All language subtitles for the.deadly.affair.1966.720p.bluray.x264-spooks

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,169 --> 00:02:09,968 Mr Fennan, we know it's idiotic, 2 00:02:10,130 --> 00:02:12,258 but when the Foreign Secretary finds 3 00:02:12,424 --> 00:02:14,097 that sort of letter in his in-tray, 4 00:02:14,259 --> 00:02:18,139 it's like London Airport getting an anonymous phone call 5 00:02:18,305 --> 00:02:21,229 to say that there's a bomb on the Prime Minister's plane, 6 00:02:21,391 --> 00:02:23,314 and somebody's got to do a check. 7 00:02:23,477 --> 00:02:26,526 - Was the letter anonymous? - Yes. 8 00:02:26,688 --> 00:02:27,940 Was it literate? 9 00:02:28,106 --> 00:02:30,450 Oh, yes. Properly spelt, properly punctuated. 10 00:02:30,609 --> 00:02:32,156 No cranky stuff. 11 00:02:32,319 --> 00:02:34,947 - Handwriting? - It was typewritten. 12 00:02:35,113 --> 00:02:38,037 An Olivetti portable. Westminster postmark. 13 00:02:38,617 --> 00:02:40,619 And what exactly did it allege? 14 00:02:41,203 --> 00:02:42,500 It said that you were a member of 15 00:02:42,663 --> 00:02:44,757 the Communist Party at Oxford in the '30s 16 00:02:44,915 --> 00:02:46,963 and that you were still secretly sympathetic 17 00:02:47,125 --> 00:02:48,672 with the communist cause. 18 00:02:48,835 --> 00:02:49,677 But, my dear Mr... 19 00:02:49,836 --> 00:02:51,258 Dobbs, Charles Dobbs. 20 00:02:51,421 --> 00:02:54,550 Practically everybody was a member of the Party at Oxford in the '30s. 21 00:02:54,716 --> 00:02:58,095 - Half the present Cabinet were Party men. - Please! 22 00:02:58,637 --> 00:03:01,732 You know, Mr Dobbs, when you're young, 23 00:03:01,890 --> 00:03:03,858 you hitch the wagon of whatever you believe in 24 00:03:04,017 --> 00:03:06,486 to whatever star looks likely to get the wagon moving. 25 00:03:06,895 --> 00:03:08,397 When I was an undergraduate, 26 00:03:08,563 --> 00:03:10,361 the wagon was social justice, 27 00:03:10,524 --> 00:03:12,868 and the star was Karl Marx. 28 00:03:13,235 --> 00:03:14,703 We perambulated with banners. 29 00:03:14,861 --> 00:03:16,238 We fed hunger marchers. 30 00:03:16,405 --> 00:03:18,658 A few of us fought in Spain. 31 00:03:18,824 --> 00:03:20,497 Some of us even wrote poetry. 32 00:03:20,659 --> 00:03:24,163 I still believe it was a good wagon, but an impracticable star. 33 00:03:24,871 --> 00:03:27,545 We had faith and hope and charity. 34 00:03:27,791 --> 00:03:30,089 A wrong faith, a false hope, 35 00:03:30,627 --> 00:03:32,550 but I still think the right sort of charity. 36 00:03:33,922 --> 00:03:35,469 Our eyes were dewy with it. 37 00:03:35,632 --> 00:03:37,600 Dewy and half-shut. 38 00:03:38,635 --> 00:03:40,603 Who opened them? 39 00:04:02,617 --> 00:04:04,494 N An�? " 0, no. 40 00:04:04,661 --> 00:04:05,958 Oh, Bill! I'm sorry. 41 00:04:06,121 --> 00:04:07,338 Well, I hope you're wide awake, old boy, 42 00:04:07,497 --> 00:04:10,171 because your subject Fennan has shot himself. 43 00:04:13,336 --> 00:04:15,088 But when I was in the park with him this morning, 44 00:04:15,255 --> 00:04:16,757 he was as happy as a bloody lark. 45 00:04:16,965 --> 00:04:20,390 I liked him. We had a perfectly satisfactory interview, 46 00:04:20,552 --> 00:04:22,600 and I as good as promised him full security clearance. 47 00:04:22,763 --> 00:04:24,982 What on earth makes them think it was suicide? 48 00:04:25,140 --> 00:04:26,141 Body position. 49 00:04:26,308 --> 00:04:27,901 - Yes. I'll be right over. - How long? 50 00:04:28,059 --> 00:04:29,811 In, well, about 2O minutes if I can get a taxi. 51 00:04:29,978 --> 00:04:32,197 Ann took the car, and I don't think she's back yet. 52 00:04:32,481 --> 00:04:33,824 Does the Adviser know yet? 53 00:04:33,982 --> 00:04:36,485 - Yes. - Oh, hell. 54 00:04:36,651 --> 00:04:40,076 Well, I'll be as quick as I can. Bye now. 55 00:04:50,540 --> 00:04:52,542 Ann? 56 00:05:20,320 --> 00:05:22,869 I want to go to... 57 00:05:23,073 --> 00:05:24,871 Oh, well, that's my own car coming back. 58 00:05:25,367 --> 00:05:27,244 There you are, five bob, all right? 59 00:05:27,410 --> 00:05:30,129 Oh, thanks. Thanks very much. 60 00:05:30,288 --> 00:05:33,258 - Good night. - Good night. 61 00:05:38,839 --> 00:05:40,682 Oh... 62 00:05:41,132 --> 00:05:43,100 Are you arriving or leaving, Charles? 63 00:05:43,260 --> 00:05:46,059 Leaving. Just the office. There's a flap on. 64 00:05:46,221 --> 00:05:48,565 You have a good evening? 65 00:05:49,266 --> 00:05:51,268 Yes. 66 00:05:53,562 --> 00:05:56,190 I'm afraid so. 67 00:05:56,898 --> 00:05:59,492 Who was it this time? 68 00:06:03,154 --> 00:06:05,623 Oh, I see. Somebody I know. 69 00:06:06,658 --> 00:06:09,127 Do you want the car? 70 00:06:10,036 --> 00:06:13,165 - Darling... - Get back to bed, darling. 71 00:06:14,207 --> 00:06:16,209 Back? 72 00:06:21,756 --> 00:06:26,637 I turned your fire on. It's bloody cold. 73 00:06:35,103 --> 00:06:38,323 Oh, Charlie, you're in the nick of time. 74 00:06:38,481 --> 00:06:40,074 What for? 75 00:06:40,233 --> 00:06:43,237 To stop the Adviser from having kittens, darling. 76 00:06:43,403 --> 00:06:47,249 He just left Scotland Yard in a state of advanced pregnancy. 77 00:06:48,742 --> 00:06:52,042 There's a squabble going on about which department handles the case. 78 00:06:52,203 --> 00:06:55,673 Special Branch says Special Branch. 79 00:06:56,416 --> 00:06:57,963 CID says CID. 80 00:06:58,126 --> 00:06:59,548 Poor old Surrey Police don't know what's hit them. 81 00:06:59,711 --> 00:07:01,634 Well, what does the Foreign Office say? 82 00:07:01,796 --> 00:07:04,720 Oh, Foreign Office think they do know what's hit them. 83 00:07:04,799 --> 00:07:09,430 The death of a loyal and talented staff member, blah, blah, blah. 84 00:07:09,512 --> 00:07:10,809 Well, he was, Bill. 85 00:07:10,972 --> 00:07:12,974 Worried sick and driven to suicide 86 00:07:13,141 --> 00:07:15,269 by the Gestapo methods 87 00:07:15,435 --> 00:07:19,360 of a brutal intelligence officer, blah, blah. 88 00:07:19,689 --> 00:07:21,236 You know that's a load of bull. 89 00:07:21,399 --> 00:07:24,573 I had a perfectly friendly interview with this man in the park. 90 00:07:24,736 --> 00:07:26,784 I left him happy. 91 00:07:26,947 --> 00:07:31,168 Well, if you tell that to the Adviser, you'll leave him unhappy. 92 00:07:31,242 --> 00:07:34,621 He's scared enough about the newspapers splashing a suicide. 93 00:07:34,704 --> 00:07:36,502 If this department starts even hinting 94 00:07:36,665 --> 00:07:39,418 that Fennan might have been murdered, and then it turned out to be wrong. 95 00:07:39,584 --> 00:07:41,006 I warn you, he'll want to play it safe. 96 00:07:41,169 --> 00:07:42,341 Tell us exactly what happened. 97 00:07:42,504 --> 00:07:45,678 Fennan and his wife lived down in, urn, 98 00:07:47,884 --> 00:07:49,010 Surrey. 99 00:07:49,177 --> 00:07:50,895 At Walliston, I know that! 100 00:07:51,054 --> 00:07:53,148 She went to the local theatre alone this evening, 101 00:07:53,306 --> 00:07:55,308 well, yesterday evening now. 102 00:07:55,475 --> 00:07:57,273 She came home about 10:45, 103 00:07:57,435 --> 00:07:58,812 found he'd shot himself in the living room. 104 00:07:58,979 --> 00:08:02,449 He left a sealed letter addressed to the Foreign Secretary. 105 00:08:02,607 --> 00:08:03,950 Has it been opened? 106 00:08:06,987 --> 00:08:08,284 Appleby. 107 00:08:08,446 --> 00:08:09,618 Has Dobbs arrived? 108 00:08:09,781 --> 00:08:12,034 - Yes, Adviser. - At once, please. 109 00:08:17,789 --> 00:08:19,507 Save a kitten for me, darling! 110 00:08:19,666 --> 00:08:21,339 Thank you. 111 00:08:21,584 --> 00:08:24,929 The police believe it to be a clear case of suicide. 112 00:08:25,088 --> 00:08:26,556 Do you? 113 00:08:26,715 --> 00:08:28,467 What I believe is not the point, Dobbs. 114 00:08:28,633 --> 00:08:31,386 The point is, the Foreign Office believe the police. 115 00:08:31,553 --> 00:08:34,056 It's unfortunate that in this distressing matter 116 00:08:34,222 --> 00:08:36,816 we are now answerable to the two public bodies 117 00:08:36,975 --> 00:08:39,069 with whom our current relations are most, 118 00:08:39,227 --> 00:08:41,571 shall I say, uneasy. 119 00:08:41,730 --> 00:08:43,357 If, of course, there are facts 120 00:08:43,523 --> 00:08:45,901 not included in your confidential report 121 00:08:46,067 --> 00:08:48,161 which point to Fennan's suicide for reasons 122 00:08:48,319 --> 00:08:50,117 other than his interview with you, 123 00:08:50,280 --> 00:08:52,954 I shall be happy to hear about them. Are there? 124 00:08:53,116 --> 00:08:54,959 Have they opened his suicide letter? 125 00:08:55,118 --> 00:08:57,246 They're photostatting the original. 126 00:08:57,412 --> 00:08:59,289 It was typed on Fennan's own machine 127 00:08:59,456 --> 00:09:03,552 and signed with what's indubitably his own signature. 128 00:09:03,710 --> 00:09:06,805 It carries not only the date, January the 3rd, 129 00:09:06,963 --> 00:09:09,637 but also the time, 10:30 pm. 130 00:09:09,799 --> 00:09:11,267 That's a little unusual. 131 00:09:11,426 --> 00:09:14,771 A methodical man could still be methodical in extremis. 132 00:09:14,929 --> 00:09:17,557 "My dear Minister, after some hesitation 133 00:09:17,724 --> 00:09:19,226 "I have decided to take my life. 134 00:09:19,392 --> 00:09:21,520 "Icannotspend my remaining years 135 00:09:21,686 --> 00:09:23,859 "under a cloud of suspected disloyalty. 136 00:09:24,022 --> 00:09:25,524 "I realise that I am the victim 137 00:09:25,690 --> 00:09:27,988 "of paid informers and that my career is ruined. 138 00:09:28,151 --> 00:09:30,495 "Yours sincerely, Samuel Fennan." 139 00:09:30,653 --> 00:09:31,905 May I have your comments? 140 00:09:32,072 --> 00:09:34,825 Yes, you may. 141 00:09:38,203 --> 00:09:40,422 He must have been raving mad. 142 00:09:40,580 --> 00:09:42,207 The letter sounds perfectly sane. 143 00:09:42,373 --> 00:09:44,967 But so did he when I interviewed him! 144 00:09:45,126 --> 00:09:46,969 He was a little over-talkative perhaps, 145 00:09:47,128 --> 00:09:49,597 but I put that down to understandable nervousness. 146 00:09:49,756 --> 00:09:51,053 Quite. 147 00:09:51,216 --> 00:09:53,264 That's why I suggested we clear out of his office, 148 00:09:53,426 --> 00:09:55,895 which was rather public anyhow, with people coming and going, 149 00:09:56,054 --> 00:09:58,352 and conduct the interview less formally in the park. 150 00:09:58,515 --> 00:10:01,610 Then I may take it that his suicide and, of course, his letter, 151 00:10:01,768 --> 00:10:03,486 came as a complete surprise to you. 152 00:10:03,645 --> 00:10:05,272 You find no explanation? 153 00:10:05,438 --> 00:10:06,360 No. 154 00:10:06,523 --> 00:10:08,491 You have no idea who denounced him? 155 00:10:08,650 --> 00:10:10,573 No, neither had he. 156 00:10:10,735 --> 00:10:12,829 He was married, you know. 157 00:10:12,987 --> 00:10:13,988 Yes. 158 00:10:14,155 --> 00:10:15,748 A somewhat unusual woman. 159 00:10:15,907 --> 00:10:18,251 Foreign. Jewish, too, I gather. 160 00:10:18,409 --> 00:10:21,709 Suffered rather badly in concentration camps during the war, 161 00:10:21,871 --> 00:10:23,999 which rather adds to our embarrassment. 162 00:10:24,165 --> 00:10:27,419 It seems conceivable that she might be able to fill in some of the gaps. 163 00:10:27,585 --> 00:10:29,212 I think you ought to go and see her. 164 00:10:29,379 --> 00:10:32,679 Me? But she thinks that I'm responsible for her husband's death. 165 00:10:32,841 --> 00:10:35,344 If you want police cooperation at Walliston, 166 00:10:35,510 --> 00:10:39,981 we've put in Inspector Mendel down there as our liaison officer. 167 00:10:40,140 --> 00:10:41,687 I don't think you've worked with him before. 168 00:10:41,850 --> 00:10:44,649 He's a CID man. I thought he'd retired. 169 00:10:44,811 --> 00:10:45,653 He has. 170 00:10:45,812 --> 00:10:48,782 That makes it easier for him to serve two masters impartially: 171 00:10:48,940 --> 00:10:51,739 the police and us. 172 00:10:51,901 --> 00:10:53,369 SECRETARY". Sir, the Minister is calling. 173 00:10:53,528 --> 00:10:55,121 Put him on. 174 00:10:58,408 --> 00:10:59,955 Martin? - Yes, Minister. 175 00:11:00,118 --> 00:11:00,789 AW PFOgress? 176 00:11:00,952 --> 00:11:03,956 Yes, I have the man in charge of the case with me now. 177 00:11:04,205 --> 00:11:07,505 He will be with the widow at 8:15 this morning. 178 00:11:07,667 --> 00:11:08,964 Good. Keep me informed. 179 00:11:09,127 --> 00:11:12,097 Yes, naturally. The moment I have his report. 180 00:11:12,255 --> 00:11:14,849 - Right. - Yes. Goodbye, Minister. 181 00:11:15,592 --> 00:11:17,811 Could you see her at 8:15? 182 00:11:17,969 --> 00:11:20,097 Do you really think that this woman will... 183 00:11:20,263 --> 00:11:21,810 I'll telephone you at 8:45. 184 00:11:21,973 --> 00:11:25,773 You'd better go home now and get some sleep while you can. 185 00:11:27,478 --> 00:11:28,730 If I can. 186 00:11:28,897 --> 00:11:31,491 My dear Dobbs, you know you have my support. 187 00:11:31,649 --> 00:11:33,868 We authorised the security check. 188 00:11:34,068 --> 00:11:37,163 You conducted it. You've nothing to worry about. 189 00:11:37,655 --> 00:11:39,032 Except Mrs Fennan. 190 00:11:39,199 --> 00:11:40,667 Quite so. 191 00:12:24,994 --> 00:12:28,840 I'm sorry, love. I was in a huff. 192 00:12:28,998 --> 00:12:31,296 About me? 193 00:12:31,459 --> 00:12:33,132 No. 194 00:12:33,294 --> 00:12:36,173 There's a fellow at the Foreign Office seems to have shot himself. 195 00:12:36,339 --> 00:12:42,096 They want me to go down to the wilds of Surrey in, 0h, 196 00:12:42,929 --> 00:12:44,647 four hours. 197 00:12:44,806 --> 00:12:47,980 Poor darling. When will you be back? 198 00:12:49,978 --> 00:12:52,652 How long would you like me to stay away? 199 00:12:55,858 --> 00:12:59,112 I'll phone you before I start home. 200 00:13:01,864 --> 00:13:03,958 Do you want to know who it is? 201 00:13:04,117 --> 00:13:05,790 No! 202 00:13:06,286 --> 00:13:07,253 Why not? 203 00:13:10,164 --> 00:13:12,633 We tried that before. 204 00:13:12,792 --> 00:13:15,796 Knowing gives a shape to the jealousy. 205 00:13:15,962 --> 00:13:20,342 I don't want that sort of distraction when I have to be busy. 206 00:13:20,508 --> 00:13:23,603 I suppose I ought to shave. 207 00:13:26,347 --> 00:13:29,897 You ought to kick me out. 208 00:13:30,059 --> 00:13:33,279 We tried that before, too. Remember in Stockholm? 209 00:13:33,938 --> 00:13:35,736 Yes. 210 00:13:36,566 --> 00:13:39,160 We missed one another. 211 00:14:22,653 --> 00:14:24,747 Good night, then. 212 00:15:20,086 --> 00:15:22,259 Mrs Fennan? 213 00:15:24,382 --> 00:15:25,884 My name is Dobbs. 214 00:15:28,094 --> 00:15:29,767 I see. 215 00:15:29,929 --> 00:15:33,684 The police rang and asked if I minded. 216 00:15:33,850 --> 00:15:36,694 I didn't know what to say. Come in. 217 00:16:49,342 --> 00:16:53,267 Who can one ask to clean such things? 218 00:16:56,265 --> 00:16:58,063 Sit down. 219 00:17:05,274 --> 00:17:08,198 If you're too warm, you can take your coat off. 220 00:17:08,361 --> 00:17:10,363 Oh, thank you. 221 00:17:30,967 --> 00:17:36,315 You're the man who interviewed my husband about loyalty. 222 00:17:37,598 --> 00:17:40,021 I'm the man who recommended that your husband be cleared. 223 00:17:40,184 --> 00:17:42,858 Cleared? Of what? 224 00:17:43,020 --> 00:17:46,115 Your husband was a communist when he was at Oxford. 225 00:17:46,274 --> 00:17:48,072 His recent promotion at the Foreign Office 226 00:17:48,150 --> 00:17:51,700 gave him access to highly secret information. 227 00:17:51,779 --> 00:17:53,452 Some busybody wrote us an anonymous letter, 228 00:17:53,573 --> 00:17:57,043 and we had no option but to follow it up. 229 00:17:57,118 --> 00:17:59,541 I was only doing my duty. 230 00:18:02,999 --> 00:18:04,842 To whom, Mr Dobbs? 231 00:18:05,209 --> 00:18:06,711 We had to check. 232 00:18:06,877 --> 00:18:08,504 Check. 233 00:18:10,214 --> 00:18:12,342 Sounds like a game, doesn't it? 234 00:18:12,508 --> 00:18:14,135 It's not a game, Mrs Fennan. 235 00:18:14,385 --> 00:18:16,103 No? 236 00:18:18,931 --> 00:18:23,858 You treat people like wooden pawns. 237 00:18:24,687 --> 00:18:26,906 You plot their moves. 238 00:18:27,064 --> 00:18:29,817 You write their names on papers, 239 00:18:29,984 --> 00:18:33,579 and then you put the papers into files. 240 00:18:35,114 --> 00:18:39,460 But sometimes the names have wives and children, 241 00:18:39,619 --> 00:18:41,667 as well as records. 242 00:18:41,829 --> 00:18:44,628 And generally... 243 00:18:44,790 --> 00:18:48,260 ...very ordinary human motives 244 00:18:48,419 --> 00:18:52,299 to justify their sad little dossier 245 00:18:52,465 --> 00:18:55,594 and their make-believe sins. 246 00:18:58,137 --> 00:19:02,438 And when that happens, I'm very sorry for you. 247 00:19:02,600 --> 00:19:06,230 Yes, when that happens, I'm very sorry for myself. 248 00:19:08,689 --> 00:19:12,569 Then go back to Whitehall 249 00:19:14,070 --> 00:19:18,621 and look for more spies on your drawing board, 250 00:19:19,992 --> 00:19:24,668 because you have no place among real people. 251 00:19:25,873 --> 00:19:28,752 You dropped a bomb from the sky, 252 00:19:28,918 --> 00:19:34,220 but don't come down here to look at the blood and hear the screaming. 253 00:19:45,726 --> 00:19:50,197 Mrs Fennan, you've had a terrible loss. You must be exhausted. 254 00:19:51,816 --> 00:19:53,443 You can't have slept all night. 255 00:19:53,609 --> 00:19:59,332 Thank you, but I scarcely hoped to sleep today. 256 00:19:59,490 --> 00:20:03,961 Anyway, uh, sleep is not a luxury I enjoy. 257 00:20:04,120 --> 00:20:08,170 I am conscious of my body 2O hours a day. 258 00:20:09,834 --> 00:20:12,383 As for my loss... 259 00:20:15,840 --> 00:20:18,593 Are you married, Mr Dobbs? 260 00:20:19,135 --> 00:20:20,853 Yes. 261 00:20:22,096 --> 00:20:27,068 Maybe you would describe your wife as a precious possession? 262 00:20:28,352 --> 00:20:32,198 I don't possess her. I love her. 263 00:20:35,484 --> 00:20:41,082 You see, for six years in camps, I had no possession, 264 00:20:41,240 --> 00:20:44,915 except for a comb and a toothbrush, 265 00:20:45,077 --> 00:20:51,426 and a comb was of no use because my head was shaved those days. 266 00:20:51,584 --> 00:20:53,086 I see. 267 00:20:53,753 --> 00:20:55,426 I, uh... 268 00:20:56,005 --> 00:20:58,679 I loved my husband. 269 00:20:58,841 --> 00:21:01,264 But I have the experience of... 270 00:21:01,427 --> 00:21:05,182 ...suffering losses with discretion. 271 00:21:05,347 --> 00:21:09,193 Mrs Fennan, my interview with your husband was almost a formality. 272 00:21:09,351 --> 00:21:13,106 I'm sure that he enjoyed it. We got along very well together. 273 00:21:13,272 --> 00:21:16,742 Well, that's not the impression he gave me. 274 00:21:18,235 --> 00:21:19,202 What? 275 00:21:19,487 --> 00:21:22,457 No, he was terribly upset 276 00:21:22,615 --> 00:21:26,165 when he came back home at seven last night. 277 00:21:26,327 --> 00:21:29,627 He said he couldn't face the theatre, 278 00:21:29,789 --> 00:21:32,963 and made me go by myself. 279 00:21:33,125 --> 00:21:36,470 He took a sedative tablet... 280 00:21:36,629 --> 00:21:37,755 Who's that now? 281 00:21:37,922 --> 00:21:39,139 It could be my chief. 282 00:21:39,298 --> 00:21:40,345 He said that he might ring me down here. 283 00:21:40,508 --> 00:21:43,512 - Would you like me to take it for you? - Yeah. 284 00:21:47,181 --> 00:21:49,400 Walliston 294? - Yes? 285 00:21:49,558 --> 00:21:52,653 Good morning, sir. Exchange here. Your 8:30 wake-up call. 286 00:21:52,812 --> 00:21:55,986 - My what? - Your 8:30 alarm call. 287 00:21:56,148 --> 00:21:59,652 Oh! Oh yes! Thank you very much. 288 00:22:02,154 --> 00:22:07,035 Yes, it was for you. It was your 8:30 alarm call from the exchange. 289 00:22:12,414 --> 00:22:14,212 What? 290 00:22:16,418 --> 00:22:20,764 Somebody who cannot sleep and ask for an alarm call, 291 00:22:20,923 --> 00:22:25,394 did that surprise you, Mr Dobbs? 292 00:22:26,262 --> 00:22:27,309 Yes, a little. 293 00:22:27,471 --> 00:22:29,269 It shouldn't. 294 00:22:31,475 --> 00:22:35,150 You see, I have an appalling memory, 295 00:22:35,312 --> 00:22:40,159 so the call was not to wake me, but to remind me. 296 00:22:41,068 --> 00:22:44,993 Like a knot in a handkerchief. 297 00:22:45,823 --> 00:22:49,168 What was it that you had to remember? 298 00:22:50,160 --> 00:22:54,836 You see, I almost forgot that, too. 299 00:22:57,334 --> 00:23:00,588 I had to remember 300 00:23:01,922 --> 00:23:07,520 that Samuel was short of sherry, 301 00:23:07,678 --> 00:23:12,605 and that I should call the wine merchant for a morning delivery. 302 00:23:17,354 --> 00:23:19,982 It won't be necessary any more. 303 00:23:22,401 --> 00:23:26,451 Well, I've already intruded too long, Mrs Fennan. 304 00:23:27,406 --> 00:23:30,080 If my chief should call, will you please tell him 305 00:23:30,242 --> 00:23:33,121 that I shall be at the Walliston police station 306 00:23:33,287 --> 00:23:36,416 with Inspector Mendel until 9:15? 307 00:23:36,540 --> 00:23:38,338 After that, I shall take your advice 308 00:23:38,500 --> 00:23:42,300 and return to Whitehall to my drawing board. 309 00:24:10,491 --> 00:24:12,664 Stand up. 310 00:24:14,203 --> 00:24:15,295 Good morning, sir. 311 00:24:15,454 --> 00:24:16,751 Charles Dobbs. 312 00:24:16,914 --> 00:24:18,416 Mr Dobbs, sir. 313 00:24:18,582 --> 00:24:20,175 - Stand up! - Good morning, Mr Dobbs. 314 00:24:20,334 --> 00:24:21,460 I've a message from your department. 315 00:24:21,627 --> 00:24:23,300 - You're to ring the Adviser at once. - Thanks. 316 00:24:23,462 --> 00:24:26,682 Use my office. 317 00:24:27,174 --> 00:24:29,268 Here's Mendel. Asleep on duty. 318 00:24:29,426 --> 00:24:30,518 Kick him out, if you want to. 319 00:24:30,678 --> 00:24:33,602 He's not a proper policeman any more. He's an old-age pensioner. 320 00:24:33,764 --> 00:24:35,937 - Make yourself at home. - Thank you. 321 00:24:36,225 --> 00:24:37,898 Would you like me out, too, sir, 322 00:24:38,060 --> 00:24:40,529 while you phone the Adviser? 323 00:24:40,688 --> 00:24:42,861 No. We'll let the Adviser have another kitten or two 324 00:24:43,023 --> 00:24:45,822 while we do something rather more practical. 325 00:24:47,194 --> 00:24:49,117 Someone at the Fennan house 326 00:24:49,279 --> 00:24:52,123 asked to be called by the Walliston Exchange at 8:30 this morning. 327 00:24:52,282 --> 00:24:54,660 I want to find out what time the request was made 328 00:24:54,827 --> 00:24:57,330 and, if possible, by whom. 329 00:25:01,542 --> 00:25:02,668 OPERATOR". Number, please. 330 00:25:02,835 --> 00:25:04,712 Walliston Police. Supervisor, please. 331 00:25:04,878 --> 00:25:06,801 And I want to find out if it was a standing request 332 00:25:06,964 --> 00:25:08,386 for a morning alarm call, 333 00:25:08,549 --> 00:25:10,643 and if so, let's have all the details. 334 00:25:10,801 --> 00:25:12,428 - Can I help you? - Walliston Police. 335 00:25:12,594 --> 00:25:13,720 - Supervisor? - Yes, sir. 336 00:25:13,887 --> 00:25:15,389 Walliston CID here. 337 00:25:15,556 --> 00:25:17,524 There's been a burglary in Merridale Lane, 338 00:25:17,683 --> 00:25:19,526 and we think they may have used the house opposite, 339 00:25:19,685 --> 00:25:23,360 that's Walliston 294, as an observation point. 340 00:25:23,522 --> 00:25:25,741 Would you find out whether that number 341 00:25:25,899 --> 00:25:29,529 called the exchange any time after, say, 6:00 yesterday evening? 342 00:25:29,695 --> 00:25:32,539 -6:00. I'll check that, sir. - Thank you. I'll hang on. 343 00:25:33,699 --> 00:25:36,122 Photostat of the suicide note. 344 00:25:36,285 --> 00:25:37,707 Super said to give you a copy. 345 00:25:37,870 --> 00:25:39,497 They're sending the original to the Foreign Office 346 00:25:39,663 --> 00:25:41,165 and a copy to Marlene Dietrich. 347 00:25:41,373 --> 00:25:43,216 Marlene Dietrich? Who's that? 348 00:25:43,375 --> 00:25:46,629 Sorry, sir. That's what we call your Adviser, sir. 349 00:25:46,795 --> 00:25:49,423 Pretty general in the Branch and in the Foreign Office, too. 350 00:25:49,590 --> 00:25:50,512 Very sorry, sir. 351 00:25:50,674 --> 00:25:53,393 I think it's beautiful. Don't be sorry. 352 00:25:53,552 --> 00:25:55,930 And don't call me sir. 353 00:25:56,096 --> 00:25:58,144 Typed on his own portable. 354 00:25:58,307 --> 00:26:01,026 - What make? - Olivetti. 355 00:26:01,185 --> 00:26:03,438 Well, so was the anonymous letter that denounced him! 356 00:26:03,604 --> 00:26:06,483 Well, it's a pretty common make. We'll check, of course. 357 00:26:06,648 --> 00:26:08,366 Hello, caller? - Hello. Yes? 358 00:26:08,525 --> 00:26:10,402 - I have some information. - Yes, I'm ready. 359 00:26:10,569 --> 00:26:13,789 The only thing we have down for Walliston 294 last night was an alarm. 360 00:26:13,947 --> 00:26:15,290 Oh, yes? 361 00:26:15,449 --> 00:26:17,292 It was made for 8:30 in the morning. 362 00:26:17,451 --> 00:26:19,704 I wonder when she asked for that. 363 00:26:19,870 --> 00:26:23,420 -7:55 last night. -7:55 last night, hmm? 364 00:26:23,874 --> 00:26:26,252 It was a man who made the call, sir. 365 00:26:26,418 --> 00:26:28,420 Oh, it was a man, eh? 366 00:26:28,587 --> 00:26:30,555 Girl's quite sure it was a man? 367 00:26:30,714 --> 00:26:32,512 Yes, she's absolutely definite. 368 00:26:32,674 --> 00:26:34,426 Oh, I see. Well, that fixes that, doesn't it? 369 00:26:34,510 --> 00:26:36,308 We'll have to think again, won't we? 370 00:26:36,428 --> 00:26:37,600 Thanks all the same. 371 00:26:37,763 --> 00:26:40,687 - You've been very kind. Bye-bye. - You're welcome. 372 00:26:41,350 --> 00:26:44,103 Samuel Fennan asked for this morning's alarm call 373 00:26:44,269 --> 00:26:48,775 about two and a half hours before he shot himself last night. 374 00:26:49,233 --> 00:26:50,951 An Olivetti portable! 375 00:26:51,110 --> 00:26:53,283 And so was the letter that denounced him to the Foreign Office. 376 00:26:53,445 --> 00:26:54,913 Yes, Dobbs, Olivettis are two a penny. 377 00:26:55,072 --> 00:26:56,198 But everybody has one. 378 00:26:56,365 --> 00:26:58,834 That is exactly my point! 379 00:26:59,952 --> 00:27:02,080 I think we ought to give the facts to the police. 380 00:27:02,246 --> 00:27:04,340 And have a murder case plastered 381 00:27:04,498 --> 00:27:06,671 across every front page in two hemispheres 382 00:27:06,792 --> 00:27:09,796 before it turns out we misled the police? 383 00:27:09,878 --> 00:27:11,846 Before the department makes a fool of itself, 384 00:27:12,005 --> 00:27:16,101 let us at least try to separate fact from hypothesis. 385 00:27:17,094 --> 00:27:19,347 - By all means! - Fact: 386 00:27:19,513 --> 00:27:22,062 Fennan came home last night at 7:00 387 00:27:22,224 --> 00:27:25,398 and told his wife he was upset by your interview. 388 00:27:25,561 --> 00:27:27,939 Fact: he took a sedative 389 00:27:28,105 --> 00:27:30,949 and sent his wife off to the theatre alone. 390 00:27:31,108 --> 00:27:32,985 Hypothesis, my hypothesis: 391 00:27:33,193 --> 00:27:35,912 he thought the sedative might make him oversleep, 392 00:27:36,071 --> 00:27:38,699 so he asked the exchange to give him an alarm call 393 00:27:38,866 --> 00:27:40,709 at 8:30 on the following morning. 394 00:27:40,868 --> 00:27:42,620 And then committed suicide! 395 00:27:42,786 --> 00:27:44,834 It all hangs together nicely, doesn't it? 396 00:27:44,997 --> 00:27:47,591 I will also hazard the hypothesis 397 00:27:47,749 --> 00:27:50,548 that the sedative depressed him rather than soothed him, 398 00:27:50,711 --> 00:27:52,839 and that he accordingly shot himself 399 00:27:53,005 --> 00:27:56,760 between 10:30 and his wife's return from the theatre at 10:45. 400 00:27:56,925 --> 00:27:59,269 The 8:30 alarm call is neither here nor there. 401 00:27:59,386 --> 00:28:00,638 Then why did she have to lie about it? 402 00:28:00,721 --> 00:28:02,439 Why did she say it was for her and not for him? 403 00:28:02,556 --> 00:28:05,230 Because she thought, as she might be pardoned for thinking, 404 00:28:05,350 --> 00:28:07,899 that you would use the alarm call 405 00:28:07,978 --> 00:28:12,404 as a means of evading your own responsibility for his suicide. 406 00:28:12,566 --> 00:28:16,446 And she meant to have the satisfaction of denying you that evasion. 407 00:28:16,612 --> 00:28:20,662 She's a bereaved woman, Dobbs, she needs to be placated. 408 00:28:20,824 --> 00:28:22,952 Like the Foreign Office and the police, 409 00:28:23,118 --> 00:28:26,042 with whom our relations are "uneasy". 410 00:28:26,205 --> 00:28:29,425 - Have you anything further to say? - Yes! 411 00:28:29,833 --> 00:28:31,335 Please say it. 412 00:28:31,501 --> 00:28:33,503 By all means. 413 00:28:34,213 --> 00:28:36,056 Fact: you are known to the Foreign Office 414 00:28:36,215 --> 00:28:38,559 and the police as Marlene Dietrich. 415 00:28:38,717 --> 00:28:41,470 Hypothesis, my hypothesis: 416 00:28:41,637 --> 00:28:43,981 they may very well be right. 417 00:30:10,142 --> 00:30:11,894 Hello, darling. 418 00:30:12,060 --> 00:30:13,232 Back so soon? 419 00:30:13,312 --> 00:30:14,359 Mmm-hmm. 420 00:30:14,521 --> 00:30:16,023 How was it? 421 00:30:16,189 --> 00:30:18,658 Well, it was all right, pretty hectic. 422 00:30:19,109 --> 00:30:20,531 I'm sorry I forgot to phone. 423 00:30:20,694 --> 00:30:21,570 Morning, Mrs Bird! 424 00:30:21,653 --> 00:30:22,905 Morning, Mr Dobbs. 425 00:30:23,030 --> 00:30:24,532 Guess who's blown into London. 426 00:30:24,614 --> 00:30:26,036 Ihavent the faintest idea. 427 00:30:26,199 --> 00:30:27,997 - Guess. Please. - I cannot guess! 428 00:30:28,160 --> 00:30:30,083 Dieter Frey! 429 00:30:33,498 --> 00:30:35,717 Servus, Charles. 430 00:30:38,086 --> 00:30:39,929 Oh, Dieter! 431 00:30:41,340 --> 00:30:43,217 Dieter! 432 00:30:44,092 --> 00:30:46,345 Oh, welcome back! 433 00:30:49,639 --> 00:30:52,768 It must be two years. 434 00:30:52,934 --> 00:30:55,187 Yes. We went to that first night, do you remember? 435 00:30:55,354 --> 00:30:58,699 Oh, that awful old actor playing Dr Jekyll and Mr Hyde 436 00:30:58,857 --> 00:31:01,235 at the Lyric Hammersmith! 437 00:31:01,401 --> 00:31:03,995 What did The Times say? 438 00:31:04,154 --> 00:31:08,455 Oh yes, he said, er... "Mr Aubrey Hunter's Dr Jekyll 439 00:31:08,617 --> 00:31:11,746 "was infinitely more terrifying than his Mr Hyde." 440 00:31:14,915 --> 00:31:16,542 Why did we ever go? 441 00:31:16,708 --> 00:31:19,177 Well, we went because this illiterate Austrian had never read the book. 442 00:31:19,336 --> 00:31:22,931 What? That from a man who's only read 12 lines of Goethe! 443 00:31:23,090 --> 00:31:25,263 Have you, Charles? I never knew. 444 00:31:25,967 --> 00:31:27,640 Yes, Faust. 445 00:31:27,969 --> 00:31:29,516 I could still quote them. 446 00:31:29,679 --> 00:31:31,272 I'm not going to, though. 447 00:31:31,431 --> 00:31:33,399 We used them as the key to Dieter's radio code, 448 00:31:33,558 --> 00:31:38,029 when I was operating him in Austria from Zilrich in 1943. 449 00:31:38,188 --> 00:31:40,282 Dieter was only 18 then, but he appeared to 450 00:31:40,690 --> 00:31:43,364 know the entire works of Goethe by heart! 451 00:31:43,568 --> 00:31:48,244 Not to mention the entire Nazi battle order in the Tyrol. 452 00:31:48,407 --> 00:31:50,409 If it's war memories, I'll do the laundry list. 453 00:31:50,575 --> 00:31:52,998 I'll give you five minutes. 454 00:31:56,540 --> 00:31:58,759 They were very good days, Charles. 455 00:31:58,917 --> 00:32:01,511 I hate to say it about a war, but I enjoyed them, too. 456 00:32:01,670 --> 00:32:05,595 The issue seemed clearer, so does my conscience. 457 00:32:06,091 --> 00:32:07,889 I had a brilliant agent in play. 458 00:32:08,051 --> 00:32:10,429 Thank you. 459 00:32:12,180 --> 00:32:15,650 And I was happy about what I was doing. 460 00:32:17,227 --> 00:32:18,820 What are you doing now? 461 00:32:18,979 --> 00:32:23,450 I'm resigning from the Home Office. 462 00:32:23,817 --> 00:32:24,739 Why? 463 00:32:26,736 --> 00:32:30,582 - Civil servant was found shot. - Oh. 464 00:32:32,033 --> 00:32:33,205 This one? 465 00:32:33,785 --> 00:32:36,288 Mmm. 466 00:32:36,455 --> 00:32:40,676 For reasons which I don't approve, my boss, my former boss, 467 00:32:40,834 --> 00:32:42,802 wants me to report it as suicide. 468 00:32:42,961 --> 00:32:46,010 - And you couldn't. - No. 469 00:32:47,007 --> 00:32:49,851 Can you find another job? 470 00:32:50,969 --> 00:32:53,438 Well, I suppose so. 471 00:32:54,139 --> 00:32:56,938 But I'm so... angry, 472 00:32:57,100 --> 00:32:59,569 that I've a good mind to press on with this one. 473 00:32:59,728 --> 00:33:01,776 Unofficially, of course. 474 00:33:01,938 --> 00:33:04,862 You mean follow it up alone? 475 00:33:06,985 --> 00:33:11,206 Yes. Unless you'd care to join me, like the old days. 476 00:33:11,364 --> 00:33:13,492 And be fired by my boss? 477 00:33:13,658 --> 00:33:15,660 I'll bump off your boss if you bump off mine. 478 00:33:15,785 --> 00:33:18,789 All right. Which department? 479 00:33:18,872 --> 00:33:21,341 We cope mostly with aliens. 480 00:33:21,500 --> 00:33:23,423 - Like me? - No. 481 00:33:23,835 --> 00:33:25,803 What we call undesirable aliens 482 00:33:25,962 --> 00:33:28,590 who've outstayed their welcome. 483 00:33:28,673 --> 00:33:31,017 Am I outstaying mine? 484 00:33:31,468 --> 00:33:33,015 Ann! 485 00:33:33,178 --> 00:33:37,058 Would you call Dieter desirable or undesirable? 486 00:33:40,519 --> 00:33:42,317 Desirable. 487 00:33:43,688 --> 00:33:47,158 Two years ago he was something in zinc. 488 00:33:47,317 --> 00:33:51,038 Now, he's something in chocolate. 489 00:33:51,196 --> 00:33:52,072 Ah! 490 00:33:52,239 --> 00:33:53,832 Am reins from ZUrich. 491 00:33:53,990 --> 00:33:55,458 He brought me a sample. 492 00:33:55,659 --> 00:33:56,956 How long you staying? 493 00:33:57,118 --> 00:33:58,665 A few days. 494 00:33:58,828 --> 00:34:02,207 Business lunches, business dinners, 495 00:34:02,374 --> 00:34:04,092 I even have a business breakfast. 496 00:34:04,251 --> 00:34:06,925 Who knows, I may actually do some business, too. 497 00:34:07,087 --> 00:34:09,010 Oh, tycoon? 498 00:34:09,172 --> 00:34:10,389 I have hopes. 499 00:34:10,465 --> 00:34:12,684 Veering to the right, at last! 500 00:34:12,759 --> 00:34:14,557 As the money comes in, 501 00:34:14,719 --> 00:34:19,816 a little further to the right than when you first knew me. 502 00:34:19,975 --> 00:34:22,569 I'm a socialist capitalist. 503 00:34:25,939 --> 00:34:27,486 Wiedersehen, Charles. 504 00:34:27,649 --> 00:34:29,071 Give me a call if you can spare the time. 505 00:34:29,234 --> 00:34:30,235 I promise. 506 00:34:30,402 --> 00:34:33,372 Thank you again for the chocolates. 507 00:34:36,408 --> 00:34:40,379 Bye, Mr Dobbs. See you again tomorrow. 508 00:34:40,537 --> 00:34:42,585 Bye, Mrs Bird. 509 00:34:43,748 --> 00:34:46,251 I must follow her! 510 00:34:46,418 --> 00:34:51,015 Yes, follow her from the opposite side of the street. 511 00:34:53,341 --> 00:34:55,844 "Using shop windows as reflectors 512 00:34:56,011 --> 00:34:58,560 "and good cover for stopping suddenly 513 00:34:58,763 --> 00:35:00,811 "if the suspect stops, too." 514 00:35:00,974 --> 00:35:02,601 Right. 515 00:35:03,602 --> 00:35:07,027 Your pupil still remembers the handbook. 516 00:35:08,523 --> 00:35:10,651 See you again, Dieter. When? 517 00:35:10,817 --> 00:35:12,615 I'll send you one of our postcards. 518 00:35:12,694 --> 00:35:14,617 Postcards. 519 00:35:18,700 --> 00:35:20,623 Postcards? 520 00:35:21,411 --> 00:35:23,288 Dieter invented a special way for us 521 00:35:23,455 --> 00:35:26,925 to arrange emergency meetings during the war. 522 00:35:27,584 --> 00:35:29,257 Did it work? 523 00:35:29,419 --> 00:35:31,171 Infallibly. 524 00:35:32,839 --> 00:35:35,809 He never makes mistakes, does he? 525 00:35:42,140 --> 00:35:44,984 I think he made one just now. 526 00:35:47,437 --> 00:35:50,111 He kissed your hand. 527 00:35:51,441 --> 00:35:53,990 You offered him your cheek. 528 00:35:55,445 --> 00:35:57,698 And for the first time in... 529 00:35:57,864 --> 00:36:01,164 ...what is it, seven years? 530 00:36:01,326 --> 00:36:06,002 He didn't kiss you on the cheek, he kissed your hand 531 00:36:06,164 --> 00:36:08,917 as if he had something to hide. 532 00:36:10,752 --> 00:36:14,256 Does it have to be Dieter of all people? 533 00:36:21,179 --> 00:36:22,681 Yes. 534 00:36:23,056 --> 00:36:24,433 And in this house? 535 00:36:24,599 --> 00:36:26,977 You never phoned! 536 00:36:27,143 --> 00:36:29,737 Can I only invite people you have cleared for security, 537 00:36:29,896 --> 00:36:31,944 or do I have to check them against a card index? 538 00:36:32,148 --> 00:36:33,775 It's my house as much as yours! 539 00:36:33,942 --> 00:36:36,036 It's not my house! It's not your house! 540 00:36:36,194 --> 00:36:37,320 It's our house! 541 00:36:37,487 --> 00:36:39,205 It doesn't have to be used for... 542 00:36:39,322 --> 00:36:41,450 We only used it for meeting! We were going to... 543 00:36:41,533 --> 00:36:46,209 I don't want to hear what you were going to do or where or when! 544 00:36:49,040 --> 00:36:51,384 I wouldn't mind so much if it was 545 00:36:51,501 --> 00:36:53,879 one of your six-foot, randy musclemen 546 00:36:53,920 --> 00:36:57,845 without a thought in his thick skull except... 547 00:36:59,718 --> 00:37:01,720 It's the... 548 00:37:01,803 --> 00:37:04,056 It's the nice ones that I'm terrified of. 549 00:37:04,180 --> 00:37:07,184 The ones that could give you love. 550 00:37:10,645 --> 00:37:12,989 Oh, Ann. 551 00:37:13,064 --> 00:37:16,910 Why does it have to be Dieter suddenly? 552 00:37:17,026 --> 00:37:20,246 Like this, after all these years? 553 00:37:22,615 --> 00:37:25,084 He never wanted me before. 554 00:37:27,912 --> 00:37:29,960 And he does now? 555 00:37:31,124 --> 00:37:33,001 Yes, Charles. 556 00:37:34,085 --> 00:37:36,383 When did he tell you? 557 00:37:38,173 --> 00:37:40,767 How did you happen to meet? 558 00:37:43,428 --> 00:37:48,525 He phoned yesterday morning, about noon, 559 00:37:49,809 --> 00:37:51,482 to ask you and me to lunch. 560 00:37:51,603 --> 00:37:54,152 I said you were out on a job, so he asked just me... 561 00:37:54,272 --> 00:37:56,991 Doesn't his friendship... 562 00:38:02,947 --> 00:38:04,870 Do you love him? 563 00:38:06,284 --> 00:38:09,128 It's very easy to love Dieter. 564 00:38:09,245 --> 00:38:13,967 Well, we both of us know that. 565 00:38:14,083 --> 00:38:17,587 If I could love one man, it would be you, Charles. 566 00:38:19,130 --> 00:38:21,599 But you can't, can you? 567 00:38:21,674 --> 00:38:24,018 Are you asking me to try? 568 00:38:24,135 --> 00:38:27,014 No, not again, I... 569 00:38:27,180 --> 00:38:30,354 It's not much fun being with you, watching you trying. 570 00:38:30,642 --> 00:38:35,113 But I've never held your appetites against you. 571 00:38:35,271 --> 00:38:39,151 The un-addicted shouldn't blame the addicted. 572 00:38:40,819 --> 00:38:46,542 I'm just relieved that it's less lethal than drink or drugs. 573 00:38:47,617 --> 00:38:49,711 I wish it were curable. 574 00:38:51,454 --> 00:38:53,548 Short of locking you up. 575 00:38:53,623 --> 00:38:56,797 You could lock me out. 576 00:38:56,960 --> 00:39:00,305 I'm going to lock myself out for a bit until we see... 577 00:39:00,463 --> 00:39:01,965 Darling... - No, look, I'm not being saintly. 578 00:39:02,131 --> 00:39:04,634 I'm just being practical. 579 00:39:05,426 --> 00:39:06,848 Urn... 580 00:39:07,011 --> 00:39:10,106 - I resigned from the department. - What? 581 00:39:10,306 --> 00:39:12,934 And until I clear this thing up or get myself another job, 582 00:39:13,101 --> 00:39:15,445 I'll just be hanging around here, 583 00:39:15,562 --> 00:39:17,485 snivelling about my own personal life 584 00:39:17,605 --> 00:39:19,824 instead of attending to my professional. 585 00:39:19,983 --> 00:39:23,362 Well, I want to settle this squalid little mess 586 00:39:23,528 --> 00:39:26,452 with the department once and for all to my own satisfaction, 587 00:39:26,614 --> 00:39:29,959 and not to the satisfaction of a bunch of selfish, 588 00:39:30,118 --> 00:39:32,246 sanctimonious, bureaucratic nits! 589 00:39:32,412 --> 00:39:34,414 There's been an injustice done and I hate that! 590 00:39:34,581 --> 00:39:36,959 And it'll give me something different to think about. 591 00:39:37,125 --> 00:39:39,344 - Different? - Yes! 592 00:39:39,502 --> 00:39:40,799 Until you and Dieter... 593 00:39:40,879 --> 00:39:42,927 Haven't I done you an injustice? 594 00:39:43,047 --> 00:39:45,425 Why don't you settle our own squalid little mess 595 00:39:45,508 --> 00:39:47,385 by telling me I'm a nymphomaniac slut! 596 00:39:47,468 --> 00:39:50,062 Kick me out, and let me do what I'm going to do, 597 00:39:50,138 --> 00:39:54,393 but without the feeling that I'm crucifying a saint! 598 00:39:54,559 --> 00:39:58,609 How can you be so bloody aggressive about your job 599 00:39:59,314 --> 00:40:02,158 and so gentle about me? 600 00:40:13,953 --> 00:40:15,705 I've always thought that... 601 00:40:15,872 --> 00:40:19,968 being aggressive was the way to keep my job 602 00:40:20,126 --> 00:40:23,426 and being gentle was the way to keep you. 603 00:40:27,342 --> 00:40:30,346 Well, I've lost my job, havenWl? 604 00:42:08,901 --> 00:42:10,528 Mendel? 605 00:42:13,573 --> 00:42:15,166 Mendel. 606 00:42:20,621 --> 00:42:21,713 Trouble. 607 00:42:24,709 --> 00:42:27,337 No, it's these ants. 608 00:42:27,503 --> 00:42:29,426 I was awake half the night 609 00:42:29,547 --> 00:42:32,346 trying to find out when they go to sleep. 610 00:42:32,467 --> 00:42:34,765 Here, I'll let you in. 611 00:42:44,687 --> 00:42:45,779 Come on in. 612 00:42:45,938 --> 00:42:47,190 I hope I'm not being a nuisance. 613 00:42:47,356 --> 00:42:48,858 No, I was flattered you phoned. 614 00:42:48,941 --> 00:42:51,160 Let's have your coat and hat. 615 00:42:51,235 --> 00:42:53,363 I made up a bed for you. 616 00:42:53,446 --> 00:42:57,576 It's not exactly what you're used to, but it's quiet. 617 00:42:58,993 --> 00:43:00,836 Come on in. 618 00:43:01,996 --> 00:43:03,873 Oh, God. 619 00:43:05,249 --> 00:43:09,049 - A bit niffy, is it? - Rather. 620 00:43:09,212 --> 00:43:12,261 Well, it is a bit of a menagerie, isn't it? 621 00:43:13,424 --> 00:43:15,722 Oh, I like these. 622 00:43:16,469 --> 00:43:19,143 Yeah, I prefer the odd ones. 623 00:43:19,263 --> 00:43:20,981 Exotics, they're called. 624 00:43:21,057 --> 00:43:22,775 Did you say trouble? 625 00:43:22,892 --> 00:43:24,940 Yes. 626 00:43:25,061 --> 00:43:27,655 I was followed, second time today. 627 00:43:27,730 --> 00:43:32,406 Big fair-haired chap in a ramshackle MG saloon. 628 00:43:32,568 --> 00:43:34,445 I threw him off near Putney Hill. 629 00:43:34,612 --> 00:43:38,367 I got the number of the car though. XEL 390. 630 00:44:00,096 --> 00:44:01,973 He's been booked twice for tax evasion, 631 00:44:02,140 --> 00:44:05,110 once for receiving and selling a car known to be stolen, 632 00:44:05,268 --> 00:44:09,318 four times drunk and disorderly, and once for blackmailing a queer. 633 00:44:09,480 --> 00:44:11,949 He's my type, so leave him to me. 634 00:44:12,108 --> 00:44:13,655 Have you got 1O quid? 635 00:44:13,818 --> 00:44:15,070 Scarr! 636 00:44:17,029 --> 00:44:18,656 Scarr! 637 00:44:28,040 --> 00:44:30,418 Well, he's got to be here. 638 00:44:41,429 --> 00:44:42,976 Here we are. 639 00:44:49,562 --> 00:44:50,939 Scarr! 640 00:44:53,441 --> 00:44:55,819 Hello, dear. Who are you? 641 00:44:55,943 --> 00:44:56,865 Eunice. 642 00:44:56,986 --> 00:44:58,283 Eunice? Eunice who? 643 00:44:58,446 --> 00:45:00,494 - Eunice Scarr. - ls your dad in? 644 00:45:00,656 --> 00:45:02,283 - No. - Your mum, then? 645 00:45:02,450 --> 00:45:03,576 Which one? 646 00:45:03,743 --> 00:45:05,461 How many have you then, dear? 647 00:45:05,620 --> 00:45:06,542 Two. 648 00:45:06,704 --> 00:45:08,877 - Where are they? - In the pub with me dad. 649 00:45:09,040 --> 00:45:11,919 I see. Thank you, dear. 650 00:45:26,557 --> 00:45:29,026 That's funny. I smell copper. 651 00:45:29,101 --> 00:45:30,398 Adam Scarr? 652 00:45:30,519 --> 00:45:31,736 That's correct, friend. 653 00:45:31,896 --> 00:45:33,364 Would you care to join me and my colleague 654 00:45:33,522 --> 00:45:35,775 for a drink at the other end of the bar? 655 00:45:35,858 --> 00:45:38,031 It won't take a minute. 656 00:45:38,152 --> 00:45:39,529 What'll you have? 657 00:45:39,612 --> 00:45:41,205 A large whiskey, Wilf. 658 00:45:41,322 --> 00:45:43,324 I see the ladies' glasses is empty, you know. 659 00:45:43,491 --> 00:45:45,414 - Gin and hot. - A lager and lime. 660 00:45:45,576 --> 00:45:47,078 - OK, guv'n0r. Right. 661 00:45:47,245 --> 00:45:50,169 We've got the constabulary on the premises, Wilf. 662 00:45:50,331 --> 00:45:53,255 I always did say you were good for business, Mr Scarr. 663 00:45:53,417 --> 00:45:56,717 They come bloody miles to see you. 664 00:46:00,549 --> 00:46:03,598 Well, I think you're better out of this. 665 00:46:03,761 --> 00:46:06,139 Wait for me in the car, will you? 666 00:46:06,555 --> 00:46:08,432 Sit down. 667 00:46:10,184 --> 00:46:12,437 Your health, friend. 668 00:46:13,729 --> 00:46:15,572 If you are a friend. 669 00:46:15,731 --> 00:46:20,612 XEL 390. That your car? 670 00:46:21,570 --> 00:46:23,163 Well? 671 00:46:23,322 --> 00:46:25,950 Well, in a manner of speaking, squire. 672 00:46:26,117 --> 00:46:28,461 What the hell do you mean, "In a manner of speaking"? 673 00:46:28,619 --> 00:46:30,667 - It's on hire. - To whom? 674 00:46:31,289 --> 00:46:32,586 Times is hard, squire. 675 00:46:32,707 --> 00:46:34,004 The cost of living, rising stock. 676 00:46:34,083 --> 00:46:35,084 Five. 677 00:46:35,251 --> 00:46:36,093 - Fifteen. - Ten. 678 00:46:36,252 --> 00:46:37,799 Done. 679 00:46:37,837 --> 00:46:42,092 Well, three weeks ago, gent comes into the garage. 680 00:46:42,174 --> 00:46:44,097 A small Scotsman he was. 681 00:46:44,260 --> 00:46:45,352 Good shoes. 682 00:46:45,511 --> 00:46:47,354 Posh umbrella with a little brass band around it. 683 00:46:47,513 --> 00:46:49,265 He paid the deposit, took the car, 684 00:46:49,432 --> 00:46:50,684 I've never seen him nor the car again. 685 00:46:50,850 --> 00:46:52,022 Daylight robbery, isn't it? 686 00:46:52,184 --> 00:46:54,778 When you hired the car to this Scotsman, 687 00:46:54,937 --> 00:46:56,860 he filled in forms, didn't he? 688 00:46:56,981 --> 00:47:00,360 Insurance, name and address, so on? 689 00:47:00,484 --> 00:47:02,077 False, all false, skipper. 690 00:47:02,153 --> 00:47:04,656 He gave an address in Ealing, which didn't exist, 691 00:47:04,822 --> 00:47:07,166 and a name, with which I doubt he was baptised, 692 00:47:07,325 --> 00:47:09,748 McTavish, Andrew McTavish. 693 00:47:10,119 --> 00:47:13,373 Now, you've a record as long as the Old Kent Road, Scarr, 694 00:47:13,539 --> 00:47:15,507 and I know where to find you. 695 00:47:15,666 --> 00:47:18,294 So if you've told me a pack of lies 696 00:47:18,586 --> 00:47:21,339 I'll break your bloody neck. 697 00:48:19,188 --> 00:48:21,441 Who the hell are you? 698 00:48:23,734 --> 00:48:26,203 Hoi, you! Come back here! 699 00:48:39,458 --> 00:48:41,381 Name's Dobbs, Charles Dobbs. 700 00:48:41,460 --> 00:48:43,713 Broken right hand and contusions on the neck. 701 00:48:43,796 --> 00:48:45,093 Look after him, he's important. 702 00:48:45,214 --> 00:48:46,636 Right. 703 00:48:46,799 --> 00:48:50,429 I'll be in with the details. Just now, I got business. 704 00:49:01,772 --> 00:49:04,025 Don't you just stand there. 705 00:49:04,108 --> 00:49:07,612 Scarr! Come outside! 706 00:49:22,626 --> 00:49:23,969 Now look, guv'n0r... 707 00:49:26,922 --> 00:49:31,098 Come on, move along. Pick it up. 708 00:49:32,803 --> 00:49:35,226 Nothing to see. Come on. 709 00:50:04,877 --> 00:50:08,757 Recognise anything? Stolen, was it? 710 00:50:08,923 --> 00:50:12,143 By a small Scotsman with good shoes and a posh umbrella? 711 00:50:12,301 --> 00:50:14,269 Decent of him to bring it back, wasn't it? 712 00:50:14,428 --> 00:50:16,806 Friendly gesture after all this time. 713 00:50:16,972 --> 00:50:20,897 You've mistaken your bloody market, Scarr. 714 00:50:39,912 --> 00:50:41,585 Hmm. 715 00:50:48,045 --> 00:50:51,515 So, the Scotsman called himself Blondie, did he? 716 00:50:52,466 --> 00:50:53,888 What's your problem, skipper? 717 00:50:54,051 --> 00:50:55,803 Not my problem, Scarr. It's yours. 718 00:50:55,970 --> 00:50:57,643 The biggest bloody problem you ever had. 719 00:50:57,805 --> 00:50:59,978 Contravention of the Road Traffic Act. 720 00:51:00,057 --> 00:51:01,775 Conspiracy to defraud the Inland Revenue. 721 00:51:01,934 --> 00:51:03,982 Offences under the Official Secrets Act. 722 00:51:04,144 --> 00:51:07,273 Conspiracy to murder, accessory to murder! 723 00:51:07,439 --> 00:51:08,656 Don't go over the bloody moon. 724 00:51:08,816 --> 00:51:10,068 Who the hell's talking about murder? 725 00:51:10,192 --> 00:51:12,160 I am, Scarr, I am. 726 00:51:12,236 --> 00:51:14,409 You heard that ambulance just now. 727 00:51:14,530 --> 00:51:17,875 There's a man dying in it, murdered by your Blondie. 728 00:51:18,033 --> 00:51:20,035 There's another one dead in Surrey, 729 00:51:20,202 --> 00:51:23,081 and for all I know, there's one in every bloody Horne County 730 00:51:23,247 --> 00:51:26,501 and you're the poor bastard that knows what this Blondie looks like. 731 00:51:26,667 --> 00:51:28,590 He might want to put that right, mightn't he? 732 00:51:28,752 --> 00:51:31,596 Not so bloody loud. 733 00:51:31,964 --> 00:51:34,717 Look, I'm in a nice way of business round here. 734 00:51:34,883 --> 00:51:37,261 The pickings is small, but regular. 735 00:51:37,428 --> 00:51:40,102 - At least it were till this bloke come along. - What bloke? 736 00:51:40,264 --> 00:51:43,108 Oh, bit by bit, copper! 737 00:51:43,267 --> 00:51:46,066 Don't rush me. 738 00:51:49,106 --> 00:51:53,111 Six months ago he come into the garage. 739 00:51:53,235 --> 00:51:55,658 Dutch, he said he was, and in business. 740 00:51:55,779 --> 00:51:57,907 If he was Dutch, I'm a bloody Dutchman. 741 00:51:58,073 --> 00:52:00,371 Look, I'm not pretending I thought his business was straight, 742 00:52:00,451 --> 00:52:01,953 'cause you're not barmy, nor am I. 743 00:52:02,077 --> 00:52:05,581 He was cool, cool as charity. 744 00:52:08,959 --> 00:52:12,008 "Scarr," he says, "I don't like publicity. 745 00:52:12,129 --> 00:52:14,848 "I want a car, not to buy, but to borrow." 746 00:52:14,965 --> 00:52:17,559 Those weren't his exact words, 'cause he was foreign. 747 00:52:17,635 --> 00:52:18,932 I'm giving you the gist of it, you know. 748 00:52:19,094 --> 00:52:20,641 Go on giving me the gist of it. 749 00:52:20,804 --> 00:52:23,023 Look, I owed the bookies 4O quid. 750 00:52:23,182 --> 00:52:25,150 The coppers were a bit sensitive about a car 751 00:52:25,309 --> 00:52:27,607 I bought on the never-and-never, and flogged over in Clapham. 752 00:52:27,770 --> 00:52:30,364 And there was Blondie standing over me like me own conscience, 753 00:52:30,522 --> 00:52:33,867 riffling a wad of notes as thick as a pack of cards in me earhole. 754 00:52:34,026 --> 00:52:37,781 "Well, what's your proposition?" I says. 755 00:52:37,905 --> 00:52:39,157 "I'm shy," he says. 756 00:52:39,281 --> 00:52:40,874 "I wanna car that n0b0dy'll notice, 757 00:52:40,991 --> 00:52:42,709 "with something fast under the bonnet. 758 00:52:42,785 --> 00:52:47,757 "Keep it teed up for me every first and third Tuesday of the month." 759 00:52:49,708 --> 00:52:51,881 He give me 500 quid to buy the car, 760 00:52:52,002 --> 00:52:54,881 2O quid in advance for the first month's garaging, 761 00:52:55,005 --> 00:52:56,552 and he says, "There'll be a bonus 762 00:52:56,632 --> 00:52:58,179 "for every extra day I take it out." 763 00:52:58,342 --> 00:53:01,471 How was he to let you know about the extra day? 764 00:53:01,637 --> 00:53:03,685 Well, there wasn't none, till today. 765 00:53:03,764 --> 00:53:06,643 Then he didn't let me know. He just didn't bring it back last night. 766 00:53:06,767 --> 00:53:08,394 Last night? Tuesday? 767 00:53:08,477 --> 00:53:12,027 I told you! The first Tuesday of the month. 768 00:53:12,189 --> 00:53:14,408 Didn't bring it back till today. 769 00:53:14,817 --> 00:53:17,161 What was to happen if anything went wrong? 770 00:53:17,236 --> 00:53:20,991 If you got pinched for bigamy, or something? 771 00:53:21,073 --> 00:53:23,371 I had a phone number. 772 00:53:24,368 --> 00:53:26,462 Primrose 0042. 773 00:53:26,537 --> 00:53:27,834 Did you ever phone? 774 00:53:27,913 --> 00:53:29,631 Nothing ever went wrong, did it? 775 00:53:29,748 --> 00:53:31,671 Has now, though, hasn't it? Eh? 776 00:53:31,834 --> 00:53:35,304 I think that's my money, isn't it? 777 00:53:35,546 --> 00:53:37,548 You stay put, Scan... 778 00:53:37,631 --> 00:53:39,850 I'll be back sooner than you think. 779 00:53:39,883 --> 00:53:42,011 Why, you can count on me, skipper. 780 00:53:42,177 --> 00:53:44,726 I mean, wouldn't want to get mixed up in nothing shady, would we? 781 00:53:44,888 --> 00:53:46,640 Not when jolly old England is gonna suffer. 782 00:53:46,724 --> 00:53:49,523 Shut up, you sodden old hypocrite! 783 00:54:05,242 --> 00:54:07,995 Hello, love. 784 00:54:08,162 --> 00:54:09,880 You eat that nice egg I boiled you? 785 00:54:10,038 --> 00:54:11,585 Yes. 786 00:54:14,418 --> 00:54:16,671 - I gave some to Alice. - Did you? 787 00:54:16,837 --> 00:54:18,931 - She's dying. - Is she? 788 00:54:19,089 --> 00:54:22,764 We'll have to buy you a new doll then, won't we? 789 00:54:31,477 --> 00:54:34,697 I took the liberty of telling Mr Scarr that you were dying. 790 00:54:34,813 --> 00:54:37,487 Oh? Did he cough up? 791 00:54:37,608 --> 00:54:41,112 He coughed. The car was hired by the man that followed you. 792 00:54:41,278 --> 00:54:44,373 No name, no address, only a nickname, "Blondie". 793 00:54:44,531 --> 00:54:48,035 An emergency telephone number that was never used. 794 00:54:48,202 --> 00:54:51,581 I traced it to the East European Steel Mission. 795 00:54:51,747 --> 00:54:53,169 No rePW- 796 00:54:53,332 --> 00:54:55,926 What do you know about this mission, Bill? 797 00:54:56,084 --> 00:54:58,303 Pure as the driven snow, on the surface anyway. 798 00:54:58,337 --> 00:55:00,715 Four blameless secretaries and a watchdog. 799 00:55:00,881 --> 00:55:02,758 - Who's the watchdog? - I'll find out. 800 00:55:02,925 --> 00:55:05,599 If you could get a photograph? 801 00:55:05,761 --> 00:55:07,263 You never said that. 802 00:55:07,429 --> 00:55:09,352 Alternatively, I never heard you. 803 00:55:09,765 --> 00:55:11,233 Well, I must go now. 804 00:55:11,308 --> 00:55:13,731 If there is a photograph, I'll snitch it from files. 805 00:55:13,894 --> 00:55:17,364 I want to live to see the Adviser eating his own vomit. 806 00:55:19,107 --> 00:55:23,112 WOMAN ON PA SYSTEM". Dr Avers, please. Dr Avers. 807 00:55:27,616 --> 00:55:29,618 Fog's coming up. 808 00:55:29,785 --> 00:55:33,164 Mendel, I'm going to theorise. 809 00:55:33,330 --> 00:55:36,675 I like facts myself, but go ahead. 810 00:55:36,708 --> 00:55:40,087 Let us assume, what is by no means proven, that the murder of Fennan 811 00:55:40,170 --> 00:55:43,219 and the attempted murder of me are interrelated. 812 00:55:43,340 --> 00:55:44,341 Mmm-hmm. 813 00:55:44,424 --> 00:55:47,428 So, what circumstances connected me with Fennan 814 00:55:47,511 --> 00:55:50,185 before Fennan's death? 815 00:55:50,264 --> 00:55:54,189 One: before the interview on Tuesday, January 3rd, 816 00:55:54,268 --> 00:55:57,067 Fennan and I had never met. 817 00:55:57,229 --> 00:56:00,153 Two: the Foreign Office arranged the interview, 818 00:56:00,315 --> 00:56:02,283 but did not, did not, repeat, 819 00:56:02,359 --> 00:56:06,239 know in advance who would conduct the interview. 820 00:56:06,321 --> 00:56:10,121 So Fennan had no prior knowledge of my identity, 821 00:56:10,284 --> 00:56:13,709 nor had anybody outside my own department. 822 00:56:13,871 --> 00:56:16,044 My own department. 823 00:56:19,626 --> 00:56:23,847 Three: I met Fennan in his office. 824 00:56:24,006 --> 00:56:28,637 And then we went into the park where anybody could have seen us. 825 00:56:28,802 --> 00:56:31,430 So a possible conclusion is that somebody did see us. 826 00:56:31,597 --> 00:56:34,225 Somebody who was so violently opposed to our association 827 00:56:34,391 --> 00:56:36,735 that he did what Blondie did to me. 828 00:56:36,894 --> 00:56:39,022 Mendel, who is Blondie? 829 00:56:39,271 --> 00:56:40,693 Mendel! 830 00:57:30,364 --> 00:57:32,742 Were you on a job, Charles? 831 00:57:34,076 --> 00:57:36,955 No, you're not to worry. 832 00:57:37,245 --> 00:57:39,168 They're letting me out tomorrow. 833 00:57:39,331 --> 00:57:41,925 Dieter said he thought you might be. 834 00:57:42,000 --> 00:57:44,298 No, I've resigned. 835 00:57:44,461 --> 00:57:48,716 Then what were you doing at the pub in Battersea, of all places? 836 00:57:48,882 --> 00:57:51,135 Getting drunk. 837 00:57:51,259 --> 00:57:54,638 Because you couldn't get drunk at home. 838 00:57:56,390 --> 00:57:58,609 You can come home, Charles. 839 00:58:03,605 --> 00:58:06,199 I'm trying to tell you if you're really all right, 840 00:58:06,316 --> 00:58:09,286 I'm clearing out, too, for a bit. 841 00:58:11,154 --> 00:58:13,452 I think it's better. 842 00:58:16,868 --> 00:58:18,745 Where to? 843 00:58:22,249 --> 00:58:24,001 Switzerland? 844 00:58:24,710 --> 00:58:26,508 Zflflch. 845 00:58:30,298 --> 00:58:32,426 Is he going back? 846 00:58:34,219 --> 00:58:37,723 He will be, in a day or two. 847 00:58:42,436 --> 00:58:46,441 Would it upset you very much if I gave you a kiss? 848 00:58:48,150 --> 00:58:52,326 Yes, I think it would. 849 00:59:03,498 --> 00:59:06,217 Don't fly if there's a fog. 850 00:59:13,842 --> 00:59:16,561 Double, double... 851 00:59:16,678 --> 00:59:18,305 - ...toil and trouble. - ...toil and trouble. 852 00:59:18,430 --> 00:59:23,436 Fire burn, and cauldron bubble. 853 00:59:23,560 --> 00:59:28,031 Scale of dragon, tooth of wolf. 854 00:59:28,106 --> 00:59:31,406 Witches' mummy, maw and gulf 855 00:59:31,485 --> 00:59:34,204 of the ravin'd salt sea shark. 856 00:59:34,279 --> 00:59:37,829 Root of hemlock digg'd I' the dark. 857 00:59:37,908 --> 00:59:40,627 Liver of blaspheming Jew, 858 00:59:40,702 --> 00:59:45,003 gall of goat and slips of yew, 859 00:59:45,123 --> 00:59:47,592 sliver'd in the moon's eclipse... 860 00:59:47,751 --> 00:59:50,254 Sliver�d! 861 00:59:50,420 --> 00:59:53,890 Slivered in the moon's eclipse, 862 00:59:54,716 --> 00:59:56,935 Nose of Turk 863 00:59:57,761 --> 00:59:59,889 and Tartar's lips. 864 01:00:01,389 --> 01:00:04,393 Finger of birth-strangled babe, 865 01:00:04,476 --> 01:00:07,446 Ditch-deliver'd by a drab, 866 01:00:07,562 --> 01:00:11,066 Make our gruel thick and slab: 867 01:00:11,149 --> 01:00:17,327 Add thereto a tiger's chaudron, 868 01:00:17,489 --> 01:00:21,460 For the ingredients of our cauldron! 869 01:00:21,618 --> 01:00:23,586 Double, double 870 01:00:23,745 --> 01:00:26,589 toil and trouble. 871 01:00:26,706 --> 01:00:28,333 Fire burn. 872 01:00:28,416 --> 01:00:31,511 And cauldron bubble! 873 01:00:35,590 --> 01:00:39,311 Terry, I presume that when Shakespeare wrote, 874 01:00:39,469 --> 01:00:42,973 "And cauldron bubble", he intended the cauldron to bubble. 875 01:00:43,140 --> 01:00:44,608 And it would help me considerably 876 01:00:44,683 --> 01:00:46,777 to play this scene from the heart, 877 01:00:46,935 --> 01:00:50,485 if the cauldron were allowed to blow even one itsy-bitsy little bubble! 878 01:00:50,647 --> 01:00:53,400 Yes, yes, all right. Okay. Virgin! 879 01:00:53,650 --> 01:00:56,244 Let's have that dry ice, shall we? 880 01:00:56,403 --> 01:00:58,246 Sorry. 881 01:00:59,322 --> 01:01:00,699 That one's your best bet. 882 01:01:00,782 --> 01:01:03,661 She's the local s0licit0r's stage-struck daughter. 883 01:01:03,827 --> 01:01:07,252 You know, it's all the kinky boots and "get me if you can". 884 01:01:07,414 --> 01:01:08,916 Daddy pays the tuition fees, 885 01:01:09,082 --> 01:01:11,676 so we put her in charge of props and advance bookings. 886 01:01:15,255 --> 01:01:17,053 - S0rry_ - Virging 887 01:01:17,382 --> 01:01:18,599 Where have you been? 888 01:01:18,800 --> 01:01:20,768 At the butcher's. 889 01:01:23,638 --> 01:01:25,356 Buying the tiger's chaudron. 890 01:01:25,390 --> 01:01:29,315 I looked up chaudron and it means guts. Sorry. 891 01:01:31,021 --> 01:01:32,523 It's calves' liver. 892 01:01:34,191 --> 01:01:38,822 Well, you said you wanted something that went "plop". 893 01:01:38,987 --> 01:01:43,288 Mummy can keep it in the fridge till tomorrow night. 894 01:01:47,078 --> 01:01:48,876 All right, witches! 895 01:01:49,039 --> 01:01:53,089 Let's take it from the second "Double, double", please. 896 01:01:53,627 --> 01:01:55,345 And Bert, let's have some thunder and lightning. 897 01:01:55,503 --> 01:01:57,926 Now come on, everybody, put some back into it. 898 01:01:58,089 --> 01:02:00,012 All right. One, "Double..." 899 01:02:00,133 --> 01:02:04,479 Double, double, toil and trouble! 900 01:02:04,554 --> 01:02:06,352 Bend your knees as you go round. 901 01:02:06,431 --> 01:02:08,354 Fire, burn. 902 01:02:08,433 --> 01:02:10,026 The fire's gone out. 903 01:02:10,143 --> 01:02:12,566 That does it. That's it. 904 01:02:14,272 --> 01:02:15,990 Virgin. 905 01:02:16,691 --> 01:02:18,819 Come over here. 906 01:02:20,195 --> 01:02:22,243 Now look, ducky, 907 01:02:22,405 --> 01:02:25,204 it's not very plausible 908 01:02:25,367 --> 01:02:27,586 that if the cauldron bubbles, 909 01:02:27,702 --> 01:02:29,875 the bloody fire doesn't burn. 910 01:02:29,955 --> 01:02:33,300 Well, the lightning blew a fuse, we're mending it. Sorry. 911 01:02:33,375 --> 01:02:35,377 All right. Bijou coffee break, everybody. 912 01:02:35,543 --> 01:02:39,218 Bert, I want to run through some of those sound effects for level, 913 01:02:39,381 --> 01:02:41,884 that's the owl's scream, cricket's cry, cat... 914 01:02:42,050 --> 01:02:46,055 Not you, Virgin. There's a fan over here who wants your autograph. 915 01:02:46,221 --> 01:02:49,646 You're back in five minutes, everybody. 916 01:02:51,184 --> 01:02:53,562 - Miss, er... - Bumpus. 917 01:02:54,437 --> 01:02:55,563 Sorry. Oh! 918 01:02:57,607 --> 01:03:00,531 Can I give you a hand or anything? 919 01:03:00,777 --> 01:03:02,404 Take a rock. 920 01:03:02,570 --> 01:03:05,289 Bert, it's "Thrice the brinded cat hath mew'd!" 921 01:03:05,448 --> 01:03:06,825 We've only got it twice. 922 01:03:06,908 --> 01:03:09,627 Well, tell the first witch to say, 923 01:03:09,744 --> 01:03:13,419 "Twice the brinded cat hath mew'd." 924 01:03:15,458 --> 01:03:16,710 My name's Savage. 925 01:03:16,876 --> 01:03:19,299 I'm a private investigator. A divorce agent. 926 01:03:19,421 --> 01:03:20,798 Oh, gosh, what have I done? 927 01:03:20,880 --> 01:03:23,053 Nothing, apart from being able to help me 928 01:03:23,216 --> 01:03:24,968 on a matter of seat booking. 929 01:03:25,218 --> 01:03:27,312 I've a client who wants to check 930 01:03:27,470 --> 01:03:29,723 on the movements of a Mrs Elsa Fennan 931 01:03:29,931 --> 01:03:32,810 on the night of Tuesday, January the 3rd. 932 01:03:32,892 --> 01:03:34,735 Oh, that's easy. She was here as usual. 933 01:03:34,811 --> 01:03:36,028 As usual? 934 01:03:36,187 --> 01:03:37,985 Yes, she has this standing order for two stalls, 935 01:03:38,148 --> 01:03:40,617 every first and third Tuesday of the month. 936 01:03:40,775 --> 01:03:42,448 Was Mrs Fennan, would you say, 937 01:03:42,610 --> 01:03:46,285 on intimate terms with the occupant of the other stalls? 938 01:03:46,448 --> 01:03:47,745 VVeH,gosh,yes, I should think so. 939 01:03:47,824 --> 01:03:49,076 I mean, he's her husband, isn't he? 940 01:03:49,159 --> 01:03:50,285 Is he? 941 01:03:50,452 --> 01:03:51,920 Oh, yes. I know they arrive separately, 942 01:03:52,078 --> 01:03:54,752 but he's foreign, too, and they're both madly musical. 943 01:03:54,914 --> 01:03:56,291 Musical? 944 01:03:56,458 --> 01:03:59,507 Well, he has this music case just like hers, 945 01:03:59,627 --> 01:04:01,049 and they leave them in the cloakroom 946 01:04:01,171 --> 01:04:04,345 and then they pick them up again after the show. 947 01:04:04,507 --> 01:04:07,056 - Could you describe him to me? - Oh, gosh, yes! 948 01:04:07,218 --> 01:04:12,099 He's big and madly foreign, and sort of gold crew-cut hair. 949 01:04:12,265 --> 01:04:13,357 I thought he was super. 950 01:04:13,516 --> 01:04:15,018 I was livid when he didn't turn up. 951 01:04:15,185 --> 01:04:16,778 Didn't turn up? When? 952 01:04:16,936 --> 01:04:19,405 Oh, last Tuesday. It's the first time his seat was empty. 953 01:04:19,564 --> 01:04:21,566 I thought he must have flu or something. 954 01:04:21,691 --> 01:04:24,740 Well, thank you, Miss Bumpus. 955 01:04:28,031 --> 01:04:29,533 "What is that noise?" 956 01:04:29,616 --> 01:04:31,869 "it is the cry of women, my good Lord." 957 01:04:31,993 --> 01:04:34,041 One of them was me. 958 01:04:34,204 --> 01:04:36,047 Very good, too. 959 01:04:37,832 --> 01:04:39,209 Good morning, sir. 960 01:04:39,376 --> 01:04:41,174 Would you care for an aperitif? 961 01:04:44,547 --> 01:04:47,141 A large dry sherry? 962 01:04:47,217 --> 01:04:48,890 Yes, please. 963 01:04:49,010 --> 01:04:50,262 And a lager for me. 964 01:04:50,345 --> 01:04:52,018 Certainly, sir. 965 01:05:01,523 --> 01:05:04,652 How did it really happen? 966 01:05:04,734 --> 01:05:06,907 Didn't Ann tell you? 967 01:05:10,865 --> 01:05:13,869 She said you pretended to be robbed. 968 01:05:13,910 --> 01:05:17,130 I didn't want her to be worried. 969 01:05:18,248 --> 01:05:20,216 Are you worried? 970 01:05:21,751 --> 01:05:23,048 Is it the Fennan case? 971 01:05:23,128 --> 01:05:24,926 Look, this isn't what I wanted to speak about. 972 01:05:25,046 --> 01:05:26,969 Oh, Charles, please! 973 01:05:27,132 --> 01:05:30,432 In any other country, we shouldn't even be on speaking terms. 974 01:05:30,593 --> 01:05:32,937 This is a ridiculously British scene. 975 01:05:33,054 --> 01:05:35,022 Is it? 976 01:05:35,098 --> 01:05:37,271 Well, I've never played it before. 977 01:05:37,434 --> 01:05:40,108 I've never played it before because I was certain that... 978 01:05:41,521 --> 01:05:42,613 ...she didn't love any other. 979 01:05:42,772 --> 01:05:44,649 She just wanted to go to bed with them. 980 01:05:44,816 --> 01:05:46,659 She told me that. 981 01:05:46,776 --> 01:05:50,121 Did she tell you that she loved you? 982 01:05:58,079 --> 01:05:59,797 Yes. 983 01:06:02,250 --> 01:06:04,048 Do you love her? 984 01:06:04,210 --> 01:06:06,212 Oh, Charles. 985 01:06:09,799 --> 01:06:11,927 I'm not a child. 986 01:06:13,720 --> 01:06:17,850 I know that real love doesn't just explode. 987 01:06:18,933 --> 01:06:22,107 If it grows at all, it will grow slowly. 988 01:06:22,937 --> 01:06:24,814 That's why I thought we could, 989 01:06:24,981 --> 01:06:27,825 perhaps in Zilrich, take some time and... 990 01:06:27,984 --> 01:06:32,205 How long? Her last longest was 11 days. 991 01:06:38,411 --> 01:06:40,413 I don't want you to be hurt. 992 01:06:40,580 --> 01:06:42,332 She can hurt, you know? 993 01:06:42,499 --> 01:06:46,299 Thank you. I can look after myself! 994 01:06:46,461 --> 01:06:49,965 Then there's only one thing that really troubles me. 995 01:06:50,131 --> 01:06:52,509 Can you look after Ann? 996 01:06:58,723 --> 01:07:00,691 Thank you. 997 01:07:00,767 --> 01:07:03,190 Do you wish to order, sir? 998 01:07:05,355 --> 01:07:07,028 No. 999 01:07:11,736 --> 01:07:15,036 The other occupant of the stalls was Blondie. 1000 01:07:15,114 --> 01:07:16,036 It fits. 1001 01:07:16,157 --> 01:07:17,875 They always arrived separately. 1002 01:07:17,951 --> 01:07:20,500 They carried identical music cases, 1003 01:07:20,620 --> 01:07:22,668 left them in the cloakroom 1004 01:07:22,747 --> 01:07:24,966 and picked them up after the show. 1005 01:07:25,124 --> 01:07:27,218 Switching cloakroom tickets is an old trick. 1006 01:07:27,377 --> 01:07:30,130 But it worked. Everything that Blondie's done seems to work, 1007 01:07:30,296 --> 01:07:33,766 except that he didn't turn up on the night that Fennan died. 1008 01:07:33,925 --> 01:07:36,223 So, Blondie might have murdered Fennan 1009 01:07:36,386 --> 01:07:37,387 while Elsa was at the theatre. 1010 01:07:37,554 --> 01:07:40,103 Well, that's purely hypothetical. 1011 01:07:41,182 --> 01:07:42,604 Ah! 1012 01:07:43,351 --> 01:07:44,773 Hmm. 1013 01:07:45,895 --> 01:07:48,944 Mention of a photograph here, eh? 1014 01:07:59,826 --> 01:08:01,703 That's him. 1015 01:08:01,786 --> 01:08:04,756 Don't wave it about like a bloody flag. 1016 01:08:04,872 --> 01:08:06,044 I snitched it from files. 1017 01:08:06,124 --> 01:08:07,091 Who is he? 1018 01:08:07,208 --> 01:08:09,757 Well, his name's Harek, Karl Harek. 1019 01:08:09,836 --> 01:08:11,304 He's Hungarian. 1020 01:08:11,462 --> 01:08:14,011 Came here as a grateful refugee after the revolution. 1021 01:08:14,173 --> 01:08:16,596 His record's as clean as a vestal Virgin's. 1022 01:08:16,759 --> 01:08:18,853 So is the East European Steel Mission's. 1023 01:09:22,450 --> 01:09:24,168 All clear. 1024 01:09:29,248 --> 01:09:32,001 If anything has to be touched, will you do the touching? 1025 01:09:32,168 --> 01:09:34,887 We haven't the remotest right to be here. 1026 01:09:54,524 --> 01:09:57,949 One extension telephone on a table desk with no drawers. 1027 01:09:58,111 --> 01:10:00,910 Not even a bloody filing cabinet, let alone a safe. 1028 01:10:01,197 --> 01:10:05,043 However, an Olivetti portable. 1029 01:10:08,329 --> 01:10:10,377 Something odd here. 1030 01:10:10,456 --> 01:10:14,506 One, two, three, four, 1031 01:10:14,585 --> 01:10:17,680 five typewriters all uncovered. 1032 01:10:17,755 --> 01:10:19,507 Now it's conceivable that one secretary 1033 01:10:19,590 --> 01:10:21,843 could have left the cover off hers, but five? 1034 01:10:21,926 --> 01:10:23,428 So someone's been examining them. 1035 01:10:23,553 --> 01:10:25,521 - Mendel. - Mmm-hmm. 1036 01:10:25,638 --> 01:10:28,983 We're thinking that somebody saw the newspaper reproduction 1037 01:10:29,142 --> 01:10:31,440 of the anonymous letter that denounced Fennan. 1038 01:10:31,853 --> 01:10:33,275 And that somebody suspects 1039 01:10:33,438 --> 01:10:35,236 that that letter could have been typed 1040 01:10:35,398 --> 01:10:37,651 by a traitor inside their own organisation. 1041 01:10:37,817 --> 01:10:38,909 Eh, Mendel? 1042 01:10:39,026 --> 01:10:40,118 You make me tired. 1043 01:10:40,236 --> 01:10:41,704 All we know is five typewriters 1044 01:10:41,779 --> 01:10:42,996 have been left uncovered! 1045 01:10:43,072 --> 01:10:44,790 Yes, but what do you think? 1046 01:10:44,907 --> 01:10:47,376 I think we ought to leave. 1047 01:11:01,799 --> 01:11:03,517 The caretaker. 1048 01:11:27,116 --> 01:11:28,834 That's Harek. 1049 01:11:29,952 --> 01:11:33,297 One of us has got to report that. 1050 01:11:33,372 --> 01:11:35,090 Then we're in trouble. 1051 01:11:35,458 --> 01:11:38,086 We could tip them off anonymously. 1052 01:11:38,252 --> 01:11:40,630 That seems to be the fashion nowadays. 1053 01:11:40,755 --> 01:11:41,847 Will you do that, Bill? 1054 01:11:41,964 --> 01:11:45,059 "Hello? This is a friend here. 1055 01:11:45,134 --> 01:11:47,102 "I've just seen a corpse on top of an elevator, 1056 01:11:47,178 --> 01:11:49,681 "so I thought I'd give Scotland Yard a ring, see." 1057 01:11:49,806 --> 01:11:53,481 Brilliant. Are you sure you know the number? 1058 01:11:56,103 --> 01:11:59,778 Mendel, I think it's time I broke Elsa Fennan. 1059 01:12:15,289 --> 01:12:17,417 You could have let me know you were coming. 1060 01:12:17,583 --> 01:12:20,177 - I thought it safer not to let you know. - Safer? 1061 01:12:20,336 --> 01:12:23,636 Can I come in? We haven't much time. 1062 01:12:29,136 --> 01:12:31,309 You hurt your hand? 1063 01:12:32,056 --> 01:12:34,150 Harek hurt it. 1064 01:12:34,308 --> 01:12:35,355 Who? 1065 01:12:35,518 --> 01:12:37,191 Karl Harek. 1066 01:12:37,353 --> 01:12:41,028 He was carrying a cosh instead of a music case. 1067 01:12:42,358 --> 01:12:45,157 What are you trying to say? 1068 01:12:49,365 --> 01:12:52,665 Night after I left you, Harek tried to kill me. 1069 01:12:52,827 --> 01:12:56,923 Night after that, he killed the owner of the car he hired 1070 01:12:57,081 --> 01:12:58,958 for coming down to meet you at the theatre. 1071 01:12:59,125 --> 01:13:00,718 Seems he was trying to kill anybody 1072 01:13:00,877 --> 01:13:02,675 who could connect him with Samuel Fennan. 1073 01:13:02,837 --> 01:13:04,885 Or with the wife who helped Fennan 1074 01:13:05,047 --> 01:13:07,220 to pass documents to the other side. 1075 01:13:08,259 --> 01:13:11,138 Now, somebody's killed him. 1076 01:13:11,304 --> 01:13:14,774 Somebody who thinks that Harek betrayed your organisation 1077 01:13:14,932 --> 01:13:19,028 by denouncing your husband to the Foreign Office in an anonymous letter. 1078 01:13:21,439 --> 01:13:22,235 No. 1079 01:13:22,398 --> 01:13:24,526 You told me, Mrs Fennan, that spying was a game. 1080 01:13:24,692 --> 01:13:27,912 Well, what kind of games did you and your husband think you were playing 1081 01:13:28,029 --> 01:13:30,452 when you started to feed the bosses? 1082 01:13:30,573 --> 01:13:33,998 They get their strength from daydreamers like you. 1083 01:13:34,076 --> 01:13:35,328 Do you really believe that you can control 1084 01:13:35,411 --> 01:13:37,209 the strength that you give them? 1085 01:13:37,288 --> 01:13:40,588 That you can stop the dance? 1086 01:13:40,666 --> 01:13:45,297 What kind of daydreams did you dream, Mrs Fennan, 1087 01:13:45,421 --> 01:13:48,971 that had so little of the world in them? 1088 01:13:58,017 --> 01:13:59,985 Look at me. 1089 01:14:01,771 --> 01:14:03,614 Look at me. 1090 01:14:06,567 --> 01:14:11,073 What dreams did they leave me? 1091 01:14:14,033 --> 01:14:17,037 I dreamt of children. 1092 01:14:18,162 --> 01:14:20,005 I had none. 1093 01:14:21,123 --> 01:14:25,003 I dreamt of a beautiful body. 1094 01:14:25,753 --> 01:14:27,755 They marked it. 1095 01:14:31,050 --> 01:14:33,644 That's when Samuel found me. 1096 01:14:35,304 --> 01:14:40,060 He pitied me, he loved me 1097 01:14:40,142 --> 01:14:42,395 and he took me away. 1098 01:14:43,980 --> 01:14:46,074 He had dreams. 1099 01:14:47,316 --> 01:14:50,616 I had none but him. 1100 01:15:00,121 --> 01:15:02,499 One year ago in Milrren, 1101 01:15:03,332 --> 01:15:05,676 on a skiing holiday, 1102 01:15:07,169 --> 01:15:10,764 Samuel met that Sonntag. 1103 01:15:10,840 --> 01:15:13,218 Sonntag? Sunday? 1104 01:15:13,342 --> 01:15:14,639 Did you ever meet this man? 1105 01:15:14,760 --> 01:15:16,103 No, never. 1106 01:15:16,178 --> 01:15:18,021 Then how did you know his cover name? 1107 01:15:18,139 --> 01:15:19,516 'Cause Samuel told me. 1108 01:15:19,640 --> 01:15:22,359 What else did your husband tell you? 1109 01:15:22,518 --> 01:15:27,695 Well, he told me that Sonntag was his... 1110 01:15:27,857 --> 01:15:29,279 His control? 1111 01:15:29,400 --> 01:15:31,323 Yeah, controller. 1112 01:15:31,402 --> 01:15:37,580 That he provided the money that came in Harek's musical case. 1113 01:15:37,658 --> 01:15:43,210 But Samuel used to send the money anonymously to charities, 1114 01:15:43,289 --> 01:15:46,759 to the oppressed. 1115 01:15:46,876 --> 01:15:48,719 To the poor. 1116 01:15:50,546 --> 01:15:56,224 That's the kind of daydreamer he was, Mr Dobbs. 1117 01:15:56,385 --> 01:16:00,481 In fact, he never quite grew up after Oxford. 1118 01:16:00,639 --> 01:16:05,941 And Sonntag could lead him like a child. 1119 01:16:06,020 --> 01:16:07,488 Did your husband ever meet him again 1120 01:16:07,563 --> 01:16:09,190 after that first time in Switzerland? 1121 01:16:09,273 --> 01:16:10,866 Well, if he did, he never told me. 1122 01:16:10,983 --> 01:16:12,405 Did Sonntag ever come to England? 1123 01:16:12,526 --> 01:16:15,154 - I don't know. - Could he be in England now? 1124 01:16:15,237 --> 01:16:16,705 How would I know? 1125 01:16:16,864 --> 01:16:18,411 Could he have seen your husband and me in the park 1126 01:16:18,574 --> 01:16:20,668 and thought that your husband was betraying him? 1127 01:16:20,826 --> 01:16:21,918 Samuel was not a traitor. 1128 01:16:22,078 --> 01:16:23,375 He was a traitor to his own country. 1129 01:16:23,454 --> 01:16:25,627 Samuel never thought in terms of countries. 1130 01:16:25,790 --> 01:16:28,543 Could Sonntag have told Harek to kill me? 1131 01:16:28,709 --> 01:16:29,756 It's possible. 1132 01:16:29,919 --> 01:16:31,262 Did your husband ever describe him? 1133 01:16:31,295 --> 01:16:33,548 Oh, you're a fool, Mr Dobbs. 1134 01:16:33,631 --> 01:16:36,805 Why would Samuel give me unnecessary information? 1135 01:16:36,926 --> 01:16:39,020 You don't even know the rules of your own job. 1136 01:16:39,095 --> 01:16:40,847 And your job was to help your husband 1137 01:16:40,930 --> 01:16:42,648 further a cause in which you didn't believe. 1138 01:16:42,723 --> 01:16:45,272 He had helped me. He needed help, 1139 01:16:45,351 --> 01:16:48,195 I gave it to him. He was my life. 1140 01:16:48,270 --> 01:16:50,238 Mrs Fennan, I understand, but please... 1141 01:16:50,314 --> 01:16:52,157 Take your hands off me. 1142 01:16:54,527 --> 01:16:56,780 Now go and kill Sonntag. 1143 01:16:56,904 --> 01:16:59,282 Keep the game alive. 1144 01:17:00,783 --> 01:17:05,289 Don't think I'm on your side. I'm on nobody's side. 1145 01:17:05,371 --> 01:17:09,342 I'm a battlefield for you, toy soldier. 1146 01:17:10,960 --> 01:17:13,839 You can march over me, 1147 01:17:13,963 --> 01:17:16,967 you can bomb me full of holes 1148 01:17:17,091 --> 01:17:20,470 you can burn me, you can make me barren, 1149 01:17:20,553 --> 01:17:24,774 but never pity me, Mr Dobbs, never. 1150 01:17:24,890 --> 01:17:28,485 Never tell me you understand my feelings. 1151 01:17:30,146 --> 01:17:32,695 Now, go away and kill. 1152 01:17:38,904 --> 01:17:40,156 Ah! Any news? 1153 01:17:40,322 --> 01:17:41,494 Yes, two things. 1154 01:17:41,574 --> 01:17:43,668 You were right about one of them. 1155 01:17:43,826 --> 01:17:46,420 Fennan's suicide note and the letter that denounced him 1156 01:17:46,579 --> 01:17:50,004 were both typed on his own Olivetti, probably by different people. 1157 01:17:50,124 --> 01:17:51,671 Key pressures aren't the same. 1158 01:17:51,792 --> 01:17:52,918 And the other? 1159 01:17:53,002 --> 01:17:55,346 Well, I've seen the autopsy on Harek. 1160 01:17:55,421 --> 01:17:57,594 He wasn't thrown down that lift shaft alive, 1161 01:17:57,673 --> 01:17:59,550 he was strangled first rather delicately 1162 01:17:59,717 --> 01:18:02,345 by what's called a single degree of finger pressure 1163 01:18:02,511 --> 01:18:05,230 on the thyroid cartilage. 1164 01:18:05,347 --> 01:18:07,645 Where do you want to go? 1165 01:18:08,684 --> 01:18:11,528 Well, will you chaperone me to my home? 1166 01:18:11,645 --> 01:18:13,192 Letters and things like that. 1167 01:18:13,314 --> 01:18:16,659 Of course. Did Elsa Fennan break? 1168 01:18:17,568 --> 01:18:20,367 I don't know. 1169 01:18:35,211 --> 01:18:36,838 DOBBSI Bill? 1170 01:18:38,047 --> 01:18:38,923 Sorry to barge in, love, 1171 01:18:39,089 --> 01:18:41,558 but I've been chasing you on the phone since noon. 1172 01:18:41,717 --> 01:18:44,937 Finally I rang here just after you spoke to Mrs Bird from Mendel's. 1173 01:18:45,012 --> 01:18:47,481 She's gone now, but she said I could wait. 1174 01:18:47,556 --> 01:18:49,399 Something damned odds come up. 1175 01:18:49,516 --> 01:18:52,565 I'll be with you in a second. Help yourself to a drink. 1176 01:18:52,645 --> 01:18:54,773 I have. What can I get you two? 1177 01:18:54,855 --> 01:18:56,152 Sherry. Mendel? 1178 01:18:56,273 --> 01:19:00,198 Not before sundown. Might drop off. 1179 01:19:00,277 --> 01:19:03,827 Where the hell has Mrs Bird put my mail? 1180 01:19:05,241 --> 01:19:06,914 All right, what's odd? 1181 01:19:07,076 --> 01:19:11,502 What's odd, Charlie, is the subscription list to Foreign Office files. 1182 01:19:11,664 --> 01:19:14,133 I was there on a routine visit this morning. 1183 01:19:14,250 --> 01:19:17,504 It suddenly hit me that I might as well check on what Fennan had taken home 1184 01:19:17,586 --> 01:19:21,056 in the way of files during the six months since his promotion. 1185 01:19:21,215 --> 01:19:22,262 Aha! 1186 01:19:22,424 --> 01:19:24,893 Do you know, during the first five months 1187 01:19:24,969 --> 01:19:27,813 he took home quite a heap of policy files and other secret stuff, 1188 01:19:27,888 --> 01:19:32,394 but during the last month he took away nothing but low-grade, 1189 01:19:32,476 --> 01:19:34,774 non-secret digests of foreign policy 1190 01:19:34,937 --> 01:19:37,861 that anyone could have read two days later in Time magazine. 1191 01:19:38,274 --> 01:19:40,868 - It fits. - It could fit. 1192 01:19:41,026 --> 01:19:42,369 All right. Mendel's right. 1193 01:19:42,444 --> 01:19:46,620 It could fit. It could mean one of two things. 1194 01:19:46,740 --> 01:19:51,166 Elsa told me this morning that her husband was a communist and a spy, 1195 01:19:51,245 --> 01:19:55,500 and that because she loved him she consented to be his courier to Harek. 1196 01:19:55,624 --> 01:20:00,175 All right! Either she was telling the truth, 1197 01:20:00,296 --> 01:20:04,551 in which case Fennan was a spy. 1198 01:20:04,675 --> 01:20:08,225 Or Elsa was lying. 1199 01:20:08,304 --> 01:20:10,022 She was the spy. 1200 01:20:10,097 --> 01:20:12,441 Fennan got wind of it. He couldn't endure it. 1201 01:20:12,516 --> 01:20:16,237 He cut off her source of information 1202 01:20:16,353 --> 01:20:18,481 and denounced himself in a letter, 1203 01:20:18,605 --> 01:20:21,825 which he typed on his own typewriter. 1204 01:20:21,942 --> 01:20:23,489 Now, why on Earth... 1205 01:20:23,652 --> 01:20:26,496 To attract the attention of somebody, anybody, in Security 1206 01:20:26,655 --> 01:20:29,909 without burning his boats by going through official channels. 1207 01:20:29,992 --> 01:20:32,666 Perhaps somebody that he could personally trust 1208 01:20:32,745 --> 01:20:34,793 enough to be able to get private advice from, 1209 01:20:34,830 --> 01:20:36,628 instead of a pair of handcuffs 1210 01:20:36,707 --> 01:20:39,551 and a life sentence for the wife that he loved. 1211 01:20:39,626 --> 01:20:40,798 Who typed the suicide note? 1212 01:20:40,878 --> 01:20:42,755 Oh, it can only have been Harek 1213 01:20:42,921 --> 01:20:46,391 when he committed the murder while Elsa was out at the theatre. 1214 01:20:46,550 --> 01:20:47,597 And signed it? 1215 01:20:47,760 --> 01:20:49,262 You're not going to tell me 1216 01:20:49,345 --> 01:20:50,847 that Harek couldn't have obtained 1217 01:20:50,929 --> 01:20:53,478 a specimen signature through Elsa. 1218 01:20:53,557 --> 01:20:55,605 Are you suggesting that Elsa may have 1219 01:20:55,684 --> 01:20:58,403 connived at her husband's murder? 1220 01:20:58,520 --> 01:21:01,820 That's rather a ghoulish thought, Charlie. 1221 01:21:01,899 --> 01:21:04,994 She's had rather a ghoulish life. 1222 01:21:06,737 --> 01:21:08,205 It's quite possible, of course, 1223 01:21:08,364 --> 01:21:10,537 she didn't know what Harek wanted the signature for, 1224 01:21:10,699 --> 01:21:13,418 but even if she did know, look, 1225 01:21:13,535 --> 01:21:15,708 as a young Jewish girl gets broken 1226 01:21:15,788 --> 01:21:18,166 on the Nazi wheel like a bloody butterfly, 1227 01:21:18,207 --> 01:21:19,504 they pull off her wings, 1228 01:21:19,625 --> 01:21:23,004 and when she can only crawl, they break her legs. 1229 01:21:23,170 --> 01:21:25,548 But she survives. 1230 01:21:25,672 --> 01:21:29,267 Crippled in mind as well as in body. 1231 01:21:29,426 --> 01:21:34,148 She grows older, she looks around and what does she see? 1232 01:21:34,306 --> 01:21:37,936 She sees that all her suffering has been futile. 1233 01:21:38,018 --> 01:21:41,648 She sees her persecutors prospering. 1234 01:21:45,025 --> 01:21:47,073 Is she a communist? 1235 01:21:48,737 --> 01:21:51,866 I don't think she likes labels. 1236 01:21:51,949 --> 01:21:55,374 I think she wants to help build one society 1237 01:21:55,452 --> 01:21:58,922 which can live without conflict. 1238 01:21:59,039 --> 01:22:01,633 I think she wants peace. 1239 01:22:01,750 --> 01:22:05,971 The communists have a way of using people like that. 1240 01:22:07,714 --> 01:22:11,935 I want to find the communist who's using her. 1241 01:22:16,473 --> 01:22:18,100 Mendel, would you be prepared... 1242 01:22:18,267 --> 01:22:19,940 Oh. 1243 01:22:20,102 --> 01:22:23,777 Mendel, would you be prepared to wake up? 1244 01:22:24,481 --> 01:22:26,108 Sonntag! 1245 01:22:27,901 --> 01:22:31,622 That's our Mendel. He only likes facts. 1246 01:22:31,655 --> 01:22:35,455 That's right. Sonntag is a fact. 1247 01:22:35,534 --> 01:22:37,377 Who the hell's Sonntag? 1248 01:22:37,453 --> 01:22:41,674 Sonntag is the cover name for the man that 1249 01:22:41,790 --> 01:22:44,213 Elsa said was operating her husband. 1250 01:22:44,293 --> 01:22:48,218 She said she'd never seen him, but I think she was lying. 1251 01:22:48,297 --> 01:22:49,719 Ah! 1252 01:22:50,466 --> 01:22:54,221 Excuse me, it's from Ann. 1253 01:22:58,348 --> 01:23:03,650 I think she was lying. I think that Sonntag was operating her. 1254 01:23:03,812 --> 01:23:06,156 Could we bluff them into meeting each other? 1255 01:23:06,315 --> 01:23:08,534 Sonntag and Elsa? 1256 01:23:11,820 --> 01:23:14,949 Come with me. I want you to type something. 1257 01:23:28,837 --> 01:23:31,090 Mrs Elsa Fennan, 1258 01:23:31,173 --> 01:23:36,179 34, Merridale Lane, Walliston, Surrey. 1259 01:23:36,261 --> 01:23:38,559 Wish you were here. 1260 01:23:39,473 --> 01:23:43,569 Signed, S. 1261 01:23:45,562 --> 01:23:47,360 It's an emergency rendezvous signal. 1262 01:23:47,523 --> 01:23:49,992 How can you be sure you're using the right conventions, 1263 01:23:50,150 --> 01:23:51,447 the right phrase? 1264 01:23:51,568 --> 01:23:53,570 The postcard itself is the signal, 1265 01:23:53,695 --> 01:23:55,413 irrespective of what's written on it. 1266 01:23:55,531 --> 01:23:57,283 Now when Elsa gets that tomorrow morning, 1267 01:23:57,366 --> 01:24:00,711 she's supposed to send a completely innocent and unrelated reply 1268 01:24:00,827 --> 01:24:03,671 to a prearranged accommodation address. 1269 01:24:03,747 --> 01:24:06,045 And the ideal reply would be a ticket 1270 01:24:06,166 --> 01:24:08,589 to something that's bound to happen 1271 01:24:08,710 --> 01:24:10,212 at a certain place at a certain time. 1272 01:24:10,337 --> 01:24:13,432 Like a seat for a concert, 1273 01:24:13,507 --> 01:24:16,636 or a reserved place on a train. 1274 01:24:32,693 --> 01:24:35,037 She's an unusual colour. 1275 01:24:35,195 --> 01:24:36,913 I'm not sure she's going to have puppies. 1276 01:24:36,989 --> 01:24:38,991 Really? Well, if you'll excuse me. 1277 01:24:39,157 --> 01:24:41,034 - Of course. - Good bye. 1278 01:25:17,946 --> 01:25:19,914 Dobbs? She's bitten! 1279 01:25:20,073 --> 01:25:22,542 She's taking the 10:42 bus to Victoria. 1280 01:25:22,701 --> 01:25:24,829 I shall be right ahead of her. 1281 01:26:56,837 --> 01:26:59,932 17 and 18, row F. That'll be two pounds ten shillings. 1282 01:27:00,090 --> 01:27:03,139 17 and 18, yes, that's fine. Thank you very much. 1283 01:27:05,387 --> 01:27:09,233 Do you have two gangway stalls for tomorrow's matinee, please? 1284 01:27:10,642 --> 01:27:12,736 Yes, we have F12 and 13. 1285 01:27:40,964 --> 01:27:42,637 - Did you see the envelope? - Yes. 1286 01:27:42,758 --> 01:27:44,101 Could you read it? 1287 01:27:44,217 --> 01:27:46,470 Short of indecently assaulting her, no. 1288 01:27:46,636 --> 01:27:49,890 But as she posted it in the "London and Abroad" box, 1289 01:27:50,056 --> 01:27:52,980 and as the theatre tickets were booked for tomorrow's matinee, 1290 01:27:53,143 --> 01:27:55,441 I assumed she wasn't mailing it abroad. 1291 01:27:55,562 --> 01:27:59,157 Cor, that's the first time I've ever known you sink to an assumption. 1292 01:27:59,274 --> 01:28:01,026 Yeah, it was sustained by the sight 1293 01:28:01,109 --> 01:28:02,736 of a four-penny stamp on the envelope. 1294 01:28:02,819 --> 01:28:04,241 Then S0nntag's in London. 1295 01:28:04,404 --> 01:28:06,202 He'll get the ticket first post tomorrow morning. 1296 01:28:06,364 --> 01:28:10,244 I took the liberty of buying us three tickets for tomorrow's matinee. 1297 01:28:10,285 --> 01:28:11,457 Here. 1298 01:28:11,620 --> 01:28:14,840 Me in N18, on the gangway, 1299 01:28:14,998 --> 01:28:16,966 six rows behind Elsa and Sonntag. 1300 01:28:17,125 --> 01:28:19,753 A1 and 2, front row of the dress circle for you and Bill, 1301 01:28:19,920 --> 01:28:21,638 with a view of row F in the stalls. 1302 01:28:21,797 --> 01:28:25,142 GAVESTON". ls as Elysium to a newcome soul: 1303 01:28:25,300 --> 01:28:27,928 Not that I love the city or the men, 1304 01:28:28,094 --> 01:28:31,849 But that it harbours him I hold so dear, 1305 01:28:32,015 --> 01:28:36,236 The King, upon whose bosom let me lie, 1306 01:28:36,311 --> 01:28:40,942 And with the world be still at enmity. 1307 01:28:41,024 --> 01:28:43,868 What need the arctic people love starlight, 1308 01:28:43,985 --> 01:28:47,990 To whom the sun shines both by day and night? 1309 01:28:48,114 --> 01:28:51,960 Farewell base stooping to the lordly peers, 1310 01:28:51,993 --> 01:28:57,215 My knee shall bow to none but to the King. 1311 01:28:57,332 --> 01:29:00,131 As for the multitude, that are but sparks, 1312 01:29:00,293 --> 01:29:03,137 Raked up in embers of their poverty, 1313 01:29:03,296 --> 01:29:06,175 These are not men for me, 1314 01:29:06,258 --> 01:29:10,559 I must have wanton poets, pleasant wits, 1315 01:29:10,637 --> 01:29:14,232 Musicians, that with touching of a string 1316 01:29:14,349 --> 01:29:18,775 May draw the pliant King which way I choose. 1317 01:29:18,854 --> 01:29:22,358 Music and poetry is his delight, 1318 01:29:22,482 --> 01:29:25,827 Therefore I'll have Italian masks by night, 1319 01:29:25,902 --> 01:29:28,075 Sweet speeches, comedies and pleasing shows, 1320 01:29:28,196 --> 01:29:31,120 And in the day, when he shall walk abroad... 1321 01:29:31,199 --> 01:29:33,122 She's here, he isn't. 1322 01:29:33,285 --> 01:29:36,004 Like sylvan nymphs my pages shall be clad, 1323 01:29:36,162 --> 01:29:41,214 My men, like satyrs grazing on the lawns, 1324 01:29:41,293 --> 01:29:47,050 Shall with their goat feet dance an antic hay. 1325 01:29:47,173 --> 01:29:52,976 Sometime a lovely boy in Dian's shape, 1326 01:29:53,972 --> 01:29:58,352 With hair that gilds the water as it glides, 1327 01:29:58,435 --> 01:30:01,985 Crownets of pearl about his naked arms, 1328 01:30:03,106 --> 01:30:08,203 And in his sportful hands an olive tree, 1329 01:30:08,278 --> 01:30:12,533 To hide those parts which men delight to see... 1330 01:30:12,657 --> 01:30:14,159 Give us a kiss. 1331 01:30:14,242 --> 01:30:17,166 Shall bathe him in a spring. 1332 01:30:17,245 --> 01:30:22,672 Such things as these best please his majesty, 1333 01:30:22,751 --> 01:30:25,049 My dearest Lord... 1334 01:30:26,838 --> 01:30:29,933 Here comes my Lord the King and the nobles from the Parliament. 1335 01:30:30,091 --> 01:30:34,062 I'll stand aside. 1336 01:30:39,309 --> 01:30:40,686 Why's he so bloody late? 1337 01:30:40,769 --> 01:30:41,816 Shh! 1338 01:30:41,895 --> 01:30:43,647 EDWARD ll: Lancaster! 1339 01:30:45,941 --> 01:30:47,443 LANCASTER". My liege. 1340 01:30:48,401 --> 01:30:49,448 Excuse me. 1341 01:30:49,569 --> 01:30:51,116 Thank you. 1342 01:30:51,237 --> 01:30:52,989 'Course, there's no reason why he shouldn't be late. 1343 01:30:53,114 --> 01:30:54,912 He's not here for the fun of the thing. 1344 01:30:54,991 --> 01:30:56,368 - Have you seen Mendel? - Yes. 1345 01:30:56,451 --> 01:30:57,748 If they split up when they leave, I'm to follow her, 1346 01:30:57,827 --> 01:30:59,249 and Mendel will follow him. 1347 01:30:59,412 --> 01:31:00,959 You're to go home and stay put by your phone, Charlie. 1348 01:31:01,122 --> 01:31:02,339 She knows you. 1349 01:31:02,499 --> 01:31:05,048 And you can't follow Sonntag all over London waving that thing 1350 01:31:05,210 --> 01:31:07,008 like a luminous Indian club. 1351 01:31:07,170 --> 01:31:09,013 All this supposing that he turns up at all. 1352 01:31:09,172 --> 01:31:12,642 Ladies and gentlemen, Act two is about to commence. 1353 01:31:14,260 --> 01:31:16,183 And art thou resolute to kill the King? 1354 01:31:16,304 --> 01:31:20,354 Ay, ay, and none shall know which way he died. 1355 01:31:20,475 --> 01:31:23,319 Then do it bravely, Lightborn, and be secret. 1356 01:31:23,436 --> 01:31:26,064 You shall not need to give instructions, 1357 01:31:26,147 --> 01:31:29,026 'Tis not the first time I have killed a man: 1358 01:31:29,150 --> 01:31:32,199 I learned in Naples how to poison flowers, 1359 01:31:32,320 --> 01:31:36,166 To strangle with a lawn thrust down the throat, 1360 01:31:36,282 --> 01:31:39,912 To pierce the windpipe with a needle's point, 1361 01:31:39,995 --> 01:31:43,625 Or whilst one is asleep, to take a quill 1362 01:31:43,748 --> 01:31:46,843 And blow a little powder in his ears, 1363 01:31:46,960 --> 01:31:52,217 Or open his mouth, and pour quicksilver down. 1364 01:31:52,340 --> 01:31:54,684 But yet I have a braver way than these. 1365 01:31:54,843 --> 01:31:56,811 What's that? 1366 01:31:56,970 --> 01:32:00,691 Nay, you shall pardon me, none shall know my tricks. 1367 01:32:00,807 --> 01:32:04,562 I care not how it is, so it be not spied. 1368 01:32:05,520 --> 01:32:07,568 Take this. And never see me more. 1369 01:32:13,111 --> 01:32:14,533 I'm sorry. 1370 01:32:14,696 --> 01:32:18,746 Look, come on, slosh your face with cold water. Come on. 1371 01:32:25,582 --> 01:32:28,756 He's not that ugly. 1372 01:32:30,670 --> 01:32:32,422 Who is he? 1373 01:32:34,132 --> 01:32:36,305 His name is Dieter Frey. 1374 01:32:36,468 --> 01:32:39,722 I operated him in the war from Zilrich. 1375 01:32:41,848 --> 01:32:43,771 Do you mean he's on our side? 1376 01:32:43,933 --> 01:32:46,106 He was on Russia's side and, in those days, 1377 01:32:46,269 --> 01:32:49,022 Russia's was our side. 1378 01:32:50,440 --> 01:32:52,317 For over a month now, he's been getting 1379 01:32:52,400 --> 01:32:54,323 messages that were absolutely useless, 1380 01:32:54,402 --> 01:32:57,906 so he must have come over to find out why. 1381 01:32:57,989 --> 01:32:59,787 He was probably trailing Fennan 1382 01:32:59,949 --> 01:33:03,078 when he recognised me in the park 1383 01:33:03,244 --> 01:33:05,497 and thought I might be an enemy. 1384 01:33:07,707 --> 01:33:09,755 He found out I was. 1385 01:33:10,543 --> 01:33:12,261 H OW? 1386 01:33:12,420 --> 01:33:14,593 I'll tell you about it some day. 1387 01:33:17,675 --> 01:33:19,393 One of us ought to go back in. 1388 01:33:19,469 --> 01:33:22,268 Wait a minute, I'm coming with you. 1389 01:33:24,724 --> 01:33:26,271 I want to be there when they realise 1390 01:33:26,434 --> 01:33:27,936 that neither summoned the other, 1391 01:33:28,103 --> 01:33:30,777 that the postcard was a trap. 1392 01:33:33,274 --> 01:33:34,947 All right, come on. 1393 01:33:35,110 --> 01:33:39,911 These looks of thine can harbour naught but death. 1394 01:33:40,073 --> 01:33:43,327 I see my tragedy written in thy brows. 1395 01:33:43,451 --> 01:33:45,624 Yet stay awhile, forbear thy bloody hand, 1396 01:33:45,662 --> 01:33:48,666 And let me see the stroke before it comes. 1397 01:33:48,748 --> 01:33:51,251 That even then when I shall lose my life, 1398 01:33:51,334 --> 01:33:55,339 My mind may be more steadfast on my God. 1399 01:33:55,421 --> 01:33:57,640 What means your highness to mistrust me thus? 1400 01:33:57,799 --> 01:33:59,597 What means thou to dissemble with me thus? 1401 01:33:59,759 --> 01:34:02,808 These hands were never stained with innocent blood, 1402 01:34:02,971 --> 01:34:06,817 Nor shall they now be tainted with a king's. 1403 01:34:08,977 --> 01:34:12,823 Forgive my thought for having such a thought. 1404 01:34:14,482 --> 01:34:17,656 One jewel have I left, 1405 01:34:20,446 --> 01:34:22,824 receive thou this. 1406 01:34:25,034 --> 01:34:27,332 Still fear I, and I know not what's the cause, 1407 01:34:27,453 --> 01:34:30,878 But every joint shakes as I give it thee. 1408 01:34:31,916 --> 01:34:33,213 They know. 1409 01:34:33,376 --> 01:34:35,629 O, if thou harbour'st murder in thy heart, 1410 01:34:35,795 --> 01:34:40,301 Let this gift change thy mind, and save thy soul. 1411 01:34:41,885 --> 01:34:46,311 Know that I am a king: 1412 01:34:47,515 --> 01:34:50,359 oh, at that name I feel a hell of grief! 1413 01:34:50,476 --> 01:34:52,319 Where is my crown? 1414 01:34:52,353 --> 01:34:56,358 Gone, gone, and do I remain alive? 1415 01:34:56,524 --> 01:35:01,371 You're overwatched, my lord, lie down and rest. 1416 01:35:01,529 --> 01:35:05,409 But that grief keeps me waking, I would sleep, 1417 01:35:06,826 --> 01:35:10,876 For these 10 days have not these eyelids closed. 1418 01:35:11,539 --> 01:35:15,214 As I speak, they fall, 1419 01:35:17,170 --> 01:35:20,515 yet with fear open again. 1420 01:35:20,673 --> 01:35:24,268 Say, wherefore sits thou here? 1421 01:35:25,637 --> 01:35:30,108 If you mistrust me, I'll be gone, my lord. 1422 01:35:30,266 --> 01:35:31,813 No, 1423 01:35:31,893 --> 01:35:35,818 for if thou mean 'st to murder me, thou wilt return. 1424 01:35:36,439 --> 01:35:40,535 Stay, I will sleep. 1425 01:35:42,195 --> 01:35:43,993 He sleeps. 1426 01:35:56,417 --> 01:35:58,715 How now, my lord? 1427 01:36:03,967 --> 01:36:06,311 Something still buzzeth in mine ears 1428 01:36:06,427 --> 01:36:07,804 And tells me if I sleep I never wake. 1429 01:36:07,887 --> 01:36:11,016 This is the fear that makes me tremble thus. 1430 01:36:12,183 --> 01:36:17,440 Say it, wherefore art thou come? 1431 01:36:19,232 --> 01:36:20,734 To rid thee of thy life. 1432 01:36:20,775 --> 01:36:24,621 Matrevis, come, bring me the table. 1433 01:36:24,696 --> 01:36:26,619 I am too weak and feeble to resist. 1434 01:36:26,739 --> 01:36:28,912 Assist me, sweet God, and receive my soul! 1435 01:36:29,075 --> 01:36:30,952 Oh, set it down, 1436 01:36:34,872 --> 01:36:36,749 and stamp on it. 1437 01:37:31,179 --> 01:37:34,854 How say, Lords, was not this bravely done? 1438 01:37:34,932 --> 01:37:37,435 Excellent well, 1439 01:37:37,518 --> 01:37:40,021 take this for thy reward. 1440 01:37:47,528 --> 01:37:50,452 Come, let us cast his body in the moat, 1441 01:37:50,531 --> 01:37:54,502 And bear the King's to Mortimer, our lord. Away! 1442 01:38:07,882 --> 01:38:10,681 She's not applauding. She can't have enjoyed it. 1443 01:38:10,802 --> 01:38:14,227 It's not a woman's play. 1444 01:38:14,389 --> 01:38:18,690 I'll take up my position in the lobby. Stay by your phone, Charlie. 1445 01:38:28,694 --> 01:38:31,197 What's happening down there? 1446 01:39:24,584 --> 01:39:26,211 - Yes? I've run him to ground. 1447 01:39:26,377 --> 01:39:28,971 Can you meet me at the embankment end of Lot's Road right away? 1448 01:39:29,130 --> 01:39:29,801 Then you followed him? 1449 01:39:30,089 --> 01:39:31,807 Of course I bloody followed him. 1450 01:39:31,966 --> 01:39:34,014 I nipped out before the house lights went up. 1451 01:39:34,093 --> 01:39:35,640 Huff)'- 1452 01:39:35,761 --> 01:39:38,310 Before the lights went up? Then that means that you... 1453 01:39:38,473 --> 01:39:41,147 Mendel? Mendel, hello? 1454 01:40:45,414 --> 01:40:47,712 This way. 1455 01:40:47,792 --> 01:40:49,089 I allowed him to spot me. 1456 01:40:49,168 --> 01:40:51,671 We've got to panic him into giving himself away. 1457 01:40:51,754 --> 01:40:52,926 He has given himself away. 1458 01:40:53,047 --> 01:40:54,390 While you were leaving, he strangled Elsa 1459 01:40:54,549 --> 01:40:55,766 in the theatre, the quiet way. 1460 01:40:55,925 --> 01:40:57,973 Single degree pressure on the thyroid cartilage. 1461 01:40:58,052 --> 01:40:59,645 Oh, God. Did you tell the police? 1462 01:40:59,720 --> 01:41:00,767 No, you told me to hurry. 1463 01:41:00,846 --> 01:41:02,063 I'll telephone, you wait here. 1464 01:41:02,181 --> 01:41:03,353 He can't get out any other way. 1465 01:41:03,516 --> 01:41:04,984 - OK. %GROANS) 1466 01:41:13,484 --> 01:41:15,111 Servus, Charles. 1467 01:41:20,074 --> 01:41:21,917 Tell your friend that if he tries that again, 1468 01:41:22,076 --> 01:41:24,249 I shall shoot him, not to wound but to kill. 1469 01:41:24,412 --> 01:41:26,790 - Can I go to him? - No. 1470 01:41:33,421 --> 01:41:35,219 Me next? 1471 01:41:36,882 --> 01:41:38,054 Don't force me. 1472 01:41:38,217 --> 01:41:42,097 Without a gun, and only one hand, 1473 01:41:42,263 --> 01:41:46,018 I couldn't even strangle a defenseless Jewess. 1474 01:41:47,435 --> 01:41:50,109 Elsa was trying to defect. 1475 01:41:51,522 --> 01:41:54,901 She typed the anonymous letter about Fennan 1476 01:41:55,067 --> 01:41:57,411 and drew the attention of Security. 1477 01:41:57,486 --> 01:41:59,409 Fennan typed it. 1478 01:41:59,572 --> 01:42:04,294 He wanted to tell us unofficially that his wife was a spy. 1479 01:42:04,452 --> 01:42:06,796 Somebody else knew. 1480 01:42:07,955 --> 01:42:10,424 Somebody else sent a postcard. 1481 01:42:12,877 --> 01:42:15,471 You sent it? 1482 01:42:15,630 --> 01:42:19,305 The way I used to when we were friends, and worked together. 1483 01:42:19,717 --> 01:42:21,890 You trapped me. 1484 01:42:22,261 --> 01:42:25,515 An hour ago, I hoped it wasn't you. 1485 01:42:25,681 --> 01:42:28,855 But now, I don't care. 1486 01:42:29,018 --> 01:42:30,486 Why? 1487 01:42:31,062 --> 01:42:33,656 Because you trapped Ann. 1488 01:42:33,814 --> 01:42:36,738 After you'd seen me with Fennan in the park. 1489 01:42:37,818 --> 01:42:40,913 You used her to keep track of me. 1490 01:42:43,157 --> 01:42:45,034 I only did 1491 01:42:45,159 --> 01:42:49,915 what many other men with less justification have done to her already. 1492 01:42:52,333 --> 01:42:53,835 How much does he know? 1493 01:42:53,959 --> 01:42:57,304 Only that you're wanted. He's an ordinary policeman. 1494 01:42:57,380 --> 01:42:59,508 Then the leaks are plugged. 1495 01:42:59,590 --> 01:43:02,139 Fennan. Harek. Elsa. 1496 01:43:02,218 --> 01:43:06,314 I've had to hurt you, and I don't want to hurt you anymore. 1497 01:43:06,472 --> 01:43:08,520 In two hours, I'll be out of the country. 1498 01:43:08,683 --> 01:43:11,152 I just want to know one thing. 1499 01:43:11,310 --> 01:43:15,190 Are you going back to her in Zilrich? 1500 01:43:29,203 --> 01:43:31,046 Charles! Charles! 1501 01:44:06,449 --> 01:44:08,042 Dieter! 1502 01:44:09,827 --> 01:44:11,545 Dieter! 1503 01:44:33,476 --> 01:44:36,901 By the way, the Adviser indicated his good wishes. 1504 01:44:37,062 --> 01:44:38,609 "Indicated?" 1505 01:44:38,773 --> 01:44:40,241 He was on the run at the time. 1506 01:44:40,316 --> 01:44:41,442 Tummy trouble. 1507 01:44:41,567 --> 01:44:44,946 Must have been eating his own words. 1508 01:44:45,070 --> 01:44:47,243 We want you back. 1509 01:44:48,365 --> 01:44:50,333 Think about it. 1510 01:45:09,762 --> 01:45:11,935 Ladies and gentlemen, in a few minutes 1511 01:45:12,097 --> 01:45:13,940 we shall land in ZUrlch. 1512 01:45:14,099 --> 01:45:16,318 Will you please fasten your seat belts? 1513 01:45:16,477 --> 01:45:18,195 Thank you. 1514 01:45:25,820 --> 01:45:30,326 Departure to London by Swissair Flight 804, 1515 01:45:30,491 --> 01:45:32,493 gate number four. 1516 01:45:34,453 --> 01:45:36,126 Charles! 1517 01:45:53,764 --> 01:45:55,607 I got your wire. 1518 01:45:57,434 --> 01:45:58,606 Yes. 1519 01:46:01,772 --> 01:46:04,571 Charles, are you a little drunk? 1520 01:46:10,990 --> 01:46:12,913 Vvhathappened? 1521 01:46:21,250 --> 01:46:23,469 I have to tell you. 1522 01:46:45,316 --> 01:46:51,323 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD114373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.