Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,169 --> 00:02:09,968
Mr Fennan,
we know it's idiotic,
2
00:02:10,130 --> 00:02:12,258
but when the
Foreign Secretary finds
3
00:02:12,424 --> 00:02:14,097
that sort of letter
in his in-tray,
4
00:02:14,259 --> 00:02:18,139
it's like London Airport getting
an anonymous phone call
5
00:02:18,305 --> 00:02:21,229
to say that there's a bomb
on the Prime Minister's plane,
6
00:02:21,391 --> 00:02:23,314
and somebody's
got to do a check.
7
00:02:23,477 --> 00:02:26,526
- Was the letter anonymous?
- Yes.
8
00:02:26,688 --> 00:02:27,940
Was it literate?
9
00:02:28,106 --> 00:02:30,450
Oh, yes. Properly spelt,
properly punctuated.
10
00:02:30,609 --> 00:02:32,156
No cranky stuff.
11
00:02:32,319 --> 00:02:34,947
- Handwriting?
- It was typewritten.
12
00:02:35,113 --> 00:02:38,037
An Olivetti portable.
Westminster postmark.
13
00:02:38,617 --> 00:02:40,619
And what exactly
did it allege?
14
00:02:41,203 --> 00:02:42,500
It said that you
were a member of
15
00:02:42,663 --> 00:02:44,757
the Communist Party
at Oxford in the '30s
16
00:02:44,915 --> 00:02:46,963
and that you were still
secretly sympathetic
17
00:02:47,125 --> 00:02:48,672
with the communist cause.
18
00:02:48,835 --> 00:02:49,677
But, my dear Mr...
19
00:02:49,836 --> 00:02:51,258
Dobbs, Charles Dobbs.
20
00:02:51,421 --> 00:02:54,550
Practically everybody was a member
of the Party at Oxford in the '30s.
21
00:02:54,716 --> 00:02:58,095
- Half the present Cabinet were Party men.
- Please!
22
00:02:58,637 --> 00:03:01,732
You know, Mr Dobbs,
when you're young,
23
00:03:01,890 --> 00:03:03,858
you hitch the wagon of
whatever you believe in
24
00:03:04,017 --> 00:03:06,486
to whatever star looks likely
to get the wagon moving.
25
00:03:06,895 --> 00:03:08,397
When I was
an undergraduate,
26
00:03:08,563 --> 00:03:10,361
the wagon was
social justice,
27
00:03:10,524 --> 00:03:12,868
and the star
was Karl Marx.
28
00:03:13,235 --> 00:03:14,703
We perambulated
with banners.
29
00:03:14,861 --> 00:03:16,238
We fed hunger marchers.
30
00:03:16,405 --> 00:03:18,658
A few of us fought in Spain.
31
00:03:18,824 --> 00:03:20,497
Some of us even wrote poetry.
32
00:03:20,659 --> 00:03:24,163
I still believe it was a good wagon,
but an impracticable star.
33
00:03:24,871 --> 00:03:27,545
We had faith and
hope and charity.
34
00:03:27,791 --> 00:03:30,089
A wrong faith, a false hope,
35
00:03:30,627 --> 00:03:32,550
but I still think
the right sort of charity.
36
00:03:33,922 --> 00:03:35,469
Our eyes were dewy with it.
37
00:03:35,632 --> 00:03:37,600
Dewy and half-shut.
38
00:03:38,635 --> 00:03:40,603
Who opened them?
39
00:04:02,617 --> 00:04:04,494
N An�? " 0, no.
40
00:04:04,661 --> 00:04:05,958
Oh, Bill! I'm sorry.
41
00:04:06,121 --> 00:04:07,338
Well, I hope you're
wide awake, old boy,
42
00:04:07,497 --> 00:04:10,171
because your subject
Fennan has shot himself.
43
00:04:13,336 --> 00:04:15,088
But when I was in the park
with him this morning,
44
00:04:15,255 --> 00:04:16,757
he was as happy
as a bloody lark.
45
00:04:16,965 --> 00:04:20,390
I liked him. We had a
perfectly satisfactory interview,
46
00:04:20,552 --> 00:04:22,600
and I as good as promised him
full security clearance.
47
00:04:22,763 --> 00:04:24,982
What on earth makes them
think it was suicide?
48
00:04:25,140 --> 00:04:26,141
Body position.
49
00:04:26,308 --> 00:04:27,901
- Yes. I'll be right over.
- How long?
50
00:04:28,059 --> 00:04:29,811
In, well, about 2O minutes
if I can get a taxi.
51
00:04:29,978 --> 00:04:32,197
Ann took the car, and
I don't think she's back yet.
52
00:04:32,481 --> 00:04:33,824
Does the Adviser know yet?
53
00:04:33,982 --> 00:04:36,485
- Yes.
- Oh, hell.
54
00:04:36,651 --> 00:04:40,076
Well, I'll be as quick
as I can. Bye now.
55
00:04:50,540 --> 00:04:52,542
Ann?
56
00:05:20,320 --> 00:05:22,869
I want to go to...
57
00:05:23,073 --> 00:05:24,871
Oh, well, that's
my own car coming back.
58
00:05:25,367 --> 00:05:27,244
There you are,
five bob, all right?
59
00:05:27,410 --> 00:05:30,129
Oh, thanks.
Thanks very much.
60
00:05:30,288 --> 00:05:33,258
- Good night.
- Good night.
61
00:05:38,839 --> 00:05:40,682
Oh...
62
00:05:41,132 --> 00:05:43,100
Are you arriving
or leaving, Charles?
63
00:05:43,260 --> 00:05:46,059
Leaving. Just the office.
There's a flap on.
64
00:05:46,221 --> 00:05:48,565
You have a good evening?
65
00:05:49,266 --> 00:05:51,268
Yes.
66
00:05:53,562 --> 00:05:56,190
I'm afraid so.
67
00:05:56,898 --> 00:05:59,492
Who was it this time?
68
00:06:03,154 --> 00:06:05,623
Oh, I see.
Somebody I know.
69
00:06:06,658 --> 00:06:09,127
Do you want the car?
70
00:06:10,036 --> 00:06:13,165
- Darling...
- Get back to bed, darling.
71
00:06:14,207 --> 00:06:16,209
Back?
72
00:06:21,756 --> 00:06:26,637
I turned your fire on.
It's bloody cold.
73
00:06:35,103 --> 00:06:38,323
Oh, Charlie,
you're in the nick of time.
74
00:06:38,481 --> 00:06:40,074
What for?
75
00:06:40,233 --> 00:06:43,237
To stop the Adviser
from having kittens, darling.
76
00:06:43,403 --> 00:06:47,249
He just left Scotland Yard in a
state of advanced pregnancy.
77
00:06:48,742 --> 00:06:52,042
There's a squabble going on about
which department handles the case.
78
00:06:52,203 --> 00:06:55,673
Special Branch says
Special Branch.
79
00:06:56,416 --> 00:06:57,963
CID says CID.
80
00:06:58,126 --> 00:06:59,548
Poor old Surrey Police
don't know what's hit them.
81
00:06:59,711 --> 00:07:01,634
Well, what does
the Foreign Office say?
82
00:07:01,796 --> 00:07:04,720
Oh, Foreign Office think
they do know what's hit them.
83
00:07:04,799 --> 00:07:09,430
The death of a loyal and talented
staff member, blah, blah, blah.
84
00:07:09,512 --> 00:07:10,809
Well, he was, Bill.
85
00:07:10,972 --> 00:07:12,974
Worried sick and
driven to suicide
86
00:07:13,141 --> 00:07:15,269
by the Gestapo methods
87
00:07:15,435 --> 00:07:19,360
of a brutal intelligence
officer, blah, blah.
88
00:07:19,689 --> 00:07:21,236
You know
that's a load of bull.
89
00:07:21,399 --> 00:07:24,573
I had a perfectly friendly interview
with this man in the park.
90
00:07:24,736 --> 00:07:26,784
I left him happy.
91
00:07:26,947 --> 00:07:31,168
Well, if you tell that to the Adviser,
you'll leave him unhappy.
92
00:07:31,242 --> 00:07:34,621
He's scared enough about the
newspapers splashing a suicide.
93
00:07:34,704 --> 00:07:36,502
If this department
starts even hinting
94
00:07:36,665 --> 00:07:39,418
that Fennan might have been murdered,
and then it turned out to be wrong.
95
00:07:39,584 --> 00:07:41,006
I warn you,
he'll want to play it safe.
96
00:07:41,169 --> 00:07:42,341
Tell us exactly
what happened.
97
00:07:42,504 --> 00:07:45,678
Fennan and his wife
lived down in, urn,
98
00:07:47,884 --> 00:07:49,010
Surrey.
99
00:07:49,177 --> 00:07:50,895
At Walliston, I know that!
100
00:07:51,054 --> 00:07:53,148
She went to the local theatre
alone this evening,
101
00:07:53,306 --> 00:07:55,308
well, yesterday evening now.
102
00:07:55,475 --> 00:07:57,273
She came home about 10:45,
103
00:07:57,435 --> 00:07:58,812
found he'd shot himself
in the living room.
104
00:07:58,979 --> 00:08:02,449
He left a sealed letter addressed
to the Foreign Secretary.
105
00:08:02,607 --> 00:08:03,950
Has it been opened?
106
00:08:06,987 --> 00:08:08,284
Appleby.
107
00:08:08,446 --> 00:08:09,618
Has Dobbs arrived?
108
00:08:09,781 --> 00:08:12,034
- Yes, Adviser.
- At once, please.
109
00:08:17,789 --> 00:08:19,507
Save a kitten
for me, darling!
110
00:08:19,666 --> 00:08:21,339
Thank you.
111
00:08:21,584 --> 00:08:24,929
The police believe it to
be a clear case of suicide.
112
00:08:25,088 --> 00:08:26,556
Do you?
113
00:08:26,715 --> 00:08:28,467
What I believe is
not the point, Dobbs.
114
00:08:28,633 --> 00:08:31,386
The point is,
the Foreign Office believe the police.
115
00:08:31,553 --> 00:08:34,056
It's unfortunate that
in this distressing matter
116
00:08:34,222 --> 00:08:36,816
we are now answerable
to the two public bodies
117
00:08:36,975 --> 00:08:39,069
with whom our current
relations are most,
118
00:08:39,227 --> 00:08:41,571
shall I say, uneasy.
119
00:08:41,730 --> 00:08:43,357
If, of course,
there are facts
120
00:08:43,523 --> 00:08:45,901
not included in
your confidential report
121
00:08:46,067 --> 00:08:48,161
which point to Fennan's
suicide for reasons
122
00:08:48,319 --> 00:08:50,117
other than his interview
with you,
123
00:08:50,280 --> 00:08:52,954
I shall be happy to hear about them.
Are there?
124
00:08:53,116 --> 00:08:54,959
Have they opened
his suicide letter?
125
00:08:55,118 --> 00:08:57,246
They're photostatting
the original.
126
00:08:57,412 --> 00:08:59,289
It was typed on
Fennan's own machine
127
00:08:59,456 --> 00:09:03,552
and signed with what's
indubitably his own signature.
128
00:09:03,710 --> 00:09:06,805
It carries not only the date,
January the 3rd,
129
00:09:06,963 --> 00:09:09,637
but also the time,
10:30 pm.
130
00:09:09,799 --> 00:09:11,267
That's a little unusual.
131
00:09:11,426 --> 00:09:14,771
A methodical man could still
be methodical in extremis.
132
00:09:14,929 --> 00:09:17,557
"My dear Minister,
after some hesitation
133
00:09:17,724 --> 00:09:19,226
"I have decided
to take my life.
134
00:09:19,392 --> 00:09:21,520
"Icannotspend
my remaining years
135
00:09:21,686 --> 00:09:23,859
"under a cloud of
suspected disloyalty.
136
00:09:24,022 --> 00:09:25,524
"I realise that
I am the victim
137
00:09:25,690 --> 00:09:27,988
"of paid informers and
that my career is ruined.
138
00:09:28,151 --> 00:09:30,495
"Yours sincerely,
Samuel Fennan."
139
00:09:30,653 --> 00:09:31,905
May I have your comments?
140
00:09:32,072 --> 00:09:34,825
Yes, you may.
141
00:09:38,203 --> 00:09:40,422
He must have been
raving mad.
142
00:09:40,580 --> 00:09:42,207
The letter sounds
perfectly sane.
143
00:09:42,373 --> 00:09:44,967
But so did he
when I interviewed him!
144
00:09:45,126 --> 00:09:46,969
He was a little
over-talkative perhaps,
145
00:09:47,128 --> 00:09:49,597
but I put that down
to understandable nervousness.
146
00:09:49,756 --> 00:09:51,053
Quite.
147
00:09:51,216 --> 00:09:53,264
That's why I suggested
we clear out of his office,
148
00:09:53,426 --> 00:09:55,895
which was rather public anyhow,
with people coming and going,
149
00:09:56,054 --> 00:09:58,352
and conduct the interview
less formally in the park.
150
00:09:58,515 --> 00:10:01,610
Then I may take it that his suicide
and, of course, his letter,
151
00:10:01,768 --> 00:10:03,486
came as a complete
surprise to you.
152
00:10:03,645 --> 00:10:05,272
You find no explanation?
153
00:10:05,438 --> 00:10:06,360
No.
154
00:10:06,523 --> 00:10:08,491
You have no idea
who denounced him?
155
00:10:08,650 --> 00:10:10,573
No, neither had he.
156
00:10:10,735 --> 00:10:12,829
He was married,
you know.
157
00:10:12,987 --> 00:10:13,988
Yes.
158
00:10:14,155 --> 00:10:15,748
A somewhat unusual woman.
159
00:10:15,907 --> 00:10:18,251
Foreign.
Jewish, too, I gather.
160
00:10:18,409 --> 00:10:21,709
Suffered rather badly in
concentration camps during the war,
161
00:10:21,871 --> 00:10:23,999
which rather adds
to our embarrassment.
162
00:10:24,165 --> 00:10:27,419
It seems conceivable that she might
be able to fill in some of the gaps.
163
00:10:27,585 --> 00:10:29,212
I think you ought
to go and see her.
164
00:10:29,379 --> 00:10:32,679
Me? But she thinks that I'm
responsible for her husband's death.
165
00:10:32,841 --> 00:10:35,344
If you want police
cooperation at Walliston,
166
00:10:35,510 --> 00:10:39,981
we've put in Inspector Mendel
down there as our liaison officer.
167
00:10:40,140 --> 00:10:41,687
I don't think you've
worked with him before.
168
00:10:41,850 --> 00:10:44,649
He's a CID man.
I thought he'd retired.
169
00:10:44,811 --> 00:10:45,653
He has.
170
00:10:45,812 --> 00:10:48,782
That makes it easier for him
to serve two masters impartially:
171
00:10:48,940 --> 00:10:51,739
the police and us.
172
00:10:51,901 --> 00:10:53,369
SECRETARY".
Sir, the Minister is calling.
173
00:10:53,528 --> 00:10:55,121
Put him on.
174
00:10:58,408 --> 00:10:59,955
Martin?
- Yes, Minister.
175
00:11:00,118 --> 00:11:00,789
AW PFOgress?
176
00:11:00,952 --> 00:11:03,956
Yes, I have the man in charge
of the case with me now.
177
00:11:04,205 --> 00:11:07,505
He will be with the widow
at 8:15 this morning.
178
00:11:07,667 --> 00:11:08,964
Good.
Keep me informed.
179
00:11:09,127 --> 00:11:12,097
Yes, naturally.
The moment I have his report.
180
00:11:12,255 --> 00:11:14,849
- Right.
- Yes. Goodbye, Minister.
181
00:11:15,592 --> 00:11:17,811
Could you see her at 8:15?
182
00:11:17,969 --> 00:11:20,097
Do you really think
that this woman will...
183
00:11:20,263 --> 00:11:21,810
I'll telephone you at 8:45.
184
00:11:21,973 --> 00:11:25,773
You'd better go home now and
get some sleep while you can.
185
00:11:27,478 --> 00:11:28,730
If I can.
186
00:11:28,897 --> 00:11:31,491
My dear Dobbs, you know
you have my support.
187
00:11:31,649 --> 00:11:33,868
We authorised
the security check.
188
00:11:34,068 --> 00:11:37,163
You conducted it.
You've nothing to worry about.
189
00:11:37,655 --> 00:11:39,032
Except Mrs Fennan.
190
00:11:39,199 --> 00:11:40,667
Quite so.
191
00:12:24,994 --> 00:12:28,840
I'm sorry, love.
I was in a huff.
192
00:12:28,998 --> 00:12:31,296
About me?
193
00:12:31,459 --> 00:12:33,132
No.
194
00:12:33,294 --> 00:12:36,173
There's a fellow at the Foreign
Office seems to have shot himself.
195
00:12:36,339 --> 00:12:42,096
They want me to go down
to the wilds of Surrey in, 0h,
196
00:12:42,929 --> 00:12:44,647
four hours.
197
00:12:44,806 --> 00:12:47,980
Poor darling.
When will you be back?
198
00:12:49,978 --> 00:12:52,652
How long would you
like me to stay away?
199
00:12:55,858 --> 00:12:59,112
I'll phone you
before I start home.
200
00:13:01,864 --> 00:13:03,958
Do you want to
know who it is?
201
00:13:04,117 --> 00:13:05,790
No!
202
00:13:06,286 --> 00:13:07,253
Why not?
203
00:13:10,164 --> 00:13:12,633
We tried that before.
204
00:13:12,792 --> 00:13:15,796
Knowing gives
a shape to the jealousy.
205
00:13:15,962 --> 00:13:20,342
I don't want that sort of
distraction when I have to be busy.
206
00:13:20,508 --> 00:13:23,603
I suppose I ought
to shave.
207
00:13:26,347 --> 00:13:29,897
You ought to kick me out.
208
00:13:30,059 --> 00:13:33,279
We tried that before, too.
Remember in Stockholm?
209
00:13:33,938 --> 00:13:35,736
Yes.
210
00:13:36,566 --> 00:13:39,160
We missed one another.
211
00:14:22,653 --> 00:14:24,747
Good night, then.
212
00:15:20,086 --> 00:15:22,259
Mrs Fennan?
213
00:15:24,382 --> 00:15:25,884
My name is Dobbs.
214
00:15:28,094 --> 00:15:29,767
I see.
215
00:15:29,929 --> 00:15:33,684
The police rang
and asked if I minded.
216
00:15:33,850 --> 00:15:36,694
I didn't know what to say.
Come in.
217
00:16:49,342 --> 00:16:53,267
Who can one ask to
clean such things?
218
00:16:56,265 --> 00:16:58,063
Sit down.
219
00:17:05,274 --> 00:17:08,198
If you're too warm,
you can take your coat off.
220
00:17:08,361 --> 00:17:10,363
Oh, thank you.
221
00:17:30,967 --> 00:17:36,315
You're the man who interviewed
my husband about loyalty.
222
00:17:37,598 --> 00:17:40,021
I'm the man who recommended
that your husband be cleared.
223
00:17:40,184 --> 00:17:42,858
Cleared? Of what?
224
00:17:43,020 --> 00:17:46,115
Your husband was a communist
when he was at Oxford.
225
00:17:46,274 --> 00:17:48,072
His recent promotion
at the Foreign Office
226
00:17:48,150 --> 00:17:51,700
gave him access to
highly secret information.
227
00:17:51,779 --> 00:17:53,452
Some busybody wrote
us an anonymous letter,
228
00:17:53,573 --> 00:17:57,043
and we had no option
but to follow it up.
229
00:17:57,118 --> 00:17:59,541
I was only doing my duty.
230
00:18:02,999 --> 00:18:04,842
To whom, Mr Dobbs?
231
00:18:05,209 --> 00:18:06,711
We had to check.
232
00:18:06,877 --> 00:18:08,504
Check.
233
00:18:10,214 --> 00:18:12,342
Sounds like a game,
doesn't it?
234
00:18:12,508 --> 00:18:14,135
It's not a game,
Mrs Fennan.
235
00:18:14,385 --> 00:18:16,103
No?
236
00:18:18,931 --> 00:18:23,858
You treat people
like wooden pawns.
237
00:18:24,687 --> 00:18:26,906
You plot their moves.
238
00:18:27,064 --> 00:18:29,817
You write their
names on papers,
239
00:18:29,984 --> 00:18:33,579
and then you put
the papers into files.
240
00:18:35,114 --> 00:18:39,460
But sometimes the names
have wives and children,
241
00:18:39,619 --> 00:18:41,667
as well as records.
242
00:18:41,829 --> 00:18:44,628
And generally...
243
00:18:44,790 --> 00:18:48,260
...very ordinary
human motives
244
00:18:48,419 --> 00:18:52,299
to justify
their sad little dossier
245
00:18:52,465 --> 00:18:55,594
and their make-believe sins.
246
00:18:58,137 --> 00:19:02,438
And when that happens,
I'm very sorry for you.
247
00:19:02,600 --> 00:19:06,230
Yes, when that happens,
I'm very sorry for myself.
248
00:19:08,689 --> 00:19:12,569
Then go back to Whitehall
249
00:19:14,070 --> 00:19:18,621
and look for more spies
on your drawing board,
250
00:19:19,992 --> 00:19:24,668
because you have no
place among real people.
251
00:19:25,873 --> 00:19:28,752
You dropped
a bomb from the sky,
252
00:19:28,918 --> 00:19:34,220
but don't come down here to look at
the blood and hear the screaming.
253
00:19:45,726 --> 00:19:50,197
Mrs Fennan, you've had a terrible loss.
You must be exhausted.
254
00:19:51,816 --> 00:19:53,443
You can't have
slept all night.
255
00:19:53,609 --> 00:19:59,332
Thank you,
but I scarcely hoped to sleep today.
256
00:19:59,490 --> 00:20:03,961
Anyway, uh, sleep is
not a luxury I enjoy.
257
00:20:04,120 --> 00:20:08,170
I am conscious of my body
2O hours a day.
258
00:20:09,834 --> 00:20:12,383
As for my loss...
259
00:20:15,840 --> 00:20:18,593
Are you married,
Mr Dobbs?
260
00:20:19,135 --> 00:20:20,853
Yes.
261
00:20:22,096 --> 00:20:27,068
Maybe you would describe your
wife as a precious possession?
262
00:20:28,352 --> 00:20:32,198
I don't possess her.
I love her.
263
00:20:35,484 --> 00:20:41,082
You see, for six years in camps,
I had no possession,
264
00:20:41,240 --> 00:20:44,915
except for a comb
and a toothbrush,
265
00:20:45,077 --> 00:20:51,426
and a comb was of no use because
my head was shaved those days.
266
00:20:51,584 --> 00:20:53,086
I see.
267
00:20:53,753 --> 00:20:55,426
I, uh...
268
00:20:56,005 --> 00:20:58,679
I loved my husband.
269
00:20:58,841 --> 00:21:01,264
But I have the experience of...
270
00:21:01,427 --> 00:21:05,182
...suffering losses
with discretion.
271
00:21:05,347 --> 00:21:09,193
Mrs Fennan, my interview with
your husband was almost a formality.
272
00:21:09,351 --> 00:21:13,106
I'm sure that he enjoyed it.
We got along very well together.
273
00:21:13,272 --> 00:21:16,742
Well, that's not
the impression he gave me.
274
00:21:18,235 --> 00:21:19,202
What?
275
00:21:19,487 --> 00:21:22,457
No, he was terribly upset
276
00:21:22,615 --> 00:21:26,165
when he came back home
at seven last night.
277
00:21:26,327 --> 00:21:29,627
He said he couldn't
face the theatre,
278
00:21:29,789 --> 00:21:32,963
and made me go by myself.
279
00:21:33,125 --> 00:21:36,470
He took a sedative tablet...
280
00:21:36,629 --> 00:21:37,755
Who's that now?
281
00:21:37,922 --> 00:21:39,139
It could be my chief.
282
00:21:39,298 --> 00:21:40,345
He said that he might
ring me down here.
283
00:21:40,508 --> 00:21:43,512
- Would you like me to take it for you?
- Yeah.
284
00:21:47,181 --> 00:21:49,400
Walliston 294?
- Yes?
285
00:21:49,558 --> 00:21:52,653
Good morning, sir. Exchange here.
Your 8:30 wake-up call.
286
00:21:52,812 --> 00:21:55,986
- My what?
- Your 8:30 alarm call.
287
00:21:56,148 --> 00:21:59,652
Oh! Oh yes!
Thank you very much.
288
00:22:02,154 --> 00:22:07,035
Yes, it was for you. It was your
8:30 alarm call from the exchange.
289
00:22:12,414 --> 00:22:14,212
What?
290
00:22:16,418 --> 00:22:20,764
Somebody who cannot sleep
and ask for an alarm call,
291
00:22:20,923 --> 00:22:25,394
did that surprise you,
Mr Dobbs?
292
00:22:26,262 --> 00:22:27,309
Yes, a little.
293
00:22:27,471 --> 00:22:29,269
It shouldn't.
294
00:22:31,475 --> 00:22:35,150
You see, I have
an appalling memory,
295
00:22:35,312 --> 00:22:40,159
so the call was not to
wake me, but to remind me.
296
00:22:41,068 --> 00:22:44,993
Like a knot in
a handkerchief.
297
00:22:45,823 --> 00:22:49,168
What was it that
you had to remember?
298
00:22:50,160 --> 00:22:54,836
You see,
I almost forgot that, too.
299
00:22:57,334 --> 00:23:00,588
I had to remember
300
00:23:01,922 --> 00:23:07,520
that Samuel was
short of sherry,
301
00:23:07,678 --> 00:23:12,605
and that I should call the wine
merchant for a morning delivery.
302
00:23:17,354 --> 00:23:19,982
It won't be
necessary any more.
303
00:23:22,401 --> 00:23:26,451
Well, I've already
intruded too long, Mrs Fennan.
304
00:23:27,406 --> 00:23:30,080
If my chief should call,
will you please tell him
305
00:23:30,242 --> 00:23:33,121
that I shall be at
the Walliston police station
306
00:23:33,287 --> 00:23:36,416
with Inspector Mendel
until 9:15?
307
00:23:36,540 --> 00:23:38,338
After that,
I shall take your advice
308
00:23:38,500 --> 00:23:42,300
and return to Whitehall
to my drawing board.
309
00:24:10,491 --> 00:24:12,664
Stand up.
310
00:24:14,203 --> 00:24:15,295
Good morning, sir.
311
00:24:15,454 --> 00:24:16,751
Charles Dobbs.
312
00:24:16,914 --> 00:24:18,416
Mr Dobbs, sir.
313
00:24:18,582 --> 00:24:20,175
- Stand up!
- Good morning, Mr Dobbs.
314
00:24:20,334 --> 00:24:21,460
I've a message
from your department.
315
00:24:21,627 --> 00:24:23,300
- You're to ring the Adviser at once.
- Thanks.
316
00:24:23,462 --> 00:24:26,682
Use my office.
317
00:24:27,174 --> 00:24:29,268
Here's Mendel.
Asleep on duty.
318
00:24:29,426 --> 00:24:30,518
Kick him out,
if you want to.
319
00:24:30,678 --> 00:24:33,602
He's not a proper policeman any more.
He's an old-age pensioner.
320
00:24:33,764 --> 00:24:35,937
- Make yourself at home.
- Thank you.
321
00:24:36,225 --> 00:24:37,898
Would you
like me out, too, sir,
322
00:24:38,060 --> 00:24:40,529
while you phone the Adviser?
323
00:24:40,688 --> 00:24:42,861
No. We'll let the Adviser
have another kitten or two
324
00:24:43,023 --> 00:24:45,822
while we do something
rather more practical.
325
00:24:47,194 --> 00:24:49,117
Someone at
the Fennan house
326
00:24:49,279 --> 00:24:52,123
asked to be called by the Walliston
Exchange at 8:30 this morning.
327
00:24:52,282 --> 00:24:54,660
I want to find out what time
the request was made
328
00:24:54,827 --> 00:24:57,330
and, if possible,
by whom.
329
00:25:01,542 --> 00:25:02,668
OPERATOR".
Number, please.
330
00:25:02,835 --> 00:25:04,712
Walliston Police.
Supervisor, please.
331
00:25:04,878 --> 00:25:06,801
And I want to find out if
it was a standing request
332
00:25:06,964 --> 00:25:08,386
for a morning alarm call,
333
00:25:08,549 --> 00:25:10,643
and if so, let's
have all the details.
334
00:25:10,801 --> 00:25:12,428
- Can I help you?
- Walliston Police.
335
00:25:12,594 --> 00:25:13,720
- Supervisor?
- Yes, sir.
336
00:25:13,887 --> 00:25:15,389
Walliston CID here.
337
00:25:15,556 --> 00:25:17,524
There's been a burglary
in Merridale Lane,
338
00:25:17,683 --> 00:25:19,526
and we think they may have
used the house opposite,
339
00:25:19,685 --> 00:25:23,360
that's Walliston 294,
as an observation point.
340
00:25:23,522 --> 00:25:25,741
Would you find out
whether that number
341
00:25:25,899 --> 00:25:29,529
called the exchange any time after,
say, 6:00 yesterday evening?
342
00:25:29,695 --> 00:25:32,539
-6:00. I'll check that, sir.
- Thank you. I'll hang on.
343
00:25:33,699 --> 00:25:36,122
Photostat of the suicide note.
344
00:25:36,285 --> 00:25:37,707
Super said
to give you a copy.
345
00:25:37,870 --> 00:25:39,497
They're sending the original
to the Foreign Office
346
00:25:39,663 --> 00:25:41,165
and a copy
to Marlene Dietrich.
347
00:25:41,373 --> 00:25:43,216
Marlene Dietrich?
Who's that?
348
00:25:43,375 --> 00:25:46,629
Sorry, sir.
That's what we call your Adviser, sir.
349
00:25:46,795 --> 00:25:49,423
Pretty general in the Branch
and in the Foreign Office, too.
350
00:25:49,590 --> 00:25:50,512
Very sorry, sir.
351
00:25:50,674 --> 00:25:53,393
I think it's beautiful.
Don't be sorry.
352
00:25:53,552 --> 00:25:55,930
And don't call me sir.
353
00:25:56,096 --> 00:25:58,144
Typed on his own portable.
354
00:25:58,307 --> 00:26:01,026
- What make?
- Olivetti.
355
00:26:01,185 --> 00:26:03,438
Well, so was the anonymous letter
that denounced him!
356
00:26:03,604 --> 00:26:06,483
Well, it's a pretty common make.
We'll check, of course.
357
00:26:06,648 --> 00:26:08,366
Hello, caller?
- Hello. Yes?
358
00:26:08,525 --> 00:26:10,402
- I have some information.
- Yes, I'm ready.
359
00:26:10,569 --> 00:26:13,789
The only thing we have down for
Walliston 294 last night was an alarm.
360
00:26:13,947 --> 00:26:15,290
Oh, yes?
361
00:26:15,449 --> 00:26:17,292
It was made for
8:30 in the morning.
362
00:26:17,451 --> 00:26:19,704
I wonder when
she asked for that.
363
00:26:19,870 --> 00:26:23,420
-7:55 last night.
-7:55 last night, hmm?
364
00:26:23,874 --> 00:26:26,252
It was a man who
made the call, sir.
365
00:26:26,418 --> 00:26:28,420
Oh, it was a man, eh?
366
00:26:28,587 --> 00:26:30,555
Girl's quite sure
it was a man?
367
00:26:30,714 --> 00:26:32,512
Yes, she's
absolutely definite.
368
00:26:32,674 --> 00:26:34,426
Oh, I see. Well, that fixes that,
doesn't it?
369
00:26:34,510 --> 00:26:36,308
We'll have to think again,
won't we?
370
00:26:36,428 --> 00:26:37,600
Thanks all the same.
371
00:26:37,763 --> 00:26:40,687
- You've been very kind. Bye-bye.
- You're welcome.
372
00:26:41,350 --> 00:26:44,103
Samuel Fennan asked for
this morning's alarm call
373
00:26:44,269 --> 00:26:48,775
about two and a half hours
before he shot himself last night.
374
00:26:49,233 --> 00:26:50,951
An Olivetti portable!
375
00:26:51,110 --> 00:26:53,283
And so was the letter that
denounced him to the Foreign Office.
376
00:26:53,445 --> 00:26:54,913
Yes, Dobbs,
Olivettis are two a penny.
377
00:26:55,072 --> 00:26:56,198
But everybody has one.
378
00:26:56,365 --> 00:26:58,834
That is exactly my point!
379
00:26:59,952 --> 00:27:02,080
I think we ought to give
the facts to the police.
380
00:27:02,246 --> 00:27:04,340
And have
a murder case plastered
381
00:27:04,498 --> 00:27:06,671
across every front page
in two hemispheres
382
00:27:06,792 --> 00:27:09,796
before it turns out
we misled the police?
383
00:27:09,878 --> 00:27:11,846
Before the department
makes a fool of itself,
384
00:27:12,005 --> 00:27:16,101
let us at least try to separate
fact from hypothesis.
385
00:27:17,094 --> 00:27:19,347
- By all means!
- Fact:
386
00:27:19,513 --> 00:27:22,062
Fennan came home
last night at 7:00
387
00:27:22,224 --> 00:27:25,398
and told his wife
he was upset by your interview.
388
00:27:25,561 --> 00:27:27,939
Fact:
he took a sedative
389
00:27:28,105 --> 00:27:30,949
and sent his wife off
to the theatre alone.
390
00:27:31,108 --> 00:27:32,985
Hypothesis,
my hypothesis:
391
00:27:33,193 --> 00:27:35,912
he thought the sedative
might make him oversleep,
392
00:27:36,071 --> 00:27:38,699
so he asked the exchange
to give him an alarm call
393
00:27:38,866 --> 00:27:40,709
at 8:30 on the
following morning.
394
00:27:40,868 --> 00:27:42,620
And then committed suicide!
395
00:27:42,786 --> 00:27:44,834
It all hangs together nicely,
doesn't it?
396
00:27:44,997 --> 00:27:47,591
I will also hazard
the hypothesis
397
00:27:47,749 --> 00:27:50,548
that the sedative depressed
him rather than soothed him,
398
00:27:50,711 --> 00:27:52,839
and that he accordingly
shot himself
399
00:27:53,005 --> 00:27:56,760
between 10:30 and his wife's
return from the theatre at 10:45.
400
00:27:56,925 --> 00:27:59,269
The 8:30 alarm call is
neither here nor there.
401
00:27:59,386 --> 00:28:00,638
Then why did she have
to lie about it?
402
00:28:00,721 --> 00:28:02,439
Why did she say it was
for her and not for him?
403
00:28:02,556 --> 00:28:05,230
Because she thought,
as she might be pardoned for thinking,
404
00:28:05,350 --> 00:28:07,899
that you would
use the alarm call
405
00:28:07,978 --> 00:28:12,404
as a means of evading your own
responsibility for his suicide.
406
00:28:12,566 --> 00:28:16,446
And she meant to have the satisfaction
of denying you that evasion.
407
00:28:16,612 --> 00:28:20,662
She's a bereaved woman, Dobbs,
she needs to be placated.
408
00:28:20,824 --> 00:28:22,952
Like the Foreign Office
and the police,
409
00:28:23,118 --> 00:28:26,042
with whom our relations
are "uneasy".
410
00:28:26,205 --> 00:28:29,425
- Have you anything further to say?
- Yes!
411
00:28:29,833 --> 00:28:31,335
Please say it.
412
00:28:31,501 --> 00:28:33,503
By all means.
413
00:28:34,213 --> 00:28:36,056
Fact: you are known
to the Foreign Office
414
00:28:36,215 --> 00:28:38,559
and the police
as Marlene Dietrich.
415
00:28:38,717 --> 00:28:41,470
Hypothesis,
my hypothesis:
416
00:28:41,637 --> 00:28:43,981
they may very well be right.
417
00:30:10,142 --> 00:30:11,894
Hello, darling.
418
00:30:12,060 --> 00:30:13,232
Back so soon?
419
00:30:13,312 --> 00:30:14,359
Mmm-hmm.
420
00:30:14,521 --> 00:30:16,023
How was it?
421
00:30:16,189 --> 00:30:18,658
Well, it was all right,
pretty hectic.
422
00:30:19,109 --> 00:30:20,531
I'm sorry
I forgot to phone.
423
00:30:20,694 --> 00:30:21,570
Morning, Mrs Bird!
424
00:30:21,653 --> 00:30:22,905
Morning, Mr Dobbs.
425
00:30:23,030 --> 00:30:24,532
Guess who's blown
into London.
426
00:30:24,614 --> 00:30:26,036
Ihavent
the faintest idea.
427
00:30:26,199 --> 00:30:27,997
- Guess. Please.
- I cannot guess!
428
00:30:28,160 --> 00:30:30,083
Dieter Frey!
429
00:30:33,498 --> 00:30:35,717
Servus, Charles.
430
00:30:38,086 --> 00:30:39,929
Oh, Dieter!
431
00:30:41,340 --> 00:30:43,217
Dieter!
432
00:30:44,092 --> 00:30:46,345
Oh, welcome back!
433
00:30:49,639 --> 00:30:52,768
It must be two years.
434
00:30:52,934 --> 00:30:55,187
Yes. We went to that first night,
do you remember?
435
00:30:55,354 --> 00:30:58,699
Oh, that awful old actor
playing Dr Jekyll and Mr Hyde
436
00:30:58,857 --> 00:31:01,235
at the Lyric Hammersmith!
437
00:31:01,401 --> 00:31:03,995
What did The Times say?
438
00:31:04,154 --> 00:31:08,455
Oh yes, he said, er...
"Mr Aubrey Hunter's Dr Jekyll
439
00:31:08,617 --> 00:31:11,746
"was infinitely more terrifying
than his Mr Hyde."
440
00:31:14,915 --> 00:31:16,542
Why did we ever go?
441
00:31:16,708 --> 00:31:19,177
Well, we went because this illiterate
Austrian had never read the book.
442
00:31:19,336 --> 00:31:22,931
What? That from a man
who's only read 12 lines of Goethe!
443
00:31:23,090 --> 00:31:25,263
Have you, Charles?
I never knew.
444
00:31:25,967 --> 00:31:27,640
Yes, Faust.
445
00:31:27,969 --> 00:31:29,516
I could still quote them.
446
00:31:29,679 --> 00:31:31,272
I'm not going to, though.
447
00:31:31,431 --> 00:31:33,399
We used them as the key
to Dieter's radio code,
448
00:31:33,558 --> 00:31:38,029
when I was operating him in
Austria from Zilrich in 1943.
449
00:31:38,188 --> 00:31:40,282
Dieter was only 18 then,
but he appeared to
450
00:31:40,690 --> 00:31:43,364
know the entire works
of Goethe by heart!
451
00:31:43,568 --> 00:31:48,244
Not to mention the entire
Nazi battle order in the Tyrol.
452
00:31:48,407 --> 00:31:50,409
If it's war memories,
I'll do the laundry list.
453
00:31:50,575 --> 00:31:52,998
I'll give you five minutes.
454
00:31:56,540 --> 00:31:58,759
They were very
good days, Charles.
455
00:31:58,917 --> 00:32:01,511
I hate to say it about a war,
but I enjoyed them, too.
456
00:32:01,670 --> 00:32:05,595
The issue seemed clearer,
so does my conscience.
457
00:32:06,091 --> 00:32:07,889
I had a brilliant
agent in play.
458
00:32:08,051 --> 00:32:10,429
Thank you.
459
00:32:12,180 --> 00:32:15,650
And I was happy
about what I was doing.
460
00:32:17,227 --> 00:32:18,820
What are you doing now?
461
00:32:18,979 --> 00:32:23,450
I'm resigning
from the Home Office.
462
00:32:23,817 --> 00:32:24,739
Why?
463
00:32:26,736 --> 00:32:30,582
- Civil servant was found shot.
- Oh.
464
00:32:32,033 --> 00:32:33,205
This one?
465
00:32:33,785 --> 00:32:36,288
Mmm.
466
00:32:36,455 --> 00:32:40,676
For reasons which I don't approve,
my boss, my former boss,
467
00:32:40,834 --> 00:32:42,802
wants me to report it
as suicide.
468
00:32:42,961 --> 00:32:46,010
- And you couldn't.
- No.
469
00:32:47,007 --> 00:32:49,851
Can you find
another job?
470
00:32:50,969 --> 00:32:53,438
Well, I suppose so.
471
00:32:54,139 --> 00:32:56,938
But I'm so... angry,
472
00:32:57,100 --> 00:32:59,569
that I've a good mind
to press on with this one.
473
00:32:59,728 --> 00:33:01,776
Unofficially, of course.
474
00:33:01,938 --> 00:33:04,862
You mean
follow it up alone?
475
00:33:06,985 --> 00:33:11,206
Yes. Unless you'd care to join me,
like the old days.
476
00:33:11,364 --> 00:33:13,492
And be fired by my boss?
477
00:33:13,658 --> 00:33:15,660
I'll bump off your boss
if you bump off mine.
478
00:33:15,785 --> 00:33:18,789
All right.
Which department?
479
00:33:18,872 --> 00:33:21,341
We cope mostly with aliens.
480
00:33:21,500 --> 00:33:23,423
- Like me?
- No.
481
00:33:23,835 --> 00:33:25,803
What we call
undesirable aliens
482
00:33:25,962 --> 00:33:28,590
who've outstayed
their welcome.
483
00:33:28,673 --> 00:33:31,017
Am I outstaying mine?
484
00:33:31,468 --> 00:33:33,015
Ann!
485
00:33:33,178 --> 00:33:37,058
Would you call Dieter
desirable or undesirable?
486
00:33:40,519 --> 00:33:42,317
Desirable.
487
00:33:43,688 --> 00:33:47,158
Two years ago
he was something in zinc.
488
00:33:47,317 --> 00:33:51,038
Now, he's something
in chocolate.
489
00:33:51,196 --> 00:33:52,072
Ah!
490
00:33:52,239 --> 00:33:53,832
Am reins from ZUrich.
491
00:33:53,990 --> 00:33:55,458
He brought me a sample.
492
00:33:55,659 --> 00:33:56,956
How long you staying?
493
00:33:57,118 --> 00:33:58,665
A few days.
494
00:33:58,828 --> 00:34:02,207
Business lunches,
business dinners,
495
00:34:02,374 --> 00:34:04,092
I even have
a business breakfast.
496
00:34:04,251 --> 00:34:06,925
Who knows,
I may actually do some business, too.
497
00:34:07,087 --> 00:34:09,010
Oh, tycoon?
498
00:34:09,172 --> 00:34:10,389
I have hopes.
499
00:34:10,465 --> 00:34:12,684
Veering to the right,
at last!
500
00:34:12,759 --> 00:34:14,557
As the money comes in,
501
00:34:14,719 --> 00:34:19,816
a little further to the right
than when you first knew me.
502
00:34:19,975 --> 00:34:22,569
I'm a socialist capitalist.
503
00:34:25,939 --> 00:34:27,486
Wiedersehen, Charles.
504
00:34:27,649 --> 00:34:29,071
Give me a call if
you can spare the time.
505
00:34:29,234 --> 00:34:30,235
I promise.
506
00:34:30,402 --> 00:34:33,372
Thank you again
for the chocolates.
507
00:34:36,408 --> 00:34:40,379
Bye, Mr Dobbs.
See you again tomorrow.
508
00:34:40,537 --> 00:34:42,585
Bye, Mrs Bird.
509
00:34:43,748 --> 00:34:46,251
I must follow her!
510
00:34:46,418 --> 00:34:51,015
Yes, follow her from
the opposite side of the street.
511
00:34:53,341 --> 00:34:55,844
"Using shop windows
as reflectors
512
00:34:56,011 --> 00:34:58,560
"and good cover
for stopping suddenly
513
00:34:58,763 --> 00:35:00,811
"if the suspect stops, too."
514
00:35:00,974 --> 00:35:02,601
Right.
515
00:35:03,602 --> 00:35:07,027
Your pupil still remembers
the handbook.
516
00:35:08,523 --> 00:35:10,651
See you again, Dieter. When?
517
00:35:10,817 --> 00:35:12,615
I'll send you one
of our postcards.
518
00:35:12,694 --> 00:35:14,617
Postcards.
519
00:35:18,700 --> 00:35:20,623
Postcards?
520
00:35:21,411 --> 00:35:23,288
Dieter invented
a special way for us
521
00:35:23,455 --> 00:35:26,925
to arrange emergency meetings
during the war.
522
00:35:27,584 --> 00:35:29,257
Did it work?
523
00:35:29,419 --> 00:35:31,171
Infallibly.
524
00:35:32,839 --> 00:35:35,809
He never makes mistakes,
does he?
525
00:35:42,140 --> 00:35:44,984
I think he made one
just now.
526
00:35:47,437 --> 00:35:50,111
He kissed your hand.
527
00:35:51,441 --> 00:35:53,990
You offered him
your cheek.
528
00:35:55,445 --> 00:35:57,698
And for the first time in...
529
00:35:57,864 --> 00:36:01,164
...what is it, seven years?
530
00:36:01,326 --> 00:36:06,002
He didn't kiss you on the cheek,
he kissed your hand
531
00:36:06,164 --> 00:36:08,917
as if he had
something to hide.
532
00:36:10,752 --> 00:36:14,256
Does it have to be
Dieter of all people?
533
00:36:21,179 --> 00:36:22,681
Yes.
534
00:36:23,056 --> 00:36:24,433
And in this house?
535
00:36:24,599 --> 00:36:26,977
You never phoned!
536
00:36:27,143 --> 00:36:29,737
Can I only invite people
you have cleared for security,
537
00:36:29,896 --> 00:36:31,944
or do I have to check them
against a card index?
538
00:36:32,148 --> 00:36:33,775
It's my house
as much as yours!
539
00:36:33,942 --> 00:36:36,036
It's not my house!
It's not your house!
540
00:36:36,194 --> 00:36:37,320
It's our house!
541
00:36:37,487 --> 00:36:39,205
It doesn't have
to be used for...
542
00:36:39,322 --> 00:36:41,450
We only used it for meeting!
We were going to...
543
00:36:41,533 --> 00:36:46,209
I don't want to hear what you were
going to do or where or when!
544
00:36:49,040 --> 00:36:51,384
I wouldn't mind
so much if it was
545
00:36:51,501 --> 00:36:53,879
one of your six-foot,
randy musclemen
546
00:36:53,920 --> 00:36:57,845
without a thought in
his thick skull except...
547
00:36:59,718 --> 00:37:01,720
It's the...
548
00:37:01,803 --> 00:37:04,056
It's the nice ones
that I'm terrified of.
549
00:37:04,180 --> 00:37:07,184
The ones that could
give you love.
550
00:37:10,645 --> 00:37:12,989
Oh, Ann.
551
00:37:13,064 --> 00:37:16,910
Why does it have to
be Dieter suddenly?
552
00:37:17,026 --> 00:37:20,246
Like this,
after all these years?
553
00:37:22,615 --> 00:37:25,084
He never wanted me before.
554
00:37:27,912 --> 00:37:29,960
And he does now?
555
00:37:31,124 --> 00:37:33,001
Yes, Charles.
556
00:37:34,085 --> 00:37:36,383
When did he tell you?
557
00:37:38,173 --> 00:37:40,767
How did you happen to meet?
558
00:37:43,428 --> 00:37:48,525
He phoned yesterday
morning, about noon,
559
00:37:49,809 --> 00:37:51,482
to ask you and me
to lunch.
560
00:37:51,603 --> 00:37:54,152
I said you were out on a job,
so he asked just me...
561
00:37:54,272 --> 00:37:56,991
Doesn't his friendship...
562
00:38:02,947 --> 00:38:04,870
Do you love him?
563
00:38:06,284 --> 00:38:09,128
It's very easy
to love Dieter.
564
00:38:09,245 --> 00:38:13,967
Well, we both of us
know that.
565
00:38:14,083 --> 00:38:17,587
If I could love one man,
it would be you, Charles.
566
00:38:19,130 --> 00:38:21,599
But you can't,
can you?
567
00:38:21,674 --> 00:38:24,018
Are you asking me to try?
568
00:38:24,135 --> 00:38:27,014
No, not again, I...
569
00:38:27,180 --> 00:38:30,354
It's not much fun being with you,
watching you trying.
570
00:38:30,642 --> 00:38:35,113
But I've never held
your appetites against you.
571
00:38:35,271 --> 00:38:39,151
The un-addicted shouldn't
blame the addicted.
572
00:38:40,819 --> 00:38:46,542
I'm just relieved that it's
less lethal than drink or drugs.
573
00:38:47,617 --> 00:38:49,711
I wish it were curable.
574
00:38:51,454 --> 00:38:53,548
Short of locking you up.
575
00:38:53,623 --> 00:38:56,797
You could lock me out.
576
00:38:56,960 --> 00:39:00,305
I'm going to lock myself out
for a bit until we see...
577
00:39:00,463 --> 00:39:01,965
Darling...
- No, look, I'm not being saintly.
578
00:39:02,131 --> 00:39:04,634
I'm just being practical.
579
00:39:05,426 --> 00:39:06,848
Urn...
580
00:39:07,011 --> 00:39:10,106
- I resigned from the department.
- What?
581
00:39:10,306 --> 00:39:12,934
And until I clear this thing up
or get myself another job,
582
00:39:13,101 --> 00:39:15,445
I'll just be
hanging around here,
583
00:39:15,562 --> 00:39:17,485
snivelling about
my own personal life
584
00:39:17,605 --> 00:39:19,824
instead of attending
to my professional.
585
00:39:19,983 --> 00:39:23,362
Well, I want to settle
this squalid little mess
586
00:39:23,528 --> 00:39:26,452
with the department once and
for all to my own satisfaction,
587
00:39:26,614 --> 00:39:29,959
and not to the satisfaction
of a bunch of selfish,
588
00:39:30,118 --> 00:39:32,246
sanctimonious,
bureaucratic nits!
589
00:39:32,412 --> 00:39:34,414
There's been an injustice done
and I hate that!
590
00:39:34,581 --> 00:39:36,959
And it'll give me something
different to think about.
591
00:39:37,125 --> 00:39:39,344
- Different?
- Yes!
592
00:39:39,502 --> 00:39:40,799
Until you and Dieter...
593
00:39:40,879 --> 00:39:42,927
Haven't I done
you an injustice?
594
00:39:43,047 --> 00:39:45,425
Why don't you settle
our own squalid little mess
595
00:39:45,508 --> 00:39:47,385
by telling me I'm
a nymphomaniac slut!
596
00:39:47,468 --> 00:39:50,062
Kick me out,
and let me do what I'm going to do,
597
00:39:50,138 --> 00:39:54,393
but without the feeling
that I'm crucifying a saint!
598
00:39:54,559 --> 00:39:58,609
How can you be so
bloody aggressive about your job
599
00:39:59,314 --> 00:40:02,158
and so gentle about me?
600
00:40:13,953 --> 00:40:15,705
I've always thought that...
601
00:40:15,872 --> 00:40:19,968
being aggressive
was the way to keep my job
602
00:40:20,126 --> 00:40:23,426
and being gentle
was the way to keep you.
603
00:40:27,342 --> 00:40:30,346
Well, I've lost my job,
havenWl?
604
00:42:08,901 --> 00:42:10,528
Mendel?
605
00:42:13,573 --> 00:42:15,166
Mendel.
606
00:42:20,621 --> 00:42:21,713
Trouble.
607
00:42:24,709 --> 00:42:27,337
No, it's these ants.
608
00:42:27,503 --> 00:42:29,426
I was awake half the night
609
00:42:29,547 --> 00:42:32,346
trying to find out
when they go to sleep.
610
00:42:32,467 --> 00:42:34,765
Here, I'll let you in.
611
00:42:44,687 --> 00:42:45,779
Come on in.
612
00:42:45,938 --> 00:42:47,190
I hope I'm not
being a nuisance.
613
00:42:47,356 --> 00:42:48,858
No, I was flattered
you phoned.
614
00:42:48,941 --> 00:42:51,160
Let's have
your coat and hat.
615
00:42:51,235 --> 00:42:53,363
I made up a bed for you.
616
00:42:53,446 --> 00:42:57,576
It's not exactly what you're used to,
but it's quiet.
617
00:42:58,993 --> 00:43:00,836
Come on in.
618
00:43:01,996 --> 00:43:03,873
Oh, God.
619
00:43:05,249 --> 00:43:09,049
- A bit niffy, is it?
- Rather.
620
00:43:09,212 --> 00:43:12,261
Well, it is a bit of a menagerie,
isn't it?
621
00:43:13,424 --> 00:43:15,722
Oh, I like these.
622
00:43:16,469 --> 00:43:19,143
Yeah, I prefer
the odd ones.
623
00:43:19,263 --> 00:43:20,981
Exotics, they're called.
624
00:43:21,057 --> 00:43:22,775
Did you say trouble?
625
00:43:22,892 --> 00:43:24,940
Yes.
626
00:43:25,061 --> 00:43:27,655
I was followed,
second time today.
627
00:43:27,730 --> 00:43:32,406
Big fair-haired chap
in a ramshackle MG saloon.
628
00:43:32,568 --> 00:43:34,445
I threw him off
near Putney Hill.
629
00:43:34,612 --> 00:43:38,367
I got the number of
the car though. XEL 390.
630
00:44:00,096 --> 00:44:01,973
He's been booked twice
for tax evasion,
631
00:44:02,140 --> 00:44:05,110
once for receiving and selling
a car known to be stolen,
632
00:44:05,268 --> 00:44:09,318
four times drunk and disorderly,
and once for blackmailing a queer.
633
00:44:09,480 --> 00:44:11,949
He's my type,
so leave him to me.
634
00:44:12,108 --> 00:44:13,655
Have you got 1O quid?
635
00:44:13,818 --> 00:44:15,070
Scarr!
636
00:44:17,029 --> 00:44:18,656
Scarr!
637
00:44:28,040 --> 00:44:30,418
Well, he's got to be here.
638
00:44:41,429 --> 00:44:42,976
Here we are.
639
00:44:49,562 --> 00:44:50,939
Scarr!
640
00:44:53,441 --> 00:44:55,819
Hello, dear.
Who are you?
641
00:44:55,943 --> 00:44:56,865
Eunice.
642
00:44:56,986 --> 00:44:58,283
Eunice? Eunice who?
643
00:44:58,446 --> 00:45:00,494
- Eunice Scarr.
- ls your dad in?
644
00:45:00,656 --> 00:45:02,283
- No.
- Your mum, then?
645
00:45:02,450 --> 00:45:03,576
Which one?
646
00:45:03,743 --> 00:45:05,461
How many
have you then, dear?
647
00:45:05,620 --> 00:45:06,542
Two.
648
00:45:06,704 --> 00:45:08,877
- Where are they?
- In the pub with me dad.
649
00:45:09,040 --> 00:45:11,919
I see.
Thank you, dear.
650
00:45:26,557 --> 00:45:29,026
That's funny.
I smell copper.
651
00:45:29,101 --> 00:45:30,398
Adam Scarr?
652
00:45:30,519 --> 00:45:31,736
That's correct, friend.
653
00:45:31,896 --> 00:45:33,364
Would you care to join
me and my colleague
654
00:45:33,522 --> 00:45:35,775
for a drink at the
other end of the bar?
655
00:45:35,858 --> 00:45:38,031
It won't take a minute.
656
00:45:38,152 --> 00:45:39,529
What'll you have?
657
00:45:39,612 --> 00:45:41,205
A large whiskey, Wilf.
658
00:45:41,322 --> 00:45:43,324
I see the ladies' glasses is empty,
you know.
659
00:45:43,491 --> 00:45:45,414
- Gin and hot.
- A lager and lime.
660
00:45:45,576 --> 00:45:47,078
- OK, guv'n0r.
Right.
661
00:45:47,245 --> 00:45:50,169
We've got the constabulary
on the premises, Wilf.
662
00:45:50,331 --> 00:45:53,255
I always did say you were
good for business, Mr Scarr.
663
00:45:53,417 --> 00:45:56,717
They come bloody
miles to see you.
664
00:46:00,549 --> 00:46:03,598
Well, I think you're
better out of this.
665
00:46:03,761 --> 00:46:06,139
Wait for me in the car,
will you?
666
00:46:06,555 --> 00:46:08,432
Sit down.
667
00:46:10,184 --> 00:46:12,437
Your health, friend.
668
00:46:13,729 --> 00:46:15,572
If you are a friend.
669
00:46:15,731 --> 00:46:20,612
XEL 390.
That your car?
670
00:46:21,570 --> 00:46:23,163
Well?
671
00:46:23,322 --> 00:46:25,950
Well, in a manner
of speaking, squire.
672
00:46:26,117 --> 00:46:28,461
What the hell do you mean,
"In a manner of speaking"?
673
00:46:28,619 --> 00:46:30,667
- It's on hire.
- To whom?
674
00:46:31,289 --> 00:46:32,586
Times is hard, squire.
675
00:46:32,707 --> 00:46:34,004
The cost of living,
rising stock.
676
00:46:34,083 --> 00:46:35,084
Five.
677
00:46:35,251 --> 00:46:36,093
- Fifteen.
- Ten.
678
00:46:36,252 --> 00:46:37,799
Done.
679
00:46:37,837 --> 00:46:42,092
Well, three weeks ago,
gent comes into the garage.
680
00:46:42,174 --> 00:46:44,097
A small Scotsman he was.
681
00:46:44,260 --> 00:46:45,352
Good shoes.
682
00:46:45,511 --> 00:46:47,354
Posh umbrella with
a little brass band around it.
683
00:46:47,513 --> 00:46:49,265
He paid the deposit,
took the car,
684
00:46:49,432 --> 00:46:50,684
I've never seen him
nor the car again.
685
00:46:50,850 --> 00:46:52,022
Daylight robbery,
isn't it?
686
00:46:52,184 --> 00:46:54,778
When you hired
the car to this Scotsman,
687
00:46:54,937 --> 00:46:56,860
he filled in forms,
didn't he?
688
00:46:56,981 --> 00:47:00,360
Insurance, name
and address, so on?
689
00:47:00,484 --> 00:47:02,077
False, all false, skipper.
690
00:47:02,153 --> 00:47:04,656
He gave an address in
Ealing, which didn't exist,
691
00:47:04,822 --> 00:47:07,166
and a name, with which
I doubt he was baptised,
692
00:47:07,325 --> 00:47:09,748
McTavish,
Andrew McTavish.
693
00:47:10,119 --> 00:47:13,373
Now, you've a record as long
as the Old Kent Road, Scarr,
694
00:47:13,539 --> 00:47:15,507
and I know
where to find you.
695
00:47:15,666 --> 00:47:18,294
So if you've told
me a pack of lies
696
00:47:18,586 --> 00:47:21,339
I'll break
your bloody neck.
697
00:48:19,188 --> 00:48:21,441
Who the hell are you?
698
00:48:23,734 --> 00:48:26,203
Hoi, you!
Come back here!
699
00:48:39,458 --> 00:48:41,381
Name's Dobbs,
Charles Dobbs.
700
00:48:41,460 --> 00:48:43,713
Broken right hand
and contusions on the neck.
701
00:48:43,796 --> 00:48:45,093
Look after him,
he's important.
702
00:48:45,214 --> 00:48:46,636
Right.
703
00:48:46,799 --> 00:48:50,429
I'll be in with the details.
Just now, I got business.
704
00:49:01,772 --> 00:49:04,025
Don't you just stand there.
705
00:49:04,108 --> 00:49:07,612
Scarr! Come outside!
706
00:49:22,626 --> 00:49:23,969
Now look, guv'n0r...
707
00:49:26,922 --> 00:49:31,098
Come on,
move along. Pick it up.
708
00:49:32,803 --> 00:49:35,226
Nothing to see.
Come on.
709
00:50:04,877 --> 00:50:08,757
Recognise anything?
Stolen, was it?
710
00:50:08,923 --> 00:50:12,143
By a small Scotsman with good
shoes and a posh umbrella?
711
00:50:12,301 --> 00:50:14,269
Decent of him to bring
it back, wasn't it?
712
00:50:14,428 --> 00:50:16,806
Friendly gesture
after all this time.
713
00:50:16,972 --> 00:50:20,897
You've mistaken
your bloody market, Scarr.
714
00:50:39,912 --> 00:50:41,585
Hmm.
715
00:50:48,045 --> 00:50:51,515
So, the Scotsman called
himself Blondie, did he?
716
00:50:52,466 --> 00:50:53,888
What's your problem, skipper?
717
00:50:54,051 --> 00:50:55,803
Not my problem, Scarr.
It's yours.
718
00:50:55,970 --> 00:50:57,643
The biggest bloody problem
you ever had.
719
00:50:57,805 --> 00:50:59,978
Contravention of
the Road Traffic Act.
720
00:51:00,057 --> 00:51:01,775
Conspiracy to defraud
the Inland Revenue.
721
00:51:01,934 --> 00:51:03,982
Offences under
the Official Secrets Act.
722
00:51:04,144 --> 00:51:07,273
Conspiracy to murder,
accessory to murder!
723
00:51:07,439 --> 00:51:08,656
Don't go over
the bloody moon.
724
00:51:08,816 --> 00:51:10,068
Who the hell's
talking about murder?
725
00:51:10,192 --> 00:51:12,160
I am, Scarr, I am.
726
00:51:12,236 --> 00:51:14,409
You heard that
ambulance just now.
727
00:51:14,530 --> 00:51:17,875
There's a man dying in it,
murdered by your Blondie.
728
00:51:18,033 --> 00:51:20,035
There's another
one dead in Surrey,
729
00:51:20,202 --> 00:51:23,081
and for all I know, there's one
in every bloody Horne County
730
00:51:23,247 --> 00:51:26,501
and you're the poor bastard that
knows what this Blondie looks like.
731
00:51:26,667 --> 00:51:28,590
He might want to put
that right, mightn't he?
732
00:51:28,752 --> 00:51:31,596
Not so bloody loud.
733
00:51:31,964 --> 00:51:34,717
Look, I'm in a nice way
of business round here.
734
00:51:34,883 --> 00:51:37,261
The pickings is small,
but regular.
735
00:51:37,428 --> 00:51:40,102
- At least it were till this bloke come along.
- What bloke?
736
00:51:40,264 --> 00:51:43,108
Oh, bit by bit, copper!
737
00:51:43,267 --> 00:51:46,066
Don't rush me.
738
00:51:49,106 --> 00:51:53,111
Six months ago
he come into the garage.
739
00:51:53,235 --> 00:51:55,658
Dutch, he said he was,
and in business.
740
00:51:55,779 --> 00:51:57,907
If he was Dutch,
I'm a bloody Dutchman.
741
00:51:58,073 --> 00:52:00,371
Look, I'm not pretending I
thought his business was straight,
742
00:52:00,451 --> 00:52:01,953
'cause you're not barmy,
nor am I.
743
00:52:02,077 --> 00:52:05,581
He was cool,
cool as charity.
744
00:52:08,959 --> 00:52:12,008
"Scarr," he says,
"I don't like publicity.
745
00:52:12,129 --> 00:52:14,848
"I want a car, not to buy,
but to borrow."
746
00:52:14,965 --> 00:52:17,559
Those weren't his exact words,
'cause he was foreign.
747
00:52:17,635 --> 00:52:18,932
I'm giving you the gist of it,
you know.
748
00:52:19,094 --> 00:52:20,641
Go on giving me the gist of it.
749
00:52:20,804 --> 00:52:23,023
Look, I owed
the bookies 4O quid.
750
00:52:23,182 --> 00:52:25,150
The coppers were
a bit sensitive about a car
751
00:52:25,309 --> 00:52:27,607
I bought on the never-and-never,
and flogged over in Clapham.
752
00:52:27,770 --> 00:52:30,364
And there was Blondie standing
over me like me own conscience,
753
00:52:30,522 --> 00:52:33,867
riffling a wad of notes as thick as
a pack of cards in me earhole.
754
00:52:34,026 --> 00:52:37,781
"Well, what's your
proposition?" I says.
755
00:52:37,905 --> 00:52:39,157
"I'm shy," he says.
756
00:52:39,281 --> 00:52:40,874
"I wanna car that
n0b0dy'll notice,
757
00:52:40,991 --> 00:52:42,709
"with something
fast under the bonnet.
758
00:52:42,785 --> 00:52:47,757
"Keep it teed up for me every first
and third Tuesday of the month."
759
00:52:49,708 --> 00:52:51,881
He give me 500
quid to buy the car,
760
00:52:52,002 --> 00:52:54,881
2O quid in advance for
the first month's garaging,
761
00:52:55,005 --> 00:52:56,552
and he says,
"There'll be a bonus
762
00:52:56,632 --> 00:52:58,179
"for every extra
day I take it out."
763
00:52:58,342 --> 00:53:01,471
How was he to let you know
about the extra day?
764
00:53:01,637 --> 00:53:03,685
Well, there wasn't none,
till today.
765
00:53:03,764 --> 00:53:06,643
Then he didn't let me know.
He just didn't bring it back last night.
766
00:53:06,767 --> 00:53:08,394
Last night? Tuesday?
767
00:53:08,477 --> 00:53:12,027
I told you! The first
Tuesday of the month.
768
00:53:12,189 --> 00:53:14,408
Didn't bring it
back till today.
769
00:53:14,817 --> 00:53:17,161
What was to happen
if anything went wrong?
770
00:53:17,236 --> 00:53:20,991
If you got pinched for
bigamy, or something?
771
00:53:21,073 --> 00:53:23,371
I had a phone number.
772
00:53:24,368 --> 00:53:26,462
Primrose 0042.
773
00:53:26,537 --> 00:53:27,834
Did you ever phone?
774
00:53:27,913 --> 00:53:29,631
Nothing ever went wrong,
did it?
775
00:53:29,748 --> 00:53:31,671
Has now, though,
hasn't it? Eh?
776
00:53:31,834 --> 00:53:35,304
I think that's my money,
isn't it?
777
00:53:35,546 --> 00:53:37,548
You stay put, Scan...
778
00:53:37,631 --> 00:53:39,850
I'll be back
sooner than you think.
779
00:53:39,883 --> 00:53:42,011
Why, you can count on me,
skipper.
780
00:53:42,177 --> 00:53:44,726
I mean, wouldn't want to get mixed up
in nothing shady, would we?
781
00:53:44,888 --> 00:53:46,640
Not when jolly old
England is gonna suffer.
782
00:53:46,724 --> 00:53:49,523
Shut up,
you sodden old hypocrite!
783
00:54:05,242 --> 00:54:07,995
Hello, love.
784
00:54:08,162 --> 00:54:09,880
You eat that nice
egg I boiled you?
785
00:54:10,038 --> 00:54:11,585
Yes.
786
00:54:14,418 --> 00:54:16,671
- I gave some to Alice.
- Did you?
787
00:54:16,837 --> 00:54:18,931
- She's dying.
- Is she?
788
00:54:19,089 --> 00:54:22,764
We'll have to buy you
a new doll then, won't we?
789
00:54:31,477 --> 00:54:34,697
I took the liberty of telling Mr
Scarr that you were dying.
790
00:54:34,813 --> 00:54:37,487
Oh? Did he cough up?
791
00:54:37,608 --> 00:54:41,112
He coughed. The car was hired
by the man that followed you.
792
00:54:41,278 --> 00:54:44,373
No name, no address,
only a nickname, "Blondie".
793
00:54:44,531 --> 00:54:48,035
An emergency telephone number
that was never used.
794
00:54:48,202 --> 00:54:51,581
I traced it to the East
European Steel Mission.
795
00:54:51,747 --> 00:54:53,169
No rePW-
796
00:54:53,332 --> 00:54:55,926
What do you know
about this mission, Bill?
797
00:54:56,084 --> 00:54:58,303
Pure as the driven snow,
on the surface anyway.
798
00:54:58,337 --> 00:55:00,715
Four blameless secretaries
and a watchdog.
799
00:55:00,881 --> 00:55:02,758
- Who's the watchdog?
- I'll find out.
800
00:55:02,925 --> 00:55:05,599
If you could
get a photograph?
801
00:55:05,761 --> 00:55:07,263
You never said that.
802
00:55:07,429 --> 00:55:09,352
Alternatively,
I never heard you.
803
00:55:09,765 --> 00:55:11,233
Well, I must go now.
804
00:55:11,308 --> 00:55:13,731
If there is a photograph,
I'll snitch it from files.
805
00:55:13,894 --> 00:55:17,364
I want to live to see the Adviser
eating his own vomit.
806
00:55:19,107 --> 00:55:23,112
WOMAN ON PA SYSTEM".
Dr Avers, please. Dr Avers.
807
00:55:27,616 --> 00:55:29,618
Fog's coming up.
808
00:55:29,785 --> 00:55:33,164
Mendel,
I'm going to theorise.
809
00:55:33,330 --> 00:55:36,675
I like facts myself,
but go ahead.
810
00:55:36,708 --> 00:55:40,087
Let us assume, what is by no means proven,
that the murder of Fennan
811
00:55:40,170 --> 00:55:43,219
and the attempted murder
of me are interrelated.
812
00:55:43,340 --> 00:55:44,341
Mmm-hmm.
813
00:55:44,424 --> 00:55:47,428
So, what circumstances
connected me with Fennan
814
00:55:47,511 --> 00:55:50,185
before Fennan's death?
815
00:55:50,264 --> 00:55:54,189
One: before the interview on Tuesday,
January 3rd,
816
00:55:54,268 --> 00:55:57,067
Fennan and I had never met.
817
00:55:57,229 --> 00:56:00,153
Two: the Foreign Office
arranged the interview,
818
00:56:00,315 --> 00:56:02,283
but did not,
did not, repeat,
819
00:56:02,359 --> 00:56:06,239
know in advance who would
conduct the interview.
820
00:56:06,321 --> 00:56:10,121
So Fennan had no prior
knowledge of my identity,
821
00:56:10,284 --> 00:56:13,709
nor had anybody
outside my own department.
822
00:56:13,871 --> 00:56:16,044
My own department.
823
00:56:19,626 --> 00:56:23,847
Three:
I met Fennan in his office.
824
00:56:24,006 --> 00:56:28,637
And then we went into the park
where anybody could have seen us.
825
00:56:28,802 --> 00:56:31,430
So a possible conclusion
is that somebody did see us.
826
00:56:31,597 --> 00:56:34,225
Somebody who was so violently
opposed to our association
827
00:56:34,391 --> 00:56:36,735
that he did what
Blondie did to me.
828
00:56:36,894 --> 00:56:39,022
Mendel, who is Blondie?
829
00:56:39,271 --> 00:56:40,693
Mendel!
830
00:57:30,364 --> 00:57:32,742
Were you on a job, Charles?
831
00:57:34,076 --> 00:57:36,955
No, you're not to worry.
832
00:57:37,245 --> 00:57:39,168
They're letting
me out tomorrow.
833
00:57:39,331 --> 00:57:41,925
Dieter said
he thought you might be.
834
00:57:42,000 --> 00:57:44,298
No, I've resigned.
835
00:57:44,461 --> 00:57:48,716
Then what were you doing at the
pub in Battersea, of all places?
836
00:57:48,882 --> 00:57:51,135
Getting drunk.
837
00:57:51,259 --> 00:57:54,638
Because you couldn't
get drunk at home.
838
00:57:56,390 --> 00:57:58,609
You can come home, Charles.
839
00:58:03,605 --> 00:58:06,199
I'm trying to tell you
if you're really all right,
840
00:58:06,316 --> 00:58:09,286
I'm clearing out, too,
for a bit.
841
00:58:11,154 --> 00:58:13,452
I think it's better.
842
00:58:16,868 --> 00:58:18,745
Where to?
843
00:58:22,249 --> 00:58:24,001
Switzerland?
844
00:58:24,710 --> 00:58:26,508
Zflflch.
845
00:58:30,298 --> 00:58:32,426
Is he going back?
846
00:58:34,219 --> 00:58:37,723
He will be,
in a day or two.
847
00:58:42,436 --> 00:58:46,441
Would it upset you very much
if I gave you a kiss?
848
00:58:48,150 --> 00:58:52,326
Yes, I think it would.
849
00:59:03,498 --> 00:59:06,217
Don't fly
if there's a fog.
850
00:59:13,842 --> 00:59:16,561
Double, double...
851
00:59:16,678 --> 00:59:18,305
- ...toil and trouble.
- ...toil and trouble.
852
00:59:18,430 --> 00:59:23,436
Fire burn, and cauldron bubble.
853
00:59:23,560 --> 00:59:28,031
Scale of dragon, tooth of wolf.
854
00:59:28,106 --> 00:59:31,406
Witches' mummy, maw and gulf
855
00:59:31,485 --> 00:59:34,204
of the ravin'd salt sea shark.
856
00:59:34,279 --> 00:59:37,829
Root of hemlock digg'd I' the dark.
857
00:59:37,908 --> 00:59:40,627
Liver of blaspheming Jew,
858
00:59:40,702 --> 00:59:45,003
gall of goat and slips of yew,
859
00:59:45,123 --> 00:59:47,592
sliver'd in the moon's eclipse...
860
00:59:47,751 --> 00:59:50,254
Sliver�d!
861
00:59:50,420 --> 00:59:53,890
Slivered in the moon's eclipse,
862
00:59:54,716 --> 00:59:56,935
Nose of Turk
863
00:59:57,761 --> 00:59:59,889
and Tartar's lips.
864
01:00:01,389 --> 01:00:04,393
Finger of birth-strangled babe,
865
01:00:04,476 --> 01:00:07,446
Ditch-deliver'd by a drab,
866
01:00:07,562 --> 01:00:11,066
Make our gruel thick and slab:
867
01:00:11,149 --> 01:00:17,327
Add thereto a tiger's chaudron,
868
01:00:17,489 --> 01:00:21,460
For the ingredients of our cauldron!
869
01:00:21,618 --> 01:00:23,586
Double, double
870
01:00:23,745 --> 01:00:26,589
toil and trouble.
871
01:00:26,706 --> 01:00:28,333
Fire burn.
872
01:00:28,416 --> 01:00:31,511
And cauldron bubble!
873
01:00:35,590 --> 01:00:39,311
Terry, I presume that
when Shakespeare wrote,
874
01:00:39,469 --> 01:00:42,973
"And cauldron bubble",
he intended the cauldron to bubble.
875
01:00:43,140 --> 01:00:44,608
And it would
help me considerably
876
01:00:44,683 --> 01:00:46,777
to play this scene
from the heart,
877
01:00:46,935 --> 01:00:50,485
if the cauldron were allowed to blow
even one itsy-bitsy little bubble!
878
01:00:50,647 --> 01:00:53,400
Yes, yes, all right.
Okay. Virgin!
879
01:00:53,650 --> 01:00:56,244
Let's have that
dry ice, shall we?
880
01:00:56,403 --> 01:00:58,246
Sorry.
881
01:00:59,322 --> 01:01:00,699
That one's your best bet.
882
01:01:00,782 --> 01:01:03,661
She's the local s0licit0r's
stage-struck daughter.
883
01:01:03,827 --> 01:01:07,252
You know, it's all the kinky boots
and "get me if you can".
884
01:01:07,414 --> 01:01:08,916
Daddy pays
the tuition fees,
885
01:01:09,082 --> 01:01:11,676
so we put her in charge of
props and advance bookings.
886
01:01:15,255 --> 01:01:17,053
- S0rry_
- Virging
887
01:01:17,382 --> 01:01:18,599
Where have you been?
888
01:01:18,800 --> 01:01:20,768
At the butcher's.
889
01:01:23,638 --> 01:01:25,356
Buying the tiger's chaudron.
890
01:01:25,390 --> 01:01:29,315
I looked up chaudron
and it means guts. Sorry.
891
01:01:31,021 --> 01:01:32,523
It's calves' liver.
892
01:01:34,191 --> 01:01:38,822
Well, you said you wanted
something that went "plop".
893
01:01:38,987 --> 01:01:43,288
Mummy can keep it in the fridge
till tomorrow night.
894
01:01:47,078 --> 01:01:48,876
All right, witches!
895
01:01:49,039 --> 01:01:53,089
Let's take it from the second
"Double, double", please.
896
01:01:53,627 --> 01:01:55,345
And Bert, let's have
some thunder and lightning.
897
01:01:55,503 --> 01:01:57,926
Now come on, everybody,
put some back into it.
898
01:01:58,089 --> 01:02:00,012
All right.
One, "Double..."
899
01:02:00,133 --> 01:02:04,479
Double, double, toil and trouble!
900
01:02:04,554 --> 01:02:06,352
Bend your knees as you go round.
901
01:02:06,431 --> 01:02:08,354
Fire, burn.
902
01:02:08,433 --> 01:02:10,026
The fire's gone out.
903
01:02:10,143 --> 01:02:12,566
That does it.
That's it.
904
01:02:14,272 --> 01:02:15,990
Virgin.
905
01:02:16,691 --> 01:02:18,819
Come over here.
906
01:02:20,195 --> 01:02:22,243
Now look, ducky,
907
01:02:22,405 --> 01:02:25,204
it's not very plausible
908
01:02:25,367 --> 01:02:27,586
that if the cauldron bubbles,
909
01:02:27,702 --> 01:02:29,875
the bloody fire
doesn't burn.
910
01:02:29,955 --> 01:02:33,300
Well, the lightning blew a fuse,
we're mending it. Sorry.
911
01:02:33,375 --> 01:02:35,377
All right. Bijou coffee break,
everybody.
912
01:02:35,543 --> 01:02:39,218
Bert, I want to run through some
of those sound effects for level,
913
01:02:39,381 --> 01:02:41,884
that's the owl's scream,
cricket's cry, cat...
914
01:02:42,050 --> 01:02:46,055
Not you, Virgin. There's a fan
over here who wants your autograph.
915
01:02:46,221 --> 01:02:49,646
You're back in five minutes,
everybody.
916
01:02:51,184 --> 01:02:53,562
- Miss, er...
- Bumpus.
917
01:02:54,437 --> 01:02:55,563
Sorry. Oh!
918
01:02:57,607 --> 01:03:00,531
Can I give you
a hand or anything?
919
01:03:00,777 --> 01:03:02,404
Take a rock.
920
01:03:02,570 --> 01:03:05,289
Bert, it's
"Thrice the brinded cat hath mew'd!"
921
01:03:05,448 --> 01:03:06,825
We've only got it twice.
922
01:03:06,908 --> 01:03:09,627
Well, tell
the first witch to say,
923
01:03:09,744 --> 01:03:13,419
"Twice the brinded cat
hath mew'd."
924
01:03:15,458 --> 01:03:16,710
My name's Savage.
925
01:03:16,876 --> 01:03:19,299
I'm a private investigator.
A divorce agent.
926
01:03:19,421 --> 01:03:20,798
Oh, gosh,
what have I done?
927
01:03:20,880 --> 01:03:23,053
Nothing, apart
from being able to help me
928
01:03:23,216 --> 01:03:24,968
on a matter of seat booking.
929
01:03:25,218 --> 01:03:27,312
I've a client
who wants to check
930
01:03:27,470 --> 01:03:29,723
on the movements
of a Mrs Elsa Fennan
931
01:03:29,931 --> 01:03:32,810
on the night of Tuesday,
January the 3rd.
932
01:03:32,892 --> 01:03:34,735
Oh, that's easy.
She was here as usual.
933
01:03:34,811 --> 01:03:36,028
As usual?
934
01:03:36,187 --> 01:03:37,985
Yes, she has this standing order
for two stalls,
935
01:03:38,148 --> 01:03:40,617
every first and third
Tuesday of the month.
936
01:03:40,775 --> 01:03:42,448
Was Mrs Fennan,
would you say,
937
01:03:42,610 --> 01:03:46,285
on intimate terms with the
occupant of the other stalls?
938
01:03:46,448 --> 01:03:47,745
VVeH,gosh,yes,
I should think so.
939
01:03:47,824 --> 01:03:49,076
I mean, he's her husband,
isn't he?
940
01:03:49,159 --> 01:03:50,285
Is he?
941
01:03:50,452 --> 01:03:51,920
Oh, yes. I know
they arrive separately,
942
01:03:52,078 --> 01:03:54,752
but he's foreign, too,
and they're both madly musical.
943
01:03:54,914 --> 01:03:56,291
Musical?
944
01:03:56,458 --> 01:03:59,507
Well, he has this
music case just like hers,
945
01:03:59,627 --> 01:04:01,049
and they leave them
in the cloakroom
946
01:04:01,171 --> 01:04:04,345
and then they pick them
up again after the show.
947
01:04:04,507 --> 01:04:07,056
- Could you describe him to me?
- Oh, gosh, yes!
948
01:04:07,218 --> 01:04:12,099
He's big and madly foreign,
and sort of gold crew-cut hair.
949
01:04:12,265 --> 01:04:13,357
I thought he was super.
950
01:04:13,516 --> 01:04:15,018
I was livid when
he didn't turn up.
951
01:04:15,185 --> 01:04:16,778
Didn't turn up? When?
952
01:04:16,936 --> 01:04:19,405
Oh, last Tuesday. It's the
first time his seat was empty.
953
01:04:19,564 --> 01:04:21,566
I thought he must
have flu or something.
954
01:04:21,691 --> 01:04:24,740
Well, thank you,
Miss Bumpus.
955
01:04:28,031 --> 01:04:29,533
"What is that noise?"
956
01:04:29,616 --> 01:04:31,869
"it is the cry of women,
my good Lord."
957
01:04:31,993 --> 01:04:34,041
One of them was me.
958
01:04:34,204 --> 01:04:36,047
Very good, too.
959
01:04:37,832 --> 01:04:39,209
Good morning, sir.
960
01:04:39,376 --> 01:04:41,174
Would you care
for an aperitif?
961
01:04:44,547 --> 01:04:47,141
A large dry sherry?
962
01:04:47,217 --> 01:04:48,890
Yes, please.
963
01:04:49,010 --> 01:04:50,262
And a lager for me.
964
01:04:50,345 --> 01:04:52,018
Certainly, sir.
965
01:05:01,523 --> 01:05:04,652
How did it
really happen?
966
01:05:04,734 --> 01:05:06,907
Didn't Ann tell you?
967
01:05:10,865 --> 01:05:13,869
She said you pretended
to be robbed.
968
01:05:13,910 --> 01:05:17,130
I didn't want
her to be worried.
969
01:05:18,248 --> 01:05:20,216
Are you worried?
970
01:05:21,751 --> 01:05:23,048
Is it the Fennan case?
971
01:05:23,128 --> 01:05:24,926
Look, this isn't what
I wanted to speak about.
972
01:05:25,046 --> 01:05:26,969
Oh, Charles, please!
973
01:05:27,132 --> 01:05:30,432
In any other country, we shouldn't
even be on speaking terms.
974
01:05:30,593 --> 01:05:32,937
This is a ridiculously
British scene.
975
01:05:33,054 --> 01:05:35,022
Is it?
976
01:05:35,098 --> 01:05:37,271
Well, I've never
played it before.
977
01:05:37,434 --> 01:05:40,108
I've never played it before
because I was certain that...
978
01:05:41,521 --> 01:05:42,613
...she didn't love any other.
979
01:05:42,772 --> 01:05:44,649
She just wanted to
go to bed with them.
980
01:05:44,816 --> 01:05:46,659
She told me that.
981
01:05:46,776 --> 01:05:50,121
Did she tell you
that she loved you?
982
01:05:58,079 --> 01:05:59,797
Yes.
983
01:06:02,250 --> 01:06:04,048
Do you love her?
984
01:06:04,210 --> 01:06:06,212
Oh, Charles.
985
01:06:09,799 --> 01:06:11,927
I'm not a child.
986
01:06:13,720 --> 01:06:17,850
I know that real love
doesn't just explode.
987
01:06:18,933 --> 01:06:22,107
If it grows at all,
it will grow slowly.
988
01:06:22,937 --> 01:06:24,814
That's why I thought
we could,
989
01:06:24,981 --> 01:06:27,825
perhaps in Zilrich,
take some time and...
990
01:06:27,984 --> 01:06:32,205
How long? Her last
longest was 11 days.
991
01:06:38,411 --> 01:06:40,413
I don't want you to be hurt.
992
01:06:40,580 --> 01:06:42,332
She can hurt, you know?
993
01:06:42,499 --> 01:06:46,299
Thank you.
I can look after myself!
994
01:06:46,461 --> 01:06:49,965
Then there's only one thing
that really troubles me.
995
01:06:50,131 --> 01:06:52,509
Can you look after Ann?
996
01:06:58,723 --> 01:07:00,691
Thank you.
997
01:07:00,767 --> 01:07:03,190
Do you wish to order, sir?
998
01:07:05,355 --> 01:07:07,028
No.
999
01:07:11,736 --> 01:07:15,036
The other occupant of
the stalls was Blondie.
1000
01:07:15,114 --> 01:07:16,036
It fits.
1001
01:07:16,157 --> 01:07:17,875
They always
arrived separately.
1002
01:07:17,951 --> 01:07:20,500
They carried
identical music cases,
1003
01:07:20,620 --> 01:07:22,668
left them in the cloakroom
1004
01:07:22,747 --> 01:07:24,966
and picked them
up after the show.
1005
01:07:25,124 --> 01:07:27,218
Switching cloakroom tickets
is an old trick.
1006
01:07:27,377 --> 01:07:30,130
But it worked. Everything that
Blondie's done seems to work,
1007
01:07:30,296 --> 01:07:33,766
except that he didn't turn up
on the night that Fennan died.
1008
01:07:33,925 --> 01:07:36,223
So, Blondie might
have murdered Fennan
1009
01:07:36,386 --> 01:07:37,387
while Elsa was
at the theatre.
1010
01:07:37,554 --> 01:07:40,103
Well, that's
purely hypothetical.
1011
01:07:41,182 --> 01:07:42,604
Ah!
1012
01:07:43,351 --> 01:07:44,773
Hmm.
1013
01:07:45,895 --> 01:07:48,944
Mention of a photograph
here, eh?
1014
01:07:59,826 --> 01:08:01,703
That's him.
1015
01:08:01,786 --> 01:08:04,756
Don't wave it about
like a bloody flag.
1016
01:08:04,872 --> 01:08:06,044
I snitched it from files.
1017
01:08:06,124 --> 01:08:07,091
Who is he?
1018
01:08:07,208 --> 01:08:09,757
Well, his name's Harek,
Karl Harek.
1019
01:08:09,836 --> 01:08:11,304
He's Hungarian.
1020
01:08:11,462 --> 01:08:14,011
Came here as a grateful refugee
after the revolution.
1021
01:08:14,173 --> 01:08:16,596
His record's as clean
as a vestal Virgin's.
1022
01:08:16,759 --> 01:08:18,853
So is the East European
Steel Mission's.
1023
01:09:22,450 --> 01:09:24,168
All clear.
1024
01:09:29,248 --> 01:09:32,001
If anything has to be touched,
will you do the touching?
1025
01:09:32,168 --> 01:09:34,887
We haven't the remotest
right to be here.
1026
01:09:54,524 --> 01:09:57,949
One extension telephone on
a table desk with no drawers.
1027
01:09:58,111 --> 01:10:00,910
Not even a bloody filing
cabinet, let alone a safe.
1028
01:10:01,197 --> 01:10:05,043
However,
an Olivetti portable.
1029
01:10:08,329 --> 01:10:10,377
Something odd here.
1030
01:10:10,456 --> 01:10:14,506
One, two, three, four,
1031
01:10:14,585 --> 01:10:17,680
five typewriters
all uncovered.
1032
01:10:17,755 --> 01:10:19,507
Now it's conceivable
that one secretary
1033
01:10:19,590 --> 01:10:21,843
could have left the cover
off hers, but five?
1034
01:10:21,926 --> 01:10:23,428
So someone's
been examining them.
1035
01:10:23,553 --> 01:10:25,521
- Mendel.
- Mmm-hmm.
1036
01:10:25,638 --> 01:10:28,983
We're thinking that somebody
saw the newspaper reproduction
1037
01:10:29,142 --> 01:10:31,440
of the anonymous letter
that denounced Fennan.
1038
01:10:31,853 --> 01:10:33,275
And that somebody suspects
1039
01:10:33,438 --> 01:10:35,236
that that letter could
have been typed
1040
01:10:35,398 --> 01:10:37,651
by a traitor inside
their own organisation.
1041
01:10:37,817 --> 01:10:38,909
Eh, Mendel?
1042
01:10:39,026 --> 01:10:40,118
You make me tired.
1043
01:10:40,236 --> 01:10:41,704
All we know is
five typewriters
1044
01:10:41,779 --> 01:10:42,996
have been left uncovered!
1045
01:10:43,072 --> 01:10:44,790
Yes, but what
do you think?
1046
01:10:44,907 --> 01:10:47,376
I think
we ought to leave.
1047
01:11:01,799 --> 01:11:03,517
The caretaker.
1048
01:11:27,116 --> 01:11:28,834
That's Harek.
1049
01:11:29,952 --> 01:11:33,297
One of us has got
to report that.
1050
01:11:33,372 --> 01:11:35,090
Then we're in trouble.
1051
01:11:35,458 --> 01:11:38,086
We could tip them
off anonymously.
1052
01:11:38,252 --> 01:11:40,630
That seems to be
the fashion nowadays.
1053
01:11:40,755 --> 01:11:41,847
Will you do that, Bill?
1054
01:11:41,964 --> 01:11:45,059
"Hello?
This is a friend here.
1055
01:11:45,134 --> 01:11:47,102
"I've just seen a corpse
on top of an elevator,
1056
01:11:47,178 --> 01:11:49,681
"so I thought I'd give
Scotland Yard a ring, see."
1057
01:11:49,806 --> 01:11:53,481
Brilliant.
Are you sure you know the number?
1058
01:11:56,103 --> 01:11:59,778
Mendel, I think it's time
I broke Elsa Fennan.
1059
01:12:15,289 --> 01:12:17,417
You could have let me
know you were coming.
1060
01:12:17,583 --> 01:12:20,177
- I thought it safer not to let you know.
- Safer?
1061
01:12:20,336 --> 01:12:23,636
Can I come in?
We haven't much time.
1062
01:12:29,136 --> 01:12:31,309
You hurt your hand?
1063
01:12:32,056 --> 01:12:34,150
Harek hurt it.
1064
01:12:34,308 --> 01:12:35,355
Who?
1065
01:12:35,518 --> 01:12:37,191
Karl Harek.
1066
01:12:37,353 --> 01:12:41,028
He was carrying a cosh
instead of a music case.
1067
01:12:42,358 --> 01:12:45,157
What are you
trying to say?
1068
01:12:49,365 --> 01:12:52,665
Night after I left you,
Harek tried to kill me.
1069
01:12:52,827 --> 01:12:56,923
Night after that, he killed
the owner of the car he hired
1070
01:12:57,081 --> 01:12:58,958
for coming down to
meet you at the theatre.
1071
01:12:59,125 --> 01:13:00,718
Seems he was trying
to kill anybody
1072
01:13:00,877 --> 01:13:02,675
who could connect him
with Samuel Fennan.
1073
01:13:02,837 --> 01:13:04,885
Or with the wife
who helped Fennan
1074
01:13:05,047 --> 01:13:07,220
to pass documents
to the other side.
1075
01:13:08,259 --> 01:13:11,138
Now, somebody's killed him.
1076
01:13:11,304 --> 01:13:14,774
Somebody who thinks that Harek
betrayed your organisation
1077
01:13:14,932 --> 01:13:19,028
by denouncing your husband to the
Foreign Office in an anonymous letter.
1078
01:13:21,439 --> 01:13:22,235
No.
1079
01:13:22,398 --> 01:13:24,526
You told me, Mrs Fennan,
that spying was a game.
1080
01:13:24,692 --> 01:13:27,912
Well, what kind of games did you and
your husband think you were playing
1081
01:13:28,029 --> 01:13:30,452
when you started
to feed the bosses?
1082
01:13:30,573 --> 01:13:33,998
They get their strength
from daydreamers like you.
1083
01:13:34,076 --> 01:13:35,328
Do you really believe
that you can control
1084
01:13:35,411 --> 01:13:37,209
the strength
that you give them?
1085
01:13:37,288 --> 01:13:40,588
That you can
stop the dance?
1086
01:13:40,666 --> 01:13:45,297
What kind of daydreams
did you dream, Mrs Fennan,
1087
01:13:45,421 --> 01:13:48,971
that had so little
of the world in them?
1088
01:13:58,017 --> 01:13:59,985
Look at me.
1089
01:14:01,771 --> 01:14:03,614
Look at me.
1090
01:14:06,567 --> 01:14:11,073
What dreams
did they leave me?
1091
01:14:14,033 --> 01:14:17,037
I dreamt of children.
1092
01:14:18,162 --> 01:14:20,005
I had none.
1093
01:14:21,123 --> 01:14:25,003
I dreamt of
a beautiful body.
1094
01:14:25,753 --> 01:14:27,755
They marked it.
1095
01:14:31,050 --> 01:14:33,644
That's when
Samuel found me.
1096
01:14:35,304 --> 01:14:40,060
He pitied me, he loved me
1097
01:14:40,142 --> 01:14:42,395
and he took me away.
1098
01:14:43,980 --> 01:14:46,074
He had dreams.
1099
01:14:47,316 --> 01:14:50,616
I had none but him.
1100
01:15:00,121 --> 01:15:02,499
One year ago in Milrren,
1101
01:15:03,332 --> 01:15:05,676
on a skiing holiday,
1102
01:15:07,169 --> 01:15:10,764
Samuel met that Sonntag.
1103
01:15:10,840 --> 01:15:13,218
Sonntag? Sunday?
1104
01:15:13,342 --> 01:15:14,639
Did you ever meet this man?
1105
01:15:14,760 --> 01:15:16,103
No, never.
1106
01:15:16,178 --> 01:15:18,021
Then how did you
know his cover name?
1107
01:15:18,139 --> 01:15:19,516
'Cause Samuel told me.
1108
01:15:19,640 --> 01:15:22,359
What else did
your husband tell you?
1109
01:15:22,518 --> 01:15:27,695
Well, he told me that
Sonntag was his...
1110
01:15:27,857 --> 01:15:29,279
His control?
1111
01:15:29,400 --> 01:15:31,323
Yeah, controller.
1112
01:15:31,402 --> 01:15:37,580
That he provided the money that
came in Harek's musical case.
1113
01:15:37,658 --> 01:15:43,210
But Samuel used to send the
money anonymously to charities,
1114
01:15:43,289 --> 01:15:46,759
to the oppressed.
1115
01:15:46,876 --> 01:15:48,719
To the poor.
1116
01:15:50,546 --> 01:15:56,224
That's the kind of daydreamer he was,
Mr Dobbs.
1117
01:15:56,385 --> 01:16:00,481
In fact, he never quite
grew up after Oxford.
1118
01:16:00,639 --> 01:16:05,941
And Sonntag could
lead him like a child.
1119
01:16:06,020 --> 01:16:07,488
Did your husband
ever meet him again
1120
01:16:07,563 --> 01:16:09,190
after that first time
in Switzerland?
1121
01:16:09,273 --> 01:16:10,866
Well, if he did,
he never told me.
1122
01:16:10,983 --> 01:16:12,405
Did Sonntag ever
come to England?
1123
01:16:12,526 --> 01:16:15,154
- I don't know.
- Could he be in England now?
1124
01:16:15,237 --> 01:16:16,705
How would I know?
1125
01:16:16,864 --> 01:16:18,411
Could he have seen
your husband and me in the park
1126
01:16:18,574 --> 01:16:20,668
and thought that your husband
was betraying him?
1127
01:16:20,826 --> 01:16:21,918
Samuel was not a traitor.
1128
01:16:22,078 --> 01:16:23,375
He was a traitor
to his own country.
1129
01:16:23,454 --> 01:16:25,627
Samuel never thought
in terms of countries.
1130
01:16:25,790 --> 01:16:28,543
Could Sonntag have
told Harek to kill me?
1131
01:16:28,709 --> 01:16:29,756
It's possible.
1132
01:16:29,919 --> 01:16:31,262
Did your husband
ever describe him?
1133
01:16:31,295 --> 01:16:33,548
Oh, you're a fool,
Mr Dobbs.
1134
01:16:33,631 --> 01:16:36,805
Why would Samuel give me
unnecessary information?
1135
01:16:36,926 --> 01:16:39,020
You don't even know
the rules of your own job.
1136
01:16:39,095 --> 01:16:40,847
And your job was
to help your husband
1137
01:16:40,930 --> 01:16:42,648
further a cause in
which you didn't believe.
1138
01:16:42,723 --> 01:16:45,272
He had helped me.
He needed help,
1139
01:16:45,351 --> 01:16:48,195
I gave it to him.
He was my life.
1140
01:16:48,270 --> 01:16:50,238
Mrs Fennan,
I understand, but please...
1141
01:16:50,314 --> 01:16:52,157
Take your hands off me.
1142
01:16:54,527 --> 01:16:56,780
Now go and kill Sonntag.
1143
01:16:56,904 --> 01:16:59,282
Keep the game alive.
1144
01:17:00,783 --> 01:17:05,289
Don't think I'm on your side.
I'm on nobody's side.
1145
01:17:05,371 --> 01:17:09,342
I'm a battlefield
for you, toy soldier.
1146
01:17:10,960 --> 01:17:13,839
You can march over me,
1147
01:17:13,963 --> 01:17:16,967
you can bomb me
full of holes
1148
01:17:17,091 --> 01:17:20,470
you can burn me,
you can make me barren,
1149
01:17:20,553 --> 01:17:24,774
but never pity me,
Mr Dobbs, never.
1150
01:17:24,890 --> 01:17:28,485
Never tell me
you understand my feelings.
1151
01:17:30,146 --> 01:17:32,695
Now, go away and kill.
1152
01:17:38,904 --> 01:17:40,156
Ah! Any news?
1153
01:17:40,322 --> 01:17:41,494
Yes, two things.
1154
01:17:41,574 --> 01:17:43,668
You were right
about one of them.
1155
01:17:43,826 --> 01:17:46,420
Fennan's suicide note and
the letter that denounced him
1156
01:17:46,579 --> 01:17:50,004
were both typed on his own Olivetti,
probably by different people.
1157
01:17:50,124 --> 01:17:51,671
Key pressures
aren't the same.
1158
01:17:51,792 --> 01:17:52,918
And the other?
1159
01:17:53,002 --> 01:17:55,346
Well, I've seen
the autopsy on Harek.
1160
01:17:55,421 --> 01:17:57,594
He wasn't thrown down
that lift shaft alive,
1161
01:17:57,673 --> 01:17:59,550
he was strangled
first rather delicately
1162
01:17:59,717 --> 01:18:02,345
by what's called a
single degree of finger pressure
1163
01:18:02,511 --> 01:18:05,230
on the thyroid cartilage.
1164
01:18:05,347 --> 01:18:07,645
Where do you want to go?
1165
01:18:08,684 --> 01:18:11,528
Well, will you chaperone
me to my home?
1166
01:18:11,645 --> 01:18:13,192
Letters and things
like that.
1167
01:18:13,314 --> 01:18:16,659
Of course.
Did Elsa Fennan break?
1168
01:18:17,568 --> 01:18:20,367
I don't know.
1169
01:18:35,211 --> 01:18:36,838
DOBBSI
Bill?
1170
01:18:38,047 --> 01:18:38,923
Sorry to barge in, love,
1171
01:18:39,089 --> 01:18:41,558
but I've been chasing
you on the phone since noon.
1172
01:18:41,717 --> 01:18:44,937
Finally I rang here just after you
spoke to Mrs Bird from Mendel's.
1173
01:18:45,012 --> 01:18:47,481
She's gone now,
but she said I could wait.
1174
01:18:47,556 --> 01:18:49,399
Something
damned odds come up.
1175
01:18:49,516 --> 01:18:52,565
I'll be with you in a second.
Help yourself to a drink.
1176
01:18:52,645 --> 01:18:54,773
I have.
What can I get you two?
1177
01:18:54,855 --> 01:18:56,152
Sherry. Mendel?
1178
01:18:56,273 --> 01:19:00,198
Not before sundown.
Might drop off.
1179
01:19:00,277 --> 01:19:03,827
Where the hell has
Mrs Bird put my mail?
1180
01:19:05,241 --> 01:19:06,914
All right, what's odd?
1181
01:19:07,076 --> 01:19:11,502
What's odd, Charlie, is the
subscription list to Foreign Office files.
1182
01:19:11,664 --> 01:19:14,133
I was there on
a routine visit this morning.
1183
01:19:14,250 --> 01:19:17,504
It suddenly hit me that I might as well
check on what Fennan had taken home
1184
01:19:17,586 --> 01:19:21,056
in the way of files during the
six months since his promotion.
1185
01:19:21,215 --> 01:19:22,262
Aha!
1186
01:19:22,424 --> 01:19:24,893
Do you know,
during the first five months
1187
01:19:24,969 --> 01:19:27,813
he took home quite a heap of
policy files and other secret stuff,
1188
01:19:27,888 --> 01:19:32,394
but during the last month he took
away nothing but low-grade,
1189
01:19:32,476 --> 01:19:34,774
non-secret
digests of foreign policy
1190
01:19:34,937 --> 01:19:37,861
that anyone could have read two
days later in Time magazine.
1191
01:19:38,274 --> 01:19:40,868
- It fits.
- It could fit.
1192
01:19:41,026 --> 01:19:42,369
All right.
Mendel's right.
1193
01:19:42,444 --> 01:19:46,620
It could fit. It could
mean one of two things.
1194
01:19:46,740 --> 01:19:51,166
Elsa told me this morning that her
husband was a communist and a spy,
1195
01:19:51,245 --> 01:19:55,500
and that because she loved him she
consented to be his courier to Harek.
1196
01:19:55,624 --> 01:20:00,175
All right! Either she
was telling the truth,
1197
01:20:00,296 --> 01:20:04,551
in which case
Fennan was a spy.
1198
01:20:04,675 --> 01:20:08,225
Or Elsa was lying.
1199
01:20:08,304 --> 01:20:10,022
She was the spy.
1200
01:20:10,097 --> 01:20:12,441
Fennan got wind of it.
He couldn't endure it.
1201
01:20:12,516 --> 01:20:16,237
He cut off
her source of information
1202
01:20:16,353 --> 01:20:18,481
and denounced
himself in a letter,
1203
01:20:18,605 --> 01:20:21,825
which he typed on
his own typewriter.
1204
01:20:21,942 --> 01:20:23,489
Now, why on Earth...
1205
01:20:23,652 --> 01:20:26,496
To attract the attention
of somebody, anybody, in Security
1206
01:20:26,655 --> 01:20:29,909
without burning his boats by
going through official channels.
1207
01:20:29,992 --> 01:20:32,666
Perhaps somebody that
he could personally trust
1208
01:20:32,745 --> 01:20:34,793
enough to be able to
get private advice from,
1209
01:20:34,830 --> 01:20:36,628
instead of a pair
of handcuffs
1210
01:20:36,707 --> 01:20:39,551
and a life sentence
for the wife that he loved.
1211
01:20:39,626 --> 01:20:40,798
Who typed the suicide note?
1212
01:20:40,878 --> 01:20:42,755
Oh, it can only
have been Harek
1213
01:20:42,921 --> 01:20:46,391
when he committed the murder
while Elsa was out at the theatre.
1214
01:20:46,550 --> 01:20:47,597
And signed it?
1215
01:20:47,760 --> 01:20:49,262
You're not going
to tell me
1216
01:20:49,345 --> 01:20:50,847
that Harek
couldn't have obtained
1217
01:20:50,929 --> 01:20:53,478
a specimen signature
through Elsa.
1218
01:20:53,557 --> 01:20:55,605
Are you suggesting
that Elsa may have
1219
01:20:55,684 --> 01:20:58,403
connived at her
husband's murder?
1220
01:20:58,520 --> 01:21:01,820
That's rather a ghoulish
thought, Charlie.
1221
01:21:01,899 --> 01:21:04,994
She's had rather
a ghoulish life.
1222
01:21:06,737 --> 01:21:08,205
It's quite possible,
of course,
1223
01:21:08,364 --> 01:21:10,537
she didn't know what
Harek wanted the signature for,
1224
01:21:10,699 --> 01:21:13,418
but even if she
did know, look,
1225
01:21:13,535 --> 01:21:15,708
as a young Jewish
girl gets broken
1226
01:21:15,788 --> 01:21:18,166
on the Nazi wheel
like a bloody butterfly,
1227
01:21:18,207 --> 01:21:19,504
they pull off her wings,
1228
01:21:19,625 --> 01:21:23,004
and when she can only crawl,
they break her legs.
1229
01:21:23,170 --> 01:21:25,548
But she survives.
1230
01:21:25,672 --> 01:21:29,267
Crippled in mind
as well as in body.
1231
01:21:29,426 --> 01:21:34,148
She grows older, she looks around
and what does she see?
1232
01:21:34,306 --> 01:21:37,936
She sees that all her
suffering has been futile.
1233
01:21:38,018 --> 01:21:41,648
She sees
her persecutors prospering.
1234
01:21:45,025 --> 01:21:47,073
Is she a communist?
1235
01:21:48,737 --> 01:21:51,866
I don't think
she likes labels.
1236
01:21:51,949 --> 01:21:55,374
I think she wants to
help build one society
1237
01:21:55,452 --> 01:21:58,922
which can live
without conflict.
1238
01:21:59,039 --> 01:22:01,633
I think she wants peace.
1239
01:22:01,750 --> 01:22:05,971
The communists have a way
of using people like that.
1240
01:22:07,714 --> 01:22:11,935
I want to find the
communist who's using her.
1241
01:22:16,473 --> 01:22:18,100
Mendel,
would you be prepared...
1242
01:22:18,267 --> 01:22:19,940
Oh.
1243
01:22:20,102 --> 01:22:23,777
Mendel, would you be
prepared to wake up?
1244
01:22:24,481 --> 01:22:26,108
Sonntag!
1245
01:22:27,901 --> 01:22:31,622
That's our Mendel.
He only likes facts.
1246
01:22:31,655 --> 01:22:35,455
That's right.
Sonntag is a fact.
1247
01:22:35,534 --> 01:22:37,377
Who the hell's Sonntag?
1248
01:22:37,453 --> 01:22:41,674
Sonntag is the cover
name for the man that
1249
01:22:41,790 --> 01:22:44,213
Elsa said was
operating her husband.
1250
01:22:44,293 --> 01:22:48,218
She said she'd never seen him,
but I think she was lying.
1251
01:22:48,297 --> 01:22:49,719
Ah!
1252
01:22:50,466 --> 01:22:54,221
Excuse me,
it's from Ann.
1253
01:22:58,348 --> 01:23:03,650
I think she was lying.
I think that Sonntag was operating her.
1254
01:23:03,812 --> 01:23:06,156
Could we bluff them
into meeting each other?
1255
01:23:06,315 --> 01:23:08,534
Sonntag and Elsa?
1256
01:23:11,820 --> 01:23:14,949
Come with me.
I want you to type something.
1257
01:23:28,837 --> 01:23:31,090
Mrs Elsa Fennan,
1258
01:23:31,173 --> 01:23:36,179
34, Merridale Lane,
Walliston, Surrey.
1259
01:23:36,261 --> 01:23:38,559
Wish you were here.
1260
01:23:39,473 --> 01:23:43,569
Signed, S.
1261
01:23:45,562 --> 01:23:47,360
It's an emergency
rendezvous signal.
1262
01:23:47,523 --> 01:23:49,992
How can you be sure
you're using the right conventions,
1263
01:23:50,150 --> 01:23:51,447
the right phrase?
1264
01:23:51,568 --> 01:23:53,570
The postcard
itself is the signal,
1265
01:23:53,695 --> 01:23:55,413
irrespective of what's
written on it.
1266
01:23:55,531 --> 01:23:57,283
Now when Elsa gets
that tomorrow morning,
1267
01:23:57,366 --> 01:24:00,711
she's supposed to send a completely
innocent and unrelated reply
1268
01:24:00,827 --> 01:24:03,671
to a prearranged
accommodation address.
1269
01:24:03,747 --> 01:24:06,045
And the ideal reply
would be a ticket
1270
01:24:06,166 --> 01:24:08,589
to something that's
bound to happen
1271
01:24:08,710 --> 01:24:10,212
at a certain place
at a certain time.
1272
01:24:10,337 --> 01:24:13,432
Like a seat for a concert,
1273
01:24:13,507 --> 01:24:16,636
or a reserved place
on a train.
1274
01:24:32,693 --> 01:24:35,037
She's an unusual colour.
1275
01:24:35,195 --> 01:24:36,913
I'm not sure she's
going to have puppies.
1276
01:24:36,989 --> 01:24:38,991
Really?
Well, if you'll excuse me.
1277
01:24:39,157 --> 01:24:41,034
- Of course.
- Good bye.
1278
01:25:17,946 --> 01:25:19,914
Dobbs? She's bitten!
1279
01:25:20,073 --> 01:25:22,542
She's taking
the 10:42 bus to Victoria.
1280
01:25:22,701 --> 01:25:24,829
I shall be
right ahead of her.
1281
01:26:56,837 --> 01:26:59,932
17 and 18, row F.
That'll be two pounds ten shillings.
1282
01:27:00,090 --> 01:27:03,139
17 and 18, yes, that's fine.
Thank you very much.
1283
01:27:05,387 --> 01:27:09,233
Do you have two gangway stalls
for tomorrow's matinee, please?
1284
01:27:10,642 --> 01:27:12,736
Yes, we have F12 and 13.
1285
01:27:40,964 --> 01:27:42,637
- Did you see the envelope?
- Yes.
1286
01:27:42,758 --> 01:27:44,101
Could you read it?
1287
01:27:44,217 --> 01:27:46,470
Short of indecently
assaulting her, no.
1288
01:27:46,636 --> 01:27:49,890
But as she posted it in the
"London and Abroad" box,
1289
01:27:50,056 --> 01:27:52,980
and as the theatre tickets were
booked for tomorrow's matinee,
1290
01:27:53,143 --> 01:27:55,441
I assumed she wasn't
mailing it abroad.
1291
01:27:55,562 --> 01:27:59,157
Cor, that's the first time I've ever
known you sink to an assumption.
1292
01:27:59,274 --> 01:28:01,026
Yeah, it was sustained
by the sight
1293
01:28:01,109 --> 01:28:02,736
of a four-penny
stamp on the envelope.
1294
01:28:02,819 --> 01:28:04,241
Then S0nntag's in London.
1295
01:28:04,404 --> 01:28:06,202
He'll get the ticket
first post tomorrow morning.
1296
01:28:06,364 --> 01:28:10,244
I took the liberty of buying us three
tickets for tomorrow's matinee.
1297
01:28:10,285 --> 01:28:11,457
Here.
1298
01:28:11,620 --> 01:28:14,840
Me in N18,
on the gangway,
1299
01:28:14,998 --> 01:28:16,966
six rows behind
Elsa and Sonntag.
1300
01:28:17,125 --> 01:28:19,753
A1 and 2, front row of the dress circle
for you and Bill,
1301
01:28:19,920 --> 01:28:21,638
with a view of
row F in the stalls.
1302
01:28:21,797 --> 01:28:25,142
GAVESTON".
ls as Elysium to a newcome soul:
1303
01:28:25,300 --> 01:28:27,928
Not that I love the city or the men,
1304
01:28:28,094 --> 01:28:31,849
But that it harbours him I hold so dear,
1305
01:28:32,015 --> 01:28:36,236
The King, upon whose bosom let me lie,
1306
01:28:36,311 --> 01:28:40,942
And with the world be still at enmity.
1307
01:28:41,024 --> 01:28:43,868
What need the arctic people
love starlight,
1308
01:28:43,985 --> 01:28:47,990
To whom the sun shines
both by day and night?
1309
01:28:48,114 --> 01:28:51,960
Farewell base stooping
to the lordly peers,
1310
01:28:51,993 --> 01:28:57,215
My knee shall bow to none
but to the King.
1311
01:28:57,332 --> 01:29:00,131
As for the multitude,
that are but sparks,
1312
01:29:00,293 --> 01:29:03,137
Raked up in embers of their poverty,
1313
01:29:03,296 --> 01:29:06,175
These are not men for me,
1314
01:29:06,258 --> 01:29:10,559
I must have wanton poets, pleasant wits,
1315
01:29:10,637 --> 01:29:14,232
Musicians, that with
touching of a string
1316
01:29:14,349 --> 01:29:18,775
May draw the pliant King
which way I choose.
1317
01:29:18,854 --> 01:29:22,358
Music and poetry is his delight,
1318
01:29:22,482 --> 01:29:25,827
Therefore I'll have
Italian masks by night,
1319
01:29:25,902 --> 01:29:28,075
Sweet speeches,
comedies and pleasing shows,
1320
01:29:28,196 --> 01:29:31,120
And in the day,
when he shall walk abroad...
1321
01:29:31,199 --> 01:29:33,122
She's here, he isn't.
1322
01:29:33,285 --> 01:29:36,004
Like sylvan nymphs
my pages shall be clad,
1323
01:29:36,162 --> 01:29:41,214
My men, like satyrs
grazing on the lawns,
1324
01:29:41,293 --> 01:29:47,050
Shall with their goat feet
dance an antic hay.
1325
01:29:47,173 --> 01:29:52,976
Sometime a lovely boy in Dian's shape,
1326
01:29:53,972 --> 01:29:58,352
With hair that gilds the water
as it glides,
1327
01:29:58,435 --> 01:30:01,985
Crownets of pearl about his naked arms,
1328
01:30:03,106 --> 01:30:08,203
And in his sportful hands an olive tree,
1329
01:30:08,278 --> 01:30:12,533
To hide those parts
which men delight to see...
1330
01:30:12,657 --> 01:30:14,159
Give us a kiss.
1331
01:30:14,242 --> 01:30:17,166
Shall bathe him in a spring.
1332
01:30:17,245 --> 01:30:22,672
Such things as these
best please his majesty,
1333
01:30:22,751 --> 01:30:25,049
My dearest Lord...
1334
01:30:26,838 --> 01:30:29,933
Here comes my Lord the King and
the nobles from the Parliament.
1335
01:30:30,091 --> 01:30:34,062
I'll stand aside.
1336
01:30:39,309 --> 01:30:40,686
Why's he so bloody late?
1337
01:30:40,769 --> 01:30:41,816
Shh!
1338
01:30:41,895 --> 01:30:43,647
EDWARD ll:
Lancaster!
1339
01:30:45,941 --> 01:30:47,443
LANCASTER".
My liege.
1340
01:30:48,401 --> 01:30:49,448
Excuse me.
1341
01:30:49,569 --> 01:30:51,116
Thank you.
1342
01:30:51,237 --> 01:30:52,989
'Course, there's no reason
why he shouldn't be late.
1343
01:30:53,114 --> 01:30:54,912
He's not here for
the fun of the thing.
1344
01:30:54,991 --> 01:30:56,368
- Have you seen Mendel?
- Yes.
1345
01:30:56,451 --> 01:30:57,748
If they split up when they leave,
I'm to follow her,
1346
01:30:57,827 --> 01:30:59,249
and Mendel will follow him.
1347
01:30:59,412 --> 01:31:00,959
You're to go home and stay put
by your phone, Charlie.
1348
01:31:01,122 --> 01:31:02,339
She knows you.
1349
01:31:02,499 --> 01:31:05,048
And you can't follow Sonntag
all over London waving that thing
1350
01:31:05,210 --> 01:31:07,008
like a luminous Indian club.
1351
01:31:07,170 --> 01:31:09,013
All this supposing
that he turns up at all.
1352
01:31:09,172 --> 01:31:12,642
Ladies and gentlemen,
Act two is about to commence.
1353
01:31:14,260 --> 01:31:16,183
And art thou resolute to kill the King?
1354
01:31:16,304 --> 01:31:20,354
Ay, ay, and none shall know
which way he died.
1355
01:31:20,475 --> 01:31:23,319
Then do it bravely, Lightborn,
and be secret.
1356
01:31:23,436 --> 01:31:26,064
You shall not need to give instructions,
1357
01:31:26,147 --> 01:31:29,026
'Tis not the first time
I have killed a man:
1358
01:31:29,150 --> 01:31:32,199
I learned in Naples
how to poison flowers,
1359
01:31:32,320 --> 01:31:36,166
To strangle with a lawn
thrust down the throat,
1360
01:31:36,282 --> 01:31:39,912
To pierce the windpipe
with a needle's point,
1361
01:31:39,995 --> 01:31:43,625
Or whilst one is asleep, to take a quill
1362
01:31:43,748 --> 01:31:46,843
And blow a little powder in his ears,
1363
01:31:46,960 --> 01:31:52,217
Or open his mouth,
and pour quicksilver down.
1364
01:31:52,340 --> 01:31:54,684
But yet I have a braver way than these.
1365
01:31:54,843 --> 01:31:56,811
What's that?
1366
01:31:56,970 --> 01:32:00,691
Nay, you shall pardon me,
none shall know my tricks.
1367
01:32:00,807 --> 01:32:04,562
I care not how it is,
so it be not spied.
1368
01:32:05,520 --> 01:32:07,568
Take this. And never see me more.
1369
01:32:13,111 --> 01:32:14,533
I'm sorry.
1370
01:32:14,696 --> 01:32:18,746
Look, come on, slosh your face
with cold water. Come on.
1371
01:32:25,582 --> 01:32:28,756
He's not that ugly.
1372
01:32:30,670 --> 01:32:32,422
Who is he?
1373
01:32:34,132 --> 01:32:36,305
His name is Dieter Frey.
1374
01:32:36,468 --> 01:32:39,722
I operated him in
the war from Zilrich.
1375
01:32:41,848 --> 01:32:43,771
Do you mean
he's on our side?
1376
01:32:43,933 --> 01:32:46,106
He was on Russia's side
and, in those days,
1377
01:32:46,269 --> 01:32:49,022
Russia's was our side.
1378
01:32:50,440 --> 01:32:52,317
For over a month now,
he's been getting
1379
01:32:52,400 --> 01:32:54,323
messages that were
absolutely useless,
1380
01:32:54,402 --> 01:32:57,906
so he must have come
over to find out why.
1381
01:32:57,989 --> 01:32:59,787
He was probably
trailing Fennan
1382
01:32:59,949 --> 01:33:03,078
when he recognised me
in the park
1383
01:33:03,244 --> 01:33:05,497
and thought I might
be an enemy.
1384
01:33:07,707 --> 01:33:09,755
He found out I was.
1385
01:33:10,543 --> 01:33:12,261
H OW?
1386
01:33:12,420 --> 01:33:14,593
I'll tell you
about it some day.
1387
01:33:17,675 --> 01:33:19,393
One of us ought
to go back in.
1388
01:33:19,469 --> 01:33:22,268
Wait a minute,
I'm coming with you.
1389
01:33:24,724 --> 01:33:26,271
I want to be there
when they realise
1390
01:33:26,434 --> 01:33:27,936
that neither
summoned the other,
1391
01:33:28,103 --> 01:33:30,777
that the postcard
was a trap.
1392
01:33:33,274 --> 01:33:34,947
All right, come on.
1393
01:33:35,110 --> 01:33:39,911
These looks of thine can harbour
naught but death.
1394
01:33:40,073 --> 01:33:43,327
I see my tragedy written in thy brows.
1395
01:33:43,451 --> 01:33:45,624
Yet stay awhile,
forbear thy bloody hand,
1396
01:33:45,662 --> 01:33:48,666
And let me see the stroke
before it comes.
1397
01:33:48,748 --> 01:33:51,251
That even then
when I shall lose my life,
1398
01:33:51,334 --> 01:33:55,339
My mind may be more steadfast on my God.
1399
01:33:55,421 --> 01:33:57,640
What means your
highness to mistrust me thus?
1400
01:33:57,799 --> 01:33:59,597
What means thou
to dissemble with me thus?
1401
01:33:59,759 --> 01:34:02,808
These hands were
never stained with innocent blood,
1402
01:34:02,971 --> 01:34:06,817
Nor shall they now
be tainted with a king's.
1403
01:34:08,977 --> 01:34:12,823
Forgive my thought
for having such a thought.
1404
01:34:14,482 --> 01:34:17,656
One jewel have I left,
1405
01:34:20,446 --> 01:34:22,824
receive thou this.
1406
01:34:25,034 --> 01:34:27,332
Still fear I,
and I know not what's the cause,
1407
01:34:27,453 --> 01:34:30,878
But every joint shakes
as I give it thee.
1408
01:34:31,916 --> 01:34:33,213
They know.
1409
01:34:33,376 --> 01:34:35,629
O, if thou harbour'st
murder in thy heart,
1410
01:34:35,795 --> 01:34:40,301
Let this gift change thy mind,
and save thy soul.
1411
01:34:41,885 --> 01:34:46,311
Know that I am a king:
1412
01:34:47,515 --> 01:34:50,359
oh, at that name I feel a hell of grief!
1413
01:34:50,476 --> 01:34:52,319
Where is my crown?
1414
01:34:52,353 --> 01:34:56,358
Gone, gone, and do I remain alive?
1415
01:34:56,524 --> 01:35:01,371
You're overwatched,
my lord, lie down and rest.
1416
01:35:01,529 --> 01:35:05,409
But that grief
keeps me waking, I would sleep,
1417
01:35:06,826 --> 01:35:10,876
For these 10 days
have not these eyelids closed.
1418
01:35:11,539 --> 01:35:15,214
As I speak, they fall,
1419
01:35:17,170 --> 01:35:20,515
yet with fear open again.
1420
01:35:20,673 --> 01:35:24,268
Say, wherefore sits thou here?
1421
01:35:25,637 --> 01:35:30,108
If you mistrust me,
I'll be gone, my lord.
1422
01:35:30,266 --> 01:35:31,813
No,
1423
01:35:31,893 --> 01:35:35,818
for if thou mean 'st to murder me,
thou wilt return.
1424
01:35:36,439 --> 01:35:40,535
Stay, I will sleep.
1425
01:35:42,195 --> 01:35:43,993
He sleeps.
1426
01:35:56,417 --> 01:35:58,715
How now, my lord?
1427
01:36:03,967 --> 01:36:06,311
Something still buzzeth in mine ears
1428
01:36:06,427 --> 01:36:07,804
And tells me if I sleep I never wake.
1429
01:36:07,887 --> 01:36:11,016
This is the fear
that makes me tremble thus.
1430
01:36:12,183 --> 01:36:17,440
Say it, wherefore art thou come?
1431
01:36:19,232 --> 01:36:20,734
To rid thee of thy life.
1432
01:36:20,775 --> 01:36:24,621
Matrevis, come, bring me the table.
1433
01:36:24,696 --> 01:36:26,619
I am too weak and feeble to resist.
1434
01:36:26,739 --> 01:36:28,912
Assist me, sweet God,
and receive my soul!
1435
01:36:29,075 --> 01:36:30,952
Oh, set it down,
1436
01:36:34,872 --> 01:36:36,749
and stamp on it.
1437
01:37:31,179 --> 01:37:34,854
How say, Lords,
was not this bravely done?
1438
01:37:34,932 --> 01:37:37,435
Excellent well,
1439
01:37:37,518 --> 01:37:40,021
take this for thy reward.
1440
01:37:47,528 --> 01:37:50,452
Come, let us cast
his body in the moat,
1441
01:37:50,531 --> 01:37:54,502
And bear the King's to Mortimer,
our lord. Away!
1442
01:38:07,882 --> 01:38:10,681
She's not applauding.
She can't have enjoyed it.
1443
01:38:10,802 --> 01:38:14,227
It's not a woman's play.
1444
01:38:14,389 --> 01:38:18,690
I'll take up my position in the lobby.
Stay by your phone, Charlie.
1445
01:38:28,694 --> 01:38:31,197
What's happening
down there?
1446
01:39:24,584 --> 01:39:26,211
- Yes?
I've run him to ground.
1447
01:39:26,377 --> 01:39:28,971
Can you meet me at the embankment
end of Lot's Road right away?
1448
01:39:29,130 --> 01:39:29,801
Then you followed him?
1449
01:39:30,089 --> 01:39:31,807
Of course I bloody
followed him.
1450
01:39:31,966 --> 01:39:34,014
I nipped out before
the house lights went up.
1451
01:39:34,093 --> 01:39:35,640
Huff)'-
1452
01:39:35,761 --> 01:39:38,310
Before the lights went up?
Then that means that you...
1453
01:39:38,473 --> 01:39:41,147
Mendel? Mendel, hello?
1454
01:40:45,414 --> 01:40:47,712
This way.
1455
01:40:47,792 --> 01:40:49,089
I allowed him to spot me.
1456
01:40:49,168 --> 01:40:51,671
We've got to panic him
into giving himself away.
1457
01:40:51,754 --> 01:40:52,926
He has given himself away.
1458
01:40:53,047 --> 01:40:54,390
While you were leaving,
he strangled Elsa
1459
01:40:54,549 --> 01:40:55,766
in the theatre,
the quiet way.
1460
01:40:55,925 --> 01:40:57,973
Single degree pressure
on the thyroid cartilage.
1461
01:40:58,052 --> 01:40:59,645
Oh, God.
Did you tell the police?
1462
01:40:59,720 --> 01:41:00,767
No, you told me to hurry.
1463
01:41:00,846 --> 01:41:02,063
I'll telephone,
you wait here.
1464
01:41:02,181 --> 01:41:03,353
He can't get
out any other way.
1465
01:41:03,516 --> 01:41:04,984
- OK.
%GROANS)
1466
01:41:13,484 --> 01:41:15,111
Servus, Charles.
1467
01:41:20,074 --> 01:41:21,917
Tell your friend that
if he tries that again,
1468
01:41:22,076 --> 01:41:24,249
I shall shoot him,
not to wound but to kill.
1469
01:41:24,412 --> 01:41:26,790
- Can I go to him?
- No.
1470
01:41:33,421 --> 01:41:35,219
Me next?
1471
01:41:36,882 --> 01:41:38,054
Don't force me.
1472
01:41:38,217 --> 01:41:42,097
Without a gun,
and only one hand,
1473
01:41:42,263 --> 01:41:46,018
I couldn't even strangle
a defenseless Jewess.
1474
01:41:47,435 --> 01:41:50,109
Elsa was trying to defect.
1475
01:41:51,522 --> 01:41:54,901
She typed the anonymous
letter about Fennan
1476
01:41:55,067 --> 01:41:57,411
and drew
the attention of Security.
1477
01:41:57,486 --> 01:41:59,409
Fennan typed it.
1478
01:41:59,572 --> 01:42:04,294
He wanted to tell us unofficially
that his wife was a spy.
1479
01:42:04,452 --> 01:42:06,796
Somebody else knew.
1480
01:42:07,955 --> 01:42:10,424
Somebody else
sent a postcard.
1481
01:42:12,877 --> 01:42:15,471
You sent it?
1482
01:42:15,630 --> 01:42:19,305
The way I used to when we
were friends, and worked together.
1483
01:42:19,717 --> 01:42:21,890
You trapped me.
1484
01:42:22,261 --> 01:42:25,515
An hour ago,
I hoped it wasn't you.
1485
01:42:25,681 --> 01:42:28,855
But now, I don't care.
1486
01:42:29,018 --> 01:42:30,486
Why?
1487
01:42:31,062 --> 01:42:33,656
Because you trapped Ann.
1488
01:42:33,814 --> 01:42:36,738
After you'd seen me
with Fennan in the park.
1489
01:42:37,818 --> 01:42:40,913
You used her to
keep track of me.
1490
01:42:43,157 --> 01:42:45,034
I only did
1491
01:42:45,159 --> 01:42:49,915
what many other men with less
justification have done to her already.
1492
01:42:52,333 --> 01:42:53,835
How much does he know?
1493
01:42:53,959 --> 01:42:57,304
Only that you're wanted.
He's an ordinary policeman.
1494
01:42:57,380 --> 01:42:59,508
Then the leaks are plugged.
1495
01:42:59,590 --> 01:43:02,139
Fennan. Harek. Elsa.
1496
01:43:02,218 --> 01:43:06,314
I've had to hurt you,
and I don't want to hurt you anymore.
1497
01:43:06,472 --> 01:43:08,520
In two hours,
I'll be out of the country.
1498
01:43:08,683 --> 01:43:11,152
I just want to
know one thing.
1499
01:43:11,310 --> 01:43:15,190
Are you going back
to her in Zilrich?
1500
01:43:29,203 --> 01:43:31,046
Charles! Charles!
1501
01:44:06,449 --> 01:44:08,042
Dieter!
1502
01:44:09,827 --> 01:44:11,545
Dieter!
1503
01:44:33,476 --> 01:44:36,901
By the way, the Adviser
indicated his good wishes.
1504
01:44:37,062 --> 01:44:38,609
"Indicated?"
1505
01:44:38,773 --> 01:44:40,241
He was on the run
at the time.
1506
01:44:40,316 --> 01:44:41,442
Tummy trouble.
1507
01:44:41,567 --> 01:44:44,946
Must have been eating
his own words.
1508
01:44:45,070 --> 01:44:47,243
We want you back.
1509
01:44:48,365 --> 01:44:50,333
Think about it.
1510
01:45:09,762 --> 01:45:11,935
Ladies and gentlemen, in a few minutes
1511
01:45:12,097 --> 01:45:13,940
we shall land in ZUrlch.
1512
01:45:14,099 --> 01:45:16,318
Will you please
fasten your seat belts?
1513
01:45:16,477 --> 01:45:18,195
Thank you.
1514
01:45:25,820 --> 01:45:30,326
Departure to London by Swissair Flight 804,
1515
01:45:30,491 --> 01:45:32,493
gate number four.
1516
01:45:34,453 --> 01:45:36,126
Charles!
1517
01:45:53,764 --> 01:45:55,607
I got your wire.
1518
01:45:57,434 --> 01:45:58,606
Yes.
1519
01:46:01,772 --> 01:46:04,571
Charles,
are you a little drunk?
1520
01:46:10,990 --> 01:46:12,913
Vvhathappened?
1521
01:46:21,250 --> 01:46:23,469
I have to tell you.
1522
01:46:45,316 --> 01:46:51,323
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD114373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.