All language subtitles for glass_2019___5c447ee14a6aa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,740 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 2 00:01:32,590 --> 00:01:34,959 Îmi pare foarte rău să fac asta, dle şi dnă Gallup. 3 00:01:35,593 --> 00:01:37,931 Dar trebuie să vă pun câteva întrebări. 4 00:02:02,621 --> 00:02:06,592 Iubitule, trebuie să urinez, trebuie să te grăbeşti, Ray. 5 00:02:08,930 --> 00:02:09,826 Trebuie să urinez, acum. 6 00:02:09,828 --> 00:02:12,598 O să fac în pantaloni pe scaunul de la maşină chiar acum. 7 00:02:16,636 --> 00:02:18,702 - Vrei să intru cu tine? - Nu. 8 00:02:18,704 --> 00:02:20,272 Aşteaptă, aşteaptă... 9 00:02:20,705 --> 00:02:22,710 ce vrei să facem în legătură cu cina? 10 00:02:22,730 --> 00:02:23,508 Lasă-mă. 11 00:02:43,363 --> 00:02:45,731 Vrei să opresc să iau nişte cafea? 12 00:02:46,231 --> 00:02:47,934 Nu. O să aţipesc. 13 00:02:49,435 --> 00:02:51,804 - Eşti în regulă? - Da doar obosită. 14 00:03:11,389 --> 00:03:12,758 Te iubesc, Maggie. 15 00:04:55,727 --> 00:04:56,727 Alo? 16 00:04:57,429 --> 00:04:59,631 Ben? Sunt Ray. 17 00:05:07,273 --> 00:05:08,840 Poate a avut o urgenţă. 18 00:05:09,342 --> 00:05:11,978 Da, poate. Reclamele sunt pornite. 19 00:05:26,124 --> 00:05:27,759 Arăta mai mare în fotografii. 20 00:05:29,595 --> 00:05:31,731 Bănuiesc că este mare atât cât trebuie. 21 00:05:56,287 --> 00:05:57,523 Este doar a ta. 22 00:06:16,542 --> 00:06:18,708 Nu pot să cred, a lăsat cheia afară 23 00:06:18,710 --> 00:06:19,979 unde putea oricine... 24 00:06:24,282 --> 00:06:26,249 Iubitule, unde te duci? 25 00:06:26,251 --> 00:06:27,451 Să aduc bagajele. 26 00:06:27,453 --> 00:06:28,818 Ei bine, nu trebuie să faci asta acum. 27 00:06:28,820 --> 00:06:30,456 Nu o să le las acolo afară peste noapte. 28 00:06:30,655 --> 00:06:32,122 În regulă, bine, să le aducem odată. 29 00:06:32,124 --> 00:06:34,657 Nu, nu, nu, pot să fac eu asta. Tu du-te la culcare. 30 00:06:34,659 --> 00:06:36,596 - Eşti sigur? - Da, mă descurc. 31 00:09:02,108 --> 00:09:04,609 - Alo? - Hei, Ray, omule, ai ajuns. 32 00:09:05,420 --> 00:09:06,945 Asta este bine, asta este bine. 33 00:09:07,278 --> 00:09:08,545 Ai găsit cheile? 34 00:09:08,547 --> 00:09:10,120 Le-ai lăsat afară. 35 00:09:10,140 --> 00:09:12,782 Da, am vrut doar să mă asigur că intri sigur. 36 00:09:12,784 --> 00:09:15,486 Îţi place locul? Este grozav, nu? 37 00:09:15,687 --> 00:09:18,621 Ei bine, cuptorul cu microunde nu este... 38 00:09:18,623 --> 00:09:20,960 Nu-ţi face griji, m-am ocupat de asta. 39 00:09:21,359 --> 00:09:22,527 Vezi acolo lângă telefon? 40 00:09:22,728 --> 00:09:24,795 Am lăsat un bilet cu toate numerele de telefon. 41 00:09:24,797 --> 00:09:26,764 Cred că da. Numere de telefon? 42 00:09:27,660 --> 00:09:29,334 Cu toţi furnizorii, furnizorii. 43 00:09:29,734 --> 00:09:33,303 Nu ai nevoie de nimic altceva, aşa că, mult noroc. 44 00:09:33,305 --> 00:09:37,243 Aşteaptă, aşadar nu o să am nicio adresă de e-mail de la tine, ori un număr de telefon? 45 00:09:37,976 --> 00:09:41,245 În cazul în care intervine ceva. Este ceva în neregulă? 46 00:09:41,580 --> 00:09:46,652 La naiba, nu, omule, nimic de genul ăsta. Adică locul este al tău. 47 00:09:47,152 --> 00:09:49,386 Trebuie să-ţi spun, o să vă placă. 48 00:09:49,388 --> 00:09:50,719 - Aşteaptă. - Uite... 49 00:09:50,721 --> 00:09:52,755 Poţi să te descurci cu asta, îţi garantez. 50 00:09:52,757 --> 00:09:55,828 Fă doar totul simplu. Trebuie să închid. 51 00:10:14,378 --> 00:10:15,378 Ava, nu-i aşa? 52 00:10:16,130 --> 00:10:18,490 Eu sunt Ray, noul proprietar. 53 00:10:19,151 --> 00:10:22,955 Da, aşadar eu sunt Ray, soţia mea Maggie, este... 54 00:10:23,455 --> 00:10:24,554 Ei bine, o să o cunoşti. 55 00:10:24,556 --> 00:10:25,556 Bine. 56 00:10:26,590 --> 00:10:28,926 Este ciudat cât de frig se poate face în deşert, nu? 57 00:10:30,561 --> 00:10:31,561 El cine este? 58 00:10:31,696 --> 00:10:33,132 Este nepotul meu. 59 00:10:35,667 --> 00:10:39,300 În regulă, ei bine, dacă ai nevoie de ceva, doar... 60 00:10:39,805 --> 00:10:41,107 - Bine. - În regulă. 61 00:10:49,480 --> 00:10:50,782 Cine a fost? 62 00:10:52,117 --> 00:10:53,819 Doar femeia de serviciu. 63 00:10:54,853 --> 00:10:56,555 Nu a fost prea vorbăreaţă. 64 00:10:57,455 --> 00:11:00,524 Bănuiesc că o să trebuiască să ne trezim devreme de acum. 65 00:11:00,792 --> 00:11:03,270 Tu nu trebuie, o să îi dau eu drumul. 66 00:11:03,796 --> 00:11:05,164 O să-i dau o cheie. 67 00:11:07,199 --> 00:11:09,332 Ai lipsit ore întregi noaptea trecută. 68 00:11:09,334 --> 00:11:10,334 Ştiu. 69 00:11:11,369 --> 00:11:12,838 Eu adormisem deja. 70 00:11:13,338 --> 00:11:16,738 Ştiu, am fost doar... doar puţin neliniştit 71 00:11:16,740 --> 00:11:18,510 gândindu-mă la tot ce trebuie să facem aici. 72 00:11:56,748 --> 00:11:59,982 Hei! 73 00:11:59,984 --> 00:12:01,852 Asta a durut! 74 00:12:01,854 --> 00:12:03,122 - A durut? - Da. 75 00:12:44,595 --> 00:12:48,133 Iubitule, poţi să cumperi o nouă tigaie de prăjit când mergi în oraş? 76 00:12:51,570 --> 00:12:54,339 Nici nu este prea mult loc în dulapurile astea. 77 00:12:54,906 --> 00:12:56,372 L-aş suna pe Ben să mă plâng, 78 00:12:56,374 --> 00:12:58,409 dar numărul lui a fost deconectat. 79 00:12:58,877 --> 00:13:00,145 Serios? 80 00:13:00,579 --> 00:13:01,579 Asta este ciudat. 81 00:13:02,480 --> 00:13:05,830 - Poate şi l-a schimbat. - Da, poate. 82 00:13:11,113 --> 00:13:14,113 Tati, aici sunt două fotografii pentru că eu te iubesc de două ori mai mult. 83 00:13:34,513 --> 00:13:37,917 Poate o să iau o ramă mică pentru astea cât sunt plecat. 84 00:13:38,917 --> 00:13:40,185 Ar fi frumos. 85 00:13:53,999 --> 00:13:55,100 Mulţumesc. 86 00:14:07,678 --> 00:14:08,678 O cheie. 87 00:15:48,913 --> 00:15:50,112 Este cineva aici? 88 00:15:50,114 --> 00:15:52,381 Primul nostru oaspete, am cazat-o în camera şase. 89 00:15:53,530 --> 00:15:55,528 Credeam că o să aşteptăm deschiderea oficială de mâine. 90 00:15:55,552 --> 00:15:57,920 Aşadar, avem o lansare slabă, este în regulă. 91 00:15:57,922 --> 00:15:59,522 Mi-a părut rău pentru ea, părea obosită. 92 00:15:59,724 --> 00:16:00,823 Da, bine. 93 00:16:00,825 --> 00:16:02,592 La început am fost foarte agitată, 94 00:16:02,594 --> 00:16:04,493 dar apoi am făcut înregistrarea, 95 00:16:04,495 --> 00:16:06,430 am luat banii, a fost grozav. 96 00:16:06,797 --> 00:16:07,917 Aşadar, cine este oaspetele? 97 00:16:08,660 --> 00:16:09,435 Nu ştiu, o femeie. 98 00:16:11,990 --> 00:16:12,169 Şi... este singură? 99 00:16:12,369 --> 00:16:14,360 Din cât am putut să-mi dau seama. 100 00:16:14,380 --> 00:16:15,318 A spus că avea nevoie să doarmă. 101 00:16:17,307 --> 00:16:19,747 Am un sentiment foarte plăcut în legătură cu toate astea, Ray. 102 00:16:20,100 --> 00:16:22,450 Eu... Odată ce afacerea o să se dezvolte, 103 00:16:22,614 --> 00:16:24,449 cred că o să stăm foarte confortabil aici. 104 00:16:24,715 --> 00:16:27,251 Da. Bine. Şi eu la fel. 105 00:16:29,921 --> 00:16:31,540 Vrei o bere? 106 00:16:31,560 --> 00:16:32,324 Nu, sunt în regulă. 107 00:17:04,523 --> 00:17:07,225 Hei, tu trebuie să fii noul şef. 108 00:17:08,225 --> 00:17:10,260 Ceva de genul ăsta. Eu sunt Ray. 109 00:17:10,262 --> 00:17:12,830 Hei, Ray, ce mai faci? Eu sunt Tommy. 110 00:17:14,320 --> 00:17:15,865 Bine că camionul meu este foarte zgomotos, 111 00:17:15,867 --> 00:17:18,670 aşa că nu mai am nevoie să claxonez naibii, nu? 112 00:17:20,605 --> 00:17:22,340 O să iau camera numărul 10 dacă este liberă. 113 00:17:22,639 --> 00:17:23,705 Este liberă. 114 00:17:23,707 --> 00:17:24,810 Bine. 115 00:17:25,877 --> 00:17:28,213 Ziua mea norocoasă, nu? 116 00:17:28,980 --> 00:17:30,782 Da. Glumesc doar. 117 00:17:32,215 --> 00:17:33,584 Poftim. 118 00:17:34,484 --> 00:17:35,484 Şi... 119 00:17:36,870 --> 00:17:37,254 Nu o să am nevoie de asta, 120 00:17:37,856 --> 00:17:39,892 pentru că sunt un client obişnuit aici. 121 00:17:43,561 --> 00:17:46,128 Dar din nou, nu mă cunoşti absolut deloc, 122 00:17:46,130 --> 00:17:47,730 aşa că o să-mi scriu numele aici. 123 00:17:47,732 --> 00:17:48,732 Da. 124 00:17:54,805 --> 00:17:55,940 În continuare costă 35? 125 00:17:56,207 --> 00:17:57,441 Da. 126 00:17:58,676 --> 00:17:59,510 Bine. 127 00:17:59,644 --> 00:18:01,246 Îmi plac lucrurile care nu se schimbă. 128 00:18:11,188 --> 00:18:13,224 Nu, restul este din partea mea. 129 00:18:13,957 --> 00:18:16,125 Ştii, ca să ne ajute să începem cu dreptul. 130 00:18:16,127 --> 00:18:17,920 - Nu. - Da. 131 00:18:17,940 --> 00:18:18,662 Mulţumesc, dar nu este necesar. 132 00:18:19,129 --> 00:18:20,698 Ştiu că abia ai început 133 00:18:21,233 --> 00:18:22,568 Încearcă să-i pui în buzunar. 134 00:18:25,337 --> 00:18:26,571 Mulţumesc, dar chiar... 135 00:18:27,972 --> 00:18:28,972 Noapte bună, Ray. 136 00:20:50,982 --> 00:20:52,748 M-am oprit în Laughlin. Cunoşti locul ăla? 137 00:20:52,750 --> 00:20:55,487 Da, este pentru cei care nu pot ajunge în Vegas. 138 00:22:23,174 --> 00:22:24,542 Ce naiba? 139 00:24:17,210 --> 00:24:18,210 Ray? 140 00:24:20,900 --> 00:24:22,293 Ţi-o dau pentru orice eşti îngrijorat. 141 00:24:23,260 --> 00:24:24,159 Nu este nimic. 142 00:24:24,161 --> 00:24:25,196 Haide, Ray. 143 00:24:25,596 --> 00:24:28,320 Iubito, serios, nu este nimic. 144 00:24:49,587 --> 00:24:51,523 Ei bine, hei, ce zici de sincronizare? 145 00:24:51,755 --> 00:24:53,900 Oricum nu puteam să dorm. 146 00:24:53,757 --> 00:24:55,590 Ei bine, poate ar trebui să-ţi dau din somnul meu. 147 00:24:55,592 --> 00:24:57,270 Plănuiesc să dorm mult la noapte. 148 00:24:57,928 --> 00:24:59,965 Trebuie să-mi completezi unul din alea... 149 00:25:03,399 --> 00:25:04,601 Ştii, Tommy... 150 00:25:04,936 --> 00:25:07,703 nu am avut ocazia să fac curat în camera numărul 10, 151 00:25:07,705 --> 00:25:09,773 aşa că ce zici de camera 7? 152 00:25:10,608 --> 00:25:12,407 Nu, nu, îmi convine aşa cum e, 153 00:25:12,409 --> 00:25:13,811 nu mă deranjează mizeria altuia. 154 00:25:14,712 --> 00:25:16,470 Eşti sigur? Pentru că... 155 00:25:19,817 --> 00:25:22,854 Sunt foarte sigur. Noapte bună, amice. 156 00:25:49,647 --> 00:25:51,282 Dorm, iubitule. 157 00:27:53,271 --> 00:27:54,405 Unde ai fost, scumpule? 158 00:27:55,805 --> 00:27:59,143 Doar... aveam nevoie de puţin aer curat. 159 00:28:57,869 --> 00:28:59,270 Incredibil. 160 00:29:02,438 --> 00:29:03,541 Este cineva la uşă. 161 00:29:09,780 --> 00:29:10,882 Bună, Ava. 162 00:29:11,549 --> 00:29:12,647 Bună, dle. 163 00:29:12,649 --> 00:29:13,883 Ce mai faci în dimineaţa asta? 164 00:29:13,885 --> 00:29:16,221 - Bine. - Ţi-am făcut o cheie. 165 00:29:21,225 --> 00:29:24,693 Poftim, ca să nu... Nu trebuie să mai suni, ştii? 166 00:29:24,695 --> 00:29:25,732 Bine, lasă-mă să iau... 167 00:29:25,832 --> 00:29:29,300 Soţia mea, Maggie... ne place să dormim mai mult. 168 00:29:29,600 --> 00:29:30,600 Bine. 169 00:29:31,601 --> 00:29:33,604 - Mulţumesc, dle. - Tu... să ai o zi bună. 170 00:30:37,634 --> 00:30:41,372 Înainte să uit, am mutat-o pe femeia din camera 6 în camera 10. 171 00:30:42,272 --> 00:30:43,771 A fost amabilă în legătură cu asta, 172 00:30:43,773 --> 00:30:45,373 o familie avea nevoie de paturile duble. 173 00:30:46,910 --> 00:30:48,177 Ce este asta? 174 00:30:48,378 --> 00:30:49,179 Ce să fie? 175 00:30:49,379 --> 00:30:53,115 Călătoria ta către adopţie? Iisuse, Maggie. 176 00:30:53,117 --> 00:30:54,619 Sunt doar informaţii, Ray. 177 00:30:55,386 --> 00:30:57,510 Nu este ca şi când n-am fi discutat niciodată despre asta, 178 00:30:57,530 --> 00:30:58,319 ai spus că odată ce ne stabilim undeva... 179 00:30:58,321 --> 00:31:00,989 Asta este stabilire? Abia am ajuns aici. 180 00:31:00,991 --> 00:31:02,930 Mi-ai promis. 181 00:31:02,526 --> 00:31:06,663 Rahat, Maggie, am nevoie de timp pentru asta, nu pot pur şi simplu... 182 00:31:07,330 --> 00:31:08,296 La naiba, adică... 183 00:31:08,298 --> 00:31:09,897 Este o bucată de hârtie, Ray. 184 00:31:09,899 --> 00:31:12,867 Bine, nu trebuie să plăteşti pentru asta, nu trebuie să îi dai de mâncare, 185 00:31:12,869 --> 00:31:14,136 nici măcar nu trebuie să ai grijă de ea. 186 00:31:14,138 --> 00:31:15,438 Ce ar trebui să însemne asta? 187 00:31:15,638 --> 00:31:18,173 Când am spus că o să rămân, ai promis că am putea să facem asta, 188 00:31:18,175 --> 00:31:20,152 iar acum nici măcar nu mai vrei să vorbeşti despre asta. 189 00:31:20,176 --> 00:31:22,379 Parcă aş fi măritată cu un zid afurisit. 190 00:31:22,780 --> 00:31:26,714 Am venit aici pentru un nou început, şi totul este exact la fel, 191 00:31:26,716 --> 00:31:28,750 este exact la fel. 192 00:31:28,752 --> 00:31:30,687 Am o relaţie cu ea. 193 00:31:31,955 --> 00:31:33,523 Vorbesc cu ea în fiecare zi. 194 00:31:34,757 --> 00:31:36,392 Şi tu nu poţi... 195 00:31:36,894 --> 00:31:38,463 nu ai voie că pur şi simplu... 196 00:31:39,610 --> 00:31:40,129 să o înlocuieşti. 197 00:31:40,330 --> 00:31:42,465 Nu vorbi despre ea, eu am fost cu ea. 198 00:31:42,733 --> 00:31:43,932 Când tu erai plecat fiind... 199 00:31:43,934 --> 00:31:45,232 prieten naibii cu vecina, 200 00:31:45,234 --> 00:31:46,601 eu am fost acolo cu ea! 201 00:31:46,603 --> 00:31:48,638 Da, ai fost acolo, erai drogată. 202 00:31:49,238 --> 00:31:51,708 Erai la un milion de kilometri depărtare când 203 00:31:52,420 --> 00:31:53,311 stătea în poala ta. 204 00:31:53,543 --> 00:31:54,611 O să fiu mai bună... 205 00:31:55,646 --> 00:31:56,646 Ray. 206 00:31:59,582 --> 00:32:00,702 Ştii ceva? La naiba cu asta. 207 00:32:01,618 --> 00:32:02,787 Eşti fericit acum? 208 00:32:29,130 --> 00:32:30,712 Nu eşti tu tipul care a preluat locul ăla 209 00:32:30,714 --> 00:32:32,917 de peste stradă, "Motorway"? 210 00:32:33,149 --> 00:32:34,683 Da, "Motorway", aşa este. 211 00:32:34,685 --> 00:32:36,686 - Ray, salut. - Hei, bine ai venit în oraş, Ray. 212 00:32:36,920 --> 00:32:40,189 Dacă tu şi doamna aia tânără a ta aveţi nevoie de orice, 213 00:32:40,756 --> 00:32:41,924 anunţă-mă doar. 214 00:32:41,926 --> 00:32:44,280 În regulă, apreciez asta. 215 00:32:44,427 --> 00:32:47,970 Dacă o să vezi că o să ai nişte pierde-vară la tine, 216 00:32:47,531 --> 00:32:49,366 am mulţi prieteni în acest oraş, 217 00:32:49,899 --> 00:32:51,168 ne putem ocupa noi de asta. 218 00:32:51,436 --> 00:32:54,838 Ei şi prietenii mei ne putem ocupa de orice în acest oraş. 219 00:32:55,339 --> 00:32:58,774 Bine, asta este grozav. Să ai o noapte bună. 220 00:32:59,760 --> 00:33:00,311 Da, şi tu la fel. 221 00:33:29,572 --> 00:33:32,750 Ei bine, nu ştiu de ce i-ai dat camera 10, Ray. 222 00:33:32,275 --> 00:33:34,176 Ţi-am spus, aveam nevoie de cameră. 223 00:33:34,410 --> 00:33:36,110 Camera 5 este la fel de bună. 224 00:33:36,130 --> 00:33:39,647 Nu, eu sunt un client fidel, şi ştii foarte bine ca asta este adevărat. 225 00:33:39,649 --> 00:33:40,884 Ce pot să fac, Tommy? 226 00:33:41,385 --> 00:33:43,425 Ei bine, ştii că nu vreau să vin aici înăuntru şi... 227 00:33:43,520 --> 00:33:45,119 să trezesc întreg locul 228 00:33:45,121 --> 00:33:46,488 de fiecare dată când vin şi plec foarte devreme. 229 00:33:46,490 --> 00:33:48,757 Din cauza aia îmi place acolo în capăt. 230 00:33:48,759 --> 00:33:49,879 Ştiu ce faci acolo înăuntru. 231 00:33:50,194 --> 00:33:51,628 Haide, Tommy. 232 00:33:52,795 --> 00:33:54,831 Nu o să-mi spui că fetele alea sunt fiicele tale? 233 00:33:58,969 --> 00:34:00,537 Nu, nu sunt fiicele mele. 234 00:34:01,705 --> 00:34:03,441 Dar o să-ţi spun adevărul. 235 00:34:04,241 --> 00:34:05,876 Sunt un bărbat căsătorit 236 00:34:06,342 --> 00:34:08,309 şi ca să fiu sincer, soţiei mele nu îi mai place 237 00:34:08,311 --> 00:34:10,181 să facă sex şi... 238 00:34:11,949 --> 00:34:13,117 Şi sunt dependent de sex. 239 00:34:13,551 --> 00:34:16,485 Am citit despre asta, este o boală. 240 00:34:17,119 --> 00:34:19,890 Atât timp cât plăteşti camera, 241 00:34:19,656 --> 00:34:22,425 ce faci acolo înăuntru este treaba ta. 242 00:34:28,650 --> 00:34:29,500 Atât timp cât nu omori pe nimeni. 243 00:34:32,340 --> 00:34:33,837 Nu, nu omor pe nimeni. 244 00:34:37,740 --> 00:34:39,810 Să ai o noapte bună, Ray. Eşti un om bun. 245 00:34:40,210 --> 00:34:41,478 Un tip al naibii de bun. 246 00:38:19,429 --> 00:38:20,697 Eşti rece. 247 00:41:35,580 --> 00:41:37,592 Nu ar trebui să ai grijă de clienţi, tânără doamnă? 248 00:41:37,594 --> 00:41:39,427 Pot să văd maşinile de aici. 249 00:41:39,429 --> 00:41:41,362 - Am un telefon. - Da? 250 00:41:41,364 --> 00:41:42,933 Cred că te-ai gândit la totul. 251 00:41:47,302 --> 00:41:50,170 Ştii, cheia de la camera 10 era în cutia de lăsat în timpul nopţii. 252 00:41:50,172 --> 00:41:53,209 Bine, putem să o închiriem din nou, era plătită în avans. 253 00:41:53,976 --> 00:41:55,876 Chiar o să faci asta, nu-i aşa? 254 00:41:57,913 --> 00:42:00,348 - Ray. - Ce? 255 00:42:00,350 --> 00:42:01,719 Nu se uită nimeni. 256 00:42:02,920 --> 00:42:06,190 Ce faci? 257 00:42:12,462 --> 00:42:13,664 Despre ce crezi că este vorba? 258 00:42:13,996 --> 00:42:16,799 Nu ştiu, probabil nu e nimic. 259 00:42:18,302 --> 00:42:19,303 Mă întorc imediat. 260 00:42:30,781 --> 00:42:32,754 Trebuie să spun, asta este o premieră. 261 00:42:34,490 --> 00:42:35,490 Scuză-mă? 262 00:42:35,232 --> 00:42:37,821 Să nu miros cafeaua lui Ben imediat cum păşesc aici înăuntru. 263 00:42:38,855 --> 00:42:41,857 Da, avea o cană mare plină chiar acolo. 264 00:42:41,859 --> 00:42:43,393 O să-ţi fac cu plăcere o cafea. 265 00:42:44,493 --> 00:42:45,694 Da, asta ar fi grozav. 266 00:42:46,610 --> 00:42:47,728 Howard Kellor, bine ai venit, vecine. 267 00:42:47,730 --> 00:42:49,933 - Ray. Mă bucur să te cunosc, Howard. - Asemenea. 268 00:42:54,871 --> 00:42:56,840 - Asta este un început. - Să-l conectez. 269 00:43:02,244 --> 00:43:03,746 Ei bine... o să mă întorc imediat. 270 00:43:04,514 --> 00:43:05,849 Nu plec nicăieri. 271 00:43:13,456 --> 00:43:14,691 Ce vrea? 272 00:43:14,958 --> 00:43:16,958 Cred că vrea doar să ne ureze bun venit în cartier. 273 00:43:17,560 --> 00:43:18,929 Pare un tip de treabă. 274 00:43:24,201 --> 00:43:26,681 Aşadar, bătrânul Ben şi-a vândut proprietatea în cele din urmă. 275 00:43:27,200 --> 00:43:29,505 Jura că o să facă asta de şase ani. 276 00:43:29,839 --> 00:43:31,500 Eşti prieten cu el? 277 00:43:31,700 --> 00:43:31,812 Eu? Nu. 278 00:43:31,866 --> 00:43:34,375 Nu. Ne-am cunoscut doar după ce am răspuns la un anunţ pe Craigslist. 279 00:43:34,377 --> 00:43:35,912 - Nu zău? - Da... 280 00:43:36,746 --> 00:43:38,246 Conduci de obicei hoteluri? 281 00:43:38,248 --> 00:43:39,713 Nu, sunt electrician. 282 00:43:39,715 --> 00:43:41,819 Tâmplar, orice pe ce pun mâna. 283 00:43:42,180 --> 00:43:44,654 Voiam doar să încerc ceva diferit, ştii? 284 00:43:44,855 --> 00:43:47,123 Sigur. Dar, de ce asta? 285 00:43:47,924 --> 00:43:50,726 Ei bine, cred că uneori pur şi simplu 286 00:43:51,940 --> 00:43:52,963 ai nevoie de o schimbare de decor, nu-i aşa? 287 00:43:54,197 --> 00:43:55,496 Da, înţeleg asta. 288 00:43:55,598 --> 00:43:57,501 Da, înţeleg asta. 289 00:44:00,136 --> 00:44:02,869 Hei, bănuiesc că nu ştii unde s-a dus Ben, nu-i aşa? 290 00:44:02,871 --> 00:44:05,172 Nu ştiu şi nici măcar nu pot să-l prind la telefon. 291 00:44:05,174 --> 00:44:07,375 - Numărul lui a fost deconectat. - Da, şi ştii ceva? 292 00:44:07,377 --> 00:44:09,679 Oamenii de pe aici fac asta. 293 00:44:09,946 --> 00:44:11,712 Vin şi pleacă fără... 294 00:44:11,714 --> 00:44:13,820 Este un oraş de rulote 295 00:44:13,282 --> 00:44:15,122 mai încolo pe şosea, şi ei fac asta tot timpul. 296 00:44:15,252 --> 00:44:17,186 Pur şi simplu, pleacă, rămâi... 297 00:44:18,200 --> 00:44:20,656 Ei bine, este vreun motiv pentru care vrei să-l vezi? 298 00:44:20,857 --> 00:44:23,393 Nu, nu. Vreau doar să rămân în legătură cu el. 299 00:44:26,929 --> 00:44:29,966 Ei bine, nu-ţi face griji, Howard. 300 00:44:31,235 --> 00:44:34,515 O să mă asigur ca în fiecare dimineaţă să am o cană mare de cafea aici pentru tine. 301 00:44:34,737 --> 00:44:37,940 Ei bine, avem o înţelegere. 302 00:44:40,377 --> 00:44:41,978 Da... 303 00:44:42,411 --> 00:44:44,931 Ei bine, hei, nu o să te deranjez, am vrut doar să trec pe aici. 304 00:44:45,140 --> 00:44:47,681 Şi ascultă, dacă ai nevoie de ajutor pe aici, 305 00:44:47,683 --> 00:44:49,500 ştiu că nu este sezon, 306 00:44:49,520 --> 00:44:50,150 şi acum e timpul să faci toate lucrurile, 307 00:44:50,152 --> 00:44:51,217 vino la mine mai întâi. 308 00:44:51,219 --> 00:44:52,790 - Aşa o să fac, mulţumesc. - Da. 309 00:44:55,190 --> 00:44:58,462 Şi... hei, dacă auzi ceva despre Ben, 310 00:44:58,795 --> 00:45:00,595 notează-i adresa de corespondenţă pentru mine. 311 00:45:00,630 --> 00:45:01,931 - Sigur că da. - Bine. 312 00:45:02,565 --> 00:45:03,833 Ray. 313 00:45:23,193 --> 00:45:25,220 Mă simt bine, iubitule. 314 00:45:26,922 --> 00:45:28,491 Meriţi o seară liberă. 315 00:46:25,781 --> 00:46:28,150 Dle poliţist, repet, sunt bine. 316 00:46:28,551 --> 00:46:31,184 Am băut doar puţin vin la cină. 317 00:46:31,186 --> 00:46:32,753 Atunci mergi în linie dreaptă. 318 00:46:32,755 --> 00:46:34,123 Şi poate nişte whiskey. 319 00:46:34,523 --> 00:46:36,920 Şi o bere sau două. 320 00:46:39,228 --> 00:46:41,230 Nu trage, nu trage. 321 00:46:41,697 --> 00:46:45,567 Dle, ai fost un băiat foarte rău. 322 00:46:46,435 --> 00:46:50,372 Şi o să termini ce ai început astăzi lângă piscină. 323 00:46:50,572 --> 00:46:51,572 Da. 324 00:46:52,174 --> 00:46:55,844 Ei bine, mai întâi vreau să iau pentru noi încă două băuturi. 325 00:46:56,780 --> 00:46:59,480 Bine. Recepţionat. Grăbeşte-te. 326 00:47:14,529 --> 00:47:15,529 Ray! 327 00:47:22,572 --> 00:47:23,572 Ray! 328 00:47:26,700 --> 00:47:27,210 Este un cadavru, Ray. 329 00:47:32,648 --> 00:47:33,648 Ray. 330 00:47:34,951 --> 00:47:36,520 Ray, ce naiba este? 331 00:47:38,721 --> 00:47:39,721 Este un porc. 332 00:47:43,893 --> 00:47:45,628 Dumnezeule. 333 00:48:40,612 --> 00:48:41,696 Crissy 334 00:50:28,623 --> 00:50:30,926 Ray, unde ai fost, amice? 335 00:50:31,793 --> 00:50:34,663 Am sunat de multe ori, dar nu a deschis nimeni să mă lase să intru. 336 00:50:40,469 --> 00:50:42,538 Am crezut că o să trebuiască să o fac în maşină. 337 00:50:47,342 --> 00:50:48,578 Ţi s-a stricat reclama? 338 00:50:49,411 --> 00:50:50,879 Scrie că nu mai sunt locuri. 339 00:50:51,413 --> 00:50:53,215 Şi nu sunt maşini în parcare. 340 00:51:00,290 --> 00:51:03,826 Am avut ceva probleme aici în seara asta, aşa că eu... 341 00:51:04,393 --> 00:51:05,393 Da? 342 00:51:06,661 --> 00:51:09,130 Cineva mi-a aruncat un porc mort în piscină. 343 00:51:09,132 --> 00:51:11,367 Dumnezeule. Asta este ceva nou. 344 00:51:12,534 --> 00:51:14,538 Cel puţin ai micul dejun pentru câteva zile, nu? 345 00:51:16,500 --> 00:51:18,273 L-am ars în deşert. 346 00:51:18,507 --> 00:51:19,873 La naiba, Ray. 347 00:51:19,875 --> 00:51:22,900 Nu doar că hrăneşti coioţii şi ciorile, 348 00:51:22,110 --> 00:51:24,450 dar le prăjeşti şi şuncă? 349 00:51:24,514 --> 00:51:26,716 Eşti un tip dat naibii. 350 00:51:27,183 --> 00:51:28,951 Trebuie să mă întorc acolo afară, dar... 351 00:51:30,753 --> 00:51:33,290 Dar avem timp pentru două înghiţituri, nu? 352 00:51:34,690 --> 00:51:35,690 Sunt bine. 353 00:51:40,163 --> 00:51:42,699 Ce ai vrut să spui cu "asta este ceva nou"? 354 00:51:43,732 --> 00:51:45,433 Ben nu ţi-a spus nimic, nu? 355 00:51:45,701 --> 00:51:47,835 Bănuiesc că nu ţi-a spus nimic pentru că 356 00:51:47,837 --> 00:51:50,739 era îngrijorat să nu te răzgândeşti în privinţa acestei afaceri. 357 00:51:51,906 --> 00:51:53,909 Şi... era o fată. 358 00:51:55,277 --> 00:51:56,713 Fata stătea aici. 359 00:51:58,470 --> 00:51:59,470 Ştii... 360 00:52:00,482 --> 00:52:03,786 Şi s-a hotărât să înoate noaptea. 361 00:52:05,388 --> 00:52:07,924 Dar nu înainte să se taie foarte rău. 362 00:52:09,580 --> 00:52:10,994 Dar Ben nu a avut nicio legătură cu asta. 363 00:52:11,427 --> 00:52:13,427 Nu a fost responsabilitatea lui, pentru că poarta aia era încuiată. 364 00:52:13,429 --> 00:52:16,532 Ea a sărit poarta şi a sângerat în piscină. 365 00:52:19,335 --> 00:52:21,701 Uite, trebuie să mă întorc acolo, 366 00:52:21,703 --> 00:52:23,839 trebuie să-mi fac datoria faţă de "cârnăciorul" meu. 367 00:52:24,806 --> 00:52:27,375 Apoi o să mă întorc aici şi o să mai bem. 368 00:52:27,377 --> 00:52:29,712 Nu, sunt bine, du-te. 369 00:52:31,470 --> 00:52:32,449 În regulă, camera 10 este liberă? 370 00:52:34,148 --> 00:52:35,719 Sau acum este 15? 371 00:52:41,322 --> 00:52:42,790 Să ai o noapte bună, Ray. 372 00:52:42,792 --> 00:52:43,927 Eu ştiu că o să am. 373 00:52:44,759 --> 00:52:45,759 Tommy. 374 00:52:46,628 --> 00:52:47,628 Da? 375 00:52:50,400 --> 00:52:52,402 Nimic, uită de asta. 376 00:52:53,235 --> 00:52:54,670 Să ai o noapte bună. 377 00:52:55,605 --> 00:52:58,474 În regulă, Ray. Noapte bună, amice. 378 00:53:30,105 --> 00:53:31,371 Este un spaţiu mic şi plăcut, nu-i aşa? 379 00:53:31,373 --> 00:53:32,942 Da, este foarte frumos aici. 380 00:53:33,375 --> 00:53:34,810 Uite-l pe tip chiar acolo. 381 00:53:35,277 --> 00:53:36,378 Howard. 382 00:53:37,246 --> 00:53:38,615 Nu mi-ai spus totul, Ray. 383 00:53:40,449 --> 00:53:42,319 Nu mi-ai spus că ai o soţie atât de frumoasă. 384 00:53:43,853 --> 00:53:45,555 Pot să te deranjez cu o cană de cafea? 385 00:53:45,822 --> 00:53:46,954 Nu văd de ce nu. 386 00:53:46,956 --> 00:53:48,724 Grozav. Mi-a făcut plăcere. 387 00:53:49,225 --> 00:53:50,791 - Şi mie. - Sper să te mai văd. 388 00:53:50,793 --> 00:53:51,793 Da. 389 00:53:52,560 --> 00:53:53,560 Da. 390 00:53:54,228 --> 00:53:55,508 Ceva care să mă învioreze puţin. 391 00:54:00,268 --> 00:54:02,571 Am auzit că s-a întâmplat ceva ciudat aici seara trecută. 392 00:54:04,239 --> 00:54:05,639 - La ce te referi? - Ei bine, băieţii 393 00:54:05,641 --> 00:54:07,241 de la benzinărie mi-au spus că ai plecat cu maşia 394 00:54:07,243 --> 00:54:08,610 foarte rapid din parcare. 395 00:54:09,311 --> 00:54:10,913 De parcă aveai o misiune. 396 00:54:11,214 --> 00:54:12,248 Da... 397 00:54:12,447 --> 00:54:14,484 Cineva mi-a aruncat un porc în piscină. 398 00:54:15,250 --> 00:54:16,352 Porc. 399 00:54:16,985 --> 00:54:17,985 L-ai păstrat? 400 00:54:19,621 --> 00:54:22,357 Ei bine, era deja mort de mult timp. 401 00:54:22,558 --> 00:54:23,891 Sunt sigur că a fost doar o farsă, 402 00:54:23,893 --> 00:54:26,128 din cauza asta nu am sunat pe nimeni. 403 00:54:27,462 --> 00:54:28,862 Şi unde a ajuns porcul? 404 00:54:28,864 --> 00:54:30,664 L-am dus în deşert şi m-am descotorosit de el. 405 00:54:30,898 --> 00:54:32,835 Nu am vrut să fac ceva important din asta. 406 00:54:33,502 --> 00:54:34,867 Ei bine, ai făcut asta, Ray. 407 00:54:34,869 --> 00:54:36,749 Pentru că l-au găsit rangerii în dimineaţa asta. 408 00:54:37,139 --> 00:54:38,507 Sau ce a mai rămas din el. 409 00:54:40,442 --> 00:54:43,278 Uite, dacă vrei să prăjeşti un porc, 410 00:54:43,846 --> 00:54:45,714 fă-o naibii în locul de cazare, bine? 411 00:54:46,815 --> 00:54:49,884 Îmi pare rău, Howard, chiar nu am ştiut ce să fac. 412 00:54:49,886 --> 00:54:52,210 Ştii, Maggie a fost foarte supărată pentru asta şi eu 413 00:54:52,321 --> 00:54:54,200 am vrut doar să duc chestia aia de acolo. 414 00:54:54,220 --> 00:54:55,220 A fost foarte ciudat. 415 00:54:55,592 --> 00:54:58,224 Aşadar, s-a întâmplat asta şi ce? Erai pe drum încoace, 416 00:54:58,226 --> 00:55:00,194 te-ai rătăcit? 417 00:55:00,696 --> 00:55:02,429 Pentru că băieţii spun că ai revenit aici 418 00:55:02,431 --> 00:55:03,465 peste două ore. 419 00:55:03,732 --> 00:55:06,568 Da, am stat în camionetă şi... 420 00:55:07,469 --> 00:55:08,604 am ascultat muzică. 421 00:55:08,837 --> 00:55:10,872 Aveam nevoie să mă relaxez de tot. 422 00:55:11,873 --> 00:55:13,741 Asta am văzut pe camerele magazinului universal, 423 00:55:13,743 --> 00:55:15,110 apreciez că eşti sincer. 424 00:55:16,411 --> 00:55:17,612 Ştii cine a făcut asta? 425 00:55:18,112 --> 00:55:19,413 Ei bine, cine poate spune? 426 00:55:19,415 --> 00:55:21,693 Nişte golani care nu aveau nimic mai bun de făcut, sunt sigur. 427 00:55:21,717 --> 00:55:23,317 Îl necăjeau tot timpul pe Ben, 428 00:55:23,319 --> 00:55:25,521 o să vorbesc cu ei să înceteze. 429 00:55:25,920 --> 00:55:28,824 Asta are vreo legătură cu fata aia 430 00:55:29,250 --> 00:55:30,260 care s-a sinucis? 431 00:55:35,931 --> 00:55:38,200 Nu pot să înţeleg cum cineva... 432 00:55:38,935 --> 00:55:40,134 s-ar putea gândi la asta. 433 00:55:41,690 --> 00:55:43,905 Decât dacă ştia cum să îşi taie burta... 434 00:55:44,639 --> 00:55:47,643 înainte să sară în apă. 435 00:55:49,944 --> 00:55:50,946 S-a sinucis? 436 00:56:00,221 --> 00:56:01,590 Era o localnică. 437 00:56:04,920 --> 00:56:05,594 - Crissy Neal. - Crissy? 438 00:56:05,895 --> 00:56:07,561 Părinţii au murit imediat cum a terminat liceul, 439 00:56:07,563 --> 00:56:08,965 era doar o pierde-vară... 440 00:56:10,600 --> 00:56:12,800 nu avea pe nimeni care să ţină la ea. 441 00:56:12,168 --> 00:56:14,376 Adică, era prieteni cu nişte tipi aici în oraş, 442 00:56:14,411 --> 00:56:16,638 şi eu o plăceam mult, scumpa de ea. 443 00:56:18,306 --> 00:56:21,677 Apoi a apărut nemernicul din L.A., a făcut ce i-a făcut, 444 00:56:22,844 --> 00:56:25,180 şi a stat aici o perioadă scurtă. 445 00:56:27,490 --> 00:56:28,784 Îl caută, dar ştii, 446 00:56:29,183 --> 00:56:30,252 L.A. este un oraş mare. 447 00:56:31,185 --> 00:56:32,254 Acum cât timp... 448 00:56:33,121 --> 00:56:34,121 s-a întâmplat? 449 00:56:34,989 --> 00:56:36,389 Este amuzant că mă întrebi asta. 450 00:56:37,993 --> 00:56:41,429 Pentru că răspunsul este supărător. 451 00:56:42,130 --> 00:56:43,829 S-a întâmplat în noaptea după ce ai venit tu aici 452 00:56:43,831 --> 00:56:45,368 să vezi locul ăsta pentru prima dată. 453 00:56:46,101 --> 00:56:47,701 Adică, acum două luni 454 00:56:47,703 --> 00:56:48,938 ai venit să-l vezi, nu-i aşa? 455 00:56:49,438 --> 00:56:52,172 Şi băieţii de vizavi au spus că ţi-au văzut aceeaşi camionetă 456 00:56:52,174 --> 00:56:53,243 în parcarea asta... 457 00:56:54,208 --> 00:56:55,277 cu o zi înainte. 458 00:56:56,346 --> 00:56:58,281 Nu-i aşa că o sincronizare a naibii de ciudată? 459 00:57:00,282 --> 00:57:01,284 Tu ai făcut-o? 460 00:57:02,116 --> 00:57:03,284 Dacă am făcut eu asta? 461 00:57:03,286 --> 00:57:04,287 Ai făcut-o? 462 00:57:06,656 --> 00:57:08,224 - Ce să fac? - Ray, ai făcut-o tu? 463 00:57:08,824 --> 00:57:11,527 - Ce să fac, porcul? - Tu ai făcut-o? 464 00:57:13,429 --> 00:57:14,862 - Howard? - Ray, tu ai făcut-o? 465 00:57:14,864 --> 00:57:16,344 - Dacă am făcut... - Tu ai făcut asta? 466 00:57:17,320 --> 00:57:18,599 - Dacă am făcut ce? - Ray, tu ai făcut-o? 467 00:57:18,601 --> 00:57:20,769 - Ce să fac? - Tu ai făcut-o? 468 00:57:20,969 --> 00:57:21,969 Ce să fac? 469 00:57:22,871 --> 00:57:25,607 Ştiu că nu ai făcut tu asta. Este în regulă. 470 00:57:28,944 --> 00:57:30,679 Ai luat legătura cu Ben? 471 00:57:32,181 --> 00:57:33,181 Nu. 472 00:57:34,217 --> 00:57:36,185 Ascultă, Ray, vreau să-mi spui dacă vezi... 473 00:57:36,752 --> 00:57:39,288 pe cineva neobişnuit pe aici. 474 00:57:39,855 --> 00:57:40,855 Neobişnuit? 475 00:57:43,592 --> 00:57:46,162 Până acum, doar tu, Howard. 476 00:57:47,196 --> 00:57:48,196 Poţi să repeţi? 477 00:57:48,597 --> 00:57:49,797 Nu am mai văzut pe nimeni care să ceară cafea 478 00:57:49,799 --> 00:57:51,000 pe căldura asta. 479 00:57:53,302 --> 00:57:55,271 Ei bine, ştii, 480 00:57:55,670 --> 00:57:57,272 dacă continui să o faci atât de bună, 481 00:57:59,208 --> 00:58:00,643 s-ar putea să vin foarte des. 482 00:58:02,444 --> 00:58:03,712 Ai grijă de tine, Ray. 483 00:58:44,286 --> 00:58:45,655 - Bună. - Bună. 484 00:58:46,755 --> 00:58:48,224 Doar o persoană? 485 00:58:54,730 --> 00:58:55,831 O să-ţi dau... 486 00:58:57,232 --> 00:58:58,232 camera numărul 3. 487 00:59:00,701 --> 00:59:02,304 Aş vrea camera din capăt. 488 00:59:02,804 --> 00:59:04,239 Ce număr este? 489 00:59:05,574 --> 00:59:06,574 10. 490 00:59:06,741 --> 00:59:07,843 Aşa este... 491 00:59:08,578 --> 00:59:09,844 Camera 10 este grozav. 492 00:59:10,346 --> 00:59:11,346 O să iau camera 10. 493 00:59:47,583 --> 00:59:49,719 Poftim. Să ai o noapte bună. 494 00:59:51,453 --> 00:59:52,453 Şi tu la fel. 495 00:59:53,554 --> 00:59:56,158 Şi dacă ai nevoie de ceva... 496 00:59:58,600 --> 00:59:59,128 să spunem... 497 01:00:00,295 --> 01:00:01,431 cafea sau... 498 01:00:03,699 --> 01:00:04,833 orice altceva, 499 01:00:05,366 --> 01:00:07,736 o să am o cană mare de cafea aici dimineaţă. 500 01:00:11,906 --> 01:00:13,275 Ştiu de ce ai nevoie. 501 01:00:16,677 --> 01:00:17,946 - Broşuri. - Ce? 502 01:00:18,246 --> 01:00:20,490 Unul dintre acele rafturi plin de broşuri. 503 01:00:21,683 --> 01:00:22,784 Trebuie pus chiar acolo. 504 01:00:23,485 --> 01:00:24,485 Sau acolo. 505 01:00:26,587 --> 01:00:27,723 Noapte bună. 506 01:01:13,534 --> 01:01:18,875 Ce? Ce? Ce este? 507 01:01:42,797 --> 01:01:44,297 Este un şarpe foarte mic. 508 01:01:45,701 --> 01:01:47,668 - Eu nu fac curăţenie. - Bie, o să fac eu curăţenie. 509 01:01:47,670 --> 01:01:49,735 - Nu curăţ camera asta. - O să fac eu curat în ea. 510 01:01:49,737 --> 01:01:51,637 - Eu nu o să fac curat. - O să fac eu curat. 511 01:01:51,639 --> 01:01:53,740 Nu fac curat. 512 01:02:02,583 --> 01:02:03,784 Un avion lăsat singur... 513 01:02:04,685 --> 01:02:06,187 Dumnezeule, Ray, vino aici. 514 01:02:07,156 --> 01:02:08,956 A găsit cadavrul şi a anunţat poliţia. 515 01:02:09,257 --> 01:02:10,590 Ce? 516 01:02:10,592 --> 01:02:11,958 - A fost identificată... - Ce este, Maggie? 517 01:02:11,960 --> 01:02:13,295 Jessica Phillips. 518 01:02:15,331 --> 01:02:17,630 Cauza morţii este încă necunoscută, 519 01:02:17,650 --> 01:02:19,666 dar poliţia lucrează cu medicul legist 520 01:02:19,668 --> 01:02:21,508 pentru a determina exact modul în care a murit, 521 01:02:21,536 --> 01:02:25,107 dar rezultatele autopsiei nu au fost date publicităţii până acum. 522 01:02:25,306 --> 01:02:26,340 Ea este, Ray? 523 01:02:26,975 --> 01:02:28,243 Ea este, nu-i aşa? 524 01:02:29,344 --> 01:02:30,624 Ea a fost primul nostru oaspete. 525 01:03:27,569 --> 01:03:30,500 Ray, poţi să răspunzi tu? 526 01:03:34,176 --> 01:03:35,311 Ray? 527 01:03:38,446 --> 01:03:39,915 Bine, o să răspund eu. 528 01:03:43,518 --> 01:03:45,154 Bună. Pot să te ajut cu ceva? 529 01:03:45,520 --> 01:03:47,522 Vreau doar să-ţi pun câteva întrebări. 530 01:03:48,790 --> 01:03:49,926 În legătură cu Ray. 531 01:04:02,871 --> 01:04:04,507 Ray, răspunde. 532 01:04:14,181 --> 01:04:15,181 La naiba! 533 01:04:25,427 --> 01:04:26,696 Bună, ce mai faci? 534 01:04:27,929 --> 01:04:29,895 Vrei te rog să completezi formularul ăsta, te rog? 535 01:04:29,897 --> 01:04:31,650 Bine. 536 01:04:31,833 --> 01:04:33,233 Ai vreo preferinţă cu privire la cameră? 537 01:04:33,235 --> 01:04:35,404 Avem camere cu pat dublu şi cu pături foarte mari. 538 01:04:35,871 --> 01:04:38,174 Da, am. Camera numărul 10, te rog. 539 01:04:39,700 --> 01:04:40,342 Ai mai fost aici? 540 01:04:50,618 --> 01:04:51,619 Asta este bărbatul tău? 541 01:04:52,200 --> 01:04:54,489 Da, Ray, de ce? Îl cunoşti? 542 01:04:59,295 --> 01:05:01,530 Dacă aş fi în locul tău l-aş supraveghea îndeaproape. 543 01:06:32,388 --> 01:06:33,989 Eşti pregătită să faci orice spun? 544 01:06:34,690 --> 01:06:36,322 Da, stăpână. Îmi pare rău, 545 01:06:36,324 --> 01:06:38,600 am spus eu că poţi să vorbeşti? 546 01:06:38,293 --> 01:06:39,795 Stai în genunchi. 547 01:06:45,634 --> 01:06:47,802 Eşti pregătită să faci tot ce spun? 548 01:06:52,674 --> 01:06:53,676 Bine, îngenunchează. 549 01:07:09,290 --> 01:07:10,850 Ţi se pare că pantofii mei sunt curaţi? 550 01:07:13,161 --> 01:07:14,330 Nu, stăpână. 551 01:07:14,529 --> 01:07:16,289 Îmi pare rău, am spus eu că poţi să vorbeşti? 552 01:07:18,734 --> 01:07:20,136 De ce nu îi cureţi? 553 01:07:31,446 --> 01:07:32,446 Bine. 554 01:07:57,538 --> 01:07:58,538 Bine. 555 01:08:03,177 --> 01:08:04,413 Ai permisiunea. 556 01:09:29,298 --> 01:09:30,833 Naiba să vă ia, nenorociţilor! 557 01:09:35,969 --> 01:09:37,772 Hei, ai văzut asta, adineauri? 558 01:09:38,139 --> 01:09:39,739 Cineva tocmai a aruncat cu vopsea roşie, 559 01:09:39,775 --> 01:09:41,440 poate sânge, pe zidul meu de acolo. 560 01:09:41,442 --> 01:09:43,475 - Ai văzut pe cineva? - Nu mă uitam. 561 01:09:43,477 --> 01:09:44,512 - Nu te uitai? - Nu. 562 01:09:44,863 --> 01:09:46,778 Credeam că îţi petreci mult timp urmărindu-mi proprietatea. 563 01:09:46,780 --> 01:09:47,980 Mă gândeam că trebuie să fi văzut pe cineva. 564 01:09:47,982 --> 01:09:49,314 De ce ţi-aş urmări proprietatea? 565 01:09:49,316 --> 01:09:50,752 - Tu să-mi spui. - Vrei ceva sau nu? 566 01:09:50,951 --> 01:09:53,320 Da, vreau să nu te mai bagi naibii în treaba mea. 567 01:09:53,722 --> 01:09:55,557 Şi oricum aş putea să chem poliţia, 568 01:09:55,856 --> 01:09:56,989 să le spun că te suspectez. 569 01:09:56,991 --> 01:09:58,558 Uite, nu am timp pentru rahaturile tale. 570 01:09:58,560 --> 01:10:01,562 Ar putea să fie localnici, dar nu intra aici să mă acuzi pe mine. 571 01:10:10,380 --> 01:10:11,674 Aşadar, asta este acum proprietatea ta? 572 01:10:14,375 --> 01:10:15,409 Aşa este. 573 01:10:15,910 --> 01:10:17,880 Cu siguranţă naibii nu aş vrea afacerea ta. 574 01:10:18,780 --> 01:10:19,815 De ce? 575 01:10:21,160 --> 01:10:24,552 Se pare că este foarte dificil să ţii piscina curată. 576 01:10:24,953 --> 01:10:27,330 O cunoşti pe femeia aia de la ştirile din seara asta? 577 01:10:27,321 --> 01:10:29,590 Toată lumea cunoaşte pe toată lumea pe aici. 578 01:10:31,825 --> 01:10:32,960 Cu excepţia ta. 579 01:12:00,882 --> 01:12:01,882 Bună. 580 01:12:02,350 --> 01:12:03,552 Îţi aminteşti de mine? 581 01:12:05,486 --> 01:12:06,520 Ar trebui? 582 01:12:06,754 --> 01:12:09,590 Conduc motelul "Motorway" de pe şoseaua 55. 583 01:12:10,570 --> 01:12:11,426 Felicitări. 584 01:12:13,260 --> 01:12:14,266 Ascultă, scumpule, eşti drăguţ, 585 01:12:14,335 --> 01:12:15,811 dar caută-mă mâine, în regulă? 586 01:12:16,970 --> 01:12:17,537 Urmează să am o întâlnire romantică. 587 01:12:17,831 --> 01:12:19,468 Nu, nu sunt aici pentru asta. 588 01:12:21,837 --> 01:12:23,635 Ei bine, te rog, stai jos. 589 01:12:23,637 --> 01:12:25,272 Te-am văzut la motelul meu. 590 01:12:25,673 --> 01:12:28,975 Erai cu... erai cu fata aia din camera 6, 591 01:12:28,977 --> 01:12:30,612 cea pe care au găsit-o în deşert. 592 01:12:34,115 --> 01:12:35,551 Îţi place să priveşti, asta este? 593 01:12:38,518 --> 01:12:39,788 Ai privirea aia. 594 01:12:43,990 --> 01:12:46,494 Ştii, cu cât urmăreşti mai mult, cu atât simţi mai puţin. 595 01:12:47,395 --> 01:12:48,530 Vino aici. 596 01:12:50,498 --> 01:12:51,900 Vreau să văd dacă te cunosc. 597 01:12:54,268 --> 01:12:57,239 Uşurel, scumpule, să nu te răneşti singur. 598 01:12:59,206 --> 01:13:00,642 Mama nu o să te lase să cazi. 599 01:13:02,509 --> 01:13:03,811 Nu se uită nimeni. 600 01:13:06,246 --> 01:13:08,650 Hei, doar stăm aici uitându-ne unul la celălalt, nu-i aşa? 601 01:13:11,719 --> 01:13:14,690 Ai fost cu fata aia în noaptea în care a murit. 602 01:13:16,257 --> 01:13:17,777 Avea nevoie de o prietenă, asta e tot. 603 01:13:19,160 --> 01:13:20,162 Am fost prietena ei. 604 01:13:23,798 --> 01:13:25,734 - Ce, eşti poliţist? - Nu, eu doar... 605 01:13:26,101 --> 01:13:27,101 conduc motelul. 606 01:13:27,968 --> 01:13:29,601 Ei bine, de ce nu te duci să faci asta? 607 01:13:29,603 --> 01:13:30,603 Mă întâlnesc cu cineva. 608 01:13:30,905 --> 01:13:32,540 O să plec când ajung ei aici. 609 01:13:33,909 --> 01:13:34,909 Da, aşa o să faci. 610 01:13:36,710 --> 01:13:38,443 Nu ştiu nimic despre fata aia... 611 01:13:38,445 --> 01:13:39,845 - Sau despre oricare altă fată. - Ba da, ştii. 612 01:13:39,847 --> 01:13:41,613 Tocmai ai spus că ai fost prietena ei. 613 01:13:41,615 --> 01:13:42,881 Aşadar, ce altceva ştii? 614 01:13:42,883 --> 01:13:45,520 Ştiu că o să pleci naibii de lângă mine. 615 01:13:46,219 --> 01:13:47,822 Ai o problemă aici, Cassie? 616 01:13:48,423 --> 01:13:49,523 Da. 617 01:13:50,157 --> 01:13:51,259 Dar tocmai pleca. 618 01:13:52,226 --> 01:13:53,393 E timpul să pleci. 619 01:13:53,395 --> 01:13:54,663 Vorbesc cu ea. 620 01:13:54,995 --> 01:13:56,295 Ieşi naibii afară! 621 01:13:56,297 --> 01:13:58,630 Acum, nenorocitule, pleacă. 622 01:13:58,650 --> 01:13:59,868 În regulă! În regulă. 623 01:14:00,535 --> 01:14:02,137 Cine mai era în cameră cu voi? 624 01:14:04,172 --> 01:14:05,273 Vrei să fii erou? 625 01:14:07,808 --> 01:14:08,808 Înapoi. 626 01:14:09,477 --> 01:14:12,180 - Înapoi, naibii. Înapoi! - Bine. 627 01:14:13,347 --> 01:14:14,682 - Uşurel. - Da? 628 01:14:16,510 --> 01:14:17,718 Nu vrei să faci vreo prostie. 629 01:14:27,963 --> 01:14:30,650 Stai naibii departe de motelul meu. 630 01:14:31,365 --> 01:14:32,833 Motelul "Motorway". 631 01:14:34,350 --> 01:14:35,571 Nu eşti binevenită. 632 01:15:49,544 --> 01:15:51,610 Iubito, îmi pare rău, mi-am uitat telefonul. 633 01:15:51,612 --> 01:15:53,114 Unde ai fost de data asta, Ray? 634 01:15:53,414 --> 01:15:54,414 Ce? 635 01:15:55,383 --> 01:15:56,681 Şi nu-mi spune că ai ieşit să bei o bere. 636 01:15:56,683 --> 01:15:59,585 Am văzut când ai plecat după târfa aia, te-am văzut. 637 01:15:59,587 --> 01:16:01,319 Nu a fost aşa. 638 01:16:01,321 --> 01:16:02,690 - Ai regulat-o? - Ce? 639 01:16:03,570 --> 01:16:04,290 Despre ce vorbeşti? 640 01:16:04,292 --> 01:16:05,858 Şi fata care stătea aici, 641 01:16:05,860 --> 01:16:08,161 cea care a fost ucisă, pariez că ai regulat-o şi pe ea. 642 01:16:08,396 --> 01:16:11,400 Despre ce naiba vorbeşti, Maggie? 643 01:16:12,700 --> 01:16:13,734 A venit Howard... 644 01:16:14,369 --> 01:16:17,170 Ray, mi-a pus tot felul de întrebări 645 01:16:17,172 --> 01:16:19,370 despre noaptea în care a fost cazată aici. 646 01:16:19,390 --> 01:16:20,739 Ai aşteptat atât de mult ca să-mi spui? 647 01:16:20,741 --> 01:16:23,344 Am încercat să te sun! 648 01:16:26,748 --> 01:16:27,915 Ce i-ai spus? 649 01:16:33,880 --> 01:16:36,255 I-am spus că ai fost aici şi că am fost împreună 650 01:16:36,257 --> 01:16:39,240 şi că ne-am certat, iar tu ai plecat 651 01:16:39,260 --> 01:16:40,729 să te linişteşti, că nu ai fost aici. 652 01:16:40,995 --> 01:16:42,427 - Bine. - E suficient de bine pentru tine? 653 01:16:42,429 --> 01:16:44,697 - Da, este în regulă. - Să nu mă atingi, naibii. 654 01:16:44,699 --> 01:16:46,340 Nu mă atinge! 655 01:16:49,350 --> 01:16:51,538 Maggie, opreşte-te, deschide uşa. 656 01:16:52,720 --> 01:16:54,239 - La naiba! - Stai departe de mine, Ray. 657 01:16:54,241 --> 01:16:55,474 Calmează-te. 658 01:16:55,476 --> 01:16:57,176 Vrei să deschizi naibii uşa? 659 01:16:57,178 --> 01:16:59,481 Stai naibii departe de mine. 660 01:17:01,615 --> 01:17:03,384 Nu, nu o să te las. 661 01:17:03,718 --> 01:17:05,190 Nu, nu o să faci asta. 662 01:17:09,356 --> 01:17:10,855 Ai regulat-o pe târfă. 663 01:17:10,857 --> 01:17:13,158 Calmează-te. Calmează-te! 664 01:17:13,160 --> 01:17:15,329 Intră în duş. O să te răcoreşti. 665 01:17:15,597 --> 01:17:16,962 - Nu, Ray! - Calmează-te! 666 01:17:16,964 --> 01:17:19,532 Du-te naibii, Ray, nu o să mă calmez! 667 01:17:19,767 --> 01:17:22,247 - Linişteşte-te, linişteşte-te, Maggie. - Dă-mi drumul, naibii. 668 01:17:22,637 --> 01:17:25,773 Calmează-te, aşa, aşa. 669 01:17:33,681 --> 01:17:34,715 Maggie. 670 01:17:35,182 --> 01:17:38,886 Haide... doar... te rog, nu vreau să ne certăm. 671 01:17:39,352 --> 01:17:41,119 Bine, bine. 672 01:17:41,121 --> 01:17:42,121 La naiba, Ray. 673 01:17:42,824 --> 01:17:45,293 Eu doar... dă totul afară, este în regulă. 674 01:17:45,560 --> 01:17:47,195 Bine, în regulă. 675 01:17:47,995 --> 01:17:48,995 În regulă. 676 01:18:15,155 --> 01:18:16,155 Maggie? 677 01:18:17,659 --> 01:18:18,794 Hei, Ray. 678 01:18:19,694 --> 01:18:21,426 Îţi aminteşti cabana mamei? 679 01:18:21,428 --> 01:18:24,565 Am fost acolo într-o primăvară, când încă mai vorbeam cu ea. 680 01:18:25,232 --> 01:18:27,330 Cred că o să mă duc acolo o perioadă 681 01:18:27,350 --> 01:18:28,436 să lămuresc nişte probleme. 682 01:18:29,350 --> 01:18:30,905 - Îmi pare rău. - Este în regulă. 683 01:18:31,605 --> 01:18:32,906 Noaptea trecută a fost... 684 01:18:33,674 --> 01:18:35,642 a fost grozavă în felul ei, dar... 685 01:18:36,310 --> 01:18:38,644 Cred că este mai bine dacă rămâi tu aici 686 01:18:38,646 --> 01:18:40,114 o perioadă scurtă. Da? 687 01:18:40,815 --> 01:18:42,250 În felul ăsta nu trebuie să... 688 01:18:42,816 --> 01:18:44,850 te simţi rău că minţi tot timpul 689 01:18:44,852 --> 01:18:46,540 când regulezi în altă parte. 690 01:18:47,187 --> 01:18:48,187 Este în regulă. 691 01:18:49,190 --> 01:18:51,300 Asta eşti tu, asta o să fii întotdeauna, dar... 692 01:18:51,926 --> 01:18:54,493 am realizat ceva în legătură cu mine noaptea trecută. 693 01:18:56,263 --> 01:18:58,430 Nu mai pot să trăiesc aşa, pentru că indiferent 694 01:18:58,432 --> 01:19:00,569 cât de rău ar durea, 695 01:19:01,636 --> 01:19:03,271 nu mai vreau să fiu minţită. 696 01:19:03,670 --> 01:19:06,400 Maggie, am nevoie de tine aici cu mine. 697 01:19:08,875 --> 01:19:10,795 Dacă sunt nişte lucruri pe care nu ţi le-am spus, 698 01:19:11,178 --> 01:19:13,514 este pentru că mi-am făcut griji pentru tine. 699 01:19:14,848 --> 01:19:17,216 Este adevărat, Maggie, te rog. 700 01:19:17,218 --> 01:19:18,218 Ce? 701 01:19:19,120 --> 01:19:20,856 Trebuie să rămâi. 702 01:19:24,725 --> 01:19:25,994 Ce este? 703 01:19:26,393 --> 01:19:27,393 Maggie... 704 01:19:29,730 --> 01:19:30,999 Vorbeşte cu mine. 705 01:19:34,369 --> 01:19:37,472 Eu... o să îţi arăt, o să-ţi arăt. 706 01:19:42,430 --> 01:19:45,480 Ai privit oameni făcând sex fără ca ei să ştie. 707 01:19:49,217 --> 01:19:51,553 Femeia aia... ai urmărit-o la bar? 708 01:19:58,159 --> 01:19:59,960 Cine naiba eşti, Ray? 709 01:20:02,762 --> 01:20:04,632 Ai stat în spatele acestei oglinzi. 710 01:20:05,999 --> 01:20:08,535 Iisuse, uită-te la tine, uită-te la faţa ta. 711 01:20:10,538 --> 01:20:14,174 Asta este o infracţiune, Ray, am putea pierde motelul, 712 01:20:14,642 --> 01:20:16,111 ai putea să ajungi la închisoare. 713 01:20:17,611 --> 01:20:18,611 Mi se face greaţă. 714 01:20:19,547 --> 01:20:22,490 A fost o prostie, ştiu. 715 01:20:23,510 --> 01:20:24,285 Este vina mea. 716 01:20:25,252 --> 01:20:27,286 S-a întâmplat ceva în camera asta. 717 01:20:27,288 --> 01:20:28,153 Ce? 718 01:20:28,155 --> 01:20:29,523 Nu ştiu cu siguranţă. 719 01:20:31,526 --> 01:20:33,627 Ar putea să aibă legătură cu moartea acelei fete. 720 01:20:34,610 --> 01:20:35,963 Şi poate cu cealaltă fată, Crissy. 721 01:20:36,864 --> 01:20:38,566 Şi nu cred că sunt singurele. 722 01:21:12,799 --> 01:21:13,968 'Neaţa. 723 01:21:15,136 --> 01:21:16,905 Nu te aşteptam într-o zi de duminică. 724 01:21:17,405 --> 01:21:19,174 Da, amândoi suntem surprinşi. 725 01:21:21,709 --> 01:21:22,710 Ce ai păţit? 726 01:21:23,143 --> 01:21:25,978 Asta? Nu e nimic, m-am lovit de un colţ 727 01:21:25,980 --> 01:21:27,220 seara trecută, am fost neatent. 728 01:21:28,348 --> 01:21:30,748 Vino aici, vino puţin mai aproape, lasă-mă să mă uit la asta. 729 01:21:31,852 --> 01:21:34,321 Da, amice, ai un ochi vânăt. 730 01:21:34,556 --> 01:21:37,357 - Lasă-mă să-ţi aduc o pungă cu gheaţă. - Nu, nu, sunt bine, serios. 731 01:21:38,250 --> 01:21:39,591 Ce-ar fi să-ţi aduc nişte cafea? 732 01:21:39,593 --> 01:21:40,860 Sunt în regulă. Ceai rece. 733 01:21:41,161 --> 01:21:43,281 Ai avut dreptate, de ce să beau cafea pe căldura asta? 734 01:21:43,630 --> 01:21:45,430 Ascultă, tu continuă să faci ce făceai, 735 01:21:45,432 --> 01:21:47,670 eu o să stau cu tine puţin. 736 01:21:49,469 --> 01:21:52,136 Tocmai terminam de făcut curat în nişte camere. 737 01:21:52,138 --> 01:21:54,740 Nu mă deranjează. 738 01:21:57,143 --> 01:21:59,280 Da, după ce ai spus, am stat să mă gândesc... 739 01:22:00,548 --> 01:22:03,916 ce prostie era să beau ceva fierbinte 740 01:22:03,918 --> 01:22:05,286 când deja îmi este cald. 741 01:22:06,520 --> 01:22:07,853 Cred că este o vorbă înţeleaptă 742 01:22:07,855 --> 01:22:09,257 din marele oraş. 743 01:22:09,990 --> 01:22:11,426 De ce crezi că sunt de la oraş? 744 01:22:11,959 --> 01:22:13,194 Tu mi-ai spus. 745 01:22:13,893 --> 01:22:14,893 Serios? 746 01:22:15,195 --> 01:22:16,595 Nu-mi amintesc asta. 747 01:22:16,597 --> 01:22:19,434 Nu? Mi-a spus cineva. 748 01:22:21,468 --> 01:22:24,703 Poate a făcut-o Ben înainte ca tu... înainte să ajungi aici, 749 01:22:24,705 --> 01:22:25,773 nu ştiu. 750 01:22:30,177 --> 01:22:31,513 Ce naiba a fost asta? 751 01:22:33,446 --> 01:22:35,449 Sunt călugăriţe afurisite aici năuntru. 752 01:22:37,819 --> 01:22:39,954 Ai văzut vreodată partea interioară a aripilor lor? 753 01:22:40,553 --> 01:22:43,657 Este un portocaliu închis la culoare, ca un fel de apus de soare. 754 01:22:45,293 --> 01:22:46,761 Când zboară spre tine, parcă... 755 01:22:48,361 --> 01:22:50,521 parcă este un demon care se îndreaptă direct spre tine. 756 01:22:55,335 --> 01:22:57,710 Uite ceva aici. 757 01:23:01,508 --> 01:23:03,410 Iisuse, asta putea decurge mai bine. 758 01:23:06,646 --> 01:23:07,748 Îmi pare rău, Ray. 759 01:23:08,810 --> 01:23:09,124 Este în regulă. 760 01:23:09,278 --> 01:23:11,484 Da, dă-mi o cârpă udă, să curăţ asta. 761 01:23:11,486 --> 01:23:14,222 Nu, serios, este în regulă, o să mă ocup eu de asta. 762 01:23:17,357 --> 01:23:19,226 Ei bine, ascultă, îţi stau în drum. Ştii, tu... 763 01:23:19,928 --> 01:23:22,288 Răspunde-mi la un singur lucru şi o să plec de pe capul tău. 764 01:23:23,530 --> 01:23:24,530 Bine. 765 01:23:25,598 --> 01:23:26,598 Trebuie neapărat... 766 01:23:27,340 --> 01:23:28,235 să vorbesc cu Ben. 767 01:23:28,736 --> 01:23:31,506 Ai auzit ceva de el? 768 01:23:32,440 --> 01:23:33,440 Nu. 769 01:23:34,540 --> 01:23:37,445 Doar nu crezi că Ben are vreo legătură cu asta, nu? 770 01:23:38,146 --> 01:23:40,412 Ei bine, doar că şi-ar putea aminti ceva 771 01:23:40,414 --> 01:23:42,734 de prima dată, ceva care să mă ajute să construiesc un caz. 772 01:23:43,718 --> 01:23:45,653 Sunt şanse foarte mici, dar merită încercarea. 773 01:23:47,221 --> 01:23:49,220 Aşadar, ştii? 774 01:23:49,523 --> 01:23:52,392 Nu ştiu, Howard, îmi pare rău. 775 01:23:54,727 --> 01:23:57,931 Ştii, suntem poliţişti dintr-un orăşel de provincie şi restul, dar, 776 01:23:58,199 --> 01:23:59,567 asta nu înseamnă că... 777 01:24:00,834 --> 01:24:03,838 nu avem acces la rapoartele poliţiei de la oraş. 778 01:24:09,228 --> 01:24:10,588 O fetiţă de şase ani cade şi moare 779 01:24:13,713 --> 01:24:14,915 Ai avut un an groaznic, nu? 780 01:24:16,215 --> 01:24:18,218 Adică, este suficient de rău că fetiţa ta... 781 01:24:19,152 --> 01:24:20,320 cade... 782 01:24:21,521 --> 01:24:24,258 de la fereastră, dar apoi toate întrebările care apar. 783 01:24:25,927 --> 01:24:27,560 Au existat apeluri pentru certuri domestice 784 01:24:27,562 --> 01:24:29,260 făcute de la reşedinţă? Era soţia 785 01:24:29,262 --> 01:24:30,595 o persoană cunoscută că abuza de medicamente? 786 01:24:30,597 --> 01:24:32,320 Sau soţul era un beţiv? 787 01:24:32,499 --> 01:24:35,969 Şi de ce soţul "socializa"... 788 01:24:36,370 --> 01:24:38,873 cu vecina de alături în timpul incidentului? 789 01:24:41,508 --> 01:24:44,900 Pot fi părinţii acuzaţi de neglijenţa copilului? 790 01:24:44,110 --> 01:24:45,413 Adică, este asta... 791 01:24:47,781 --> 01:24:51,752 Din cauza asta ai făcut înţelegerea cu Ben? 792 01:24:52,585 --> 01:24:53,585 Eu nu... 793 01:24:54,655 --> 01:24:57,525 mai vreau să mai vorbesc cu tine. 794 01:24:57,725 --> 01:24:59,791 Uite, înţeleg, aţi vrut să puneţi toate astea în spatele vostru. 795 01:24:59,793 --> 01:25:01,926 V-aţi mutat într-un loc nou, aţi vrut un nou început. 796 01:25:01,928 --> 01:25:03,864 Dar Ben Harling v-a lăsat 797 01:25:04,263 --> 01:25:06,500 un mare rahat fierbinte. 798 01:25:06,901 --> 01:25:08,970 Şi nu ştiu de ce îi eşti atât de loial. 799 01:25:11,505 --> 01:25:13,508 Am nevoie de orice ajutor, Ray. 800 01:25:15,709 --> 01:25:17,277 De câte ori crezi că a fost aici? 801 01:25:17,477 --> 01:25:19,913 Poate de 5-6 ori în total. 802 01:25:23,830 --> 01:25:24,617 S-a înregistrat sub numele de Sally Smith, 803 01:25:24,619 --> 01:25:26,618 dar cred că i se spunea şi Cassie. 804 01:25:26,620 --> 01:25:28,253 - Cine îi spunea aşa? - Un tip i-a spus 805 01:25:28,255 --> 01:25:29,655 într-un bar noaptea trecută. 806 01:25:30,124 --> 01:25:31,764 Ai fost cu ea într-un bar noaptea trecută? 807 01:25:32,593 --> 01:25:35,530 Nu, s-a întâmplat doar să bem în acelaşi loc. 808 01:25:35,996 --> 01:25:37,999 Da, cu o armă, am auzit. 809 01:25:41,200 --> 01:25:44,403 Ştiu cine este, are multe nume. 810 01:25:44,405 --> 01:25:46,538 A revenit din nou la vechile ei trucuri. 811 01:25:46,540 --> 01:25:48,208 Dar, hei, îţi aminteşti cine era? 812 01:25:48,542 --> 01:25:50,375 - Cine să fie? - Cel care a strigat-o Cassie. 813 01:25:50,377 --> 01:25:51,978 Un bărbat, nu îl cunosc. 814 01:25:52,312 --> 01:25:54,279 Era masiv, tuns scurt. 815 01:25:54,281 --> 01:25:56,484 - Ca o tunsoare militară? - Da. 816 01:25:58,252 --> 01:25:59,920 Cine ştie, poate are... 817 01:26:01,210 --> 01:26:02,520 un partener în tipul ăsta tuns scurt. 818 01:26:02,522 --> 01:26:03,757 Cum adică partener? 819 01:26:04,325 --> 01:26:05,426 Nu ştiu. 820 01:26:07,294 --> 01:26:08,796 Poate le plac... 821 01:26:09,230 --> 01:26:11,766 chestiile ciudate. Ştii, fetişuri, 822 01:26:12,165 --> 01:26:14,205 chestii bolnave, interpretări de roluri, indiferent. 823 01:26:14,301 --> 01:26:15,835 Nu ştiu sigur, dar, 824 01:26:16,402 --> 01:26:18,239 se petrece ceva cu ea. 825 01:26:18,705 --> 01:26:20,740 Mă tem că nu înţeleg. 826 01:26:20,273 --> 01:26:22,744 Ai spus că vrei să-ţi spun despre oricine este neobişnuit? 827 01:26:23,643 --> 01:26:24,643 Ea este neobişnuită. 828 01:26:27,682 --> 01:26:29,613 - Îmi pare rău, am un client. - Da. 829 01:26:29,615 --> 01:26:31,817 Nu, ai făcut ce trebuia aici. 830 01:26:31,819 --> 01:26:35,522 Asta... asta ar putea să fie o pistă şi dacă tu... 831 01:26:36,690 --> 01:26:39,524 mai vezi din nou acel Mustang, vreau să suni la secţie 832 01:26:39,526 --> 01:26:41,560 şi să ceri cu mine. O să-i pun un GPS... 833 01:26:41,562 --> 01:26:43,330 - Să vedem unde se duce. - Bine. 834 01:26:43,797 --> 01:26:46,000 Şi, Ray, ascultă, 835 01:26:46,633 --> 01:26:47,901 eşti în legătură cu Ben? 836 01:26:49,350 --> 01:26:51,400 Nu, nu sunt. 837 01:26:52,906 --> 01:26:53,907 În regulă. 838 01:26:55,709 --> 01:26:59,413 Ray, Ray, uite, mulţumesc pentru asta. 839 01:27:04,886 --> 01:27:06,484 Da, bună. 840 01:27:06,486 --> 01:27:09,988 Pot să... îmi puteţi da numărul de telefon al lui Ben Harling, vă rog? 841 01:27:09,990 --> 01:27:11,590 Benjamin, poate. 842 01:27:11,859 --> 01:27:14,693 H-A-R-L-I-N-G. 843 01:27:14,695 --> 01:27:18,280 Îmi dau seama de asta, dar trebuie neapărat să vorbesc cu el, 844 01:27:18,300 --> 01:27:22,469 aşa că dacă aveţi veşti de la el, puteţi să-i spuneţi să mă sune? 845 01:27:23,700 --> 01:27:24,572 Spuneţi-i că este o urgenţă. 846 01:27:36,215 --> 01:27:37,815 - Alo. - Hei, Ray? 847 01:27:37,817 --> 01:27:39,350 Da, da, Ben. 848 01:27:39,352 --> 01:27:40,618 - Ai sunat? - Ben, ştiu, 849 01:27:40,620 --> 01:27:42,155 ştiu, am încercat să te găsesc. 850 01:27:42,388 --> 01:27:43,690 Trebuie să vorbesc cu tine. 851 01:27:45,159 --> 01:27:46,160 Mai eşti acolo? 852 01:27:46,660 --> 01:27:49,130 Întâlneşte-te cu mine pe şoseaua High Pass. 853 01:27:49,530 --> 01:27:52,320 După turbina eoliană, 854 01:27:52,266 --> 01:27:53,901 lângă ieşirea din Country Two. 855 01:27:54,133 --> 01:27:55,703 Ben, Ben? 856 01:29:43,878 --> 01:29:44,878 Ray? 857 01:29:45,145 --> 01:29:46,145 Ben. 858 01:29:48,182 --> 01:29:49,217 Eşti singur? 859 01:29:50,830 --> 01:29:51,830 Da. 860 01:29:55,655 --> 01:29:57,957 Ce faci? Ce faci? 861 01:29:58,157 --> 01:29:59,927 Bine, bine. 862 01:30:02,562 --> 01:30:03,696 - Bine. - Ce a fost asta? 863 01:30:04,300 --> 01:30:06,532 Este făcut în Rusia, ei îl folosesc în Ucraina. 864 01:30:06,933 --> 01:30:08,834 Locuieşti pe acolo pe sus pe undeva? 865 01:30:09,468 --> 01:30:12,772 Pe undeva, omule, dar nu rămân pentru mult timp. 866 01:30:13,206 --> 01:30:14,407 Poţi să pariezi pe asta. 867 01:30:14,874 --> 01:30:16,274 Nu cred că m-a urmărit nimeni, 868 01:30:16,276 --> 01:30:17,276 dacă asta crezi. 869 01:30:17,910 --> 01:30:20,179 Ei bine, este de conceput, nu-i aşa? 870 01:30:20,513 --> 01:30:22,549 Totul este de conceput. 871 01:30:23,950 --> 01:30:28,190 Ray, ai terminat acel chenar de uşă pentru camera 3? 872 01:30:28,210 --> 01:30:31,523 Aveam trei tipi care lucrau la asta, parcă era o operaţie dificilă pe creier, 873 01:30:31,525 --> 01:30:33,591 şi aş fi făcut eu asta... 874 01:30:33,593 --> 01:30:36,196 Uşa este în regulă. Trebuie să vorbim. 875 01:30:36,429 --> 01:30:37,431 Despre ce? 876 01:30:37,763 --> 01:30:39,963 Eu... nici măcar n-ar fi trebuit să fiu aici, Ray. 877 01:30:39,965 --> 01:30:42,833 Am venit pentru că i-ai sunat pe toţi... 878 01:30:42,835 --> 01:30:44,536 - Şi nu poţi să faci asta. - Haide, Ben. 879 01:30:44,538 --> 01:30:47,400 Ben. Ce se petrece? 880 01:30:47,407 --> 01:30:48,542 Ce se petrece? 881 01:30:48,741 --> 01:30:50,343 Lumea este nebună, 882 01:30:50,611 --> 01:30:52,647 este nebună fără egal. 883 01:30:52,980 --> 01:30:56,282 Toate rahaturile asta care apar... şi tu ştii asta. 884 01:30:56,749 --> 01:30:58,618 Tu ai construit chestia aia, nu-i aşa? 885 01:30:58,919 --> 01:30:59,919 Tunelul ăla. 886 01:31:01,620 --> 01:31:02,856 Ce ai văzut? 887 01:31:03,289 --> 01:31:04,824 Ai văzut ceva, Ray? 888 01:31:05,426 --> 01:31:07,859 Eu... nu am făcut niciodată nimic... 889 01:31:07,861 --> 01:31:11,398 - Nici măcar nu am spus nimic. - I-ai cazat în camera 10, nu-i aşa? 890 01:31:11,697 --> 01:31:12,932 Şi apoi i-ai privit? 891 01:31:13,566 --> 01:31:17,837 Era sociologie, este studiul oamenilor. 892 01:31:18,138 --> 01:31:20,905 Îmi place să studiez oamenii, asta este tot. 893 01:31:20,907 --> 01:31:23,408 - Sigur că da... - Ai văzut ceva, Ray? 894 01:31:23,410 --> 01:31:24,878 Ar trebui să îl închizi. 895 01:31:25,846 --> 01:31:28,315 Şi ar trebui să te gândeşti să pleci. 896 01:31:28,715 --> 01:31:30,750 A fost cineva ucis acolo înăuntru? 897 01:31:31,517 --> 01:31:32,652 Crissy? 898 01:31:33,987 --> 01:31:35,210 Micuţa Crissy. 899 01:31:36,389 --> 01:31:38,159 Ea era... 900 01:31:39,759 --> 01:31:41,128 era o copilă. 901 01:31:41,594 --> 01:31:43,164 Era specială. 902 01:31:45,999 --> 01:31:47,100 Ascultă, Ray. 903 01:31:48,235 --> 01:31:50,836 Să-ţi spun ceva, o să-ţi trimit înapoi jumătate din bani, bine? 904 01:31:50,838 --> 01:31:52,518 Jumătate din bani, poţi să accepţi sau nu. 905 01:31:53,720 --> 01:31:56,410 Dar ia-ţi frumoasa ta soţie şi pleacă. 906 01:31:56,910 --> 01:31:59,450 Şi poate o să fiţi în regulă. 907 01:31:59,945 --> 01:32:02,148 A cumpărat acel cuptor cu microunde nou, nu-i aşa? 908 01:32:02,749 --> 01:32:04,851 Ai un nou cuptor... 909 01:32:25,739 --> 01:32:27,375 Haide, haide, răspunde. 910 01:32:28,374 --> 01:32:30,241 Maggie, Maggie, te rog, 911 01:32:30,243 --> 01:32:32,443 trebuie să mă asculţi cu mare atenţie. 912 01:32:32,445 --> 01:32:33,646 Trebuie să plecăm acum. 913 01:32:34,146 --> 01:32:36,614 Trebuie să plecăm imediat, încuie-te în casă 914 01:32:36,616 --> 01:32:38,284 şi nu deschide uşa nimănui. 915 01:32:38,753 --> 01:32:40,351 Te rog, nu este timp să-ţi explic, 916 01:32:40,353 --> 01:32:43,689 fă doar ce îţi spun, o să-ţi spun totul 917 01:32:43,691 --> 01:32:45,590 când o să fim pe drum. 918 01:32:45,859 --> 01:32:48,728 Împachetează. Ben este mort, împachetează acum! 919 01:33:08,581 --> 01:33:11,840 Maggie. Maggie? 920 01:35:20,379 --> 01:35:22,148 Se pare că soţului tău i s-a făcut frică. 921 01:35:24,284 --> 01:35:26,821 Voiam să mă vezi împuşcându-l în cap. 922 01:35:28,222 --> 01:35:29,423 Da, este un fricos, 923 01:35:29,656 --> 01:35:32,293 ştii, poţi să-ţi dai seama. 924 01:35:34,294 --> 01:35:36,940 Probabil chiar acum îşi împachetează lucrurile. 925 01:35:36,960 --> 01:35:39,463 Dar ascultă, când o să auzim camioneta aia oprind, 926 01:35:39,465 --> 01:35:40,467 putem să... 927 01:35:41,834 --> 01:35:43,400 începem să o facem. 928 01:35:45,438 --> 01:35:48,174 Ce ai spus? Nu te pot auzi. Aşteaptă. 929 01:35:50,442 --> 01:35:51,846 Aşteaptă, aşteaptă. 930 01:35:52,779 --> 01:35:54,614 Ciudatul naibii, lasă-mă să plec! 931 01:35:54,880 --> 01:35:56,115 - Lasă-mă... - Hei, linişte. 932 01:35:59,553 --> 01:36:01,154 Te rog. 933 01:36:01,454 --> 01:36:02,921 - Te rog. - Să fugi? 934 01:36:02,923 --> 01:36:05,250 - Nu, nu, nu, nu. - Te rog. 935 01:36:05,292 --> 01:36:06,292 Nu. 936 01:36:07,160 --> 01:36:08,160 Nu. 937 01:36:08,761 --> 01:36:11,996 Vreau să fiu atât de aproape de tine încât o să fiu în faţa ta 938 01:36:11,998 --> 01:36:14,000 şi în spatele tău în acelaşi timp. 939 01:36:17,137 --> 01:36:19,720 Şi peste tot la mijloc. 940 01:36:19,973 --> 01:36:21,540 Am vrut ca asta să pară 941 01:36:22,420 --> 01:36:27,213 ca o crimă, dar Ray nu o să muşte momeala, 942 01:36:30,249 --> 01:36:31,649 atunci va trebui să pară 943 01:36:31,651 --> 01:36:33,453 că şi-a ucis soţia care-l înşela. 944 01:36:34,219 --> 01:36:36,453 Şi o să mă ocup de el pe şosea când o să-l prind. 945 01:36:55,776 --> 01:36:57,912 Ce naiba? 946 01:37:23,136 --> 01:37:26,205 Nemernicul naibii, aşa a ştiut Ben ce am făcut. 947 01:37:27,272 --> 01:37:30,430 Perversul naibii. Eşti un pervers, Ray? 948 01:37:31,110 --> 01:37:32,120 Vezi asta? 949 01:37:32,780 --> 01:37:34,845 Soţul tău se masturba în timp ce îi privea pe oaspeţii motelului 950 01:37:34,847 --> 01:37:36,490 făcând sex. 951 01:37:59,271 --> 01:38:00,406 Ray! 952 01:38:20,226 --> 01:38:22,290 Rahatul ăsta putea să decurgă mai bine. 953 01:38:23,663 --> 01:38:25,980 Iisuse, Ray. 954 01:39:17,450 --> 01:39:18,451 Hei, amice. 955 01:39:19,520 --> 01:39:21,355 Dnă. Camera 10 este disponibilă? 956 01:39:22,305 --> 01:39:28,627 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org 65157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.