All language subtitles for the.indian.detective.s01e01.hdtv.x264-crooks HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,768 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYS] 2 00:00:02,770 --> 00:00:05,104 [MAN] One more time, D'Mello. From the beginning. 3 00:00:05,106 --> 00:00:06,372 [SIGHS] 4 00:00:08,976 --> 00:00:11,777 Look, I apologize for calling your partner a dick stick. 5 00:00:11,779 --> 00:00:14,446 I mean, come on. It's not even a real word, "dick stick." 6 00:00:14,448 --> 00:00:15,547 I wasn't really calling him that. 7 00:00:15,549 --> 00:00:16,982 I was referring to a guy I went 8 00:00:16,984 --> 00:00:18,550 to high school with named Richard Stick. 9 00:00:18,552 --> 00:00:21,120 You know, it'd be the same if I called him Michael Hunt 10 00:00:21,122 --> 00:00:23,789 or Michael Hawk. Any of the Mikes. 11 00:00:23,791 --> 00:00:25,791 To be honest, I don't even know what a "Richard Stick" is. 12 00:00:25,793 --> 00:00:27,693 I mean a dick stick. Sorry. See? 13 00:00:27,695 --> 00:00:29,094 Even I went right back to Richard. 14 00:00:29,096 --> 00:00:31,930 It was reactionary. It wasn't like I really meant it. 15 00:00:31,932 --> 00:00:33,065 I don't even know the guy. 16 00:00:33,067 --> 00:00:34,500 [MAN] Focus! Let's get back to the story. 17 00:00:34,502 --> 00:00:35,968 Look, I told you. My partner and I 18 00:00:35,970 --> 00:00:37,169 were staking out the border 19 00:00:37,671 --> 00:00:39,638 with our informant, Jerry Wax. 20 00:00:44,512 --> 00:00:46,011 [DOUG D'MELLO] He was feeding me information. 21 00:00:46,380 --> 00:00:48,447 - Is that him there? - No. 22 00:00:48,449 --> 00:00:50,049 [DOUG] Quite frankly, if you had seen Jerry Wax... 23 00:00:50,051 --> 00:00:51,316 He was feeding himself, too. 24 00:00:51,318 --> 00:00:52,418 How can you be sure? 25 00:00:52,420 --> 00:00:53,952 Because I saw him load it, Sherlock. 26 00:00:53,954 --> 00:00:55,988 Yeah, but you said it's a white cargo truck. 27 00:00:55,990 --> 00:00:57,623 Not that white cargo truck. 28 00:00:57,625 --> 00:00:58,991 Does that guy look Indian to you? 29 00:00:58,993 --> 00:01:00,959 You never said Indian. What do you mean Indian? 30 00:01:00,961 --> 00:01:03,395 Like Native American Indian, or my kind of Indian? 31 00:01:03,397 --> 00:01:05,664 - What do you mean? - "Indian" Indian. Like you. 32 00:01:05,666 --> 00:01:07,366 I'm in the hands of an idiot. 33 00:01:07,368 --> 00:01:09,301 - He never said Indian once. - Doug. 34 00:01:09,937 --> 00:01:12,004 [DOUG] This was gonna make my career. 35 00:01:12,006 --> 00:01:14,306 Detective D'Mello, here I come. 36 00:01:14,308 --> 00:01:15,774 Are you sure you guys are real cops? 37 00:01:15,776 --> 00:01:16,842 We're real cops! 38 00:01:16,844 --> 00:01:19,211 Real cops? Well, where's your backup? 39 00:01:19,213 --> 00:01:20,279 Don't worry about backup, all right? 40 00:01:20,281 --> 00:01:21,380 We got this. 41 00:01:21,482 --> 00:01:23,382 Doug, maybe we should call for back up. 42 00:01:23,384 --> 00:01:25,284 We call for back up, then Farinelli gets this bust. 43 00:01:25,286 --> 00:01:27,052 Yeah. Rocco's major crimes. We're not. 44 00:01:27,788 --> 00:01:30,155 Oh, my God! You guys aren't real cops! 45 00:01:30,157 --> 00:01:32,391 - Hey. - Shut up! Rocco? 46 00:01:32,393 --> 00:01:33,959 - When did he become Rocco? - [CHUCKLES] 47 00:01:33,961 --> 00:01:35,894 Um, Sherlock, you still want me to shut up? 48 00:01:35,896 --> 00:01:37,429 Yeah, I want you to shut up! 49 00:01:37,431 --> 00:01:39,031 'Cause the friggin' white cargo truck 50 00:01:39,033 --> 00:01:40,766 you want is right there. 51 00:01:40,768 --> 00:01:41,467 Go time! 52 00:01:43,037 --> 00:01:45,938 [SIREN BLARING] 53 00:01:45,940 --> 00:01:47,039 Doug! 54 00:01:47,041 --> 00:01:48,240 - Watch out! - [HORN BLARING] 55 00:01:50,945 --> 00:01:52,244 [TIRES SCREECHING] 56 00:01:54,815 --> 00:01:55,981 [SIREN STOPS] 57 00:01:58,719 --> 00:02:00,385 Hey, hey! Gear down there, big rig. 58 00:02:00,387 --> 00:02:02,421 Constable Doug D'Mello, 91 Division! 59 00:02:02,423 --> 00:02:03,489 - Toronto? - Yeah. 60 00:02:03,624 --> 00:02:05,157 Yeah. We need to search this man's vehicle. 61 00:02:05,726 --> 00:02:06,692 What for? 62 00:02:06,694 --> 00:02:08,527 Half a ton of high-quality heroin, 63 00:02:08,829 --> 00:02:10,028 Agent Shamansky. 64 00:02:10,331 --> 00:02:12,131 Street value in excess of 50 million dollars. 65 00:02:12,867 --> 00:02:14,133 You got a warrant? 66 00:02:15,202 --> 00:02:16,802 Do we need one? It's a border crossing. 67 00:02:18,873 --> 00:02:20,472 Okay. Officer Kadu, open it up. 68 00:02:20,774 --> 00:02:22,007 Yes, sir. 69 00:02:23,244 --> 00:02:24,176 Keep an eye on the perp. 70 00:02:29,383 --> 00:02:33,385 Ha-ha! Like it's that easy, huh? I got this. 71 00:02:49,970 --> 00:02:51,570 [SHAMANSKY] What you got, big city? 72 00:03:09,190 --> 00:03:11,256 - [CAMERA CLICKS] - What are you doing? 73 00:03:11,258 --> 00:03:14,026 Just want the world to see what an a-hole you are. 74 00:03:14,028 --> 00:03:14,993 [LAUGHING] 75 00:03:15,696 --> 00:03:18,130 [DOUG] Did I really think it was gonna be that easy? 76 00:03:18,132 --> 00:03:20,032 This was the worst day of my life. 77 00:03:20,034 --> 00:03:21,500 Maybe not the worst day of my life... 78 00:03:21,502 --> 00:03:22,968 Easily the second worst day. 79 00:03:22,970 --> 00:03:25,237 My Mom's death was the worst day of my life. 80 00:03:25,706 --> 00:03:26,939 This was right up there. 81 00:03:26,941 --> 00:03:29,107 Made some poor choices in my police career. 82 00:03:29,109 --> 00:03:31,743 Busted a clown once. Who busts a clown? 83 00:03:31,745 --> 00:03:33,378 Thought he was human trafficking; 84 00:03:33,380 --> 00:03:35,881 it turns out it was one of those clown cars with 30 people in it. 85 00:03:36,150 --> 00:03:37,716 What was I thinking? This is Canada. 86 00:03:37,718 --> 00:03:39,351 We don't smuggle people in in cars. 87 00:03:39,820 --> 00:03:41,119 We save that for America. 88 00:03:41,622 --> 00:03:43,622 [SEAGULLS CAWING] 89 00:03:46,327 --> 00:03:48,660 [CARS HONKING] 90 00:04:09,416 --> 00:04:11,950 [DOUG] Whoa! Who throws away a watch like that? 91 00:04:12,286 --> 00:04:14,219 And why is this guy taking off his clothes? 92 00:04:14,488 --> 00:04:16,488 I'll tell you why, it's 150 degrees in India. 93 00:04:16,724 --> 00:04:17,923 It's hot. 94 00:04:18,158 --> 00:04:20,359 He's just a billionaire dropping off his laundry. 95 00:04:20,861 --> 00:04:22,995 Seems innocent enough, I guess. 96 00:04:24,031 --> 00:04:24,963 Right? 97 00:04:25,666 --> 00:04:28,533 [MAN CHANTING PRAYER] 98 00:04:29,069 --> 00:04:30,836 [DOUG] Except... What do they call it? 99 00:04:30,838 --> 00:04:32,037 The "butterfly effect"? 100 00:04:32,039 --> 00:04:33,538 What happened to complete strangers 101 00:04:33,540 --> 00:04:35,040 on the other side of the world 102 00:04:35,042 --> 00:04:37,242 totally turned my life upside down. 103 00:04:37,244 --> 00:04:40,178 [CHANTING PRAYER] 104 00:04:52,660 --> 00:04:54,993 [PRAYING CONTINUES] 105 00:04:57,164 --> 00:04:59,831 [GASPING, CHOKING] 106 00:05:00,968 --> 00:05:01,900 Swami! 107 00:05:04,438 --> 00:05:05,804 Swami! 108 00:05:07,174 --> 00:05:11,043 [IN HINDI] 109 00:05:15,949 --> 00:05:18,116 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 110 00:05:31,799 --> 00:05:34,599 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 111 00:05:40,641 --> 00:05:41,973 [DOUG] Kids' bikes. 112 00:05:41,975 --> 00:05:43,675 Can't we just bust somebody who steals 113 00:05:43,677 --> 00:05:45,444 something with a motor for once? 114 00:05:45,679 --> 00:05:46,878 Goddamn it. 115 00:05:47,915 --> 00:05:48,914 Douglas. 116 00:05:49,983 --> 00:05:50,882 Hot Toddy. 117 00:05:51,318 --> 00:05:53,352 - What are you wearing? - Oh, you like it? 118 00:05:53,354 --> 00:05:54,720 - No. - Breathable fabric. 119 00:05:55,055 --> 00:05:57,222 It's imported. Really airs out the boys 120 00:05:57,224 --> 00:05:58,256 for the iron playground. 121 00:05:58,258 --> 00:05:59,925 - You tall enough to play there? - Eh... 122 00:05:59,927 --> 00:06:01,226 Anyone got a problem with male camel-toe 123 00:06:01,228 --> 00:06:03,795 - at the iron playground? - So how was your bust, Dougie? 124 00:06:04,631 --> 00:06:06,198 How do you know about the bust? 125 00:06:09,436 --> 00:06:12,504 Come on, guys, let's give him a round of applause. That's... 126 00:06:12,506 --> 00:06:13,772 That's impressive. 127 00:06:15,609 --> 00:06:17,676 Gerner, D'Mello, in my office... 128 00:06:18,679 --> 00:06:19,811 Again. 129 00:06:23,751 --> 00:06:25,016 Really sorry, Doug, but... 130 00:06:25,018 --> 00:06:27,486 [DOUG] Superintendent Ray McKinnon. My boss. 131 00:06:27,488 --> 00:06:29,588 He loves fishing and he actually likes me. 132 00:06:29,590 --> 00:06:31,890 I mean, you'd never it know it right now, but he does. 133 00:06:31,892 --> 00:06:33,825 You didn't tell anyone about your informant. 134 00:06:33,827 --> 00:06:35,327 Uh, he came to me, sir. 135 00:06:35,329 --> 00:06:36,862 He came to you, like, in a dream? 136 00:06:36,864 --> 00:06:38,830 - No, sir. We were at Timmies... - On a break. 137 00:06:39,967 --> 00:06:41,266 And the informant approached me. 138 00:06:41,568 --> 00:06:42,667 Why would he approach you? 139 00:06:44,037 --> 00:06:45,904 Because I'm a law enforcement officer. 140 00:06:46,407 --> 00:06:47,472 Oh. Yeah. 141 00:06:47,474 --> 00:06:49,274 He told me about a heroin shipment 142 00:06:49,276 --> 00:06:50,475 that would be crossing the border. 143 00:06:50,778 --> 00:06:53,478 Now at that point, you should've contacted a qualified officer. 144 00:06:53,480 --> 00:06:55,147 Sir, I am qualified officer. 145 00:06:55,149 --> 00:06:57,349 The crossing was imminent, superintendent. 146 00:06:57,351 --> 00:06:59,484 - There was no time. - Constable Gerner... 147 00:06:59,820 --> 00:07:02,187 - One-week suspension. - Yes, sir. Thank you, sir. 148 00:07:05,058 --> 00:07:07,325 Gerner, would you, uh, give me a moment alone with D'Mello? 149 00:07:12,166 --> 00:07:13,131 Take a seat there, Doug. 150 00:07:14,701 --> 00:07:16,034 [CLEARS THROAT] 151 00:07:17,204 --> 00:07:20,605 Sir, it was a solid lead. I know it... sounds fishy... 152 00:07:20,607 --> 00:07:22,507 Get it? Fishy? 153 00:07:22,509 --> 00:07:23,608 [CHUCKLES] 154 00:07:23,877 --> 00:07:25,243 I get it, Doug. 155 00:07:25,245 --> 00:07:26,745 - You ever gone fly-fishing? - No, sir. 156 00:07:26,747 --> 00:07:28,680 My people don't fly-fish. 157 00:07:31,518 --> 00:07:33,084 In fly-fishing, we have rules. 158 00:07:33,086 --> 00:07:34,619 You know, the way you set your bait. 159 00:07:34,621 --> 00:07:35,854 Where you anchor your boat. 160 00:07:35,989 --> 00:07:38,990 How to pee in a bottle when you're far from land. 161 00:07:39,860 --> 00:07:42,060 The ways we do things and ways we don't. 162 00:07:42,896 --> 00:07:45,096 You don't follow rules, Doug. You never have. 163 00:07:45,098 --> 00:07:47,766 One-week suspension. Thank you. I can live with that. 164 00:07:48,001 --> 00:07:49,234 You've been suspended for a month. 165 00:07:49,236 --> 00:07:51,803 - What? A... a month? - When you come back, 166 00:07:51,805 --> 00:07:53,872 you're demoted. Constable, fourth-class. 167 00:07:55,409 --> 00:07:58,109 Have you ever thought of applying your talents elsewhere? 168 00:07:58,111 --> 00:07:59,311 Elsewhere? 169 00:07:59,313 --> 00:08:01,146 Yeah. I mean, have you ever considered I.T.? 170 00:08:01,515 --> 00:08:02,881 Could work with Todd. 171 00:08:03,183 --> 00:08:05,383 You know, give him a hand, he looks like he needs one. 172 00:08:05,385 --> 00:08:06,651 If I'm gonna be working in I.T., 173 00:08:06,653 --> 00:08:08,253 I might as well move back to Brampton. 174 00:08:13,427 --> 00:08:14,593 Well? 175 00:08:14,595 --> 00:08:16,628 Hey, hey, hey! Doug-a-rino! 176 00:08:17,998 --> 00:08:20,232 - Bob. - I call you "Bob." 177 00:08:20,567 --> 00:08:21,733 - [ROCCO FARINELLI] Hey. - Rocco. 178 00:08:21,735 --> 00:08:22,767 Yeah. Hi. 179 00:08:23,203 --> 00:08:25,937 Listen, tough break, man. But that gang is really tricky. 180 00:08:25,939 --> 00:08:29,174 - That gang? - Yeah, so, anyways... um... 181 00:08:29,409 --> 00:08:31,209 We still on for tonight? 182 00:08:31,512 --> 00:08:33,345 - Yeah. - Okay. 183 00:08:33,647 --> 00:08:35,080 All right, I'll pick you up. 184 00:08:38,118 --> 00:08:39,918 No friggin' way. 185 00:08:39,920 --> 00:08:42,521 - Yeah. I was gonna tell you. - You were gonna tell me? 186 00:08:42,523 --> 00:08:43,922 Yeah, but I knew you'd be upset. 187 00:08:43,924 --> 00:08:45,190 Why would I be upset? I'm not upset. 188 00:08:45,325 --> 00:08:47,492 Who gets upset over that? He calls me "Doug-a-rino." 189 00:08:47,494 --> 00:08:48,727 Best thing I've ever been called. 190 00:08:48,962 --> 00:08:50,662 - Doug... - Since when? 191 00:08:50,664 --> 00:08:53,265 Since, um... last month. 192 00:08:55,369 --> 00:08:56,668 [DOUG SIGHS] 193 00:08:57,037 --> 00:08:59,004 - Where you going? - [DOUG] Home-a-rino. 194 00:08:59,473 --> 00:09:01,606 - No, you're not. - Yes, I am. 195 00:09:01,608 --> 00:09:02,741 Come on! 196 00:09:24,865 --> 00:09:26,831 [DOUG] Gopal Chandekar, 197 00:09:26,833 --> 00:09:28,934 one of Mumbai's bright, young crime lords. 198 00:09:28,936 --> 00:09:31,670 The guy loves murder and mayhem. So weird. 199 00:09:31,672 --> 00:09:34,005 If I looked like that, I would have just done Bollywood. 200 00:09:36,443 --> 00:09:37,542 Mr. Marlowe. 201 00:09:37,844 --> 00:09:39,344 I trust you had a pleasant trip. 202 00:09:44,985 --> 00:09:48,019 [DOUG] David Marlowe. More money than God's ex-wife. 203 00:09:48,488 --> 00:09:49,888 Let's get this over with. 204 00:09:49,890 --> 00:09:51,323 [DOUG] You know, back in Toronto, 205 00:09:51,325 --> 00:09:52,958 this guy never even stepped into a non-white neighborhood 206 00:09:52,960 --> 00:09:55,226 unless he had an eviction notice in his hand. 207 00:09:56,597 --> 00:09:59,397 Should've had me build this place for you, Chandekar. 208 00:10:00,467 --> 00:10:04,269 You'd have come in on time and under budget, 209 00:10:04,271 --> 00:10:07,973 and have the most gorgeous house you've ever seen. 210 00:10:08,241 --> 00:10:10,809 I'll settle for the skyscraper, Mr. Marlowe. 211 00:10:12,179 --> 00:10:12,978 Yeah. 212 00:10:13,780 --> 00:10:16,715 And I'll launder your dirty money to build it, Chandekar. 213 00:10:17,184 --> 00:10:19,351 About that. There have been some challenges. 214 00:10:23,890 --> 00:10:25,190 What kind of challenges? 215 00:10:25,192 --> 00:10:27,058 The billionaire won't give up his land. 216 00:10:27,060 --> 00:10:28,393 Then we'll build it somewhere else. 217 00:10:28,395 --> 00:10:29,761 - No. - Don't be stupid. 218 00:10:30,063 --> 00:10:32,097 There're plenty of places to put up a skyscraper 219 00:10:32,099 --> 00:10:34,366 - around here. - It must be built there. 220 00:10:35,268 --> 00:10:36,401 I will get the deed. 221 00:10:39,373 --> 00:10:40,372 All right. 222 00:10:42,109 --> 00:10:44,242 - What else? - The heroin was meant 223 00:10:44,244 --> 00:10:45,910 to cross the Canadian border two days ago, 224 00:10:45,912 --> 00:10:48,079 - but it didn't go through. - That's your problem, not mine. 225 00:10:49,816 --> 00:10:52,951 I don't have your money or your land... yet. 226 00:10:54,454 --> 00:10:55,587 Mmm. 227 00:10:59,393 --> 00:11:00,792 Then get it. 228 00:11:01,995 --> 00:11:05,196 - Not running a charity. - The great David Marlowe... 229 00:11:05,966 --> 00:11:08,933 one of the richest men in Canada and he's over-leveraged. 230 00:11:11,772 --> 00:11:14,305 You get the 50 million you promised me, 231 00:11:14,574 --> 00:11:17,075 or you can forget about your damn building. 232 00:11:19,246 --> 00:11:20,612 You'll understand. 233 00:11:22,916 --> 00:11:25,817 [INDISTINCT CHATTER ON TV] 234 00:11:28,955 --> 00:11:29,921 [SIGHS] 235 00:11:35,529 --> 00:11:38,863 [PHONE RINGING] 236 00:11:42,569 --> 00:11:43,635 [SIGHS] 237 00:11:44,504 --> 00:11:47,038 - Hey, Dad. What's up? - You know what I did last night? 238 00:11:47,040 --> 00:11:48,339 Let me guess. You sat on the porch 239 00:11:48,341 --> 00:11:50,275 - with your shirt open? - You're so wound up. 240 00:11:50,277 --> 00:11:52,877 Still not getting any action from that partner of yours? 241 00:11:52,879 --> 00:11:54,746 - Robert? - Robyn, Dad. Robyn. 242 00:11:54,981 --> 00:11:56,214 I heard it was Robert. 243 00:11:56,216 --> 00:11:58,383 - Robert's a guy's name. - Robyn isn't? 244 00:11:59,119 --> 00:12:03,421 You know, son, if you are a gay man, it's okay. 245 00:12:03,423 --> 00:12:05,757 [SIGHS] What do you want, Dad? 246 00:12:05,759 --> 00:12:09,761 Okay, okay, Mr. Detective, always in a hurry. 247 00:12:09,763 --> 00:12:11,329 Can you get some stuff from my room? 248 00:12:11,331 --> 00:12:13,198 [DOUG, ON PHONE] "Your" room, huh? 249 00:12:13,200 --> 00:12:14,332 My condo. 250 00:12:15,802 --> 00:12:18,470 - What is it this time? - My Harris tweed. 251 00:12:18,839 --> 00:12:22,574 - Yep. Right here. - And my Artie Shaw album? 252 00:12:23,143 --> 00:12:25,276 Yep. Got it. I'll send it tomorrow. 253 00:12:25,278 --> 00:12:26,277 Send it? 254 00:12:26,713 --> 00:12:28,413 What about bringing it with you? 255 00:12:29,049 --> 00:12:31,015 I've been in Mumbai for the last five years, 256 00:12:31,017 --> 00:12:32,517 and you've not visited me once. 257 00:12:32,519 --> 00:12:34,652 Um, I had a job. Remember? 258 00:12:35,222 --> 00:12:36,755 "Had" a job? 259 00:12:36,757 --> 00:12:38,823 Those bloody sods! Did you get sacked? 260 00:12:38,825 --> 00:12:41,593 No, no. I got suspended. It's no big deal. 261 00:12:41,595 --> 00:12:43,862 - Can you leave the country? - Yeah. I'm not a criminal, Dad. 262 00:12:44,097 --> 00:12:46,498 - Come and visit your old man. - I don't know, Dad. 263 00:12:46,900 --> 00:12:49,934 - I got a lot going on over here. - Come home, son. 264 00:12:49,936 --> 00:12:52,437 Dad, I am home. Remember? I was born and raised here. 265 00:12:52,672 --> 00:12:54,672 India is the land of your ancestors, 266 00:12:55,408 --> 00:12:56,975 your beloved mother. 267 00:12:57,277 --> 00:12:58,743 God rest her soul. 268 00:12:58,979 --> 00:13:01,346 Look, Dad, I gotta go. Uh... Steven's here 269 00:13:01,348 --> 00:13:02,981 - to have sex with me. - What did you say? 270 00:13:02,983 --> 00:13:04,816 So, I'll call you later, okay? 271 00:13:04,818 --> 00:13:06,518 - [DOUG] Bye, Dad. - Hello? 272 00:13:06,520 --> 00:13:07,585 Hello? 273 00:13:10,657 --> 00:13:13,057 [THUNDER CRASHING] 274 00:13:13,894 --> 00:13:15,226 [KNOCKING AT DOOR] 275 00:13:21,201 --> 00:13:22,700 Oh, you weren't in bed, were you? 276 00:13:23,003 --> 00:13:25,170 No, not really. What do you have in mind? 277 00:13:25,172 --> 00:13:26,271 Beer me. 278 00:13:28,308 --> 00:13:29,674 [GRUNTS] 279 00:13:33,947 --> 00:13:36,815 - Wowsers. - [BOTH CHUCKLE] 280 00:13:39,119 --> 00:13:41,019 - You going to prom? [CHUCKLES] - [ROBYN LAUGHS] 281 00:13:43,056 --> 00:13:44,589 I mean, I knew you were a girl. 282 00:13:44,591 --> 00:13:46,858 I just didn't know you were a "girl" girl. 283 00:13:46,860 --> 00:13:48,026 - Right. - Early night. 284 00:13:48,028 --> 00:13:49,360 I forgot, Rocco's Italian. 285 00:13:49,362 --> 00:13:50,895 Probably still lives in Woodbridge with his parents? 286 00:13:50,897 --> 00:13:52,330 Rocco's not so bad, you know? 287 00:13:52,332 --> 00:13:55,633 Isn't he? I mean, he's six-two, pretty. 288 00:13:55,635 --> 00:13:56,935 No body fat. 289 00:13:56,937 --> 00:13:59,470 He's actually everything that I'm not. 290 00:13:59,940 --> 00:14:02,307 But I have personality on my side. 291 00:14:02,309 --> 00:14:03,441 [LAUGHS] 292 00:14:03,443 --> 00:14:05,743 - You're really mad at me. - I'm not mad. 293 00:14:06,980 --> 00:14:08,746 Yeah, I'm mad a little bit, I guess. Yeah. 294 00:14:08,748 --> 00:14:10,315 - Well, I am, too. - What are you mad at? 295 00:14:10,317 --> 00:14:12,650 - You're a good constable, Doug. - Constable? 296 00:14:13,353 --> 00:14:14,853 There's no shame in it. 297 00:14:14,855 --> 00:14:17,088 Yeah, but I'm not good enough to be a detective, am I? 298 00:14:17,791 --> 00:14:18,857 Honestly? 299 00:14:19,259 --> 00:14:20,792 I don't know if either of us could ever make detective. 300 00:14:21,862 --> 00:14:23,628 - Wow. - [PHONE RINGS] 301 00:14:24,097 --> 00:14:24,963 Here. 302 00:14:27,367 --> 00:14:28,700 Hey, Dad, can I call you back? 303 00:14:28,702 --> 00:14:30,268 I'm in the middle of something right now. 304 00:14:30,270 --> 00:14:31,703 Not Dad. It's me. 305 00:14:31,938 --> 00:14:33,705 Dattu? Is everything okay? 306 00:14:33,707 --> 00:14:36,140 Not okay. He's in hospital. 307 00:14:36,676 --> 00:14:37,809 [DATTU ON PHONE] He very bad. 308 00:14:37,811 --> 00:14:40,011 You must come now. Please, Bapa. 309 00:14:49,222 --> 00:14:50,755 [SEAGULLS CAWING] 310 00:15:08,174 --> 00:15:09,207 [BLEATING] 311 00:15:12,846 --> 00:15:15,179 Excuse me! Uh, Stanley D'Mello? 312 00:15:15,916 --> 00:15:18,283 - Are you immediate family? - Yeah, I'm his son. 313 00:15:18,685 --> 00:15:22,020 I'm so sorry, sir. Your father is no longer with us. 314 00:15:24,257 --> 00:15:25,323 He's gone? 315 00:15:25,325 --> 00:15:26,324 Yes, sir. 316 00:15:30,664 --> 00:15:31,696 How... 317 00:15:32,666 --> 00:15:33,831 How did he die? 318 00:15:34,634 --> 00:15:35,800 Who said he died? 319 00:15:41,775 --> 00:15:43,708 [IN HINDI] 320 00:15:44,110 --> 00:15:45,677 - [STREET CHATTER] - [CARS HONKING] 321 00:15:46,980 --> 00:15:49,314 Hey, is that a cow air freshener? 322 00:15:49,316 --> 00:15:50,381 Yes. 323 00:15:50,517 --> 00:15:52,750 New leather smell, no? New car smell, no? 324 00:15:52,752 --> 00:15:54,619 It smells like there was a cow in here earlier, 325 00:15:54,621 --> 00:15:55,787 and now there's not. 326 00:15:56,089 --> 00:15:58,556 That is because there was a cow in here and now it's not. 327 00:15:59,025 --> 00:16:00,758 [DOUG] Look, I just got back from India. 328 00:16:00,760 --> 00:16:02,026 I found out I'm not Indian. 329 00:16:02,295 --> 00:16:05,363 I mean, in Canada, if you needed to identify me, I'd be Indian. 330 00:16:05,365 --> 00:16:07,865 But in India, 100 percent... 331 00:16:07,867 --> 00:16:09,100 [INDIAN ACCENT] "You are not Indian." 332 00:16:09,102 --> 00:16:10,368 I'm from the south of Canada. 333 00:16:10,370 --> 00:16:11,703 We're a little darker over there. 334 00:16:11,938 --> 00:16:13,104 [KNOCK ON DOOR] 335 00:16:14,607 --> 00:16:16,374 Bapa! Welcome. 336 00:16:16,376 --> 00:16:17,909 Hey, Dattu. How are you? 337 00:16:18,478 --> 00:16:19,811 Good to see you. 338 00:16:19,813 --> 00:16:22,080 Mister Stanley, Bapa is here. 339 00:16:26,186 --> 00:16:27,285 What? 340 00:16:27,287 --> 00:16:29,020 What the hell is that on your head? 341 00:16:29,022 --> 00:16:31,322 I don't want to look like Dattu. 342 00:16:31,324 --> 00:16:32,857 I want to look manly. 343 00:16:33,927 --> 00:16:35,393 "Stanley the Manly." 344 00:16:36,062 --> 00:16:38,763 Did you get my Harris Tweed and my favorite record? 345 00:16:39,332 --> 00:16:41,132 I thought you had a heart attack. 346 00:16:43,403 --> 00:16:46,904 It, uh... felt like a heart attack. It was gas. 347 00:16:47,774 --> 00:16:49,273 Very bad gas. 348 00:16:50,010 --> 00:16:54,112 It was a fart attack. Come on! I don't know. I'm not a doctor. 349 00:16:54,114 --> 00:16:55,680 I thought you were dying. 350 00:16:56,049 --> 00:16:57,482 Did you see that, Dattu? 351 00:16:57,484 --> 00:16:58,950 I have to be at death's door 352 00:16:58,952 --> 00:17:00,718 before my son can come and visit me! 353 00:17:00,720 --> 00:17:03,454 - Not cool, Dad. Not cool at all. - Come on! You are here now. 354 00:17:03,456 --> 00:17:05,423 Come and spend some time with your father. 355 00:17:05,825 --> 00:17:09,594 And, now, who is this... Steven? 356 00:17:10,296 --> 00:17:11,596 Steven? 357 00:17:11,598 --> 00:17:13,131 - We broke up. - What? 358 00:17:13,133 --> 00:17:15,333 - Nothing. He was huge. - What do you mean by huge? 359 00:17:15,335 --> 00:17:17,001 I'm joking! It was a joke. 360 00:17:17,003 --> 00:17:18,936 Ah, okay. Funny. 361 00:17:20,573 --> 00:17:23,141 - Where are you going? - To sleep! I'm tired. 362 00:17:24,110 --> 00:17:26,511 Give your father a hug. Come on! 363 00:17:26,513 --> 00:17:28,079 Haven't seen you after years. 364 00:17:29,516 --> 00:17:31,682 [STANLEY GRUNTING] 365 00:17:32,419 --> 00:17:35,720 Yeah. I hope you didn't have "to pay" for that thing. 366 00:17:35,955 --> 00:17:37,889 - Go on, you bugger! - That way, Bapa. 367 00:17:44,064 --> 00:17:45,763 You should tell him. 368 00:17:46,766 --> 00:17:49,767 - I've got nothing to tell. - Mister Stanley... 369 00:17:52,205 --> 00:17:54,806 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 370 00:17:56,643 --> 00:17:58,776 [DISTANT STREET NOISE] 371 00:17:59,012 --> 00:18:00,445 [PHONE VIBRATING] 372 00:18:25,605 --> 00:18:27,071 [PHONE RINGS] 373 00:18:27,073 --> 00:18:28,573 [ROBYN, ON VOICEMAIL] Hi, this is Robyn. 374 00:18:28,575 --> 00:18:29,807 Leave your message after the... [BEEP] 375 00:18:29,809 --> 00:18:32,443 Hey, Bob! It's me, your favorite brown person. 376 00:18:32,745 --> 00:18:35,613 Guess what? My dad farted. No big deal here. 377 00:18:35,615 --> 00:18:37,748 Hey, I sent you an image just now 378 00:18:37,750 --> 00:18:40,551 of some graffiti in the back of that truck. 379 00:18:40,820 --> 00:18:44,722 Can you send it over to, uh... "Italian Stallion" over there 380 00:18:44,724 --> 00:18:46,791 and see what Racoots comes up with? 381 00:18:46,793 --> 00:18:49,494 All right? Uh, get back to me soon. 382 00:18:49,929 --> 00:18:52,797 I miss your stupid face. Bye. 383 00:18:55,969 --> 00:18:58,503 [STREET NOISE CONTINUES] 384 00:19:00,406 --> 00:19:01,606 [SIGHS] 385 00:19:07,814 --> 00:19:10,448 [DOUG] I was jet lagged and I was starving. 386 00:19:10,450 --> 00:19:12,049 Yeah, I know what you're thinking. 387 00:19:12,051 --> 00:19:13,751 "Who cares if you were hungry, fat boy? 388 00:19:13,753 --> 00:19:15,253 You could have skipped a meal or two." 389 00:19:15,255 --> 00:19:18,122 I'm with ya. But the street food in India's so good. 390 00:19:20,460 --> 00:19:22,260 - [DOUG] Hi. - You like vada pav? 391 00:19:22,262 --> 00:19:23,828 Uh... [MUMBLES] 392 00:19:24,230 --> 00:19:26,831 - [INDIAN ACCENT] Two, please. - You like very much, eh? 393 00:19:26,833 --> 00:19:27,832 I guess. 394 00:19:27,834 --> 00:19:29,233 [VENDOR MUMBLES IN HINDI] 395 00:19:29,235 --> 00:19:30,835 [DOUG] Sure. Thank you. 396 00:19:31,571 --> 00:19:33,804 - Uh, is this enough? - [VENDOR] More! 397 00:19:36,910 --> 00:19:38,276 You're screwing me over, aren't you? 398 00:19:38,278 --> 00:19:40,411 - Probably costs way less. - [VENDOR LAUGHS] No. 399 00:19:42,115 --> 00:19:43,014 Hello, ladies. 400 00:19:51,591 --> 00:19:54,592 - [STREET NOISE] - [MAN SINGING] 401 00:20:04,470 --> 00:20:07,538 [MAN CONTINUES SINGING] 402 00:20:27,860 --> 00:20:29,594 - [DOUG, MUMBLING] Slowly! - [CHILDREN LAUGH] 403 00:20:31,331 --> 00:20:32,430 [IN HINDI] 404 00:20:32,432 --> 00:20:33,898 - [DOUG] Hey! - [BOY SPEAKS HINDI] 405 00:20:49,249 --> 00:20:51,749 Give me my wallet. Guess where you're going? 406 00:20:52,352 --> 00:20:54,619 - You're going to jail. Let's go! - [BOY SPEAKS HINDI] 407 00:20:54,954 --> 00:20:56,454 [DOUG] Excuse me. Thank you. 408 00:20:56,456 --> 00:20:57,622 [CROWD CHATTERING] 409 00:20:57,624 --> 00:20:59,590 [BOY SPEAKS HINDI] 410 00:21:01,661 --> 00:21:03,394 - [THUD] - [DOUG] Sorry. 411 00:21:05,732 --> 00:21:08,165 - Officer. Officer. - [WOMAN SINGING ON TV] 412 00:21:08,167 --> 00:21:09,800 [DOUG] This kid tried to steal my wallet. 413 00:21:09,802 --> 00:21:12,069 And I brought him to you for justice. 414 00:21:12,071 --> 00:21:14,305 Hello? There's a child here with me. 415 00:21:14,774 --> 00:21:17,541 - Yes. This kid stole my wallet. - [SINGING ON TV CONTINUES] 416 00:21:20,780 --> 00:21:22,913 Ah, now we're working it. You're in trouble now, kid. 417 00:21:26,452 --> 00:21:27,852 What the hell was that? 418 00:21:29,389 --> 00:21:30,554 Excuse me? 419 00:21:30,790 --> 00:21:32,957 That kid stole my wallet and you just let him go? 420 00:21:32,959 --> 00:21:34,659 What, do you think I'm fishing for kids? 421 00:21:34,661 --> 00:21:37,061 Is this catch and release? Nothing? You do nothing? 422 00:21:44,637 --> 00:21:46,537 [TYPEWRITER CLICKING] 423 00:21:47,507 --> 00:21:48,506 [DING] 424 00:21:48,975 --> 00:21:50,608 [MAN] Sign here, Mr. D'Mello. 425 00:22:05,124 --> 00:22:07,692 - [CELL DOOR SLAMS SHUT] - [VIMAL SPEAKS HINDI] 426 00:22:28,181 --> 00:22:29,780 [VIMAL] 427 00:22:39,225 --> 00:22:40,424 [IN ENGLISH] Detective? 428 00:22:41,928 --> 00:22:42,927 Me? 429 00:22:43,129 --> 00:22:44,695 You are Detective Doug D'Mello, aren't you? 430 00:22:44,997 --> 00:22:47,965 - Have we met? - Vagrancy, disturbing the peace? 431 00:22:48,201 --> 00:22:50,534 It's a good thing you didn't sign that statement, detective. 432 00:22:51,104 --> 00:22:53,504 You gotta stop calling me that. It's just Doug. 433 00:22:53,506 --> 00:22:54,605 Priya Sehgal. 434 00:22:54,874 --> 00:22:56,774 Nice to meet you. Thanks for getting me out of there. 435 00:22:56,776 --> 00:22:59,510 Your father's shown me your picture so many times, huh? 436 00:22:59,512 --> 00:23:01,178 My father? How do you know my father? 437 00:23:01,180 --> 00:23:02,813 Well, my family lives upstairs. 438 00:23:03,149 --> 00:23:04,115 Oh, right, right. 439 00:23:04,117 --> 00:23:06,150 But your father's so proud of you. 440 00:23:06,152 --> 00:23:08,486 All the murders you've solved. Getting the Order of Canada. 441 00:23:09,288 --> 00:23:11,555 The Order of Canada? Right. 442 00:23:11,557 --> 00:23:12,823 Get in. This is for you. 443 00:23:12,825 --> 00:23:14,191 - Oh. Are you coming? - No. 444 00:23:14,560 --> 00:23:17,528 I've still got a lot of work to do before I go to court. 445 00:23:17,530 --> 00:23:18,796 Thank you so much. 446 00:23:22,568 --> 00:23:23,801 - Bye. - Bye. 447 00:23:26,205 --> 00:23:29,206 [DOUG] Of course that was on my mind, 448 00:23:29,208 --> 00:23:30,775 but this was different. 449 00:23:30,777 --> 00:23:33,210 She was beautiful. Like, really pretty. 450 00:23:33,212 --> 00:23:34,245 And smart. 451 00:23:34,547 --> 00:23:35,946 I don't even know what the Order of Canada's for. 452 00:23:35,948 --> 00:23:37,815 Does it get you out of jail for free? 453 00:23:38,484 --> 00:23:39,817 Obviously not. 454 00:23:41,954 --> 00:23:44,455 Two bald men were murdered last night 455 00:23:44,457 --> 00:23:46,624 and one of them was wearing a wig. 456 00:23:47,460 --> 00:23:48,692 Joking! 457 00:23:49,228 --> 00:23:50,594 - Morning, Dattu. - Morning. 458 00:23:50,596 --> 00:23:51,829 Morning, Dad. 459 00:23:52,064 --> 00:23:53,030 [DATTU] Chai? 460 00:23:53,032 --> 00:23:54,832 Ah, no thank you. Coffee, please. 461 00:23:55,401 --> 00:23:57,568 Nothing is better than coffee. 462 00:23:57,570 --> 00:23:58,736 [DOUG] That's right. 463 00:23:58,738 --> 00:23:59,937 [STANLEY D'MELLO] You finally woke up. 464 00:24:00,239 --> 00:24:02,540 I was beginning to think that you also had a fart attack. 465 00:24:02,942 --> 00:24:04,074 Uh, no. 466 00:24:04,076 --> 00:24:06,644 I... I met your neighbor last night, though. 467 00:24:06,646 --> 00:24:09,647 - Miss Sehgal. - It's not Miss Sehgal. 468 00:24:09,649 --> 00:24:11,882 It's Priya Sehgal. 469 00:24:11,884 --> 00:24:12,883 [LAUGHS] 470 00:24:13,119 --> 00:24:15,386 - You forget about it. - Forget about what? 471 00:24:15,388 --> 00:24:18,589 Ah, you're a Roman Catholic, a Canadian passport holder, 472 00:24:18,591 --> 00:24:21,525 a firangi, you don't stand any chance. 473 00:24:21,527 --> 00:24:22,660 Why'd you tell her I was a detective? 474 00:24:22,662 --> 00:24:24,228 You catch criminals. You are a detective. 475 00:24:24,230 --> 00:24:25,796 No. I'm not a detective, Dad. 476 00:24:25,798 --> 00:24:27,665 I'm a constable. Fourth-class. 477 00:24:28,601 --> 00:24:30,067 Fourth class? 478 00:24:30,069 --> 00:24:31,936 You... you got demoted? 479 00:24:31,938 --> 00:24:33,771 - [DOORBELL BUZZES] - I'll... I'll get it. 480 00:24:35,708 --> 00:24:37,408 He got demoted again. 481 00:24:37,410 --> 00:24:38,642 And you should know the difference 482 00:24:38,644 --> 00:24:39,777 between coffee and tea. 483 00:24:39,779 --> 00:24:41,612 - At least pretend! - Sorry. 484 00:24:44,283 --> 00:24:45,449 - [DOUG] Oh! - [PRIYA] Oh! 485 00:24:45,818 --> 00:24:48,319 - Good... Hello. Good morning. - [LAUGHS] Good morning. Again. 486 00:24:48,321 --> 00:24:49,353 [LAUGHS] Yes! 487 00:24:49,355 --> 00:24:50,588 Good morning, beautiful. 488 00:24:50,590 --> 00:24:52,523 Good morning, Mr. D'Mello, Dattu uncle. 489 00:24:54,160 --> 00:24:55,359 Come in. 490 00:24:55,361 --> 00:24:57,761 No, actually, I just wanted to ask a favor. 491 00:24:57,763 --> 00:25:00,297 - From me? - Yes. 492 00:25:00,299 --> 00:25:01,332 [CHUCKLES] Me... 493 00:25:01,501 --> 00:25:02,533 Have you ever had a suspect confess 494 00:25:02,535 --> 00:25:03,634 to a murder he didn't commit? 495 00:25:03,636 --> 00:25:05,402 - [COUGHS] - [COUGHS] That, uh... no. 496 00:25:05,404 --> 00:25:07,037 That generally does not happen. 497 00:25:07,039 --> 00:25:08,672 Well, the man I went to see last night 498 00:25:08,674 --> 00:25:10,407 confessed to poisoning a Swami 499 00:25:10,409 --> 00:25:12,376 and I'm quite certain he's innocent. 500 00:25:13,112 --> 00:25:15,880 So I wanted to know if you could question him for me? 501 00:25:15,882 --> 00:25:17,848 - Me? - I know it's a lot to ask. 502 00:25:18,150 --> 00:25:21,185 But since you're an experienced detective... 503 00:25:21,187 --> 00:25:24,522 [IN HINDI] 504 00:25:24,524 --> 00:25:25,689 Yeah. That... 505 00:25:25,825 --> 00:25:27,825 Shouldn't the local police talk to him first? 506 00:25:27,827 --> 00:25:30,327 They have. But you've seen what the police are like. 507 00:25:30,329 --> 00:25:32,096 - Mmm. - Will you help me? 508 00:25:32,098 --> 00:25:33,697 Yes. I mean, yeah. Yeah! 509 00:25:33,699 --> 00:25:35,466 I can do that. I'm just going to go change. 510 00:25:35,468 --> 00:25:36,800 You wanna come in and have some tea 511 00:25:36,802 --> 00:25:37,968 - or coffee, or... - Yes, sure. 512 00:25:37,970 --> 00:25:39,436 The coffee... The tea tastes like coffee, 513 00:25:39,438 --> 00:25:40,704 - 'cause it's actually tea, - [LAUGHS] 514 00:25:40,706 --> 00:25:42,072 but what are you gonna do, you know? 515 00:25:55,788 --> 00:25:57,821 I've read your statement, Mr. Vimal. 516 00:25:58,157 --> 00:26:01,525 Uh, it says you killed the Swami because he put a curse on you 517 00:26:01,527 --> 00:26:03,060 and gave you money troubles. 518 00:26:03,062 --> 00:26:05,062 [IN HINDI] 519 00:26:12,605 --> 00:26:13,904 [IN HINDI] 520 00:26:17,143 --> 00:26:19,343 I'm gonna ask you a question, and I want you to... 521 00:26:19,845 --> 00:26:21,478 to think about your answer carefully. 522 00:26:24,517 --> 00:26:25,883 When you were 12, 523 00:26:27,219 --> 00:26:29,186 what did you want to be when you grew up? 524 00:26:39,031 --> 00:26:41,098 [IN HINDI] 525 00:26:47,006 --> 00:26:48,505 [IN HINDI] 526 00:26:51,677 --> 00:26:54,645 - Did he just say astronaut? - Rakesh Sharma. 527 00:26:54,647 --> 00:26:55,813 [BOTH LAUGH] 528 00:26:55,982 --> 00:26:58,449 It's interesting. Yet, you went the tea route. 529 00:26:59,018 --> 00:27:01,018 And according to your case file, it says business is good. 530 00:27:01,587 --> 00:27:03,754 [IN HINDI] 531 00:27:08,227 --> 00:27:11,095 Who do you owe money to? We'd like to speak to them. 532 00:27:11,097 --> 00:27:12,596 [IN HINDI] 533 00:27:15,601 --> 00:27:17,568 [IN HINDI] 534 00:27:23,576 --> 00:27:25,709 He doesn't owe money, does he? 535 00:27:28,881 --> 00:27:31,548 I'd like to speak to the officer in charge of this case. 536 00:27:31,851 --> 00:27:34,785 - But what good will that do? - Just let me talk to him. 537 00:27:34,787 --> 00:27:36,020 - Did you rob the bank? - [MAN GROANING] 538 00:27:36,022 --> 00:27:37,621 - Did you rob the bank? - [SPEAKS HINDI] 539 00:27:37,623 --> 00:27:39,156 You and who else? 540 00:27:39,158 --> 00:27:40,658 [MAN WHIMPERS] 541 00:27:40,893 --> 00:27:42,893 Can't you see I'm questioning a suspect? 542 00:27:45,297 --> 00:27:46,463 Miss Sehgal. 543 00:27:46,999 --> 00:27:48,098 Inspector Devo. 544 00:27:48,501 --> 00:27:51,602 This is Detective Doug D'Mello from the Toronto Police Service. 545 00:27:51,604 --> 00:27:54,171 - Toronto, in Canada. - Toronto's in Canada. 546 00:27:54,774 --> 00:27:55,806 Yep. 547 00:27:55,941 --> 00:27:57,207 And all this time I was thinking Finland. 548 00:27:57,309 --> 00:27:59,143 Well, guess what? All this time you've been incorrect. 549 00:27:59,512 --> 00:28:00,778 Can I ask you a question? 550 00:28:00,780 --> 00:28:03,447 - Is your name really "Devo?" - Not "Really Devo." 551 00:28:03,449 --> 00:28:04,715 Just Devo. 552 00:28:04,717 --> 00:28:06,450 Have you ever just... whipped it? 553 00:28:06,686 --> 00:28:08,085 And then whipped it good? 554 00:28:10,356 --> 00:28:11,588 Nobody? 555 00:28:11,691 --> 00:28:14,024 Okay. We're here about the chai-wallah Vimal. 556 00:28:14,026 --> 00:28:15,759 He confessed to a murder he didn't commit. 557 00:28:17,229 --> 00:28:19,663 - Now why would he do that? - I don't know. 558 00:28:19,665 --> 00:28:21,432 Maybe he's covering for somebody. 559 00:28:21,901 --> 00:28:24,234 Interesting theory, but Vimal said he did it. 560 00:28:24,503 --> 00:28:25,869 So, the case is closed. 561 00:28:25,871 --> 00:28:28,072 How can you close a case when there's a reasonable doubt? 562 00:28:28,074 --> 00:28:30,808 Toronto, I can do what the hell I want. 563 00:28:30,810 --> 00:28:32,843 And if you don't get out of my office right now, 564 00:28:32,845 --> 00:28:34,011 I will have you arrested. 565 00:28:34,180 --> 00:28:36,346 For the second time in 24 hours, from what I hear. 566 00:28:36,348 --> 00:28:37,715 Really? On what charge now? 567 00:28:37,717 --> 00:28:39,083 On the charge of "Ah, guess what? 568 00:28:39,085 --> 00:28:40,284 I don't need a charge!" 569 00:28:40,286 --> 00:28:42,486 - Doug, let's just go. - Okay. 570 00:28:46,726 --> 00:28:47,991 [DOUG] Looks delicious. 571 00:28:53,065 --> 00:28:54,698 I want you to remember something. 572 00:28:54,700 --> 00:28:56,266 [SINGING] ¶ When a problem comes along ¶ 573 00:28:56,569 --> 00:28:57,835 ¶ You must whip it ¶ 574 00:28:57,837 --> 00:28:59,503 ¶ When you think You're eating lunch ¶ 575 00:28:59,505 --> 00:29:00,637 ¶ You must whip it ¶ 576 00:29:00,973 --> 00:29:02,673 ¶ I'm gonna walk out Your office ¶ 577 00:29:02,675 --> 00:29:03,741 ¶ Because I whip it ¶ 578 00:29:03,743 --> 00:29:06,477 [SPUTTERING, HUMMING] 579 00:29:07,480 --> 00:29:08,579 Sir! 580 00:29:10,316 --> 00:29:11,448 What did they want? 581 00:29:11,550 --> 00:29:13,016 They're saying the chai-wallah is innocent. 582 00:29:13,018 --> 00:29:14,051 Is he? 583 00:29:14,053 --> 00:29:15,986 Sir, I have an armed bank robbery, 584 00:29:15,988 --> 00:29:18,822 two abductions, a dowry death and a strangling case. 585 00:29:18,824 --> 00:29:20,758 The chai-wallah has confessed. 586 00:29:21,260 --> 00:29:22,392 It's done. 587 00:29:22,394 --> 00:29:24,528 [INDIAN MUSIC PLAYING] 588 00:29:41,614 --> 00:29:42,946 Who's the giant sperm? 589 00:29:44,116 --> 00:29:47,751 Urvesh Malkani. The Swami's most devoted follower. 590 00:29:47,753 --> 00:29:49,920 A billionaire who's giving away his fortune, 591 00:29:49,922 --> 00:29:52,456 piece by piece, in line with the Swami's teachings. 592 00:29:52,858 --> 00:29:54,057 What kind of teaching is that? 593 00:29:54,460 --> 00:29:57,127 [PRIYA] That material things corrupt the spirit. 594 00:29:57,763 --> 00:29:59,463 The Swami inspired him 595 00:29:59,965 --> 00:30:02,132 to live a life as a holy barefoot beggar. 596 00:30:04,370 --> 00:30:06,804 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 597 00:30:08,140 --> 00:30:12,109 - Who's that? - Urvesh's wife. Vinaya Malkani. 598 00:30:12,111 --> 00:30:13,544 And their children. 599 00:30:13,813 --> 00:30:15,512 You know, I think I've seen her before. 600 00:30:15,948 --> 00:30:16,947 Where? 601 00:30:17,516 --> 00:30:18,816 Last night at the police station. 602 00:30:18,818 --> 00:30:20,884 She actually bumped into me. She was crying. 603 00:30:22,688 --> 00:30:24,188 You don't consider her a suspect, do you? 604 00:30:24,190 --> 00:30:27,925 Everyone's a suspect. First rule of detective-ing. 605 00:30:27,927 --> 00:30:30,527 Detecting. Detectivizing. 606 00:30:30,763 --> 00:30:31,995 You know what I mean. 607 00:30:35,968 --> 00:30:38,502 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 608 00:30:58,023 --> 00:31:00,123 [FIRE CRACKLING] 609 00:31:04,129 --> 00:31:06,930 - Namaste, Mrs. Malkani. - Namaste. 610 00:31:07,666 --> 00:31:09,366 I'd like you to meet Doug D'Mello. 611 00:31:09,368 --> 00:31:10,534 Hi. 612 00:31:10,536 --> 00:31:11,668 Are you a follower? 613 00:31:11,670 --> 00:31:13,136 Oh, yeah. Big follower. 614 00:31:13,372 --> 00:31:16,106 And your husband's a really inspiring dude, as well. 615 00:31:16,108 --> 00:31:18,408 I'm thinking about giving away all my cash, too. 616 00:31:18,410 --> 00:31:19,776 Actually, I don't think Urvesh 617 00:31:19,778 --> 00:31:21,211 will remain on that path for much longer. 618 00:31:21,213 --> 00:31:22,246 Really? 619 00:31:22,581 --> 00:31:23,580 Changed his mind? 620 00:31:23,883 --> 00:31:25,449 He had supported the Swami 621 00:31:25,451 --> 00:31:27,084 both spiritually and financially. 622 00:31:27,086 --> 00:31:30,087 My husband still believes the Swami's a very great man, 623 00:31:30,089 --> 00:31:33,290 but it's just that, you know, after his death, his... 624 00:31:33,292 --> 00:31:34,958 his faith is really shaken. 625 00:31:35,261 --> 00:31:38,362 Doug is assisting me with the defense of Mr. Vimal. 626 00:31:38,797 --> 00:31:40,464 Vimal is a very nice man. 627 00:31:40,466 --> 00:31:42,633 And he's got three lovely daughters. 628 00:31:42,635 --> 00:31:44,268 It was a pleasure to meet you. 629 00:31:44,270 --> 00:31:45,469 Namaste. 630 00:31:50,042 --> 00:31:52,542 - So, what do you think? - I think we should pay a visit 631 00:31:52,544 --> 00:31:54,244 to Mr. Vimal's three lovely daughters. 632 00:32:01,086 --> 00:32:02,719 [ENGINE REVVING] 633 00:32:12,731 --> 00:32:14,865 It will be a beautiful building, Gopal. 634 00:32:16,101 --> 00:32:18,535 It will be much more than that, my friend. 635 00:32:24,543 --> 00:32:27,644 And? What did you find out about the Canadian detective? 636 00:32:27,646 --> 00:32:29,046 And nothing. 637 00:32:29,048 --> 00:32:31,715 Except they questioned Mrs. Malkani at the funeral. 638 00:32:32,885 --> 00:32:35,953 Mrs. Malkani went to jail to console the chai-wallah. 639 00:32:35,955 --> 00:32:38,488 - Is he guilty? - He signed a confession. 640 00:32:39,625 --> 00:32:40,991 Want me to look into it? 641 00:32:41,860 --> 00:32:44,227 I want you to do nothing. 642 00:32:44,229 --> 00:32:46,830 Let this detective-wallah keep asking questions. 643 00:32:47,232 --> 00:32:48,498 Keep an eye on him. 644 00:33:03,949 --> 00:33:06,883 - [STREET NOISE] - [INDISTINCT CHATTER] 645 00:33:13,559 --> 00:33:14,825 [KNOCK ON DOOR] 646 00:33:17,830 --> 00:33:19,830 - Namaste, Seema. - Namaste. 647 00:33:19,832 --> 00:33:22,099 This is Detective Doug D'Mello from Toronto. 648 00:33:22,101 --> 00:33:23,734 In Canada. Hi. 649 00:33:24,870 --> 00:33:26,703 - Please come in. - Thank you. 650 00:33:26,939 --> 00:33:28,605 May I offer you some tea? 651 00:33:28,607 --> 00:33:30,207 - Oh, no thank you. - Yes. 652 00:33:30,209 --> 00:33:32,009 Tea would be lovely, thank you. 653 00:33:32,011 --> 00:33:33,810 Her dad killed somebody with tea. 654 00:33:35,681 --> 00:33:37,014 [INAUDIBLE] 655 00:33:37,416 --> 00:33:38,915 Have you seen my father? 656 00:33:38,917 --> 00:33:41,952 - We saw him this morning. - [SEEMA] When will he come home? 657 00:33:42,321 --> 00:33:43,553 We don't know yet. 658 00:33:43,555 --> 00:33:45,088 You speak English really well. 659 00:33:45,090 --> 00:33:47,290 Thank you. Your English is good too. 660 00:33:47,292 --> 00:33:51,028 Thanks. I'm from Canada. It's what we speak there. 661 00:33:51,030 --> 00:33:51,995 And French. 662 00:33:52,431 --> 00:33:54,798 I'm not really good at either of them. [CHUCKLES] 663 00:33:54,800 --> 00:33:57,000 - [LAUGHS] - I bet you get good grades. 664 00:33:57,002 --> 00:33:58,535 We cannot afford to pay for school. 665 00:33:58,537 --> 00:34:02,305 We teach ourselves, so that we may go to university one day. 666 00:34:02,641 --> 00:34:04,207 How are you gonna pay for university? 667 00:34:05,044 --> 00:34:06,143 Pray to Saraswati. 668 00:34:08,814 --> 00:34:10,680 Is that the God of Tuition? 669 00:34:10,682 --> 00:34:12,749 She's the goddess of wisdom and knowledge. 670 00:34:12,751 --> 00:34:14,317 She will provide. 671 00:34:14,319 --> 00:34:15,218 Gotcha. 672 00:34:16,922 --> 00:34:19,222 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 673 00:34:19,224 --> 00:34:20,557 You have to understand, 674 00:34:20,559 --> 00:34:22,626 hope is all anyone has in this place. 675 00:34:22,628 --> 00:34:24,361 Hope doesn't pay the bills. 676 00:34:24,363 --> 00:34:25,996 You'd be surprised. 677 00:34:25,998 --> 00:34:28,165 When you believe something is real, 678 00:34:28,167 --> 00:34:29,399 it becomes real. 679 00:34:29,902 --> 00:34:31,301 What's going to happen to those girls 680 00:34:31,303 --> 00:34:32,903 if their father gets convicted? 681 00:34:34,206 --> 00:34:36,339 They'll go from the slums to the streets, 682 00:34:36,341 --> 00:34:39,076 where begging and prostitution is their only future. 683 00:34:40,579 --> 00:34:42,179 There's gotta be something we can do. 684 00:34:42,181 --> 00:34:45,782 Well, Vimal enters a plea in the morning. 685 00:34:46,452 --> 00:34:47,884 And that will be the end of it. 686 00:34:50,722 --> 00:34:53,457 - But thank you. - For what? 687 00:34:53,725 --> 00:34:54,825 For caring. 688 00:34:56,295 --> 00:34:57,494 Most people don't. 689 00:34:57,896 --> 00:34:59,162 Most people are dicks. 690 00:35:15,414 --> 00:35:19,182 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 691 00:35:41,173 --> 00:35:42,539 [FARTS] 692 00:35:42,541 --> 00:35:44,741 Oh, Dad! Even in your sleep. 693 00:35:45,310 --> 00:35:48,478 [PHONE RINGING] 694 00:35:52,050 --> 00:35:53,950 - Bob? - Oh, hey partner! 695 00:35:53,952 --> 00:35:56,386 I've been trying to reach you. How's your dad? 696 00:35:56,388 --> 00:35:57,988 Yeah. Flatulent. 697 00:35:57,990 --> 00:35:58,989 Mm. 698 00:35:59,324 --> 00:36:00,790 I asked Rocco about that graffiti in the truck. 699 00:36:00,792 --> 00:36:03,126 - Mm-hmm. - He doesn't recognize it. 700 00:36:03,128 --> 00:36:05,162 - You think it means something? - Uh, I don't know yet. 701 00:36:05,164 --> 00:36:07,097 - [DOORBELL RINGING] - What's that? 702 00:36:08,066 --> 00:36:11,201 Oh, sorry, Doug, gotta go. Call me. 703 00:36:22,247 --> 00:36:23,680 Hey, darling! 704 00:36:25,250 --> 00:36:26,416 Hi, Ma. 705 00:36:26,785 --> 00:36:28,151 Where's your dad? 706 00:36:28,554 --> 00:36:30,754 - Asleep. - How did your case go? 707 00:36:33,058 --> 00:36:35,058 Oh. I'm sorry. 708 00:36:36,361 --> 00:36:39,362 - Stanley's son helped, though. - Mr. D'Mello's son? 709 00:36:39,364 --> 00:36:40,864 [IN HINDI] 710 00:36:42,134 --> 00:36:44,768 - [IN ENGLISH] What? - I know that tone of voice. 711 00:36:44,770 --> 00:36:47,637 No. [LAUGHS] It's not like that. 712 00:36:47,639 --> 00:36:50,607 Anyhow, I spoke to Vihaan's Mom today 713 00:36:50,943 --> 00:36:53,376 and she sent me this photo of him. 714 00:36:54,012 --> 00:36:56,680 - He's very handsome, isn't he? - Very. 715 00:36:56,682 --> 00:36:59,549 - Well done, Ma. - [GIGGLING] 716 00:37:00,185 --> 00:37:02,752 I'm so excited for you, sweetheart. 717 00:37:02,754 --> 00:37:04,988 I think he'll make an excellent husband. 718 00:37:14,533 --> 00:37:16,166 [INDISTINCT CHATTERING] 719 00:37:23,875 --> 00:37:24,808 [GASPS] 720 00:37:26,712 --> 00:37:30,347 Hey! There's the dad I remember! 721 00:37:30,349 --> 00:37:31,214 Oh! 722 00:37:34,186 --> 00:37:35,619 And there's the dad you've become. 723 00:37:35,921 --> 00:37:37,320 - "Stanley the Manly." - Yeah. 724 00:37:37,556 --> 00:37:39,889 You know, other than that cat sitting on your head, 725 00:37:39,891 --> 00:37:42,225 you look fantastic. Where are you going? 726 00:37:42,227 --> 00:37:44,127 Air Force Social Club for lunch. 727 00:37:44,496 --> 00:37:46,630 - Why don't you come with me? - Maybe. 728 00:37:48,567 --> 00:37:50,300 If you do me a favor. 729 00:37:50,869 --> 00:37:52,102 - Okay. - [KNOCK ON DOOR] 730 00:37:53,639 --> 00:37:55,138 Hi. Dr. Sehgal? 731 00:37:55,140 --> 00:37:56,139 Yes. 732 00:37:56,141 --> 00:37:57,974 I'm Doug D'Mello, Stanley's son. 733 00:37:57,976 --> 00:37:59,109 Ah, yes. 734 00:37:59,344 --> 00:38:00,610 I need to speak to Priya. 735 00:38:01,280 --> 00:38:04,214 - I'm sorry. She's not up yet. - I'm up, Ma. 736 00:38:04,783 --> 00:38:06,716 - Hey. - What's this about? 737 00:38:06,718 --> 00:38:08,852 Proof that Vimal did not kill the Swami. 738 00:38:08,854 --> 00:38:11,121 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 739 00:38:17,629 --> 00:38:19,896 [IN HINDI] 740 00:38:39,584 --> 00:38:41,251 How can I help you, Miss Sehgal? 741 00:38:41,253 --> 00:38:42,819 I think you should have a look at this. 742 00:38:47,392 --> 00:38:49,859 [BACKGROUND CHATTER] 743 00:38:56,034 --> 00:38:58,268 - Darling? - Did you do this? 744 00:38:59,971 --> 00:39:01,137 Kill the Swami? 745 00:39:02,007 --> 00:39:04,307 Of course not. What is this? 746 00:39:04,710 --> 00:39:07,410 A statement from the chai wallah 747 00:39:07,412 --> 00:39:10,146 rejecting your offer to pay for his daughters' education. 748 00:39:17,055 --> 00:39:18,288 Vinaya? 749 00:39:18,957 --> 00:39:20,590 I know you put the oleander seeds 750 00:39:20,592 --> 00:39:21,725 in the Swami's tea. 751 00:39:27,833 --> 00:39:29,332 I don't think she was trying to kill him. 752 00:39:29,601 --> 00:39:30,734 Just trying to make him sick enough 753 00:39:30,736 --> 00:39:32,035 so that he'd leave your husband alone. 754 00:39:33,672 --> 00:39:35,372 So you bought Vimal's silence 755 00:39:35,374 --> 00:39:37,307 with the one thing he valued the most... 756 00:39:38,844 --> 00:39:40,677 an education for his daughters. 757 00:39:45,217 --> 00:39:48,051 The Swami was a holy man. How could you? 758 00:39:49,020 --> 00:39:51,154 Who else was going to look after our children? 759 00:39:51,156 --> 00:39:53,289 You were just going to give away their future. 760 00:39:53,625 --> 00:39:55,558 I wasn't born to wealth like you. 761 00:39:55,927 --> 00:39:58,495 I know there's nothing noble about poverty. 762 00:40:02,701 --> 00:40:04,167 [IN HINDI] 763 00:40:15,781 --> 00:40:17,213 [PRIYA, IN ENGLISH] Right here! 764 00:40:20,619 --> 00:40:22,252 [IN HINDI] 765 00:40:23,088 --> 00:40:24,487 [IN ENGLISH] How does your client plead? 766 00:40:24,489 --> 00:40:26,256 Not guilty, your Honor. 767 00:40:26,958 --> 00:40:29,192 [VIMAL, IN HINDI] But... but... I told you. 768 00:40:29,194 --> 00:40:30,827 [IN HINDI] 769 00:40:43,408 --> 00:40:45,341 [DOUG] Now that's police work! 770 00:40:45,343 --> 00:40:46,409 Am I right? 771 00:40:46,411 --> 00:40:48,077 Come on, gimme some. Up high. 772 00:40:48,847 --> 00:40:50,013 We're not there yet? 773 00:40:51,049 --> 00:40:51,948 Nothing? 774 00:40:54,419 --> 00:40:56,519 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 775 00:41:04,729 --> 00:41:05,895 Mr. Chandakar... 776 00:41:06,131 --> 00:41:09,098 I heard about your wife and the Swami, Mr. Malkani. 777 00:41:09,100 --> 00:41:10,433 A very sad affair. 778 00:41:10,435 --> 00:41:11,901 You have the influence of the police? 779 00:41:13,338 --> 00:41:14,270 Yes. 780 00:41:18,009 --> 00:41:20,276 I can arrange for the charges to be dropped. 781 00:41:20,946 --> 00:41:22,178 - For a price. - Name it. 782 00:41:23,515 --> 00:41:24,881 I think you know what I want. 783 00:41:33,325 --> 00:41:34,924 [PRIYA LAUGHS] 784 00:41:34,926 --> 00:41:38,394 What I don't get is you can't even speak Hindi. 785 00:41:38,396 --> 00:41:40,630 How did you get Vimal to sign the statement? 786 00:41:41,099 --> 00:41:44,234 Well, some things become real if you believe they're real. 787 00:41:44,236 --> 00:41:45,268 [LAUGHS] 788 00:41:45,871 --> 00:41:46,903 Wait... 789 00:41:48,640 --> 00:41:50,507 you typed that statement? 790 00:41:50,509 --> 00:41:51,774 [DOUG] My father did. 791 00:41:51,943 --> 00:41:53,910 I mean, I knew she did it. I just couldn't prove it. 792 00:41:53,912 --> 00:41:55,111 Do detectives from Toronto 793 00:41:55,113 --> 00:41:56,579 always play such tricks with the law? 794 00:41:56,581 --> 00:41:57,981 [LAUGHS] About that... 795 00:41:57,983 --> 00:42:00,617 I know. You're not really a detective. 796 00:42:01,219 --> 00:42:02,719 I kind of figured when you started 797 00:42:02,721 --> 00:42:04,621 using words like "Detective-ing." 798 00:42:04,623 --> 00:42:06,422 I'm a constable, but, in all fairness, 799 00:42:06,424 --> 00:42:09,792 we have a Detective Charles Ing back at the station, so... 800 00:42:09,794 --> 00:42:11,895 Detective "Ing" is a real person. 801 00:42:16,001 --> 00:42:18,501 I'll, uh... see you around? 802 00:42:19,938 --> 00:42:22,238 Yes. You'll... see you around. 803 00:42:22,240 --> 00:42:24,741 - Okay. - Good... Good job... partner. 804 00:42:26,511 --> 00:42:27,544 See you in there. 805 00:42:28,079 --> 00:42:29,412 I'm going to wait out here, 806 00:42:29,414 --> 00:42:31,347 so it doesn't seem awkward, we go in together. 807 00:42:31,349 --> 00:42:35,418 Lock down these streets. Make sure no bad guys get in. 808 00:42:36,054 --> 00:42:38,121 High five? You went for a high five. 809 00:42:38,123 --> 00:42:39,188 You friggin' idiot! 810 00:42:39,624 --> 00:42:40,690 High five? 811 00:42:59,411 --> 00:43:02,045 [THEME MUSIC PLAYING] 812 00:43:02,051 --> 00:43:04,051 Corrected & Synced by Bakugan58946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.