personal signature to it. 616 00:40:34,809 --> 00:40:37,568 It's not technology, it's art. 617 00:40:37,569 --> 00:40:40,845 Art? MacGyver, it's a damn bomb. 618 00:40:41,049 --> 00:40:43,288 You just lack artistic taste. 619 00:40:43,289 --> 00:40:45,648 Just crosscheck them for me, will you, Pete? 620 00:40:45,649 --> 00:40:48,928 Phosphorus, thermocouple, an acid trigger. 621 00:40:48,929 --> 00:40:50,848 Who ran into them in Nam? 622 00:40:50,849 --> 00:40:53,528 Yeah, it could be anybody on a decon team. 623 00:40:53,529 --> 00:40:57,368 Yeah, but who was on each of these? All of them? 624 00:40:57,369 --> 00:41:00,128 You might be able to narrow it down to a couple of names. 625 00:41:00,129 --> 00:41:02,909 - Or maybe just one. - Viking. 626 00:41:03,289 --> 00:41:05,883 Okay, Mac, I'm on it. 627 00:41:07,889 --> 00:41:10,048 - MacGyver? - Yeah? 628 00:41:10,049 --> 00:41:15,008 I can see a definite change in the fluid. Is that what we want? 629 00:41:15,009 --> 00:41:18,365 Absolutely. It's neutralizing. 630 00:41:25,569 --> 00:41:28,606 - It's clear. - Okay. 631 00:41:29,089 --> 00:41:33,368 Okay, everybody, last step coming up. Stand by. 632 00:41:33,369 --> 00:41:35,869 I'm draining it now. 633 00:42:06,809 --> 00:42:09,309 Mac, everything stopped. 634 00:42:09,969 --> 00:42:12,767 Okay. We did it. 635 00:42:21,449 --> 00:42:23,928 They did it. 636 00:42:23,929 --> 00:42:26,328 MacGyver nailed that sucker. Congratulations. 637 00:42:26,329 --> 00:42:28,829 He sure did. 638 00:42:29,169 --> 00:42:32,128 Listen, I gotta notify my people. Stay on top of this, will you? 639 00:42:32,129 --> 00:42:34,629 You got it. 640 00:42:40,329 --> 00:42:41,808 - Mac? - What is it, Pete? 641 00:42:41,809 --> 00:42:43,888 We're back on the separate channel. 642 00:42:43,889 --> 00:42:47,568 The computer ran your pattern. Came up with one name. 643 00:42:47,569 --> 00:42:49,968 - Want a guess? - Try me. 644 00:42:49,969 --> 00:42:53,008 Viking had to be familiar with each of these trigger traps. 645 00:42:53,009 --> 00:42:56,797 Especially the acid in Cam Ranh Bay. 646 00:42:58,009 --> 00:43:01,568 - Is that where Donahue lost his leg? - Yeah. 647 00:43:01,569 --> 00:43:04,328 If you knew, why did you bother with the computer check? 648 00:43:04,329 --> 00:43:07,568 Oh, it gave us proof. All I had was a hunch. 649 00:43:07,569 --> 00:43:10,481 Well, it nails Donahue. 650 00:43:18,249 --> 00:43:22,139 - Pete, get back on the com line. - Right. 651 00:43:44,329 --> 00:43:46,368 Carole, get the panel off now. 652 00:43:46,369 --> 00:43:51,869 We have to get to the bottom of the bomb. It's reactivated. 653 00:43:52,729 --> 00:43:57,608 Okay, Mac, I see what looks like two fuses. A yellow and blue. 654 00:43:57,609 --> 00:43:58,968 Yeah. 655 00:43:58,969 --> 00:44:01,888 - One cuts the circuit and one fires it. - Which? 656 00:44:01,889 --> 00:44:03,808 - Donahue? - Right here. 657 00:44:03,809 --> 00:44:06,968 I'm stuck. I got less than a minute. I need some help. 658 00:44:06,969 --> 00:44:10,208 We've got all the pieces of Viking's signature right here in the bomb. 659 00:44:10,209 --> 00:44:13,440 Stop it, and we stop him. Come on. 660 00:44:13,609 --> 00:44:16,328 I've never made this kind of call without Charlie. We'd team it. 661 00:44:16,329 --> 00:44:18,829 Two heads. Both experts. 662 00:44:18,849 --> 00:44:22,208 Help me, Donahue. Help me, and we'll stop this guy. 663 00:44:22,209 --> 00:44:25,648 What's your head and your gut say? Yellow or blue? 664 00:44:25,649 --> 00:44:27,288 Come on, Donahue. You've been there. 665 00:44:27,289 --> 00:44:28,728 You can make a judgment call. 666 00:44:28,729 --> 00:44:32,459 There are 1,100 people aboard this ship. 667 00:44:34,609 --> 00:44:37,109 Blue. 668 00:44:37,649 --> 00:44:42,128 Carole, hold it. In my tracks, captain. I go first, just in case. 669 00:44:42,129 --> 00:44:43,528 Pull the blue! 670 00:44:43,529 --> 00:44:47,789 Thanks a lot, Donahue. I'm pulling the yellow. 671 00:44:48,049 --> 00:44:50,549 No! 672 00:44:52,249 --> 00:44:54,749 Yellow, Carole. Yank it! 673 00:45:04,369 --> 00:45:06,869 Viking. 674 00:45:09,289 --> 00:45:11,789 Carole? How you doing? 675 00:45:12,649 --> 00:45:15,607 I think I'll live. 676 00:45:17,649 --> 00:45:20,149 Me too. 677 00:45:24,489 --> 00:45:26,989 Get him out of my sight. 678 00:45:35,249 --> 00:45:40,248 Your chopper will be here in an hour. Do you have to go? 679 00:45:40,249 --> 00:45:43,248 - Well... - I can recommend the cruise. 680 00:45:43,249 --> 00:45:46,808 Gourmet cuisine, sports and games, dancing every night. 681 00:45:46,809 --> 00:45:52,069 It's a great place to relax if you've been under stress. 682 00:45:53,049 --> 00:45:55,549 Well... 683 00:45:56,329 --> 00:46:00,319 ...do I get to sit at the captain's table? 684 00:46:01,305 --> 00:46:07,922 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org55200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.