Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,200 --> 00:00:19,813
I'm sorry, there are no
available appointments
2
00:00:19,825 --> 00:00:22,115
for Dr Jacobsen for
the next two months.
3
00:00:31,720 --> 00:00:33,472
Mr Robertson?
4
00:00:39,800 --> 00:00:41,791
Benji, how are you?
5
00:01:15,800 --> 00:01:17,598
We had to improvise. He didn't.
6
00:01:17,760 --> 00:01:19,717
You're still only improvising?
7
00:01:24,400 --> 00:01:28,598
I think what my colleague's trying to say
is, we had to intervene very rapidly.
8
00:01:28,760 --> 00:01:32,435
And that played to the gunman's advantage.
9
00:01:32,600 --> 00:01:35,592
Word is coming through that a triple
murder has just been committed
10
00:01:35,760 --> 00:01:37,751
in the same area as the poisonings.
11
00:01:38,560 --> 00:01:40,949
Do you think that could
be TT's third truth?
12
00:01:43,520 --> 00:01:46,160
Have you a comment, anything? No?
13
00:01:47,520 --> 00:01:52,071
Unconfirmed sources suggest
that the death toll has risen to four.
14
00:01:52,720 --> 00:01:54,791
Dr Edward Jacobsen, a psychiatrist,
15
00:01:55,760 --> 00:01:58,434
two pedestrians struck
at random in the street,
16
00:01:59,040 --> 00:02:03,637
and the perpetrator himself,
who apparently committed suicide.
17
00:02:06,680 --> 00:02:08,910
Yeah?
18
00:02:19,200 --> 00:02:20,474
What's that?
19
00:02:20,640 --> 00:02:22,631
How the mentally ill are treated.
20
00:02:23,480 --> 00:02:25,039
TT's new truth.
21
00:02:26,720 --> 00:02:30,350
- TT. Back to business, Danny.
- The world gone mad, what is that?
22
00:02:31,080 --> 00:02:33,230
What, the message of your samurai, is it?
23
00:02:33,400 --> 00:02:35,391
Lf we abandon the mentally ill,
24
00:02:36,120 --> 00:02:38,634
if we send them back to
their homes untreated,
25
00:02:39,240 --> 00:02:41,231
in the end, their sickness escapes.
26
00:02:42,480 --> 00:02:43,914
Well, you'd know.
27
00:02:44,080 --> 00:02:45,195
Danny, Danny!
28
00:02:45,360 --> 00:02:46,873
Contrary to earlier reports...
29
00:02:47,040 --> 00:02:49,236
Are you watching the news? Listen to this.
30
00:02:49,400 --> 00:02:52,279
The attacker did not succeed
in taking his own life
31
00:02:52,440 --> 00:02:55,353
and is in fact currently in police custody.
32
00:02:56,680 --> 00:03:00,355
More news on this story as it comes
through. Back to the studio.
33
00:03:02,880 --> 00:03:04,757
Oh, dear.
34
00:03:04,920 --> 00:03:07,799
Can't imagine that that was
part of the plan, was it?
35
00:03:08,480 --> 00:03:11,757
We better hope that he really is
some kind of gibbering loon.
36
00:03:11,920 --> 00:03:13,911
Otherwise he's gonna spill the beans.
37
00:03:14,080 --> 00:03:16,071
And then where would we be?
38
00:03:30,040 --> 00:03:32,031
- He messed up.
- I think so.
39
00:03:39,120 --> 00:03:41,270
♪ Venez dans mes bras
40
00:03:42,640 --> 00:03:44,517
♪ Closer to me, dear
41
00:03:45,720 --> 00:03:47,916
♪ Donnez-vous é moi
42
00:03:49,200 --> 00:03:51,635
♪ Set aside all fear
43
00:03:52,600 --> 00:03:54,830
♪ Restons enlacés
44
00:03:55,240 --> 00:03:57,834
♪ Pour I'éternité
45
00:03:59,240 --> 00:04:01,834
♪ Yes, you shall be mine
46
00:04:03,200 --> 00:04:08,320
♪ Till the end of time
47
00:04:40,560 --> 00:04:42,551
Got any CDs?
48
00:04:43,680 --> 00:04:45,000
No.
49
00:04:46,040 --> 00:04:48,031
Don't like music?
50
00:04:49,880 --> 00:04:50,950
No.
51
00:04:54,360 --> 00:04:57,637
My parents took me to see the
Spice Girls once when I was 14.
52
00:04:59,360 --> 00:05:00,714
Ah.
53
00:05:03,240 --> 00:05:05,436
- Do you like music?
- Yes, I do like music.
54
00:05:05,600 --> 00:05:06,920
What kind?
55
00:05:07,720 --> 00:05:09,711
I'm a tart, me, I'll dance to anything.
56
00:05:13,400 --> 00:05:14,754
You listen to lots?
57
00:05:14,920 --> 00:05:16,797
Not as much as I'd like.
58
00:05:16,960 --> 00:05:18,837
Stuff gets in the way...
59
00:05:19,000 --> 00:05:20,673
work, life, marriage.
60
00:05:20,840 --> 00:05:23,309
- Marriage gets in the way?
- Of some things, yeah.
61
00:05:23,480 --> 00:05:25,232
Like sleeping with other women?
62
00:05:26,320 --> 00:05:27,833
Where did that come from?
63
00:05:28,000 --> 00:05:30,469
Can one woman really
replace all the others?
64
00:05:33,840 --> 00:05:36,448
Well... it doesn't
really work like that,
65
00:05:36,460 --> 00:05:39,392
Elise. Have you never
been faithful to anyone?
66
00:05:39,560 --> 00:05:40,880
No.
67
00:05:42,960 --> 00:05:45,713
I can't imagine anyone
being faithful to me.
68
00:05:45,880 --> 00:05:47,871
You're too modest.
69
00:05:49,080 --> 00:05:51,720
Robertson's been transferred
to Medical Forensics.
70
00:05:51,880 --> 00:05:53,791
We can examine him when he gets back.
71
00:05:53,960 --> 00:05:55,951
We can search his flat now.
72
00:07:12,240 --> 00:07:14,117
All unopened.
73
00:07:14,280 --> 00:07:17,989
Two different types of hair in the
bathroom, so there's someone else here.
74
00:07:18,160 --> 00:07:19,434
SC.
75
00:07:20,200 --> 00:07:22,430
I think we need to find SC fast.
76
00:07:23,480 --> 00:07:25,869
Fi, have we got CCTV in the street?
77
00:07:26,440 --> 00:07:28,317
There's one across the road.
78
00:07:28,480 --> 00:07:29,480
Right.
79
00:07:29,560 --> 00:07:31,551
- Take that, would you?
- Sure.
80
00:07:40,480 --> 00:07:42,835
Benji Robertson was Dr Jacobsen's patient.
81
00:07:43,000 --> 00:07:46,880
He was being treated for a particularly
severe form of schizophrenia.
82
00:07:47,040 --> 00:07:51,034
He's in no condition to be held
on your premises, let alone be questioned.
83
00:07:51,200 --> 00:07:53,077
He's our only link with TT.
84
00:07:53,240 --> 00:07:55,231
We just need five minutes with him.
85
00:07:56,160 --> 00:07:57,389
Please?
86
00:07:58,480 --> 00:08:01,950
You're not above the law, Detective,
and my patient is not beneath it.
87
00:08:02,120 --> 00:08:04,999
He has rights which I intend to ensure
are respected.
88
00:08:05,160 --> 00:08:07,117
What about the rights of his victims?
89
00:08:07,280 --> 00:08:09,794
Happily, the two are not
mutually exclusive.
90
00:08:15,560 --> 00:08:17,437
I'm just going to question him.
91
00:08:17,600 --> 00:08:19,557
You're infringing his human rights.
92
00:08:19,720 --> 00:08:21,597
So arrest me.
93
00:08:21,760 --> 00:08:23,239
Five minutes.
94
00:08:24,840 --> 00:08:26,831
Five and a half.
95
00:08:30,680 --> 00:08:32,034
Benji.
96
00:08:33,960 --> 00:08:35,951
Is that what he calls you?
97
00:08:41,680 --> 00:08:43,671
What do you call him?
98
00:08:46,840 --> 00:08:48,513
Is he French?
99
00:08:49,080 --> 00:08:50,718
Bflflsh?
100
00:08:50,880 --> 00:08:52,234
German?
101
00:08:52,400 --> 00:08:53,720
Swiss?
102
00:08:53,880 --> 00:08:55,871
I can't tell you anything.
103
00:08:57,400 --> 00:08:59,357
Why not?
104
00:09:01,360 --> 00:09:03,237
Because I didn't finish my mission.
105
00:09:03,400 --> 00:09:04,799
Yes, you did, Benji, you did...
106
00:09:04,960 --> 00:09:06,951
I didn't finish my mission!
107
00:09:17,400 --> 00:09:19,391
The person that was staying with you.
108
00:09:21,600 --> 00:09:22,600
SC?
109
00:09:24,480 --> 00:09:26,471
Does he know that?
110
00:09:32,000 --> 00:09:33,877
She's still there?
111
00:09:34,040 --> 00:09:35,474
Sophie.
112
00:09:36,400 --> 00:09:38,437
No, she's not. Do you know her surname?
113
00:09:42,120 --> 00:09:44,111
How old is she?
114
00:09:46,120 --> 00:09:47,633
She's a kid.
115
00:09:51,360 --> 00:09:52,714
Where is she?
116
00:09:52,880 --> 00:09:54,871
We don't know. We need to find her.
117
00:09:56,200 --> 00:09:59,511
He'll think you talked to Sophie about him
and he'll want to kill her.
118
00:10:02,440 --> 00:10:04,317
I want to see her.
119
00:10:04,480 --> 00:10:07,916
If we find her and bring her here,
will you tell us what you know about him?
120
00:10:18,840 --> 00:10:20,717
I hope you think that was worth it.
121
00:10:20,880 --> 00:10:22,678
Oh, I do.
122
00:10:25,560 --> 00:10:27,073
Do you think that was worth it?
123
00:10:27,240 --> 00:10:30,551
Yeah, we got the girl's first name,
that feels like progress. Hello?
124
00:10:30,720 --> 00:10:32,119
- DC! Roebuck?
- Yeah.
125
00:10:32,280 --> 00:10:34,430
Charlotte Joubert. I need
to see you urgently.
126
00:10:34,600 --> 00:10:36,591
- Urgently?
- Is that possible?
127
00:10:37,960 --> 00:10:39,871
Can you give me some idea what it's about?
128
00:10:40,040 --> 00:10:42,395
Somebody has just sent me some information.
129
00:10:42,560 --> 00:10:46,440
I don't understand it but I think ii might
be connected to your investigation.
130
00:10:46,600 --> 00:10:48,591
Just hang on a sec.
131
00:10:50,280 --> 00:10:51,759
We could sent Olivier.
132
00:10:52,560 --> 00:10:54,278
I imagine she'll only want you.
133
00:10:55,400 --> 00:10:57,391
I've got CCTV to look at. Go.
134
00:11:56,200 --> 00:11:58,077
Where did it come from?
135
00:11:58,240 --> 00:12:01,198
Alain left it in the hotel
the morning before he died.
136
00:12:05,040 --> 00:12:06,394
Peloton.
137
00:12:06,560 --> 00:12:08,437
I've never understood...
138
00:12:08,600 --> 00:12:10,238
Oh, that's a cycling term.
139
00:12:10,400 --> 00:12:13,677
I know it's a cycling term,
I just don't... get it.
140
00:12:14,600 --> 00:12:16,591
You know, I don't get why they do it.
141
00:12:17,920 --> 00:12:20,196
I don't get what it is in this case either.
142
00:12:21,720 --> 00:12:23,711
There we go, right.
143
00:12:24,760 --> 00:12:26,034
Oops.
144
00:12:28,720 --> 00:12:30,154
Thanks.
145
00:12:43,520 --> 00:12:45,511
Ah, I've got to get back.
146
00:12:51,560 --> 00:12:53,551
This time of day is so strange.
147
00:12:57,080 --> 00:13:00,038
When I was a student,
I was sleeping with my professor,
148
00:13:00,200 --> 00:13:02,589
and I would go to his
room in the afternoons.
149
00:13:03,880 --> 00:13:06,076
The light was pretty much like this one.
150
00:13:08,000 --> 00:13:09,991
And we would always have wine.
151
00:13:12,080 --> 00:13:14,913
He would ask quite
formally how my work went,
152
00:13:15,080 --> 00:13:16,957
and I would say,
153
00:13:17,120 --> 00:13:18,997
my work was going very well.
154
00:13:19,160 --> 00:13:22,073
And he would say, "Good,"
and put his hand on my knee.
155
00:13:22,640 --> 00:13:24,631
And that's always how it started.
156
00:13:30,040 --> 00:13:32,839
That feeling of climbing
the stairs to his office
157
00:13:33,000 --> 00:13:36,789
and knowing exactly
what was going to happen next.
158
00:13:40,200 --> 00:13:42,191
Take me to bed.
159
00:13:52,120 --> 00:13:53,440
No, I can't.
160
00:13:54,320 --> 00:13:56,311
You have to.
161
00:13:57,320 --> 00:13:58,754
Mm?
162
00:13:59,400 --> 00:14:02,472
You have to,
cos I cannot unsay those words now.
163
00:14:10,640 --> 00:14:14,110
I know you've been thinking about it
and how it would be like.
164
00:14:17,360 --> 00:14:19,829
It's only an hour in the afternoon.
165
00:14:29,800 --> 00:14:33,077
A last moment that only you and I
will ever know about.
166
00:15:24,320 --> 00:15:26,311
I wanna go to the toilet.
167
00:15:45,320 --> 00:15:46,594
She was there.
168
00:15:47,240 --> 00:15:48,639
Who's that, then?
169
00:15:48,800 --> 00:15:50,473
The girl with furry boots.
170
00:15:52,440 --> 00:15:55,717
She arrived in front of Benji's flat
just as we were leaving.
171
00:15:55,880 --> 00:15:57,871
Aged around 15, brownish hair?
172
00:15:58,680 --> 00:16:00,193
Sophie Campbell.
173
00:16:00,360 --> 00:16:02,636
Forensic Services just sent over her file.
174
00:16:02,800 --> 00:16:04,791
Her prints were picked up at Benji's place,
175
00:16:04,960 --> 00:16:06,951
and she's got a record as a minor.
176
00:16:15,760 --> 00:16:17,558
He saw her.
177
00:16:21,600 --> 00:16:23,591
- Who's that?
- TT.
178
00:16:25,040 --> 00:16:27,714
He saw Sophie
when he took the sword to Benji's.
179
00:16:32,440 --> 00:16:34,431
We have to find her before he does.
180
00:16:59,640 --> 00:17:01,677
What are you doing?
181
00:17:11,880 --> 00:17:12,465
Hi, Elise.
182
00:17:12,477 --> 00:17:14,269
What are you doing?
Where are you?
183
00:17:14,440 --> 00:17:16,636
I'm at Madame Joubert's still.
184
00:17:17,960 --> 00:17:20,190
- Benji's dead.
- What?
185
00:17:21,160 --> 00:17:24,152
He committed suicide,
swallowed a cyanide capsule.
186
00:17:26,360 --> 00:17:27,430
Shit!
187
00:17:27,600 --> 00:17:30,956
We've identified his ledger -
Sophie Campbell, 15 years old.
188
00:17:31,120 --> 00:17:32,997
TT saw her leaving Benji 's flat.
189
00:17:33,160 --> 00:17:35,151
He knows who she is.
190
00:17:35,760 --> 00:17:37,637
Right. OK, I'll be there soon.
191
00:17:37,800 --> 00:17:38,915
Bye.
192
00:18:06,400 --> 00:18:07,720
It's encrypted.
193
00:18:07,880 --> 00:18:10,474
Nothing Mathieu couldn't take care of,
I imagine.
194
00:18:15,160 --> 00:18:18,710
No bodies found in the last 24 hours
match Sophie's description.
195
00:18:18,880 --> 00:18:21,952
We've sent her details to all services
and increased patrols.
196
00:18:22,120 --> 00:18:24,589
We've got her social network pages
under surveillance.
197
00:18:24,760 --> 00:18:26,433
Her phone is dead.
198
00:18:26,600 --> 00:18:29,274
There's a charger with her prints on
in Benji's flat.
199
00:18:29,440 --> 00:18:31,750
We scared her off when
she went back to get it.
200
00:18:33,000 --> 00:18:34,877
Her parents are separated.
201
00:18:35,040 --> 00:18:36,917
Her mum got custody.
202
00:18:37,080 --> 00:18:40,471
She told us Sophie didn't come home
the night before last.
203
00:18:40,640 --> 00:18:42,153
She didn't call the police?
204
00:18:42,320 --> 00:18:45,631
It wasn't the first time
and she'd always turned up before.
205
00:18:50,680 --> 00:18:54,071
But what's the connection
between this monster and Sophie?
206
00:18:55,040 --> 00:18:58,749
We believe your daughter's been staying
with him for the last couple of days.
207
00:18:58,920 --> 00:19:00,319
Oh, my God!
208
00:19:00,480 --> 00:19:02,357
It's all right.
209
00:19:02,520 --> 00:19:04,397
It's all right, he didn't harm her.
210
00:19:04,560 --> 00:19:06,551
We saw her safe and sound this morning.
211
00:19:06,720 --> 00:19:09,792
We've been able to trace her route
thanks to her mobile phone.
212
00:19:09,960 --> 00:19:12,713
But since this morning, it
hasn't emitted a signal.
213
00:19:12,880 --> 00:19:14,837
We have no way to find out where she is.
214
00:19:15,000 --> 00:19:16,718
Do you have any idea?
215
00:19:16,880 --> 00:19:18,279
No.
216
00:19:20,400 --> 00:19:23,552
- We'll find her, don't worry.
- No, we can't say that.
217
00:19:24,600 --> 00:19:28,309
For the moment, we don't have the
slightest clue that might lead us to her.
218
00:19:32,120 --> 00:19:34,111
What the hell did you say that for?
219
00:19:35,160 --> 00:19:36,912
Because it's true.
220
00:19:37,080 --> 00:19:39,117
For Christ's sake,
sometimes you have to lie!
221
00:19:39,280 --> 00:19:42,636
She knows I can't guarantee she'll
be found, she knows I know.
222
00:19:42,800 --> 00:19:45,792
We just play these games
to make life a little easier.
223
00:19:48,560 --> 00:19:49,959
You're angry.
224
00:19:52,040 --> 00:19:54,031
Have you never lied to a child...
225
00:19:55,040 --> 00:19:58,032
or to someone that's suffering,
someone that's dying?
226
00:19:58,200 --> 00:20:00,077
One lie leads to another.
227
00:20:00,240 --> 00:20:02,436
How do you trust someone who lies to you?
228
00:20:30,160 --> 00:20:31,230
CID.
229
00:20:31,400 --> 00:20:33,391
We've been looking for you.
230
00:20:34,120 --> 00:20:37,670
Some of our lads paid your place
in the country a visit yesterday.
231
00:20:37,840 --> 00:20:42,232
Your neighbour had rung, was worried about
a young boy staying there with his mum.
232
00:20:42,400 --> 00:20:45,552
One of my boarders.
Some scumbag wanted her on the street.
233
00:20:45,720 --> 00:20:48,030
Yeah, plods found gack all over the house.
234
00:20:48,800 --> 00:20:51,314
But didn't find her or the kid.
235
00:20:51,480 --> 00:20:53,471
Any clues?
236
00:20:55,520 --> 00:20:57,716
Sorry, I thought they were still there.
237
00:21:01,920 --> 00:21:04,434
- Anything on that might help us?
- I doubt it.
238
00:21:05,440 --> 00:21:06,999
How about I be the judge of that?
239
00:21:07,160 --> 00:21:09,356
I just picked it up from the repair shop.
240
00:21:10,400 --> 00:21:12,391
They had to reformat the hard drive.
241
00:21:13,840 --> 00:21:15,831
Nothing to hide.
242
00:21:20,400 --> 00:21:23,677
Come down to the station
and we'll sort out the paperwork.
243
00:21:34,840 --> 00:21:36,114
Ah, bravo!
244
00:21:36,880 --> 00:21:38,359
Bravo.
245
00:21:38,840 --> 00:21:40,399
Par ici, par ici!
246
00:23:18,680 --> 00:23:20,557
Eugh, you smell of smoke.
247
00:23:20,720 --> 00:23:22,233
Do I?
248
00:23:23,360 --> 00:23:26,557
Don't tell me you've started again?
249
00:23:39,240 --> 00:23:40,240
Hi.
250
00:23:40,280 --> 00:23:42,271
- You forgot this.
- Oh, ta.
251
00:23:45,920 --> 00:23:48,309
- You going home?
- Yeah.
252
00:23:48,480 --> 00:23:50,232
Have you eaten?
253
00:23:53,400 --> 00:23:54,595
No.
254
00:23:54,760 --> 00:23:56,592
Do you want to eat?
255
00:23:58,160 --> 00:24:00,629
We don't do boiled beef
and carrots any more.
256
00:24:11,520 --> 00:24:12,999
Come on.
257
00:24:45,280 --> 00:24:47,430
No one can say that his cause isn't just.
258
00:24:47,600 --> 00:24:49,750
At least, everybody I speak to thinks so.
259
00:24:49,920 --> 00:24:53,709
Adam, he kills people. He kills people
- real people in the real world,
260
00:24:53,880 --> 00:24:55,757
not in some...
261
00:24:55,920 --> 00:24:58,355
cyber, pretend world of yours.
262
00:24:58,520 --> 00:25:00,511
Churchill killed real people.
263
00:25:01,120 --> 00:25:06,149
25,000 at Dresden and he still tops the
charts of the most popular Britons.
264
00:25:06,840 --> 00:25:09,434
We admire people who act, and TT acts.
265
00:25:09,600 --> 00:25:11,398
Let's face it.
266
00:25:11,560 --> 00:25:13,551
He made those bastards cough up millions.
267
00:25:13,720 --> 00:25:15,996
They didn't. Charlotte
Joubert paid the money.
268
00:25:16,160 --> 00:25:17,559
All 0f it?
269
00:25:17,720 --> 00:25:19,870
- Mm-hm.
- Why'd she do that?
270
00:25:22,120 --> 00:25:25,192
Don't ask me. I haven't had a
chance to talk to her about it.
271
00:25:25,360 --> 00:25:27,158
Didn't you discuss it with her today?
272
00:25:27,320 --> 00:25:29,197
You were there a long time.
273
00:25:29,360 --> 00:25:32,637
No, I just picked up the
memory stick and left.
274
00:25:38,320 --> 00:25:39,879
You don't like it?
275
00:25:41,120 --> 00:25:42,793
It's a little bland.
276
00:25:44,480 --> 00:25:45,709
Do you have any Tabasco?
277
00:25:45,880 --> 00:25:48,520
Yeah, I think we've got some, haven't we?
278
00:26:07,000 --> 00:26:08,479
What the fuck?
279
00:26:10,480 --> 00:26:12,471
Immaculate conception, eh?
280
00:26:13,160 --> 00:26:14,833
Don't have to keep it.
281
00:26:15,000 --> 00:26:16,320
What?
282
00:26:19,560 --> 00:26:21,198
Why are you saying that?
283
00:26:25,040 --> 00:26:26,040
Laura.
284
00:26:26,200 --> 00:26:28,191
What's the matter?
285
00:27:38,120 --> 00:27:41,158
No, mate, I moved offices temporarily
and I'm round Suze's.
286
00:27:42,440 --> 00:27:45,000
Yeah, that Suze,
who used to be somebody, Suze.
287
00:27:45,160 --> 00:27:47,037
She still likes to party, though.
288
00:27:47,200 --> 00:27:49,077
But everyone's got a price, bro.
289
00:27:49,240 --> 00:27:52,517
You need to be quite a high roller
to get her convent-school arse...
290
00:27:52,680 --> 00:27:54,671
- What are you doing here?
- Mm.
291
00:27:56,480 --> 00:27:58,596
Yeah, of course.
292
00:27:59,880 --> 00:28:01,234
Argh! Argh!
293
00:33:11,800 --> 00:33:14,360
Karl, did you get my message
about Vernon Campbell?
294
00:33:14,520 --> 00:33:16,989
He's at sea, so he couldn't
have sent the texts.
295
00:33:17,160 --> 00:33:20,232
OK, Sophie went back to her mother's house
yesterday evening.
296
00:33:20,400 --> 00:33:22,914
She nicked her credit card,
got some money out an hour later.
297
00:33:23,080 --> 00:33:25,071
OK, I'll be there as soon as I can.
298
00:34:33,800 --> 00:34:35,677
- Elise?
- Yes.
299
00:34:35,840 --> 00:34:38,753
Philippe called. Sophie Campbell
just logged on at a cyber cafe.
300
00:34:38,920 --> 00:34:42,470
She bought a new charger 2O minutes ago
but the phone's not transmitting yet.
301
00:34:42,640 --> 00:34:45,439
If she answers her father's messages
and says where she is...
302
00:34:45,600 --> 00:34:49,878
Exactly. We have to get to her before
she replies. I'M text you the address.
303
00:34:59,560 --> 00:35:01,437
She just sent a text.
304
00:35:01,600 --> 00:35:05,719
"Daddy, sorry, phone problems.
Just got your messages, call me."
305
00:35:18,200 --> 00:35:19,429
Sophie Campbell?
306
00:35:19,600 --> 00:35:21,477
DCI Karl Roebuck.
307
00:35:21,640 --> 00:35:23,200
- We want to speak to you.
- What is it?
308
00:35:23,360 --> 00:35:26,079
You haven't done anything wrong,
we just want to chat.
309
00:35:31,760 --> 00:35:33,159
It's him.
310
00:35:36,080 --> 00:35:38,833
Right, we need to buy time. Text back.
311
00:35:39,640 --> 00:35:42,712
Say, "Busy, call in half an hour."
312
00:35:56,400 --> 00:35:57,754
Oh, my God.
313
00:35:57,920 --> 00:36:00,434
Yeah, but he's been ill,
Sophie, it's not his fault.
314
00:36:00,600 --> 00:36:04,275
We believe he's been manipulated by
someone, we need to find that person.
315
00:36:04,440 --> 00:36:06,431
- No.
- No, what?
316
00:36:08,680 --> 00:36:10,557
Not someone, no one.
317
00:36:11,680 --> 00:36:15,196
That's what he called him,
the one who brought round the sword.
318
00:36:15,880 --> 00:36:17,154
Right, OK.
319
00:36:17,320 --> 00:36:19,311
So did you ever see this no one?
320
00:36:20,240 --> 00:36:21,240
No.
321
00:36:21,400 --> 00:36:23,471
Benji never said anything about him...
322
00:36:23,640 --> 00:36:25,517
what he looked like, where he lived?
323
00:36:25,680 --> 00:36:27,114
Anything at all?
324
00:36:30,760 --> 00:36:33,036
He knew that he was very interested in me.
325
00:36:39,800 --> 00:36:42,872
We've got to follow up on the text
or he'll suspect something is wrong.
326
00:36:43,040 --> 00:36:45,031
All right, what are you thinking?
327
00:36:46,160 --> 00:36:49,278
That we set up a meeting this evening
at Sophie's house.
328
00:36:50,480 --> 00:36:52,118
For real?
329
00:36:54,240 --> 00:36:57,870
- One that she actually goes to?
- It'll look the least suspicious to him.
330
00:37:00,160 --> 00:37:02,151
She'll be fine, we can protect her.
331
00:37:06,800 --> 00:37:08,279
All right.
332
00:37:09,880 --> 00:37:11,757
Text him, see what he says.
333
00:37:45,240 --> 00:37:47,629
Absolutely not.
334
00:37:49,120 --> 00:37:50,793
The port'd be a disaster.
335
00:37:50,960 --> 00:37:53,634
Except her real dad is landing there
in two hours.
336
00:37:53,800 --> 00:37:56,076
TT knows that would make sense to Sophie.
337
00:37:56,680 --> 00:37:58,557
Maybe, but he's picking his ground.
338
00:37:58,720 --> 00:38:01,439
If we refuse, he will
suspect something is wrong.
339
00:38:02,760 --> 00:38:05,229
- We'll lose contact completely.
- I don't care.
340
00:38:05,400 --> 00:38:06,720
He will start killing again.
341
00:38:06,880 --> 00:38:09,952
- She's just a kid.
- This is a rational choice, Karl.
342
00:38:10,960 --> 00:38:12,951
We catch him now, we save future lives.
343
00:38:13,120 --> 00:38:16,078
Maybe, but at the expense of hers.
She's 15 years old!
344
00:38:16,240 --> 00:38:19,710
Always hiding behind your feelings
to justify your choices.
345
00:38:20,560 --> 00:38:22,437
You don't think rationally.
346
00:38:22,600 --> 00:38:24,398
Oh, really?
347
00:38:25,400 --> 00:38:28,358
I'm notjudging you,
I'm just observing your behaviour.
348
00:38:29,800 --> 00:38:32,110
Do what you like. I'm going back to Calais.
349
00:38:36,400 --> 00:38:37,834
Elise?
350
00:39:11,520 --> 00:39:13,397
We checked all the roofs.
351
00:39:13,560 --> 00:39:17,190
All entrances and exits are covered,
we're about as prepared as we can be.
352
00:39:17,360 --> 00:39:20,557
We can't block all access.
It must look as natural as possible,
353
00:39:20,720 --> 00:39:22,518
otherwise he'll sense a trap.
354
00:39:24,040 --> 00:39:26,077
I hope to God we're doing the right thing.
355
00:39:31,280 --> 00:39:33,590
Campbell's arrived. Send Sophie out now.
356
00:40:23,080 --> 00:40:25,959
We've got something, Control.
357
00:40:27,840 --> 00:40:29,831
One of the dock workers is on the move.
358
00:40:33,560 --> 00:40:35,392
- Karl, what's going on?
- Fuck.
359
00:40:35,560 --> 00:40:38,951
- He's taking something out of his pocket.
- Karl? Karl?
360
00:40:39,640 --> 00:40:41,551
Take him, take him!
361
00:40:43,200 --> 00:40:46,272
Armed police! Stop! Get down on the floor!
362
00:40:53,160 --> 00:40:56,198
- Sniper! Get down! Get down!
- Jesus!
363
00:41:21,560 --> 00:41:23,915
All the buildings are clear.
364
00:41:24,800 --> 00:41:26,791
They found a bullet casing.
365
00:41:29,360 --> 00:41:31,351
No sign of the sniper.
366
00:41:47,720 --> 00:41:49,711
We were swept out to sea by a wave.
367
00:41:56,440 --> 00:41:58,431
My father got me in time.
368
00:42:05,240 --> 00:42:07,231
Not your sister, though?
369
00:42:10,640 --> 00:42:11,960
No.
370
00:42:24,960 --> 00:42:28,078
Sometimes I wonder if he had
had the choice, whether...
371
00:42:32,600 --> 00:42:34,477
I'm very disappointed.
372
00:42:34,640 --> 00:42:36,631
It's an absurd and...
373
00:42:38,000 --> 00:42:39,991
useless hypothesis.
374
00:42:42,000 --> 00:42:43,991
I'd have expected better from you.
375
00:42:46,520 --> 00:42:49,433
It really doesn't work like that.
Take it from a dad.
376
00:44:23,040 --> 00:44:25,708
The labs were able to
get back the data from
377
00:44:25,720 --> 00:44:28,399
Beaumont's laptop, despite
the reformatting.
378
00:44:28,560 --> 00:44:30,278
And look what they found.
379
00:44:30,440 --> 00:44:32,829
TT's first victim on Beaumont's computer.
380
00:44:33,680 --> 00:44:36,433
And there's other women on there as well,
of a similar type.
381
00:44:36,600 --> 00:44:39,991
We're not dealing with a serial killer
who targets women in particular.
382
00:44:40,160 --> 00:44:41,559
Fair enough.
383
00:44:41,720 --> 00:44:43,393
But how does he explain this?
384
00:44:51,040 --> 00:44:52,838
Bring him in.
28550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.