All language subtitles for chicago med s04e16 old flames new sparks eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:07,500 -strong colors and fiercent cbrush strokes,y 2 00:00:07,570 --> 00:00:09,400 seven letters, begins with an "F." 3 00:00:09,470 --> 00:00:12,010 - Ask the Art History major. 4 00:00:12,070 --> 00:00:13,210 - Fauvism. 5 00:00:14,410 --> 00:00:17,080 Painters were called fauves. It's French for "wild beasts." 6 00:00:17,150 --> 00:00:19,950 - Oh, always were smarter than me. 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,620 - Yeah, but it only took you 20 years 8 00:00:21,680 --> 00:00:23,750 to figure it out, though, right? 9 00:00:24,920 --> 00:00:25,890 - You're gonna have to eat fast, 10 00:00:26,920 --> 00:00:28,460 because we're due at the hospital in a half hour 11 00:00:28,520 --> 00:00:30,020 for your clinical trial eval. 12 00:00:30,090 --> 00:00:32,590 - You know, speaking of which, I had some time open up 13 00:00:32,660 --> 00:00:33,860 in my schedule this morning, 14 00:00:33,930 --> 00:00:35,260 so I was just thinking, you know-- 15 00:00:35,330 --> 00:00:39,670 - Okay, you can come, but no doctoring. 16 00:00:39,770 --> 00:00:42,340 - No doctoring. - Danny. 17 00:00:42,410 --> 00:00:43,970 - I promise. 18 00:00:44,040 --> 00:00:45,170 No doctoring. 19 00:00:52,110 --> 00:00:54,680 - Saw Robin and her mother in the atrium. 20 00:00:54,750 --> 00:00:57,150 - Okay. 21 00:00:57,220 --> 00:01:00,120 - You must be happy to have her back in town. 22 00:01:00,190 --> 00:01:03,620 - Look, Ava, we have to share the same space, 23 00:01:03,690 --> 00:01:04,430 so how about we just try 24 00:01:05,190 --> 00:01:05,960 and keep it professional, okay? 25 00:01:06,030 --> 00:01:07,630 - Still taking the antiretrovirals, 26 00:01:07,700 --> 00:01:09,300 by the way. 27 00:01:12,500 --> 00:01:15,740 - You know I've loved having you crash with me. 28 00:01:15,810 --> 00:01:17,570 - The laundry, I know. It won't happen again. 29 00:01:17,640 --> 00:01:18,410 - It's the third time this week 30 00:01:19,210 --> 00:01:19,970 you've left wet clothes overnight. 31 00:01:20,940 --> 00:01:21,740 What kind of grown man can't follow a timer? 32 00:01:22,750 --> 00:01:23,980 - What kind of grown man buys a sofa secondhand? 33 00:01:24,050 --> 00:01:25,080 My back's killing me. 34 00:01:26,150 --> 00:01:27,850 - Honestly, dude, don't you think it's about time 35 00:01:27,920 --> 00:01:28,720 you started thinking about 36 00:01:29,550 --> 00:01:30,550 pulling the trigger on an apartment? 37 00:01:30,620 --> 00:01:32,020 - Yeah, when I find one I like, sure. 38 00:01:32,090 --> 00:01:33,590 - All right, just level with me. 39 00:01:33,660 --> 00:01:35,820 Are you holding out hope that 40 00:01:35,890 --> 00:01:37,490 there's gonna be a reunion with Natalie? 41 00:01:37,560 --> 00:01:39,490 - What? No. 42 00:01:39,560 --> 00:01:40,890 She's done with me. 43 00:01:40,960 --> 00:01:42,700 She's made that perfectly clear. 44 00:01:45,770 --> 00:01:48,340 What is it, Kol? What do you see, huh? 45 00:01:49,510 --> 00:01:51,210 What the... 46 00:01:54,410 --> 00:01:55,440 Oh, my God, it's a body. 47 00:01:55,510 --> 00:01:58,510 Frozen solid, no pulse. 48 00:01:58,580 --> 00:02:00,350 - I'm calling it in. 49 00:02:04,220 --> 00:02:06,620 Jay, hang on. I feel something. 50 00:02:06,690 --> 00:02:08,620 She's alive. 51 00:02:11,760 --> 00:02:13,690 - Will, Baghdad's open. What do you have? 52 00:02:13,760 --> 00:02:15,460 - Jane Doe, found her frozen in the snow 53 00:02:15,530 --> 00:02:16,760 in Jay's neighborhood. 54 00:02:16,830 --> 00:02:18,530 Miss, can you tell me your name? 55 00:02:18,600 --> 00:02:19,770 - Any idea how she got there? 56 00:02:19,840 --> 00:02:21,070 - No overt signs of trauma, 57 00:02:21,140 --> 00:02:22,600 did smell alcohol on her breath. 58 00:02:22,670 --> 00:02:23,740 CPD's working the scene. 59 00:02:26,610 --> 00:02:30,880 Hey, you know the drill. One...two...three... 60 00:02:30,950 --> 00:02:32,910 Let's swap these blankets out for warmer ones 61 00:02:32,980 --> 00:02:35,320 and get these wet clothes off her. 62 00:02:40,990 --> 00:02:42,160 - Whoa, whoa. 63 00:02:43,390 --> 00:02:44,790 No wonder she's frozen, got down to 10 degrees last night. 64 00:02:44,860 --> 00:02:47,460 - Shawn, get a temperature. Lucy, warm saline, two liters. 65 00:02:47,530 --> 00:02:49,130 - On it. 66 00:02:51,130 --> 00:02:52,770 - Frostbite to her extremities. 67 00:02:53,840 --> 00:02:56,140 - Temp's only 31 degrees Celsius. 68 00:02:59,610 --> 00:03:01,280 - Miss? - My hands... 69 00:03:01,340 --> 00:03:04,040 - You're at Chicago Med. Can you tell me your name? 70 00:03:04,110 --> 00:03:07,010 - My ring-- where's my wedding ring? 71 00:03:07,080 --> 00:03:09,150 - Get new hot packs behind her neck and in her armpits, 72 00:03:09,220 --> 00:03:11,790 CBC BMP, coags and a urine tox screen, 73 00:03:11,850 --> 00:03:13,950 specifically for flunitrazepam. - On it. 74 00:03:14,020 --> 00:03:15,190 - Date rape drug? 75 00:03:15,260 --> 00:03:16,790 You think she was sexually assaulted? 76 00:03:16,860 --> 00:03:17,690 - And probably robbed. 77 00:03:18,560 --> 00:03:18,960 No cell phone or purse, could have taken 78 00:03:19,500 --> 00:03:20,290 her wedding ring, too. 79 00:03:20,360 --> 00:03:22,330 - And dumped her in the snow. 80 00:03:22,400 --> 00:03:24,200 - I'm gonna call Jay, see what they turned up. 81 00:03:35,120 --> 00:03:36,460 - All right, wait a minute. 82 00:03:36,460 --> 00:03:38,060 Do you remember when you had that party, 83 00:03:38,130 --> 00:03:39,990 that kind of New Orleans style--what kind of party...? 84 00:03:40,060 --> 00:03:41,230 - Fourth of July party. 85 00:03:41,300 --> 00:03:42,400 - Well, I always threw the best parties, 86 00:03:42,470 --> 00:03:43,560 but that was one for the books. 87 00:03:44,700 --> 00:03:46,830 - Pretty sure I ate half my weight in crawfish that day. 88 00:03:46,900 --> 00:03:48,070 - You did. - You did. 89 00:03:48,140 --> 00:03:49,540 - I did, yes. 90 00:03:49,610 --> 00:03:52,840 - And you had on that really beautiful red sundress 91 00:03:52,910 --> 00:03:53,910 that you made. 92 00:03:53,980 --> 00:03:54,910 - I did. - Yeah. 93 00:03:55,910 --> 00:03:56,740 - Looked pretty damn good in that dress, too. 94 00:03:57,950 --> 00:03:59,910 - I looked good in that dress. - Looks good in red, right? 95 00:03:59,980 --> 00:04:01,820 - Hate to break up the party, folks, 96 00:04:01,880 --> 00:04:03,450 but I come bearing good news. 97 00:04:03,520 --> 00:04:06,850 - Oh, Dr. Singh, we love good news. 98 00:04:06,920 --> 00:04:09,690 - Caroline, your blood and urine samples were normal. 99 00:04:09,760 --> 00:04:11,530 Just need to do a quick physical exam, 100 00:04:11,590 --> 00:04:14,700 and then the last step is to send you for scans. 101 00:04:14,760 --> 00:04:16,230 If you follow me... 102 00:04:16,300 --> 00:04:18,370 - Okay, okay. Wanna come? 103 00:04:18,430 --> 00:04:20,700 - Yep. - All right. 104 00:04:23,070 --> 00:04:25,110 - It's nice of you to clear your morning. 105 00:04:25,170 --> 00:04:27,610 I'm sure CeCe appreciates it. 106 00:04:27,680 --> 00:04:29,580 - Just trying to keep everybody's spirits up. 107 00:04:29,650 --> 00:04:31,410 - Yeah, well, I'll check in later. 108 00:04:31,480 --> 00:04:33,410 - Thanks for stopping by. 109 00:04:33,480 --> 00:04:35,520 - Okay. 110 00:04:38,960 --> 00:04:40,550 - She's hearing my murmur. 111 00:04:40,620 --> 00:04:42,460 - Had it since she was a little girl. 112 00:04:42,530 --> 00:04:45,630 - No, I'm actually hearing a double gallop. 113 00:04:45,700 --> 00:04:46,530 - A double gallop? 114 00:04:47,400 --> 00:04:48,460 Isn't that usually from a valve issue? 115 00:04:48,530 --> 00:04:50,060 - We'll need an echo to confirm, 116 00:04:50,130 --> 00:04:52,070 but that tends to be the cause, yes. 117 00:04:52,130 --> 00:04:55,040 I'm sorry, I'll have to hold 118 00:04:55,100 --> 00:04:57,100 the clinical trial evaluation for now. 119 00:04:57,170 --> 00:04:58,710 I'll page cardiology. 120 00:04:58,770 --> 00:05:00,640 - Can you page Dr. Rhodes? 121 00:05:00,710 --> 00:05:02,610 - Tell him it's for Caroline Charles. 122 00:05:11,220 --> 00:05:12,890 - Morning. 123 00:05:19,560 --> 00:05:22,500 - How's Owen? - He's doing well. 124 00:05:22,570 --> 00:05:23,830 Everything good with you? 125 00:05:23,900 --> 00:05:25,570 - Yeah. 126 00:05:29,470 --> 00:05:32,510 Therapy's been going well. 127 00:05:32,580 --> 00:05:37,480 - That's great, Will. I'm really glad to hear that. 128 00:05:41,180 --> 00:05:44,420 Oh--uh, I almost forgot... 129 00:05:48,720 --> 00:05:50,820 - What's up? 130 00:05:50,890 --> 00:05:52,360 - Your mail. 131 00:05:52,430 --> 00:05:54,660 - Sorry about that. 132 00:05:54,730 --> 00:05:56,360 - No, don't be. 133 00:05:56,430 --> 00:05:57,830 - Should change my address. 134 00:05:57,900 --> 00:05:59,330 - What? I didn't say that. 135 00:05:59,400 --> 00:06:02,200 I... - Have a good day, Natalie. 136 00:06:09,210 --> 00:06:12,280 - Dr. Halstead, Jane Doe's test results. 137 00:06:14,720 --> 00:06:16,050 - Did you hear? 138 00:06:16,120 --> 00:06:19,320 CPD stopped by and dropped this off. 139 00:06:19,390 --> 00:06:22,290 Her wedding ring. 140 00:06:22,360 --> 00:06:23,160 - Where'd they find it? 141 00:06:23,990 --> 00:06:25,130 - In the snow where she passed out. 142 00:06:25,190 --> 00:06:27,030 Her car was parked nearby, too. 143 00:06:27,130 --> 00:06:28,230 Purse and ID were inside. 144 00:06:28,300 --> 00:06:30,460 Her name is Emma Patterson. 145 00:06:30,530 --> 00:06:31,670 - So she wasn't robbed. 146 00:06:31,730 --> 00:06:34,400 - Mm-mm. What'd her labs turn up? 147 00:06:34,470 --> 00:06:39,210 - No roofie in her system, but her blood alcohol was 300. 148 00:06:39,280 --> 00:06:40,740 - Whoa. 149 00:06:40,810 --> 00:06:44,180 So maybe she just got wasted and passed out. 150 00:06:44,250 --> 00:06:46,250 - Then what happened to her clothes? 151 00:06:46,320 --> 00:06:48,220 - Right. 152 00:06:48,320 --> 00:06:50,350 - Let me know as soon as she wakes up. 153 00:06:53,920 --> 00:06:56,720 - Hmm. 154 00:06:59,730 --> 00:07:01,700 - Hey. - Hey. 155 00:07:03,400 --> 00:07:05,600 - Hey, Ethan... 156 00:07:05,670 --> 00:07:08,840 Um, Shirley and Elijah and I are going to 157 00:07:08,900 --> 00:07:11,140 check out a ba at the Hideout tonight. 158 00:07:11,210 --> 00:07:12,540 Since you haven't accused me 159 00:07:12,610 --> 00:07:14,170 of murdering any patients lately... 160 00:07:14,240 --> 00:07:15,810 - April, again, I'm sorry. 161 00:07:15,880 --> 00:07:17,540 - You should come. 162 00:07:17,610 --> 00:07:21,420 I'd like to reset, try being friends again. 163 00:07:21,480 --> 00:07:23,420 - I'd love to go. 164 00:07:23,490 --> 00:07:26,150 It's just I have plans already. 165 00:07:26,220 --> 00:07:27,760 - Vicki? 166 00:07:27,820 --> 00:07:29,920 What? 167 00:07:29,990 --> 00:07:31,160 We're friends, right? 168 00:07:32,360 --> 00:07:33,560 I mean, we should be able to talk about our dating lives. 169 00:07:35,100 --> 00:07:37,660 Okay, yeah, with Vicki. 170 00:07:39,840 --> 00:07:42,070 I'm actually meeting the parents tonight. 171 00:07:43,440 --> 00:07:45,170 - Wow. 172 00:07:45,240 --> 00:07:46,340 It's a big step. 173 00:07:46,410 --> 00:07:49,540 - Some help over here! 174 00:07:49,610 --> 00:07:52,450 - Hey. I'm Dr. Choi, what's going on? 175 00:07:52,520 --> 00:07:54,920 - We were driving when Tommy started complaining 176 00:07:54,980 --> 00:07:56,180 of a headache. 177 00:07:56,250 --> 00:07:57,450 - We thought it was a migraine. 178 00:07:57,520 --> 00:07:58,550 A few minutes later, he started vomiting. 179 00:07:58,620 --> 00:08:00,290 - Okay. Hey, Thomas... 180 00:08:00,360 --> 00:08:01,420 Thomas, can you open your eyes for me? 181 00:08:02,530 --> 00:08:05,130 - The light--it hurts. - All right, he's burning up. 182 00:08:05,190 --> 00:08:06,790 - He has acute lymphocytic leukemia. 183 00:08:06,860 --> 00:08:07,900 - All right. 184 00:08:09,000 --> 00:08:09,430 Thomas--Thomas, can you touch your chin to your chest? 185 00:08:10,030 --> 00:08:11,970 Stiff neck. 186 00:08:12,030 --> 00:08:12,770 - Could be meningitis. 187 00:08:13,570 --> 00:08:14,270 Let's have a look at him in the E.D. 188 00:08:15,040 --> 00:08:15,740 - I'll let Maggie know we're coming. 189 00:08:18,170 --> 00:08:21,880 - Grade 4 plus mitral regurgitation? 190 00:08:22,580 --> 00:08:24,480 I mean, what does that even mean? 191 00:08:24,550 --> 00:08:25,880 - In addition to your lymphoma, 192 00:08:25,980 --> 00:08:28,780 you are, unfortunately, in heart failure. 193 00:08:31,050 --> 00:08:32,920 - It was that chemo, wasn't it? 194 00:08:32,990 --> 00:08:35,090 I knew we shouldn't have done the second round. 195 00:08:35,160 --> 00:08:39,330 - Some anti-cancer agents can have cardio toxic effect. 196 00:08:39,400 --> 00:08:42,000 - What are the treatments? Is it valve replacement? 197 00:08:42,060 --> 00:08:45,970 - Normally, yes, but given the progression of your cancer, 198 00:08:46,040 --> 00:08:48,670 the surgery is just too risky. 199 00:08:48,740 --> 00:08:52,610 So I recommend that we treat with medication. 200 00:08:52,680 --> 00:08:55,110 - And how long will it take to show improvement 201 00:08:55,180 --> 00:08:56,310 in her cardiac function? 202 00:08:56,380 --> 00:08:57,480 - There's no way to know for sure, 203 00:08:57,550 --> 00:08:59,910 but a couple of months, at least. 204 00:08:59,980 --> 00:09:02,850 - But the clinical trial starts in two weeks. 205 00:09:02,920 --> 00:09:04,820 There's no way she'll be accepted if she's still 206 00:09:04,890 --> 00:09:05,690 being treated for heart failure. 207 00:09:06,520 --> 00:09:08,660 - It's okay. There'll be other trials. 208 00:09:08,720 --> 00:09:12,830 - Honey, there are new trials being presented all the time. 209 00:09:12,900 --> 00:09:14,700 All the time. 210 00:09:14,760 --> 00:09:16,960 - I'm gonna give you guys some time. 211 00:09:29,710 --> 00:09:31,610 - Connor... 212 00:09:31,680 --> 00:09:34,380 This clinical trial, it's my mom's last hope. 213 00:09:34,450 --> 00:09:37,380 Without it, she won't live more than a few months. 214 00:09:37,450 --> 00:09:40,390 If my mom agrees to the surgery, 215 00:09:40,460 --> 00:09:42,190 I want you to do it. 216 00:09:42,260 --> 00:09:43,560 - Look, Robin, I understand 217 00:09:43,630 --> 00:09:45,130 how overwhelming all of this is, 218 00:09:45,190 --> 00:09:49,800 but I...I can't do that. 219 00:09:51,030 --> 00:09:52,630 - What do you mean you can't? 220 00:09:54,900 --> 00:09:56,100 Oh, you mean you won't. 221 00:09:56,170 --> 00:09:59,510 - Look, there is a 30 to 50% chance of operative mortality. 222 00:09:59,580 --> 00:10:00,540 - Since when have you shied away from 223 00:10:00,610 --> 00:10:01,440 a challenging surgery? 224 00:10:02,310 --> 00:10:03,540 - It is because it's your mother that 225 00:10:03,610 --> 00:10:05,680 I'm not willing to chance it. 226 00:10:05,750 --> 00:10:08,880 Robin, take the time that you have with her. 227 00:10:08,950 --> 00:10:11,650 Months are better than hours. We could lose her on the table. 228 00:10:11,720 --> 00:10:13,990 - And if it goes well, you could give her years. 229 00:10:14,920 --> 00:10:19,630 Please, Connor, if anyone can bring her through, it is you. 230 00:10:22,560 --> 00:10:25,370 - I'm sorry, but no. 231 00:10:25,430 --> 00:10:28,070 - Wow. 232 00:10:28,140 --> 00:10:29,370 I thought I could rely on you. 233 00:10:29,440 --> 00:10:32,110 - Robin, you have to trust me, okay? 234 00:10:32,170 --> 00:10:35,080 I am looking out for both you and your mother. 235 00:10:48,680 --> 00:10:49,820 - Thomas's lumbar puncture confirmed 236 00:10:50,380 --> 00:10:50,780 he has viral meningitis, 237 00:10:51,720 --> 00:10:53,620 most likely because he's immunosuppressed. 238 00:10:55,660 --> 00:10:58,160 - I thought he was finally out of the woods. 239 00:10:58,230 --> 00:11:00,560 - Kid can't catch a break. 240 00:11:00,630 --> 00:11:05,100 - Unfortunately, it appears Thomas's leukemia 241 00:11:05,170 --> 00:11:07,930 has progressed, as well. 242 00:11:08,000 --> 00:11:09,670 His white blood cell count is 48,000, 243 00:11:09,740 --> 00:11:13,410 much higher than I'd expect from viral meningitis alone. 244 00:11:13,470 --> 00:11:17,580 - You're saying--you're saying the chemo isn't working? 245 00:11:17,650 --> 00:11:20,510 - I'm sorry. 246 00:11:20,580 --> 00:11:22,110 We're gonna start him on antivirals 247 00:11:22,180 --> 00:11:23,450 to help treat the infection. 248 00:11:23,520 --> 00:11:27,990 - And then what? A bone marrow transplant? 249 00:11:28,060 --> 00:11:30,760 - That's the next step. 250 00:11:30,830 --> 00:11:32,660 It may give him time. 251 00:11:32,730 --> 00:11:36,160 - Our younger son, Gavin, will donate to his brother. 252 00:11:36,230 --> 00:11:39,530 - Transplants from minors are extremely rare. 253 00:11:39,600 --> 00:11:42,470 Your oncologist will evaluate all potential donors first-- 254 00:11:42,540 --> 00:11:43,800 - No, uh, you don't understand. 255 00:11:43,870 --> 00:11:46,540 - We conceived Gavin in vitro 256 00:11:46,610 --> 00:11:49,480 so he would be the perfect genetic match to Thomas. 257 00:11:49,540 --> 00:11:53,610 He's already donated cord blood and a kidney. 258 00:11:56,280 --> 00:11:59,820 - Gavin was conceived to save his brother's life? 259 00:11:59,890 --> 00:12:02,960 - I know how it sounds, but we've been battling this 260 00:12:03,020 --> 00:12:06,060 since Thomas was a toddler. 261 00:12:06,130 --> 00:12:09,630 - Without him... 262 00:12:09,700 --> 00:12:12,870 Thomas wouldn't have made it past his fifth birthday. 263 00:12:22,540 --> 00:12:25,140 - Ms. Patterson, do you know how you ended up in the snow? 264 00:12:25,210 --> 00:12:26,810 - Call me Emma. 265 00:12:26,880 --> 00:12:30,320 Um, couple of us were at the office working late. 266 00:12:30,380 --> 00:12:33,890 We opened a few bottles of wine, had too much to drink. 267 00:12:33,960 --> 00:12:36,390 So I Uber'd home and left my keys. 268 00:12:36,460 --> 00:12:38,560 Last thing I remember is trying to get into my house. 269 00:12:38,630 --> 00:12:40,490 - You Uber'd home? - Mm-hmm. 270 00:12:40,560 --> 00:12:42,330 - 'Cause they found your car nearby 271 00:12:42,400 --> 00:12:43,960 with your phone and keys in it. 272 00:12:45,670 --> 00:12:47,600 - Okay, truthfully, I was hammered, 273 00:12:47,670 --> 00:12:50,170 and I didn't want you to know that I drove. 274 00:12:50,240 --> 00:12:51,840 I know how irresponsible that was. 275 00:12:51,910 --> 00:12:53,840 - Any idea what happened to your clothes? 276 00:12:53,910 --> 00:12:56,740 You were only wearing a slip under your coat. 277 00:12:56,810 --> 00:12:59,380 Right. Um... 278 00:12:59,450 --> 00:13:03,450 I spilled red wine on my dress. I left it at the office. 279 00:13:03,520 --> 00:13:06,190 God, my hands are killing me. 280 00:13:06,250 --> 00:13:07,720 - Lucy, 4 of morphine. 281 00:13:07,790 --> 00:13:09,920 - You mentioned your wedding ring earlier... 282 00:13:09,990 --> 00:13:11,120 - Yeah, did you find it? - We did. 283 00:13:11,190 --> 00:13:12,960 We got it in a safe place for you. 284 00:13:13,030 --> 00:13:13,960 - Thank God. 285 00:13:14,930 --> 00:13:16,100 - If you want, we can call your spouse for you. 286 00:13:16,160 --> 00:13:18,800 - No, no, no, no, no. 287 00:13:18,870 --> 00:13:20,770 I don't wanna worry Shelly. 288 00:13:20,840 --> 00:13:22,770 - Okay, but you are gonna be here overnight. 289 00:13:22,840 --> 00:13:25,070 We need to monitor the severity of your frostbite 290 00:13:25,140 --> 00:13:26,310 for at least 24 hours. 291 00:13:26,370 --> 00:13:28,940 - Well, my wife is on a business trip. 292 00:13:29,010 --> 00:13:32,880 If you call her, she'll just hop on the first flight back. 293 00:13:32,950 --> 00:13:35,210 There's really nothing she can do, right? 294 00:13:37,620 --> 00:13:39,490 - Just let us know if you change your mind. 295 00:13:39,550 --> 00:13:41,120 - Okay. 296 00:13:44,490 --> 00:13:47,290 - Bit shifty, no? - Mm-hmm. 297 00:13:47,360 --> 00:13:48,330 I mean, we all have our nights, 298 00:13:49,330 --> 00:13:51,760 but they don't end up passed out in the snow. 299 00:13:51,830 --> 00:13:53,400 - Yeah, I wouldn't be surprised if she's trying to hide 300 00:13:53,470 --> 00:13:55,400 a substance abuse problem from her wife. 301 00:13:55,470 --> 00:13:57,000 Do me a favor, look in her records 302 00:13:57,070 --> 00:13:57,900 for past hospitalizations, 303 00:13:58,770 --> 00:14:00,070 anything related to drug or alcohol abuse. 304 00:14:00,140 --> 00:14:01,110 - Yeah. 305 00:14:05,780 --> 00:14:08,110 - Hey, why'd you take on Caroline's case 306 00:14:08,180 --> 00:14:09,420 if you're not gonna see it through? 307 00:14:09,480 --> 00:14:11,250 The last thing she needs right now is to be 308 00:14:11,320 --> 00:14:12,920 passed off on another doctor. 309 00:14:12,990 --> 00:14:15,450 - Whoa, wait a second, what are you talking about? 310 00:14:15,520 --> 00:14:16,320 - We all agreed that 311 00:14:17,160 --> 00:14:17,960 the surgery's too dangerous, right? 312 00:14:18,030 --> 00:14:18,990 Mortality rate's too high. 313 00:14:19,990 --> 00:14:20,290 Now, all of a sudden, Dr. Bekker's giving her 314 00:14:20,700 --> 00:14:21,130 the green light? 315 00:14:21,930 --> 00:14:22,660 - Dr. Bekker advocated for the surgery? 316 00:14:22,730 --> 00:14:25,400 - Advocated? She agreed to do it. 317 00:14:27,130 --> 00:14:29,670 - I'm gonna take care of this. 318 00:14:30,970 --> 00:14:33,370 - Hey, Maggie, I have to take off for a bit. 319 00:14:33,440 --> 00:14:35,310 Dr. Peters is gonna stay and cover for me. 320 00:14:35,380 --> 00:14:37,140 - Is everything okay? Is Owen all right? 321 00:14:37,210 --> 00:14:38,780 - No, he's fine. It's Sophie. 322 00:14:38,850 --> 00:14:40,310 - Wasn't she discharged a few days ago? 323 00:14:40,380 --> 00:14:41,680 - Yeah, but Phillip just called. 324 00:14:41,750 --> 00:14:43,350 Apparently, she's been crying for hours. 325 00:14:43,420 --> 00:14:44,520 He can't get her to stop. 326 00:14:44,590 --> 00:14:45,620 - Why doesn't he just bring her in? 327 00:14:46,690 --> 00:14:47,550 - The last thing Sophie needs is a trip in the cold, 328 00:14:47,620 --> 00:14:50,290 especially if it's nothing. 329 00:14:50,360 --> 00:14:52,690 - Call me if you need anything. - Thanks. 330 00:15:00,500 --> 00:15:02,200 - Oh, Will, good. 331 00:15:02,270 --> 00:15:03,370 I've been doing some digging. 332 00:15:03,440 --> 00:15:05,000 I can't find any sign of substance abuse 333 00:15:05,070 --> 00:15:06,640 in Emma Patterson's records. 334 00:15:06,710 --> 00:15:07,670 - Huh. 335 00:15:07,740 --> 00:15:09,410 Usually my gut doesn't lie. 336 00:15:09,480 --> 00:15:11,040 - Well, hold on, didn't you say 337 00:15:11,110 --> 00:15:12,640 you found her in Jay's neighborhood? 338 00:15:12,710 --> 00:15:13,580 - Yeah. 339 00:15:14,480 --> 00:15:15,180 - And she told us that was her neighborhood, 340 00:15:15,250 --> 00:15:17,180 but look at this. 341 00:15:17,250 --> 00:15:19,520 Her current address is Wilmette. 342 00:15:19,590 --> 00:15:22,250 - Okay, so she passed out on someone else's lawn, 343 00:15:22,320 --> 00:15:23,090 in her lingerie... 344 00:15:23,890 --> 00:15:26,090 - And didn't want us to call her wife. 345 00:15:26,160 --> 00:15:27,530 - She's having an affair. 346 00:15:27,600 --> 00:15:30,260 - Certainly looks that way. 347 00:15:30,330 --> 00:15:32,030 Oh, man. 348 00:15:32,100 --> 00:15:33,370 - Mags. - Mm-hmm? 349 00:15:33,430 --> 00:15:34,170 - You know where Natalie was off to? 350 00:15:34,940 --> 00:15:35,530 I thought she was working today. 351 00:15:36,170 --> 00:15:36,870 - She took some personal time. 352 00:15:36,940 --> 00:15:38,370 - With her medical bag? 353 00:15:38,440 --> 00:15:40,410 - She's making a house call. 354 00:15:43,840 --> 00:15:47,550 - Okay, Gavin, can you make a fist for me? 355 00:15:47,620 --> 00:15:49,520 Tight, tight, tight. 356 00:15:49,580 --> 00:15:53,090 Okay, just gonna feel a little prick. 357 00:15:55,060 --> 00:15:56,960 It's not too bad, right? 358 00:15:57,020 --> 00:15:59,290 - No, but... 359 00:15:59,360 --> 00:16:01,190 - What's up, buddy? 360 00:16:01,260 --> 00:16:03,060 - When they take my bone marrow, 361 00:16:03,130 --> 00:16:05,560 is it gonna hurt? 362 00:16:05,630 --> 00:16:09,100 Last time, with the kidney, I was so sore after. 363 00:16:09,170 --> 00:16:13,270 I missed a lot of school. I had to quit hockey. 364 00:16:13,340 --> 00:16:15,070 - Sorry, bud. 365 00:16:15,140 --> 00:16:17,080 That doesn't sound too fun. 366 00:16:17,140 --> 00:16:20,380 This time it shouldn't be as rough, though. 367 00:16:20,450 --> 00:16:22,310 The doctor will just take some stem cells 368 00:16:22,380 --> 00:16:23,450 out of your hip bone. 369 00:16:23,520 --> 00:16:24,620 - And it won't take long. 370 00:16:24,690 --> 00:16:26,090 You'll be asleep the whole time. 371 00:16:26,150 --> 00:16:28,050 - Asleep? - Yeah. 372 00:16:28,120 --> 00:16:28,920 They'll give you anesthesia. 373 00:16:29,760 --> 00:16:31,590 - No, I can't. I don't want that again. 374 00:16:31,660 --> 00:16:34,260 - Gavin, did you have a bad reaction last time? 375 00:16:34,330 --> 00:16:35,830 - It was so scary. 376 00:16:35,900 --> 00:16:39,100 I couldn't breathe. I couldn't scream. 377 00:16:39,170 --> 00:16:40,430 - When you were waking up? 378 00:16:40,500 --> 00:16:42,730 - It felt like there was a pillow over my face. 379 00:16:42,800 --> 00:16:45,100 I was gonna die. 380 00:16:45,170 --> 00:16:45,900 - Hey, hey, hey. 381 00:16:46,670 --> 00:16:48,270 Take a deep breath, Gavin, okay? 382 00:16:48,340 --> 00:16:49,680 There you go. 383 00:16:49,740 --> 00:16:50,980 - Will it happen again? 384 00:16:51,050 --> 00:16:51,880 - Hopefully not. 385 00:16:52,750 --> 00:16:53,680 - No, no, no, no, no, no, no, no, no. 386 00:16:53,750 --> 00:16:55,810 - Gavin, Gavin, look at me. 387 00:16:55,880 --> 00:16:57,180 Look in my eyes. 388 00:16:57,250 --> 00:16:59,250 Let's take some deep breaths slowly. 389 00:17:01,190 --> 00:17:03,990 In...and out. 390 00:17:04,060 --> 00:17:05,420 Slower, slow down. 391 00:17:05,490 --> 00:17:10,500 Let me see your chest fill up big...and relax. 392 00:17:13,000 --> 00:17:15,670 - She went behind my back and tried to poach my patient. 393 00:17:15,740 --> 00:17:16,600 - Is this true, Dr. Bekker? 394 00:17:17,510 --> 00:17:18,600 - Hardly, I was offering a second opinion. 395 00:17:18,670 --> 00:17:19,610 - You gotta be kidding me. 396 00:17:20,610 --> 00:17:21,510 - The patient daughter's had already requested 397 00:17:21,580 --> 00:17:22,640 the surgery directly. 398 00:17:22,710 --> 00:17:23,780 - You had no right to insert yourself. 399 00:17:24,880 --> 00:17:26,310 - And honor the family's wishes when you'd refused? 400 00:17:26,380 --> 00:17:27,280 Admit it, you're gun shy 401 00:17:28,250 --> 00:17:28,510 because it's your ex-girlfriend's mother. 402 00:17:29,150 --> 00:17:29,410 - Oh, come on, that is absurd. 403 00:17:30,280 --> 00:17:31,480 I am acting in my patient's best interest. 404 00:17:31,550 --> 00:17:32,780 - That's enough. - You mean my patient. 405 00:17:32,850 --> 00:17:33,550 - Really? 406 00:17:34,290 --> 00:17:34,620 - You two may think I'm fascinated 407 00:17:35,660 --> 00:17:37,490 by your little soap opera, but I couldn't care less. 408 00:17:37,560 --> 00:17:39,530 When you clock into this hospital, 409 00:17:39,590 --> 00:17:41,330 you leave that mess at the door. 410 00:17:41,400 --> 00:17:43,360 Dr. Bekker, your lack of 411 00:17:43,430 --> 00:17:46,330 professional etiquette is glaring. 412 00:17:46,400 --> 00:17:49,400 But Caroline Charles has the right 413 00:17:49,470 --> 00:17:51,040 to determine her own care. 414 00:17:51,110 --> 00:17:54,340 Dr. Rhodes, if you won't perform the surgery, 415 00:17:54,410 --> 00:17:56,840 Dr. Bekker will. 416 00:17:56,910 --> 00:17:59,010 - Thank you. 417 00:17:59,080 --> 00:18:00,710 - Not so fast. 418 00:18:00,780 --> 00:18:02,510 Now, Caroline is still my patient, 419 00:18:02,580 --> 00:18:05,150 so if this surgery is gonna happen, 420 00:18:05,220 --> 00:18:06,520 I'm gonna do it. 421 00:18:15,730 --> 00:18:17,230 - What do you mean he doesn't wanna donate? 422 00:18:17,830 --> 00:18:18,530 - What did you say to him? 423 00:18:18,600 --> 00:18:19,530 You have no business scaring him. 424 00:18:19,600 --> 00:18:20,470 - I wasn't trying to scare him. 425 00:18:21,400 --> 00:18:22,540 Gavin had questions. I answered him honestly, 426 00:18:22,600 --> 00:18:24,040 because ultimately it's his decision. 427 00:18:24,110 --> 00:18:26,540 - We're his parents. - I still need his assent. 428 00:18:26,610 --> 00:18:28,510 We won't put him under anesthesia without it. 429 00:18:28,580 --> 00:18:29,610 - Dr. Choi. 430 00:18:33,820 --> 00:18:36,480 - My head. God, it hurts. 431 00:18:39,420 --> 00:18:40,520 - Oh, God. 432 00:18:40,590 --> 00:18:42,320 - He's tachycardic. 433 00:18:42,390 --> 00:18:45,160 - BP's 88 over 50. Pressure's low. 434 00:18:45,230 --> 00:18:46,690 - What's happening? 435 00:18:46,760 --> 00:18:47,630 - Bolus a liter of saline 436 00:18:48,530 --> 00:18:48,960 and give him 30 milligrams ketorolac IV. 437 00:18:49,700 --> 00:18:50,160 - I thought you said the antivirals 438 00:18:50,730 --> 00:18:51,160 would help his infection. 439 00:18:52,130 --> 00:18:52,400 - They take time, but I'm not convinced this 440 00:18:53,000 --> 00:18:53,530 is all from the infection. 441 00:18:53,600 --> 00:18:54,670 Pain is a stimulant. 442 00:18:55,770 --> 00:18:56,500 I would expect his blood pressure to be high, not low. 443 00:18:57,440 --> 00:18:58,740 - Meds are in. - So then what is going on? 444 00:18:58,810 --> 00:18:59,740 He's getting worse. 445 00:19:00,710 --> 00:19:01,910 - I'm not sure yet, but I'm gonna find out. 446 00:19:01,980 --> 00:19:04,210 April, let's get a random cortisol and a head CT. 447 00:19:11,050 --> 00:19:15,820 - Gavin, honey, your brother is really sick. 448 00:19:16,660 --> 00:19:17,860 He needs you. 449 00:19:17,930 --> 00:19:19,990 - You wanna help him, don't you, son? 450 00:19:22,430 --> 00:19:24,430 - Yeah. 451 00:19:24,500 --> 00:19:27,100 I'll do it. 452 00:19:27,170 --> 00:19:30,040 I wanna donate, Dr. Choi. 453 00:19:32,410 --> 00:19:36,310 - Oh, sweetie. 454 00:19:39,110 --> 00:19:40,450 - Hey. 455 00:19:40,520 --> 00:19:41,710 - Hey. 456 00:19:41,780 --> 00:19:43,280 - You know if Natalie's back yet? 457 00:19:43,350 --> 00:19:45,320 - Mm-mm, I don't think so. 458 00:19:47,050 --> 00:19:49,190 - Did she say who she was going to see? 459 00:19:49,260 --> 00:19:50,090 - Will... 460 00:19:50,960 --> 00:19:52,560 - It's Phillip, isn't it? - Will, stop. 461 00:19:52,630 --> 00:19:54,790 You know I'm friends with both of you. 462 00:19:54,860 --> 00:19:57,830 Just let sleeping dogs lie... 463 00:19:59,230 --> 00:20:01,730 For now. 464 00:20:11,550 --> 00:20:13,580 - Hey, Nat, it's me. 465 00:20:13,650 --> 00:20:15,310 I guess you're busy. 466 00:20:15,380 --> 00:20:18,420 Uh, call me when you get this. 467 00:20:23,830 --> 00:20:25,420 - How's everybody doing? 468 00:20:25,490 --> 00:20:26,630 - Good, Dad. 469 00:20:27,830 --> 00:20:29,960 - Honey, do you mind if I grab a quick moment with your mom? 470 00:20:30,030 --> 00:20:31,760 - Sure. 471 00:20:33,230 --> 00:20:35,070 Okay. 472 00:20:36,500 --> 00:20:38,370 - I'm fine, go. - All right. 473 00:20:39,670 --> 00:20:41,240 Thanks, Dad. 474 00:20:49,020 --> 00:20:52,520 - Oh, God, there's that look. 475 00:20:52,590 --> 00:20:53,750 - What look? 476 00:20:54,960 --> 00:20:56,860 - That look you always get when you're about to shrink me. 477 00:20:56,920 --> 00:20:57,860 - Me? - Mm-hmm. 478 00:20:57,930 --> 00:20:59,160 - Shrink you? - Mm-hmm. 479 00:20:59,230 --> 00:21:00,260 - Never. 480 00:21:00,330 --> 00:21:03,430 So, um, how you feeling? 481 00:21:07,600 --> 00:21:10,270 - Terrified. 482 00:21:10,340 --> 00:21:13,870 - Honey, you know that up until the moment 483 00:21:13,940 --> 00:21:16,180 they wheel you into that O.R., you can change your mind. 484 00:21:16,240 --> 00:21:17,180 You know that, right? 485 00:21:17,250 --> 00:21:18,680 - I can't. 486 00:21:18,750 --> 00:21:23,180 I can't because Robin begged me. 487 00:21:24,150 --> 00:21:28,520 She begged me, Danny. She begged me to do this. 488 00:21:28,590 --> 00:21:33,460 And when your little baby begs you to fight, you fight. 489 00:21:33,530 --> 00:21:35,190 Right? 490 00:21:35,260 --> 00:21:37,230 - Of course, of course, of course. 491 00:21:37,300 --> 00:21:38,800 Shh-shh-shh-shh. 492 00:21:38,870 --> 00:21:39,770 You know what? It's cold in here. 493 00:21:40,700 --> 00:21:41,670 Are you cold? Let me get you another blanket. 494 00:21:41,740 --> 00:21:43,670 Get you another blanket? Okay. 495 00:22:00,190 --> 00:22:00,890 - Thank you. 496 00:22:00,960 --> 00:22:03,260 - Better? - Yeah, thank you. 497 00:22:03,320 --> 00:22:07,130 - Hey, um... 498 00:22:11,270 --> 00:22:13,100 You know, I just--um... 499 00:22:13,170 --> 00:22:17,470 I just wanted to tell you how much, um... 500 00:22:19,770 --> 00:22:22,610 How much I s-- 501 00:22:22,680 --> 00:22:25,610 - What? 502 00:22:25,680 --> 00:22:28,180 - I just wanna tell you 503 00:22:28,250 --> 00:22:30,150 that I think you're gonna do great. 504 00:22:30,220 --> 00:22:34,050 And I'm gonna see you in a little while, okay? 505 00:22:34,120 --> 00:22:36,090 Okay. 506 00:22:50,710 --> 00:22:52,040 - Where's Emma Patterson's room? 507 00:22:52,110 --> 00:22:54,040 - May I have your name, please? 508 00:22:55,880 --> 00:22:59,140 I'm sorry, ma'am, you cannot just walk in there. 509 00:22:59,210 --> 00:23:00,810 - Shelly, how did you know I was here? 510 00:23:00,880 --> 00:23:04,480 - The insurance called me. Oh, my God, look at you. 511 00:23:04,550 --> 00:23:06,990 - I'm gonna be okay, honey. Thank you for checking on me. 512 00:23:07,050 --> 00:23:09,250 - I saw your car outside of Ann's house, Emma. 513 00:23:09,320 --> 00:23:10,820 - Let's all take a breath, okay? 514 00:23:10,890 --> 00:23:12,090 - I know how this looks. 515 00:23:13,360 --> 00:23:13,990 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - This isn't the first time! 516 00:23:15,030 --> 00:23:15,290 - I swear, I wasn't planning on doing anything. 517 00:23:16,100 --> 00:23:16,600 - What the hell were you doing there? 518 00:23:17,870 --> 00:23:19,060 - Okay, that's it, outside now. Your wife's still recovering. 519 00:23:19,130 --> 00:23:21,430 - Wife? You mean ex-wife. 520 00:23:21,500 --> 00:23:23,840 - Shelly, I'm so sorry. - Emma, I'm serious. 521 00:23:23,900 --> 00:23:25,970 Leave me and my girlfriend alone. 522 00:23:26,040 --> 00:23:28,940 If you come near us again, I'm calling the cops. 523 00:23:29,010 --> 00:23:31,540 - Okay, that's enough. Let's go, here we go. 524 00:23:38,550 --> 00:23:39,850 - It's nothing serious. 525 00:23:39,920 --> 00:23:41,350 - Okay, but the crying, 526 00:23:41,420 --> 00:23:43,860 it's not gonna affect her heart condition, right? 527 00:23:43,920 --> 00:23:47,990 - No, no, it's just colic. 528 00:23:48,060 --> 00:23:51,460 - So she'll be crying like this for hours each day 529 00:23:51,530 --> 00:23:55,200 for how long--a week or two? 530 00:23:55,270 --> 00:23:56,840 - Probably a little bit longer. 531 00:23:56,900 --> 00:23:59,640 Most babies stop around three or four months. 532 00:23:59,710 --> 00:24:02,510 But the best thing you can do is just try and soothe her, 533 00:24:02,580 --> 00:24:03,780 just like this. 534 00:24:03,840 --> 00:24:05,510 - Okay, right. Yeah. 535 00:24:07,620 --> 00:24:10,120 - Wow, I love the little clouds. 536 00:24:14,120 --> 00:24:16,990 - My wife painted them. 537 00:24:17,060 --> 00:24:19,960 And I nearly had a heart attack when I came in here, 538 00:24:20,030 --> 00:24:23,030 and I saw her standing alone up on that ladder. 539 00:24:23,100 --> 00:24:25,560 But she insisted we get the nursery done 540 00:24:25,630 --> 00:24:26,730 before Sophie arrived. 541 00:24:26,800 --> 00:24:27,870 - Aww. 542 00:24:28,970 --> 00:24:32,200 - I--I haven't had time to unpack the rest of the house. 543 00:24:32,270 --> 00:24:33,570 It's so strange, it's like, 544 00:24:33,640 --> 00:24:38,140 each day gets better and worse at the same time. 545 00:24:39,250 --> 00:24:42,680 - Grief isn't linear, at least not in my experience. 546 00:24:48,020 --> 00:24:50,990 - Can I ask you something? - Sure. 547 00:24:53,560 --> 00:24:58,230 - When did you know that it was time to take your ring off? 548 00:24:58,300 --> 00:25:01,100 I noticed you were still wearing it a few weeks ago. 549 00:25:01,170 --> 00:25:04,070 - Oh, um, that wasn't my wedding ring. 550 00:25:04,140 --> 00:25:05,770 That was my engagement ring. 551 00:25:05,840 --> 00:25:07,440 - Oh, I didn't know. 552 00:25:07,510 --> 00:25:09,270 - That's okay. 553 00:25:09,340 --> 00:25:11,440 Uh, we're not... 554 00:25:11,510 --> 00:25:13,910 He and I aren't in a great place, so... 555 00:25:13,980 --> 00:25:16,420 - I'm sorry. - No. 556 00:25:17,620 --> 00:25:20,190 Did you hear that? - What? 557 00:25:20,250 --> 00:25:21,950 Sophie fell asleep. 558 00:25:22,020 --> 00:25:23,290 - Oh, that's amazing. - Yeah. 559 00:25:23,360 --> 00:25:25,560 - Okay, uh...I can put her down. 560 00:25:25,630 --> 00:25:26,590 - No, no, no, no, no. 561 00:25:27,600 --> 00:25:27,930 It takes a while for them to get into deep sleep. 562 00:25:28,430 --> 00:25:28,960 I got it. - Okay. 563 00:25:29,030 --> 00:25:29,960 - Yeah. 564 00:25:30,030 --> 00:25:31,430 - Ah, thank you. 565 00:25:31,500 --> 00:25:33,070 - Yeah. 566 00:25:42,340 --> 00:25:43,210 - Well? 567 00:25:44,110 --> 00:25:45,980 - I asked Gavin if he wanted to donate. 568 00:25:46,050 --> 00:25:47,650 He very clearly said yes. 569 00:25:47,720 --> 00:25:49,820 - The kid's scared out of his mind, I'm telling you. 570 00:25:49,880 --> 00:25:51,620 - He agreed under duress, Ms. Goodwin. 571 00:25:51,690 --> 00:25:54,320 - April, duress is nearly impossible to prove. 572 00:25:54,390 --> 00:25:57,160 - He's 11 years old. He's already given a kidney. 573 00:25:57,220 --> 00:25:59,120 - At some point, we have to take into account 574 00:25:59,190 --> 00:26:00,260 what Gavin wants. 575 00:26:00,330 --> 00:26:01,490 He can't just be a means to an end. 576 00:26:01,560 --> 00:26:03,830 - I get it, Dr. Choi. Trust me, I do. 577 00:26:03,900 --> 00:26:06,170 But the Kramers don't want to hurt Gavin. 578 00:26:06,230 --> 00:26:08,130 They want to keep Thomas alive. 579 00:26:08,200 --> 00:26:10,270 It's an impossible situation. 580 00:26:10,340 --> 00:26:13,170 And if he doesn't voice his reservations directly, 581 00:26:13,240 --> 00:26:14,210 my hands are tied. 582 00:26:15,210 --> 00:26:17,680 I can't stop the transplant from moving forward. 583 00:26:33,990 --> 00:26:35,790 - What do you think you're doing? 584 00:26:35,860 --> 00:26:36,960 - What does it look like I'm doing? 585 00:26:37,030 --> 00:26:38,600 I'm scrubbing in. 586 00:26:39,870 --> 00:26:40,870 Oh, come on, you didn't think 587 00:26:40,940 --> 00:26:43,640 you were going to perform a surgery without me? 588 00:26:43,700 --> 00:26:45,100 This is my floor. 589 00:26:45,170 --> 00:26:46,940 - You don't take on cases this risky. 590 00:26:47,010 --> 00:26:48,540 You're too worried about your stats. 591 00:26:48,610 --> 00:26:50,280 You know, I would say that you were doing this 592 00:26:50,340 --> 00:26:52,680 to get under my skin, but even you wouldn't stoop that low. 593 00:26:52,750 --> 00:26:54,780 Or--or would you? 594 00:26:54,850 --> 00:26:56,880 - Wow. 595 00:26:56,950 --> 00:26:59,480 Your egotism is truly boundless, isn't it? 596 00:27:01,060 --> 00:27:02,520 All right, you want it straight? 597 00:27:02,590 --> 00:27:04,060 I agreed to do the surgery because 598 00:27:04,120 --> 00:27:05,560 I'm the best CT surgeon in this hospital. 599 00:27:05,630 --> 00:27:07,560 I'm confident I can pull Caroline through. 600 00:27:07,630 --> 00:27:10,560 And if you're not, then stay the hell out of my O.R. 601 00:27:18,080 --> 00:27:19,380 - Hey, your temperature's up, 602 00:27:20,250 --> 00:27:22,020 kidneys are making urine, all good signs. 603 00:27:22,080 --> 00:27:24,320 - You think I'm insane, don't you? 604 00:27:24,420 --> 00:27:27,290 - I'm not judging. Breakups are tough. 605 00:27:27,360 --> 00:27:30,860 - I didn't intend to go over there, I swear. 606 00:27:30,930 --> 00:27:33,530 I'd just been drinking and I couldn't sleep. 607 00:27:33,600 --> 00:27:35,930 So I throw on my coat and the next thing I knew, 608 00:27:36,000 --> 00:27:38,160 I was parked outside her girlfriend's house. 609 00:27:38,230 --> 00:27:41,870 - Listen, we all make mistakes. I get it. 610 00:27:41,940 --> 00:27:45,110 I just mean you shouldn't be too hard on yourself. 611 00:27:46,780 --> 00:27:49,380 - Thank you for saying that. 612 00:27:49,440 --> 00:27:53,180 Everybody says I should let it go. 613 00:27:53,250 --> 00:27:55,880 But... 614 00:27:55,950 --> 00:27:58,790 I know that Shelly still loves me. 615 00:27:58,850 --> 00:28:01,390 She came to the hospital, right? 616 00:28:01,460 --> 00:28:04,390 She wanted to see me. 617 00:28:04,460 --> 00:28:06,430 Don't you think that's a good sign? 618 00:28:08,800 --> 00:28:10,660 - How are your hands feeling? 619 00:28:10,730 --> 00:28:12,470 - Um, okay. 620 00:28:12,530 --> 00:28:14,070 My right one's still really throbbing. 621 00:28:14,140 --> 00:28:17,740 But my left one, I actually don't feel anything at all. 622 00:28:17,810 --> 00:28:19,870 - Nothing? - Mm-mm. 623 00:28:26,650 --> 00:28:28,520 - Maggie. - Yeah? 624 00:28:28,580 --> 00:28:31,350 - Oh, God, why does it look like that? 625 00:28:31,420 --> 00:28:33,420 The tissue's dead. 626 00:28:33,490 --> 00:28:36,460 - Page burn service right away. - Yeah. 627 00:28:38,430 --> 00:28:42,730 - Retractor's in place. I can see the entire valve. 628 00:28:42,800 --> 00:28:44,500 Scissors. 629 00:28:46,100 --> 00:28:47,770 Starting with the anterior leaflets... 630 00:28:47,840 --> 00:28:48,740 - Hold on. 631 00:28:49,700 --> 00:28:51,600 Those, uh, those cords aren't as diseased 632 00:28:51,670 --> 00:28:52,440 as I would have imagined. 633 00:28:53,240 --> 00:28:54,040 I think you can just repair them, 634 00:28:54,110 --> 00:28:55,410 avoid replacing the valve. 635 00:28:55,480 --> 00:28:57,110 - If I do that and the repair fails, 636 00:28:57,180 --> 00:28:58,950 she's gonna be back on the table in 6 months. 637 00:28:59,010 --> 00:29:00,050 - That's if it fails. 638 00:29:00,120 --> 00:29:01,250 - I'm not taking that risk. 639 00:29:02,450 --> 00:29:02,950 - And if it doesn't, she'll be in better shape long term. 640 00:29:03,790 --> 00:29:04,020 She won't have to take blood thinners-- 641 00:29:04,520 --> 00:29:05,550 - I'm not gonna do it. 642 00:29:08,020 --> 00:29:12,190 Like I said, starting on the anterior leaflets. 643 00:29:15,000 --> 00:29:18,870 - Thomas's latest test results just came in. 644 00:29:18,930 --> 00:29:20,970 - Wait, his head CT's negative. 645 00:29:21,040 --> 00:29:23,140 His random cortisol is really low. 646 00:29:23,210 --> 00:29:24,740 - He didn't drop his blood pressure 647 00:29:24,810 --> 00:29:25,810 because of the infection. 648 00:29:26,840 --> 00:29:29,110 - He's in adrenal crisis, but that would only happen 649 00:29:29,180 --> 00:29:30,810 if he'd stopped taking his prednisone. 650 00:29:30,880 --> 00:29:33,180 - Isn't that part of his chemo regimen? 651 00:29:36,280 --> 00:29:39,050 - Please don't tell my parents. 652 00:29:40,820 --> 00:29:43,060 - Why'd you stop taking your prednisone? 653 00:29:44,260 --> 00:29:45,430 - If it's making you sick, 654 00:29:45,490 --> 00:29:48,090 the oncologist can adjust the dose. 655 00:29:48,930 --> 00:29:50,930 Thomas. 656 00:29:51,000 --> 00:29:54,400 - Not just the prednisone. 657 00:29:54,470 --> 00:29:58,070 I stopped taking all of my chemo drugs. 658 00:29:58,140 --> 00:30:02,480 I just--I don't wanna do it anymore. 659 00:30:03,680 --> 00:30:06,280 Any of it. 660 00:30:08,180 --> 00:30:13,190 The chemo, the operations, the doctors' appointments... 661 00:30:13,260 --> 00:30:16,320 I'm in pain all the time, 662 00:30:16,390 --> 00:30:19,090 and my little brother's suffering, too. 663 00:30:25,530 --> 00:30:27,370 - What's going on here? 664 00:30:27,440 --> 00:30:28,970 - Nothing. 665 00:30:29,040 --> 00:30:31,270 - What were you talking to him about? 666 00:30:35,710 --> 00:30:37,710 - Hey. 667 00:30:37,780 --> 00:30:40,510 I know you're scared of disappointing your parents, 668 00:30:40,580 --> 00:30:43,280 but you need to tell them how you feel. 669 00:30:45,120 --> 00:30:47,190 - Disappoint us? 670 00:30:47,260 --> 00:30:49,860 What is she talking about? 671 00:30:52,060 --> 00:30:54,660 - I don't want the transplant. 672 00:30:54,730 --> 00:30:56,060 - Honey... 673 00:30:56,130 --> 00:30:59,670 - I'm sor--I don't wanna fight anymore. 674 00:31:04,510 --> 00:31:06,670 - Do you know what you're saying? 675 00:31:14,580 --> 00:31:16,920 - I'll donate. 676 00:31:16,990 --> 00:31:21,220 I'm not scared anymore, I promise. 677 00:31:21,290 --> 00:31:25,530 - I know, but I don't want you to. 678 00:31:25,590 --> 00:31:29,830 You're really brave, but I'm ready to go. 679 00:31:31,270 --> 00:31:35,200 I'm ready. I'm so sorry. 680 00:31:38,910 --> 00:31:41,110 - It's okay, son. 681 00:31:41,180 --> 00:31:45,040 - You're not disappointing us. 682 00:31:45,110 --> 00:31:46,550 I promise. 683 00:31:46,610 --> 00:31:48,880 - You could never disappoint us. 684 00:31:59,190 --> 00:32:00,960 - Hey, Nat, it's me. 685 00:32:01,030 --> 00:32:03,700 I guess you're busy, but call me when you get this. 686 00:32:03,770 --> 00:32:04,930 I'd really like to talk. 687 00:32:05,000 --> 00:32:06,930 How 'bout dinner tonight? 688 00:32:09,900 --> 00:32:12,110 - Thanks. - Here you go. 689 00:32:12,170 --> 00:32:13,970 - Sophie should be down for the count, 690 00:32:14,040 --> 00:32:15,540 but if you need anything, feel free to call. 691 00:32:15,610 --> 00:32:18,140 - Why don't you stay for dinner? 692 00:32:18,210 --> 00:32:20,650 - Oh, no, I-I-I shouldn't. 693 00:32:20,720 --> 00:32:21,780 Um, but thank you. 694 00:32:21,850 --> 00:32:23,320 - Nothing fancy, I promise. 695 00:32:23,390 --> 00:32:25,320 I was gonna order Chinese food. 696 00:32:25,390 --> 00:32:27,490 And you've been so good at reminding me to eat, 697 00:32:27,560 --> 00:32:31,320 I figured the least I could do is return the favor. 698 00:32:31,390 --> 00:32:34,490 - Well, I do love a good egg drop soup. 699 00:32:34,560 --> 00:32:35,760 - Fantastic. 700 00:32:37,000 --> 00:32:38,130 The place down the street makes an excellent egg drop soup. 701 00:32:38,200 --> 00:32:39,430 - Really? 702 00:32:39,500 --> 00:32:43,540 I'm hoping. 703 00:32:46,440 --> 00:32:48,410 - They're gonna amputate all five fingers. 704 00:32:48,480 --> 00:32:52,910 - Man, the cost of living in denial. 705 00:32:53,920 --> 00:32:55,010 She just couldn't accept that 706 00:32:55,080 --> 00:32:58,250 that chapter of her life was over. 707 00:32:59,490 --> 00:33:00,290 - Yeah. 708 00:33:00,360 --> 00:33:01,920 - If nothing else, 709 00:33:01,990 --> 00:33:04,860 hopefully this wakes her up. 710 00:33:08,560 --> 00:33:14,530 - Finishing the left atrial suture line. 711 00:33:14,600 --> 00:33:17,000 Let's get ready to take off cardioplegia.mp.wa and stop 712 00:33:17,070 --> 00:33:18,640 - Got it. 713 00:33:23,780 --> 00:33:25,180 - She's fibrillating. 714 00:33:25,250 --> 00:33:26,850 - Paddles. 715 00:33:28,980 --> 00:33:30,480 Let's charge to 20. 716 00:33:30,550 --> 00:33:33,050 - Charging. - Charged. 717 00:33:33,120 --> 00:33:34,050 - Clear. 718 00:33:36,020 --> 00:33:37,160 - Still fibrillating. 719 00:33:37,230 --> 00:33:38,760 - Charge to 30. 720 00:33:40,460 --> 00:33:42,230 - Charged. - Clear. 721 00:33:43,400 --> 00:33:45,200 - No change. - Dammit. 722 00:33:45,270 --> 00:33:46,200 Charge to 50. 723 00:33:47,170 --> 00:33:47,670 - If we can't get her into a sustainable rhythm, 724 00:33:48,400 --> 00:33:48,530 she won't make it off the table-- 725 00:33:49,370 --> 00:33:50,840 - You think I don't know that? Clear. 726 00:33:57,500 --> 00:33:58,900 - Maximum charge. - Clear. 727 00:34:00,740 --> 00:34:01,300 - Connor, we can't just keep defibrillating. 728 00:34:01,370 --> 00:34:02,500 We need to re-arrest her. 729 00:34:03,670 --> 00:34:04,270 - Her heart's too sick. She'll never come off the pump. 730 00:34:04,910 --> 00:34:06,410 - But we don't have a choice. 731 00:34:06,480 --> 00:34:07,980 - I'm gonna remove the cross-clamp. 732 00:34:08,050 --> 00:34:08,880 - Are you insane? 733 00:34:09,750 --> 00:34:09,880 Do that and she'll still be fibrillating, 734 00:34:10,880 --> 00:34:12,010 but without coronary perfusion. You'll kill her. 735 00:34:13,220 --> 00:34:14,320 - When I was in my fellowship, we had a patient like this. 736 00:34:14,390 --> 00:34:15,420 He wouldn't convert. 737 00:34:15,490 --> 00:34:17,490 This is the only thing that worked. 738 00:34:17,560 --> 00:34:19,150 - It's your show. 739 00:34:21,190 --> 00:34:24,930 - Cross-camp off. - Clamp off: 3:42. 740 00:34:43,110 --> 00:34:46,150 Wow, she's back in sinus rhythm. 741 00:34:46,220 --> 00:34:47,380 Amazing call, Dr. Rhodes. 742 00:35:01,630 --> 00:35:04,470 - Hey, have fun tonight. 743 00:35:04,540 --> 00:35:06,500 - Will do. 744 00:35:12,380 --> 00:35:15,710 Um, an orchid and a bottle of whiskey. 745 00:35:15,780 --> 00:35:18,650 - What? - For Vicki's parents. 746 00:35:18,720 --> 00:35:21,850 Guys always bring flowers for mom and forget about dad. 747 00:35:23,020 --> 00:35:25,620 - Good tip, thanks. 748 00:35:49,250 --> 00:35:50,350 - Caroline is doing well. 749 00:35:50,410 --> 00:35:52,580 Oh, my God. 750 00:35:52,650 --> 00:35:55,020 - We hit a bit of a rough patch... 751 00:35:55,090 --> 00:35:57,790 - But we pulled her through. She's absolutely fine. 752 00:35:57,860 --> 00:36:01,260 Your mother's a fighter, Robin. - Thank you. 753 00:36:02,530 --> 00:36:04,260 Thank you so much. - Yeah. 754 00:36:07,100 --> 00:36:09,930 I'm gonna go meet my mom in recovery. 755 00:36:10,000 --> 00:36:13,200 Dad? - Right behind you, honey. 756 00:36:15,370 --> 00:36:16,910 Thank you. 757 00:36:18,880 --> 00:36:21,040 - That was a lucky move with the cross-clamp. 758 00:36:21,110 --> 00:36:23,980 - Don't you ever put me in that position again. 759 00:36:41,230 --> 00:36:42,760 - Oh, there you are. 760 00:36:42,830 --> 00:36:44,900 I was just about to text you. 761 00:36:44,970 --> 00:36:46,400 - Sorry, I was running a little late. 762 00:36:46,470 --> 00:36:48,670 - Oh, no worries. 763 00:36:48,740 --> 00:36:51,810 Uh, so, heads up for tonight, 764 00:36:51,880 --> 00:36:54,910 my dad loves sharing his travel photography. 765 00:36:54,980 --> 00:36:59,850 So, apologies in advance for the extended slideshow. 766 00:36:59,920 --> 00:37:03,420 Oh, and my mom is probably also gonna-- 767 00:37:03,490 --> 00:37:05,150 - Vicki, uh... 768 00:37:05,220 --> 00:37:06,320 - What's wrong? 769 00:37:11,760 --> 00:37:13,630 - This isn't right. 770 00:37:16,800 --> 00:37:19,870 - What are you trying to say? 771 00:37:19,940 --> 00:37:21,700 - I'm not being fair to you. 772 00:37:21,770 --> 00:37:25,140 Introducing me to your parents, 773 00:37:25,210 --> 00:37:27,310 I know it's something you don't take lightly. 774 00:37:29,380 --> 00:37:31,150 So I shouldn't go tonight. 775 00:37:35,850 --> 00:37:38,290 It's about April, isn't it? 776 00:37:49,230 --> 00:37:51,330 - It's not good. - No, no. 777 00:37:51,400 --> 00:37:52,970 - Uh-huh. It was really bad. 778 00:37:53,040 --> 00:37:56,370 I had a fanny pack every day of eighth grade. 779 00:37:56,440 --> 00:37:58,410 And it wasn't a subtle fanny pack, 780 00:37:58,480 --> 00:38:00,710 it was like---it was like, neon green. 781 00:38:00,780 --> 00:38:03,180 Well, full disclosure... - Hmm? 782 00:38:03,250 --> 00:38:07,320 - The fanny pack was there to house the inhaler. 783 00:38:07,380 --> 00:38:08,350 - No. 784 00:38:08,420 --> 00:38:09,520 - It was an aggressive fanny pack. 785 00:38:10,720 --> 00:38:11,690 All right, well, you know what? 786 00:38:11,760 --> 00:38:12,550 I am not one to judge, 787 00:38:13,390 --> 00:38:14,320 because rainbow braces, right here. 788 00:38:14,390 --> 00:38:15,720 - Woof. Really? 789 00:38:15,790 --> 00:38:16,830 Yeah. 790 00:38:16,890 --> 00:38:18,360 - How did you make it out alive? 791 00:38:18,430 --> 00:38:20,160 - I have no clue. 792 00:38:20,230 --> 00:38:21,530 - This is so good. 793 00:38:21,600 --> 00:38:23,700 I have not laughed in a long time. 794 00:38:23,770 --> 00:38:25,900 - Me neither. 795 00:38:30,070 --> 00:38:32,010 I'm sorry, I shouldn't have done that. 796 00:38:32,080 --> 00:38:33,180 I'm sorry. 797 00:38:52,530 --> 00:38:55,300 - I heard the surgery was a success. 798 00:38:55,370 --> 00:38:57,030 How's CeCe doing? 799 00:38:57,100 --> 00:38:58,700 - Already requested a cocktail. 800 00:38:58,770 --> 00:39:03,370 That's my girl. 801 00:39:03,440 --> 00:39:05,710 So, what's next? 802 00:39:05,780 --> 00:39:07,980 - Well, they still need to do the examination, 803 00:39:08,050 --> 00:39:09,780 but I expect she'll get accepted 804 00:39:09,850 --> 00:39:10,880 into the clinical trial. 805 00:39:10,950 --> 00:39:12,810 - That's not what I meant. 806 00:39:12,880 --> 00:39:14,750 What's next for the two of you? 807 00:39:14,820 --> 00:39:16,390 - Sharon, come on. 808 00:39:16,450 --> 00:39:18,720 Look, maybe I've always been 809 00:39:18,790 --> 00:39:20,220 a bit of a puppy dog around CeCe, 810 00:39:20,290 --> 00:39:22,820 but she moved on a long time ago, trust me. 811 00:39:22,890 --> 00:39:26,460 - Mm-hmm. I wouldn't be too sure. 812 00:39:35,740 --> 00:39:37,840 - Nice view. 813 00:39:37,910 --> 00:39:40,440 - Well, lots of privacy. 814 00:39:40,510 --> 00:39:45,250 Plus brand new floors, fresh paint on the walls. 815 00:39:45,320 --> 00:39:48,180 You have an in-unit washer and dryer, 816 00:39:48,250 --> 00:39:51,990 and the kitchen was just recently remodeled. 817 00:39:52,060 --> 00:39:53,060 - And the building allows pets? 818 00:39:54,090 --> 00:39:55,920 - Yep, there's even a dog park around the corner. 819 00:39:55,990 --> 00:39:58,660 Look, if you want it, I would put down a deposit tonight. 820 00:39:58,730 --> 00:40:00,830 Rentals in this area are going fast. 821 00:40:00,900 --> 00:40:03,300 It'll be gone by tomorrow. 822 00:40:14,180 --> 00:40:15,880 - What do you think? 823 00:40:15,950 --> 00:40:18,480 Should we mingle? All right. 824 00:40:21,650 --> 00:40:23,120 Hold, hold on. Whoa. 825 00:40:24,620 --> 00:40:26,460 Kol, come back here. 826 00:40:30,190 --> 00:40:31,860 - Uh, sorry. Don't worry, he's friendly. 827 00:40:31,930 --> 00:40:34,130 Sorry, thank you. 828 00:40:34,200 --> 00:40:36,230 - It's okay. - Kol, come on, bud. 829 00:40:36,300 --> 00:40:38,300 - He all right? 830 00:40:38,370 --> 00:40:40,140 Agent Lee. 831 00:40:40,200 --> 00:40:42,640 - Dr. Halstead. 832 00:40:44,040 --> 00:40:45,370 Didn't know you live in this area. 833 00:40:45,440 --> 00:40:46,580 - Oh, I don't. 834 00:40:46,640 --> 00:40:49,640 Well, actually, I guess I do now. 835 00:40:49,710 --> 00:40:51,350 - Huh. 836 00:40:52,580 --> 00:40:56,050 Well, welcome to the neighborhood. 837 00:40:57,760 --> 00:40:59,650 - Thanks. - Yeah. 60125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.