All language subtitles for Weekend at the Waldorf (1945) Spanish subtitles by Piakito Bishop

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,160 --> 00:01:04,300 FIN DE SEMANA 2 00:01:55,960 --> 00:01:58,400 �ste es el Waldorf Astoria. 3 00:01:58,640 --> 00:01:59,700 Un sitio estupendo. 4 00:02:00,000 --> 00:02:02,350 Pero es mi hogar, porque yo vivo all�. 5 00:02:02,560 --> 00:02:04,950 Quiz� hayan le�do en el diario mi columna: 6 00:02:05,160 --> 00:02:07,000 "El Nueva York de Randy Morton", 7 00:02:07,480 --> 00:02:10,100 porque lo cierto es que se vende mucho. 8 00:02:10,480 --> 00:02:13,200 Cuando empez� este fin de semana, el portero 9 00:02:13,400 --> 00:02:17,300 estaba en su sitio habitual, y yo confieso que estaba nervioso, 10 00:02:17,520 --> 00:02:19,700 paseando a Suzy, que tiraba de m�. 11 00:02:20,120 --> 00:02:22,300 Suzy estaba pasando por una gran crisis. 12 00:02:22,520 --> 00:02:25,800 Estaba a punto de convertirse en... estaba esperando... 13 00:02:26,560 --> 00:02:27,900 Bueno, lo siento. 14 00:02:28,200 --> 00:02:31,200 No s� c�mo lleg� este personaje a Park Avenue. 15 00:02:31,840 --> 00:02:34,000 Pero bueno, todo empez� con la llegada 16 00:02:34,240 --> 00:02:36,000 de unos recien casados al hotel. 17 00:02:36,280 --> 00:02:39,100 Era viernes por la tarde, sobre la hora del t�. 18 00:02:41,960 --> 00:02:43,900 - No est�s nervioso. - No lo estoy. 19 00:02:45,200 --> 00:02:47,000 S�lo necesito restablecerme. 20 00:03:00,080 --> 00:03:02,500 Mira Johnny, �se es Xavier Cugat. 21 00:03:03,800 --> 00:03:05,600 Esa debe ser la "Wedgewood Room." 22 00:03:12,760 --> 00:03:13,900 �Oh, Johnny! 23 00:03:14,400 --> 00:03:16,400 Vamos, o perderemos al botones. 24 00:03:18,480 --> 00:03:22,100 Sr. Morton, "Ackmy, Perros y Gatos" no est� en la gu�a de Bydewee. 25 00:03:22,360 --> 00:03:24,100 �Seguro que el nombre es Ackmy? 26 00:03:24,320 --> 00:03:27,800 Esa se�ora tan peculiar me dijo que ten�a tres gatos all�. 27 00:03:28,320 --> 00:03:30,700 Perdone, �la fiesta de Irene Malvern? 28 00:03:30,880 --> 00:03:33,000 - Pregunte en recepci�n. - Gracias. 29 00:03:33,240 --> 00:03:35,250 Me dijo que era Bydewee seguro. 30 00:03:43,680 --> 00:03:45,800 Perdone, �la fiesta de Irene Malvern? 31 00:03:46,080 --> 00:03:48,200 En el piso 39. Inf�rmese en la Torre. 32 00:03:48,320 --> 00:03:49,200 Adelante, se�or. 33 00:03:50,800 --> 00:03:53,100 - Sr. y Sra. Wright. - �Tienen reserva? 34 00:03:53,360 --> 00:03:55,900 - Envi� un telegrama el viernes. - Un momento. 35 00:03:56,160 --> 00:03:58,400 Estornud� dos veces. �Significar� algo? 36 00:03:58,680 --> 00:04:01,600 - En mi experiencia, no. - Rechaz� las galletas... 37 00:04:02,040 --> 00:04:04,700 Tenemos su telegrama, pero no hay plazas libres. 38 00:04:04,960 --> 00:04:07,500 - �No? - Pero puedo pedirles una habitaci�n... 39 00:04:07,720 --> 00:04:10,300 ...en un hotel muy bonito. - Queremos estar aqu�. 40 00:04:10,560 --> 00:04:12,800 - S�lo estaremos hasta el lunes. - Lo siento. 41 00:04:13,140 --> 00:04:16,200 Hemos pasado la noche en el tren y en vagones distintos. 42 00:04:16,760 --> 00:04:18,800 Siempre so�� con venir aqu�. 43 00:04:19,400 --> 00:04:20,900 Con alojarme en el Waldorf. 44 00:04:21,160 --> 00:04:22,100 Un momento. 45 00:04:22,320 --> 00:04:24,700 Este sitio est� muy lleno, Buscaremos otro. 46 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Lo s�, pero... 47 00:04:26,440 --> 00:04:28,600 Unos recien casados. �Ve el arroz? 48 00:04:29,000 --> 00:04:30,900 Quiz� hayan comido en un chino. 49 00:04:31,160 --> 00:04:33,400 Hola. �Alg�n mensaje importante para m�? 50 00:04:33,640 --> 00:04:36,100 - Me voy fuera hasta el lunes. - S�, Sr. Jessup. 51 00:04:37,200 --> 00:04:39,500 Estos reci�n casados quieren alojarse aqu�. 52 00:04:39,800 --> 00:04:42,700 Al dec�rmelo el recepcionista, he hecho una broma. 53 00:04:42,920 --> 00:04:44,700 He dicho... He dicho algo... 54 00:04:44,920 --> 00:04:46,100 Voy a dec�rselo. 55 00:04:46,360 --> 00:04:47,300 Lo siento, se�or. 56 00:04:47,560 --> 00:04:49,300 Esperaremos una plaza libre. 57 00:04:49,520 --> 00:04:51,500 No prometo nada. Har� lo que pueda. 58 00:04:51,680 --> 00:04:54,200 No podemos ir a otro sitio. No podemos. 59 00:04:54,480 --> 00:04:55,800 - Perd�n. - S�, Sr. Jessup. 60 00:04:55,960 --> 00:04:58,600 - Pueden quedarse en mi apartamento. - S�, Sr. Jessup. 61 00:04:58,880 --> 00:05:01,200 - Es muy amable, se�or. - Muchas gracias. 62 00:05:01,400 --> 00:05:03,200 �Cu�nto cuesta el apartamento? 63 00:05:03,480 --> 00:05:05,400 Tranquilo, lo tengo todo el a�o. 64 00:05:05,680 --> 00:05:08,700 - No me sentir�a bien. - No se preocupe. 65 00:05:09,000 --> 00:05:11,400 Perd� a un hijo de su edad en el Pac�fico. 66 00:05:12,480 --> 00:05:16,000 Sr. Jessup. El Sr. Martin X. Edley le llama por tel�fono. 67 00:05:16,160 --> 00:05:17,100 Ya lo cojo. 68 00:05:19,800 --> 00:05:21,800 Hola Edley. �Qu� tiene en mente? 69 00:05:22,080 --> 00:05:24,300 Lleg� un telegrama del Bey de Aribajan. 70 00:05:24,920 --> 00:05:26,800 Su Alteza est� al llegar. 71 00:05:27,000 --> 00:05:29,200 Al grano, Edley, no tengo tiempo. 72 00:05:29,440 --> 00:05:31,600 Se trata de un negocio con Aribajan. 73 00:05:32,480 --> 00:05:34,000 �No quiere ganar pasta conmigo? 74 00:05:34,240 --> 00:05:35,200 En absoluto. 75 00:05:35,400 --> 00:05:37,300 �Quiere que le lea el telegrama? 76 00:05:37,920 --> 00:05:40,000 Stevens. Dame el telegrama del caj�n. 77 00:05:40,560 --> 00:05:42,100 Un momento, por favor. 78 00:05:43,000 --> 00:05:43,900 Aqu� est�. 79 00:05:44,160 --> 00:05:45,200 Escuche... 80 00:05:45,440 --> 00:05:47,400 Oiga. �Oiga! 81 00:05:48,440 --> 00:05:51,200 Operadora. Operadora, se ha cortado. 82 00:05:51,520 --> 00:05:53,800 Intentar� pasarle otra vez al Sr. Jessup. 83 00:05:54,080 --> 00:05:55,800 La Srta. Malvern no est�. 84 00:05:56,120 --> 00:05:58,400 Puede enviarle el gui�n al estudio. 85 00:05:58,680 --> 00:06:00,800 Estaba maravillosa de �ngel ca�do. 86 00:06:01,080 --> 00:06:02,700 S�, un momento, por favor. 87 00:06:02,880 --> 00:06:04,900 Sr. Morton, en informaci�n no existe 88 00:06:05,200 --> 00:06:07,200 "Ackmy, Perros y Gatos", Bydewee. 89 00:06:07,440 --> 00:06:10,100 �Seguro que tiene el nombre correcto? �C�mo? 90 00:06:10,280 --> 00:06:12,500 �Qu� intente Ackny? S�, Sr. Morton. 91 00:06:12,680 --> 00:06:14,800 Bien, se�or. Un momento, por favor. 92 00:06:15,040 --> 00:06:17,100 Beverlly Hills. Srta. Malvern. 93 00:06:17,320 --> 00:06:19,500 El Sr. Jessup est� fuera el fin de semana. 94 00:06:21,200 --> 00:06:22,500 Fuera el fin de semana. 95 00:06:22,760 --> 00:06:25,500 No molestes al Presidente de la Cia. de Petr�leo 96 00:06:25,680 --> 00:06:27,200 con un negocio de 100 millones. 97 00:06:27,480 --> 00:06:30,200 �Vaya neoyorquino! Ni visi�n, ni empresa. 98 00:06:30,440 --> 00:06:32,600 - S�lo un pretencioso. - �No le interesa? 99 00:06:32,920 --> 00:06:34,900 Es imposible acercarse a �l. 100 00:06:35,280 --> 00:06:38,400 - Sea como sea, yo sigo adelante. - �Con qu�? 101 00:06:39,280 --> 00:06:42,100 Le dir� al Bey que Jessup nos respalda, 102 00:06:42,360 --> 00:06:45,300 - ...que Gideon Oil es una filial. - Eso es peligroso. 103 00:06:45,560 --> 00:06:47,800 - �Qui�n va a enterarse? - Hay que trabajar r�pido. 104 00:06:48,280 --> 00:06:51,800 Yo me he hecho a mi mismo. �C�mo crees que estoy aqu�? 105 00:06:52,000 --> 00:06:54,600 - A veces me lo pregunto. - Yo te lo dir�. 106 00:06:54,800 --> 00:06:56,900 Yo tengo visi�n, el Sr. Jessup no. 107 00:06:57,160 --> 00:06:58,900 Pero ahora �l sale y yo entro. 108 00:07:01,840 --> 00:07:03,600 Hola. D�game. 109 00:07:05,360 --> 00:07:07,400 Bien, bajaremos enseguida. 110 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 Alguien m�s est� entrando. Su Alteza el Bey. 111 00:07:11,600 --> 00:07:13,200 Estupendo. Vamos. 112 00:07:28,080 --> 00:07:30,500 - �Qui�n es �se? - El Bey de Aribajan. 113 00:07:48,360 --> 00:07:50,900 Su Alteza le recibir� el lunes que viene. 114 00:07:51,160 --> 00:07:52,600 La junta se re�ne el lunes. 115 00:07:53,040 --> 00:07:54,900 Debo presentar un trato cerrado. 116 00:08:06,440 --> 00:08:08,400 Su Alteza lo ha reconsiderado. 117 00:08:08,800 --> 00:08:10,100 Cenar� hoy con Vd. 118 00:08:10,880 --> 00:08:12,500 Eso es estupendo. 119 00:08:12,720 --> 00:08:15,200 Me algro mucho de que haya venido, Alteza. 120 00:08:15,400 --> 00:08:18,400 Es una pena que no hable ingl�s, pero negociaremos. 121 00:08:18,680 --> 00:08:20,500 S�, se�or. Gracias. Vamos. 122 00:08:22,120 --> 00:08:24,500 Lo primero es escribir una propuesta. 123 00:08:26,160 --> 00:08:27,100 Diga. 124 00:08:27,600 --> 00:08:29,700 La oficina p�blica de taquigraf�a. 125 00:08:31,040 --> 00:08:34,200 Soy Martin X. Edley, del 39-E. Quiero una secretaria. 126 00:08:35,240 --> 00:08:38,000 M�ndeme a esa rubita que estuvo aqu� ayer. 127 00:08:38,280 --> 00:08:40,300 S�, Bunny, o algo as�. 128 00:08:46,200 --> 00:08:47,400 Por aqu�, se�or. 129 00:09:01,360 --> 00:09:02,900 Hola, cara de �ngel. 130 00:09:04,040 --> 00:09:06,500 - Entra en mi sal�n. - S�, Sr. Ara�a. 131 00:09:07,200 --> 00:09:08,400 Hola, Edley. 132 00:09:09,560 --> 00:09:11,700 Vestigios de paz y prosperidad. 133 00:09:11,880 --> 00:09:14,300 �Si es mi viejo amigo Martin X. Edley! 134 00:09:14,640 --> 00:09:15,700 Chip Collyer. 135 00:09:16,240 --> 00:09:18,600 - �Qu� haces en N. York? - �Qu� tal se vive... 136 00:09:18,800 --> 00:09:19,800 ...en la carcel? 137 00:09:20,080 --> 00:09:23,100 Escribiste muchas mentiras sobre m�. Me absolvieron. 138 00:09:23,360 --> 00:09:25,400 S�, porque yo estaba en la guerra. 139 00:09:25,840 --> 00:09:27,200 Lo siento, Hi. 140 00:09:27,600 --> 00:09:30,700 Quiero presentarte a mi estimado editor, el Sr. Johns. 141 00:09:30,960 --> 00:09:32,500 Este es Martin Edley. 142 00:09:32,760 --> 00:09:35,900 �Recuerdas? Enjuiciamos a Gideon Oil en los viejos d�as. 143 00:09:36,200 --> 00:09:37,400 No tuve nada que ver. 144 00:09:37,760 --> 00:09:41,600 Me voy el lunes, as� que aunque est�s tramando algo, tranquilo. 145 00:09:43,000 --> 00:09:45,300 Por cierto, �est�s tramando algo? 146 00:09:45,920 --> 00:09:48,300 Deber�a hacer que te echaran del hotel. 147 00:09:50,600 --> 00:09:52,200 Recuerdo los viejos tiempos. 148 00:09:52,360 --> 00:09:55,400 Si no tuviera que dormir, investigar�a sus actividades. 149 00:09:56,800 --> 00:09:57,700 �Vaya! 150 00:09:58,320 --> 00:09:59,800 - Una buena trinchera! - S�. 151 00:10:00,080 --> 00:10:03,700 Duerme, respira y rel�jate hasta el lunes. Paga el peri�dico. 152 00:10:03,880 --> 00:10:06,300 Voy a dormir hasta hartarme. 153 00:10:07,560 --> 00:10:08,600 S�lo dormir. 154 00:10:10,120 --> 00:10:12,100 Espero no andar mientras duermo. 155 00:10:15,480 --> 00:10:18,100 Cre� que no le dir�as a nadie que estoy aqu�. 156 00:10:18,280 --> 00:10:20,700 - No, solo quiero... - S�, ya s� lo que quieres. 157 00:10:20,960 --> 00:10:21,600 �Qui�n es? 158 00:10:21,840 --> 00:10:22,900 El camarero. 159 00:10:24,240 --> 00:10:26,000 Pens� que querr�as tomar algo. 160 00:10:29,000 --> 00:10:30,600 - Hola, entra. - S�, se�or. 161 00:10:30,800 --> 00:10:32,500 - Sr. Collyer. - Hola, Emile. 162 00:10:32,760 --> 00:10:34,100 - �C�mo est�? - Me alegro de verte. 163 00:10:34,320 --> 00:10:36,100 - Gracias. - No te he visto desde... 164 00:10:36,280 --> 00:10:38,300 ...la vez que me metiste en la cama. 165 00:10:38,520 --> 00:10:41,700 Exactamente. El 15 de febrero de 1939. 166 00:10:42,440 --> 00:10:44,700 - Bienvenido a Am�rica. - Gracias. 167 00:10:44,960 --> 00:10:46,500 Lleva mucho tiempo fuera. 168 00:10:46,680 --> 00:10:48,900 Leo sus cr�nicas desde todo el mundo, 169 00:10:49,240 --> 00:10:51,400 Espa�a, Londres, Francia, �frica. 170 00:10:51,640 --> 00:10:53,000 - �En serio? - S�, se�or. 171 00:10:53,320 --> 00:10:56,800 - �Va a quedarse un tiempo por aqu�? - S�lo hasta el lunes. 172 00:10:57,360 --> 00:11:01,000 - �Tan poco? - Es su gran idea, no la m�a. 173 00:11:01,440 --> 00:11:02,500 �Qu� tal una copa? 174 00:11:02,960 --> 00:11:03,900 Me ir� bien. 175 00:11:04,120 --> 00:11:07,500 - Tr�enos una botella de vino fr�a. - S� se�or, enseguida. 176 00:11:07,760 --> 00:11:08,400 No s�... 177 00:11:08,560 --> 00:11:10,300 ...si puedo esperar al vino o no. 178 00:11:10,600 --> 00:11:13,600 Cara, me quito la ropa. Cruz, duermo vestido. 179 00:11:15,760 --> 00:11:19,300 Descansa. Te quiero fresco, relajado y listo para volver. 180 00:11:20,200 --> 00:11:21,600 S�, ya s�. 181 00:11:21,760 --> 00:11:23,800 Listo para volver all�. 182 00:11:25,520 --> 00:11:26,400 Hi. 183 00:11:26,760 --> 00:11:28,800 �Has visto morir a alg�n hombre... 184 00:11:29,240 --> 00:11:30,200 ...lentamente...? 185 00:11:30,360 --> 00:11:31,500 Un momento. 186 00:11:32,360 --> 00:11:33,400 Pues yo s�. 187 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 En todas partes. 188 00:11:36,060 --> 00:11:37,000 Espa�a, 189 00:11:37,280 --> 00:11:39,100 Londres, Francia, 190 00:11:39,400 --> 00:11:40,300 Alemania. 191 00:11:41,920 --> 00:11:43,300 No es agradable. 192 00:11:43,840 --> 00:11:45,100 Aqu� tienen, se�ores. 193 00:11:46,000 --> 00:11:48,600 - Estoy cansado. - Lo s�. 194 00:11:48,920 --> 00:11:52,000 �Sabes? Estoy fatigado despu�s de tantas misiones. 195 00:11:52,600 --> 00:11:54,700 Bueno, has descansado dos semanas. 196 00:11:55,320 --> 00:11:58,200 Doce reuniones de prensa... Muchas gracias. 197 00:11:58,600 --> 00:12:01,600 Cuatro conferencias. Reuniones de editores de diarios. 198 00:12:01,880 --> 00:12:05,300 Una fiesta con cocktail, y un juego de dados en el que perd�. 199 00:12:05,680 --> 00:12:08,400 Te sentir�s mucho mejor cuando hayas dormido. 200 00:12:08,600 --> 00:12:10,300 La gente lo necesita. 201 00:12:10,560 --> 00:12:13,400 - �Algo m�s, se�or? - No, Emile. Eso es todo. 202 00:12:13,600 --> 00:12:16,700 Y no vuelvas porque voy a dormir 5 minutos, por lo menos. 203 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 - Muy bien, se�or. - Voy a dormir 48 horas. 204 00:12:19,400 --> 00:12:21,400 No quer�a verte as� de deca�do. 205 00:12:21,680 --> 00:12:22,900 Te traje para descansar, 206 00:12:23,120 --> 00:12:24,500 ...para que estuvieras fresco. 207 00:12:24,720 --> 00:12:28,300 Deca�do. Ya he pasado el punto de estar deca�do. Estoy vac�o. 208 00:12:28,560 --> 00:12:31,400 Ya no veo nada, no siento nada. 209 00:12:31,680 --> 00:12:34,100 Cada palabra es un esfuerzo, un cansancio. 210 00:12:34,320 --> 00:12:37,500 Te sentir�s muy distinto cuando est�s en Europa otra vez. 211 00:12:37,760 --> 00:12:39,900 - Deja que me quede. - �Para qu�? 212 00:12:40,120 --> 00:12:42,600 Puedes tener a media docena de chicos j�venes... 213 00:12:42,840 --> 00:12:44,700 ...y sacar mucho m�s de cada uno. 214 00:12:44,960 --> 00:12:47,700 - T�mate otra copa. - No me va a servir de nada, 215 00:12:48,040 --> 00:12:49,100 ...pero me la tomar�. 216 00:12:49,800 --> 00:12:51,300 Te sentir�s mucho mejor... 217 00:12:51,520 --> 00:12:52,700 ...cuando hayas dormido. 218 00:12:52,960 --> 00:12:55,200 �Te pongo el cartel de "No molestar"? 219 00:12:55,440 --> 00:12:58,600 No, yo tengo uno. He tra�do mi propio cartel. 220 00:12:58,880 --> 00:13:00,300 Espero que descanses bien, 221 00:13:00,880 --> 00:13:02,600 ...y que tengas buenos sue�os. 222 00:13:02,840 --> 00:13:04,100 Di m�s bien pesadillas. 223 00:13:04,280 --> 00:13:07,000 Por cierto, �quieres que te despierte el lunes? 224 00:13:07,360 --> 00:13:08,400 No me llames antes. 225 00:13:08,600 --> 00:13:10,300 - Hasta luego, Chip. - Adi�s, Hi. 226 00:13:21,400 --> 00:13:21,900 D�game. 227 00:13:22,080 --> 00:13:25,000 �Collyer? Soy Randy Morton, nos vimos una vez. 228 00:13:25,200 --> 00:13:28,800 Bueno, irene Malvern, la estrella, est� dando una fiesta... 229 00:13:29,000 --> 00:13:31,900 ...y al agente de prensa se le ocurri� una gran idea: 230 00:13:32,160 --> 00:13:34,600 Si se pasa por aqu�, podremos hacer unas fotos. 231 00:13:35,080 --> 00:13:38,800 Irene Malvern entre el hombre del frente de guerra, o sea Vd., 232 00:13:39,240 --> 00:13:42,900 ...y el hombre del frente casero, o sea yo. Estuve en aviaci�n. 233 00:13:43,560 --> 00:13:46,900 Est� hablando con el General Mart�nez de Esperanza. 234 00:13:47,160 --> 00:13:49,800 No le conozco a Vd., ni conozco a Malvern. 235 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Y su sugerencia me deja fr�o. 236 00:13:53,920 --> 00:13:56,300 Definitivamente, no es un buen vecino. 237 00:13:57,160 --> 00:14:00,000 - �Qu� pasa? - Te han enga�ado, eso es todo. 238 00:14:00,240 --> 00:14:03,000 Te dije que Collyer no estaba en el hotel. 239 00:14:03,320 --> 00:14:06,000 Era una idea. Perdona, he de ver a Burton. 240 00:14:10,520 --> 00:14:14,000 No s� porqu� est� tan enfadada. S�lo le pido 15.000 d�lares. 241 00:14:16,960 --> 00:14:18,900 Eres un productor con suerte. 242 00:14:19,080 --> 00:14:20,500 Me gustar�a tener a Irene. 243 00:14:20,840 --> 00:14:23,600 Nada de esc�ndalos, tonter�as o divorcios. 244 00:14:23,840 --> 00:14:25,900 - Ni de parientes. Skilly. - S�, jefe. 245 00:14:26,160 --> 00:14:28,600 - Mu�vete. - �Qu� me mueva? S�, jefe. 246 00:14:30,040 --> 00:14:33,100 No lo conozco, as� que podr� entender que no vaya. 247 00:14:33,320 --> 00:14:34,100 Srta. Malvern. 248 00:14:34,440 --> 00:14:37,000 Me alegro mucho de estar en Nueva York. 249 00:14:37,240 --> 00:14:39,600 Ma�ana leer� su libro. �Lo ha firmado? 250 00:14:39,800 --> 00:14:41,500 - S�, ah�. - Me encanta. 251 00:14:42,760 --> 00:14:45,500 Me siento tan estimulada. Nueva York es... 252 00:14:46,080 --> 00:14:47,000 Perdone. 253 00:14:51,160 --> 00:14:54,800 Esto ya dura mucho, debo descansar para el estreno de ma�ana. 254 00:14:55,040 --> 00:14:56,000 Bien, jefe. 255 00:15:02,120 --> 00:15:03,700 Bueno, se acab�. 256 00:15:04,080 --> 00:15:06,400 El estreno de tu pel�cula es ma�ana... 257 00:15:06,640 --> 00:15:09,400 ...s�bado. Luego domingo, y el lunes te vas. 258 00:15:09,600 --> 00:15:11,600 Cuatro d�as de descanso en el tren. 259 00:15:11,840 --> 00:15:14,100 No empiezas "Adi�s Querido" hasta... 260 00:15:14,280 --> 00:15:15,400 ...dentro de una semana. 261 00:15:16,680 --> 00:15:18,600 Hasta dentro de una semana. 262 00:15:18,840 --> 00:15:19,700 �Cansada? 263 00:15:20,840 --> 00:15:21,600 No. 264 00:15:21,800 --> 00:15:23,500 - �Qu� haces esta noche? - Nada. 265 00:15:23,760 --> 00:15:27,400 Organizar� una fiesta ma�ana. �Nada? �Qu� tal una cena y un show? 266 00:15:27,640 --> 00:15:28,300 No. 267 00:15:28,440 --> 00:15:31,100 - �No conoc�as a mucha gente aqu�? - S�. 268 00:15:31,360 --> 00:15:33,200 - �No quieres verles? - No. 269 00:15:33,400 --> 00:15:35,300 Irene, nunca te hab�a visto as�. 270 00:15:35,600 --> 00:15:37,800 Nunca me hab�a sentido as�. 271 00:15:38,000 --> 00:15:40,400 No. Venga, �qu� te pasa? 272 00:15:40,600 --> 00:15:43,200 �Te sientes d�bil? Quiz� est�s an�mica. 273 00:15:43,440 --> 00:15:45,900 Necesitas un m�dico. �Tomas vitaminas? 274 00:15:46,600 --> 00:15:47,800 Toneladas. 275 00:15:48,920 --> 00:15:51,200 �Santo Dios! No estar�s enamorada. 276 00:15:52,560 --> 00:15:53,300 S�. 277 00:15:53,600 --> 00:15:54,600 �Le conozco? 278 00:15:55,160 --> 00:15:57,100 - No. - Alg�n vago. 279 00:15:57,440 --> 00:16:00,100 - Me has ofendido. - No pretend�a ofenderte. 280 00:16:00,280 --> 00:16:02,300 Pens� eso porque te sientes mal. 281 00:16:02,600 --> 00:16:05,300 Bueno, pues no es un vago. Es maravilloso... 282 00:16:05,520 --> 00:16:06,700 ...es guapo, 283 00:16:07,080 --> 00:16:08,200 ...es sabio, 284 00:16:08,680 --> 00:16:10,200 ...fuerte, seguro, 285 00:16:10,760 --> 00:16:11,800 es ingenioso. 286 00:16:12,240 --> 00:16:15,100 - Es encantador, es... - Dime, �qui�n es ese tipo? 287 00:16:16,120 --> 00:16:20,200 Es tan real como todo lo dem�s en mi vida. No existe. 288 00:16:21,120 --> 00:16:23,400 Y te enfadas porque le llamo vago. 289 00:16:23,880 --> 00:16:24,800 �Qui�n no? 290 00:16:25,160 --> 00:16:26,700 Eres una chica curiosa. 291 00:16:26,920 --> 00:16:29,700 Henry, �quieres ver un regalo de un admirador? 292 00:16:30,360 --> 00:16:32,500 Un regalo de lo m�s apropiado. 293 00:16:32,720 --> 00:16:35,300 Es exactamente mi vida. Te pones una m�scara, 294 00:16:35,520 --> 00:16:37,700 ...te la quitas. Te pones la otra. 295 00:16:38,240 --> 00:16:39,800 Hasta saber que nunca he vivido, 296 00:16:40,000 --> 00:16:41,600 ...que nunca me pasa nada. 297 00:16:42,000 --> 00:16:44,500 La escuela, el teatro, las pel�culas. 298 00:16:44,880 --> 00:16:48,200 La gente se casa, tiene aventuras, ni�os, vive. �C�mo? 299 00:16:48,680 --> 00:16:52,300 Y, Henry, eso est� empezando a aparecer ante la c�mara. 300 00:16:52,560 --> 00:16:54,700 Rid�culo. Tu vida te hizo ganar... 301 00:16:54,960 --> 00:16:57,200 Est� bien, Henry. Arch�valo y olv�dalo. 302 00:16:57,520 --> 00:16:58,700 Perd�n Srta. Malvern. 303 00:16:58,960 --> 00:17:00,500 Ha llegado el Dr. Campbell. 304 00:17:01,600 --> 00:17:04,500 - D�gale que entre. - �Has llamado al m�dico? 305 00:17:04,760 --> 00:17:08,000 Bien, te dar� vitamina B y ser�s una mujer distinta. 306 00:17:08,400 --> 00:17:10,900 �Sabes qu� le pas� a mi mujer el verano pasado? 307 00:17:11,160 --> 00:17:14,400 Estaba d�bil e iba diciendo que yo le preocupaba. �Imaginas? 308 00:17:14,640 --> 00:17:15,500 No. 309 00:17:17,440 --> 00:17:18,400 Bobby. 310 00:17:18,720 --> 00:17:19,700 Hola. 311 00:17:20,320 --> 00:17:22,600 - Henry Burton, el Dr. Campbell. - Encantado. 312 00:17:22,760 --> 00:17:25,300 Cu�dela bien, es una propiedad muy valiosa. 313 00:17:25,560 --> 00:17:27,300 �Qu� tal un poco de vitamina B? 314 00:17:27,600 --> 00:17:30,100 No he venido como m�dico, y adem�s soy cirujano. 315 00:17:30,400 --> 00:17:33,600 - No la ir� a cortar. - No lo hace desde que �ramos ni�os. 316 00:17:33,840 --> 00:17:36,200 Da igual. Ya que est� aqu�, exam�nela. 317 00:17:36,400 --> 00:17:38,000 Por cierto, doctor. 318 00:17:38,200 --> 00:17:40,400 A veces tengo un dolorcillo aqu�, 319 00:17:40,640 --> 00:17:42,500 pero me quitaron el ap�ndice. 320 00:17:42,720 --> 00:17:44,800 - Henry. - Est� bien, est� bien. 321 00:17:45,120 --> 00:17:46,300 Pero lo averiguar�. 322 00:17:46,520 --> 00:17:48,800 Los m�dicos dicen que es mi imaginaci�n. 323 00:17:49,000 --> 00:17:50,200 Pero no tengo tanta. 324 00:17:51,720 --> 00:17:53,500 Deber�as examinarlo en serio. 325 00:17:53,760 --> 00:17:55,700 Seguro que est� hecho de celuloide, 326 00:17:56,200 --> 00:17:57,200 como yo. 327 00:17:57,360 --> 00:17:59,900 �Puedo expresar una opini�n profesional? 328 00:18:00,320 --> 00:18:02,300 - Decicidamente. - Necesitas un descanso. 329 00:18:03,760 --> 00:18:05,100 Gracias doctor. 330 00:18:05,520 --> 00:18:08,000 Voy a cogerme uno. Cuatro d�as en el tren. 331 00:18:08,640 --> 00:18:10,100 Eso no es un descanso. 332 00:18:11,320 --> 00:18:12,200 Bobby. 333 00:18:13,160 --> 00:18:15,800 �Te importa si no voy a tu boda ma�ana? 334 00:18:16,640 --> 00:18:19,200 Es dif�cil de explicar, es solo que... 335 00:18:20,640 --> 00:18:23,000 No puedo enfrentarme con la gente. 336 00:18:24,280 --> 00:18:26,300 Por supuesto, si no quieres venir... 337 00:18:26,680 --> 00:18:28,800 No es eso, es s�lo que... 338 00:18:29,280 --> 00:18:30,400 Bueno, yo... 339 00:18:31,360 --> 00:18:33,700 Tengo miedo de empezar a llorar y... 340 00:18:34,440 --> 00:18:35,500 avergonzarte. 341 00:18:38,160 --> 00:18:39,500 No lo entiendo. 342 00:18:44,160 --> 00:18:45,600 Ni yo tampoco. 343 00:18:46,440 --> 00:18:48,600 No es que estuvi�ramos enamorados. 344 00:18:48,880 --> 00:18:52,000 S�lo �bamos a la escuela y t� me pinchabas con alfileres. 345 00:18:53,560 --> 00:18:55,700 Ten�as que practicar con alguien. 346 00:18:55,840 --> 00:18:57,100 Ahora esc�chame. 347 00:18:57,440 --> 00:19:00,700 Bobby, no s� qu� me pasa. Nunca me hab�a sentido as�. 348 00:19:00,960 --> 00:19:02,500 Est�s trabajando mucho. 349 00:19:02,840 --> 00:19:06,600 Mira, s� que est�s muy ocupada pero tienes que venir a la boda. 350 00:19:06,960 --> 00:19:08,700 Eres la �nica estrella que conozco. 351 00:19:10,120 --> 00:19:11,400 Oigo a la madre de Cyntia. 352 00:19:11,740 --> 00:19:14,700 "Mi yerno es un amigo muy cercano de Irene Malvern. 353 00:19:15,040 --> 00:19:16,800 De hecho, vendr� a la boda. 354 00:19:17,120 --> 00:19:19,600 Y dice que llora l�grimas de verdad. 355 00:19:19,760 --> 00:19:21,000 No usa glicerina." 356 00:19:22,120 --> 00:19:24,100 Nunca toco ese horrible material. 357 00:19:24,680 --> 00:19:26,900 - Est� bien, ir�. - Muy bien. 358 00:19:27,560 --> 00:19:30,900 �Oh Dios m�o! Es tard�simo. Te ver� ma�ana. 359 00:19:41,520 --> 00:19:44,800 - Srta. Malvern, �saldr� esta noche? - No, Anna. 360 00:19:45,560 --> 00:19:48,300 - �Puedo hacer algo por Vd.? - No gracias. 361 00:19:49,320 --> 00:19:51,100 Hace una noche preciosa. 362 00:19:52,000 --> 00:19:53,800 S�, preciosa. 363 00:19:59,800 --> 00:20:00,700 �Diga? 364 00:20:01,400 --> 00:20:02,300 �La Srta. Smith? 365 00:20:02,480 --> 00:20:03,700 La taqu�grafa p�blica. 366 00:20:04,920 --> 00:20:07,200 La Srta. Malvern ha cambiado de opini�n. 367 00:20:08,880 --> 00:20:10,400 Muchas gracias. 368 00:20:12,040 --> 00:20:13,700 Ha cambiado de opini�n. 369 00:20:14,040 --> 00:20:16,000 �Sabes? Yo quiero hacer lo mismo. 370 00:20:16,240 --> 00:20:18,700 Hoy no puedo trabajar, he cambiado de opini�n. 371 00:20:19,360 --> 00:20:21,100 Hoy no puedo pagar el alquiler, 372 00:20:21,320 --> 00:20:22,900 he cambiado de opini�n. 373 00:20:24,640 --> 00:20:26,600 �Vaya vida debe llevar! 374 00:20:27,280 --> 00:20:28,900 Porque ella lo tiene todo, 375 00:20:30,040 --> 00:20:33,100 puede ir adonde quiera, hacer lo que quiera, 376 00:20:33,680 --> 00:20:34,900 comprar lo que quiera. 377 00:20:36,320 --> 00:20:37,700 Deja de so�ar. 378 00:20:40,040 --> 00:20:40,700 Bueno, 379 00:20:40,880 --> 00:20:43,700 voy a ver al Dr. Campbell, y luego al Sr. Edley. 380 00:20:43,960 --> 00:20:45,900 �Qu� le pasa al Sr. Edley ahora? 381 00:20:46,960 --> 00:20:49,800 Me pregunt� cu�nto val�a un piso en la 5� Avenida. 382 00:20:50,000 --> 00:20:53,400 - �Qu� le dijiste? - Que no era agente inmobiliario. 383 00:20:53,600 --> 00:20:56,700 - �Y �l qu� dijo? - "�Qu� vas a hacer esta noche? 384 00:20:57,120 --> 00:20:58,700 Yo s� la respuesta a eso: 385 00:20:59,080 --> 00:21:01,100 "Lo siento pero esta noche trabajo." 386 00:21:03,080 --> 00:21:04,600 - Eh, kate. - �S�? 387 00:21:04,880 --> 00:21:07,200 �Cu�nto vale un piso en Park Avenue? 388 00:21:09,080 --> 00:21:11,000 Bueno, s�lo quer�a saberlo. 389 00:21:13,000 --> 00:21:14,700 Oficina de taquigraf�a. 390 00:21:14,920 --> 00:21:16,000 �Dr. Campbell? 391 00:21:16,800 --> 00:21:18,600 Ha salido hacia all�. 392 00:21:19,000 --> 00:21:19,900 Gracias. 393 00:21:28,800 --> 00:21:31,200 Acabe de vestirse, Hollis, ahora vuelvo. 394 00:21:31,440 --> 00:21:32,500 Bien, doctor. 395 00:21:40,120 --> 00:21:42,100 - Aqu� tiene el correo, doctor. - Bien. 396 00:21:42,400 --> 00:21:45,200 - Y su libro. - �Tiene tiempo para una carta? 397 00:21:45,440 --> 00:21:46,300 S�, se�or. 398 00:21:52,960 --> 00:21:54,800 Env�ela por correo a�reo urgente. 399 00:21:56,600 --> 00:22:00,100 Coronel Ralph Whitaker. W- H-I-T-A-K-E-R. 400 00:22:00,280 --> 00:22:02,900 Walter Reed Hospital, Washington. Querido Ralph: 401 00:22:03,800 --> 00:22:07,400 Seg�n su petici�n, he examinado al capit�n James Hollis. 402 00:22:09,160 --> 00:22:11,700 - Capit�n James... - Capit�n James Hollis. 403 00:22:11,920 --> 00:22:13,500 Y su radiograf�a. 404 00:22:14,680 --> 00:22:17,400 Me halaga que desee que confirme su opini�n, 405 00:22:17,640 --> 00:22:19,800 y debo decir que concuerdo totalmente. 406 00:22:20,920 --> 00:22:22,900 Cuando estaba a�n en el ej�rcito, 407 00:22:23,160 --> 00:22:26,000 tuvimos un caso similar, y si no lo recuerda, 408 00:22:26,400 --> 00:22:28,300 no fue f�cil salvar a aquel chico. 409 00:22:29,240 --> 00:22:33,300 En este caso el riesgo es a�n m�s aventurado. 410 00:22:35,240 --> 00:22:37,600 Sin embargo, la operaci�n del martes 411 00:22:37,840 --> 00:22:40,400 puede ser un �xito, si... subraye el "si"... 412 00:22:40,920 --> 00:22:44,000 Si el paciente tiene deseos de vivir. 413 00:22:45,040 --> 00:22:47,200 Pero en su actual estado mental 414 00:22:47,360 --> 00:22:49,000 deja mucho que desear. 415 00:22:49,880 --> 00:22:50,800 Perdone. 416 00:22:52,080 --> 00:22:53,100 Doctor Campbell. 417 00:22:53,720 --> 00:22:54,800 Hola, Cyntia. 418 00:22:55,920 --> 00:22:57,600 Estoy con la taqu�grafa. 419 00:22:59,200 --> 00:23:01,600 �Si es bonita? No tengo ni idea. 420 00:23:03,760 --> 00:23:04,900 S�, mucho. 421 00:23:06,480 --> 00:23:09,400 S�, Irene vendr�. Me ha costado mucho convencerla. 422 00:23:10,480 --> 00:23:13,100 No s� por qu�, pero, de hecho, me preocupa. 423 00:23:15,560 --> 00:23:16,500 S� querida. 424 00:23:19,520 --> 00:23:21,000 Veamos, �d�nde est�bamos? 425 00:23:21,600 --> 00:23:23,300 Doctor, ya estoy listo. 426 00:23:23,720 --> 00:23:24,600 Perdone. 427 00:23:33,400 --> 00:23:35,800 Doctor, �cu�ntas oportunidades tengo? 428 00:23:36,400 --> 00:23:39,100 No voy a ocultarle que un casco de granada 429 00:23:39,360 --> 00:23:41,000 cerca del coraz�n, es grave. 430 00:23:42,600 --> 00:23:44,200 Pero est� en buenas manos. 431 00:23:44,960 --> 00:23:47,000 El coronel Whitaker es el mejor. 432 00:23:47,680 --> 00:23:50,800 Su nueva t�cnica es buena. Me pidi� que lo verificara. 433 00:23:51,360 --> 00:23:54,600 S�lo quer�a saber si �ste es mi �ltimo fin de semana. 434 00:23:55,760 --> 00:23:57,300 Bueno, s�lo quer�a saberlo. 435 00:23:58,280 --> 00:24:00,100 No tiene familia, �verdad? 436 00:24:00,840 --> 00:24:01,500 No. 437 00:24:02,680 --> 00:24:04,700 �Tiene alg�n amigo cercano? 438 00:24:05,240 --> 00:24:06,600 S�, mi piloto. 439 00:24:07,760 --> 00:24:09,500 Pero est� muerto. 440 00:24:10,800 --> 00:24:13,600 No ten�a que volar, hab�a hecho muchas misiones. 441 00:24:14,520 --> 00:24:16,300 Pero yo le ped� que viniera. 442 00:24:18,560 --> 00:24:19,900 Venga, doctor, d�gamelo. 443 00:24:20,160 --> 00:24:22,400 Tiene un 50% de probabilidades. 444 00:24:22,520 --> 00:24:24,200 Pero necesita deseos de vivir. 445 00:24:30,880 --> 00:24:33,600 Tengo deseos de pasar un buen fin de semana. 446 00:24:33,840 --> 00:24:36,500 Tengo un cuarto en el Waldorf y pienso divertirme. 447 00:24:36,760 --> 00:24:38,400 Yo me lo tomar�a con calma. 448 00:24:39,260 --> 00:24:40,500 S�, �no? 449 00:24:44,600 --> 00:24:46,400 - Gracias, doctor. - Buena suerte. 450 00:25:05,960 --> 00:25:07,000 Disculpe, se�or. 451 00:25:10,240 --> 00:25:12,600 Un momento, me gustar�a volver a subir. 452 00:25:12,800 --> 00:25:14,000 He olvidado algo. 453 00:25:14,240 --> 00:25:16,900 - �Le importa? - No, adelante. Tengo tiempo. 454 00:25:17,120 --> 00:25:17,901 Gracias. 455 00:25:18,160 --> 00:25:19,500 Mucho tiempo. 456 00:25:26,840 --> 00:25:27,700 Gracias. 457 00:25:49,280 --> 00:25:51,300 - Anna. - �S�, se�ora? 458 00:25:52,080 --> 00:25:53,200 �No te hab�as ido? 459 00:25:53,840 --> 00:25:54,800 Me llevaba la llave. 460 00:25:55,440 --> 00:25:57,500 Pod�as haberla dejado en recepci�n. 461 00:25:58,080 --> 00:26:00,100 Bueno, prefer�a dej�rsela aqu�. 462 00:26:01,680 --> 00:26:02,800 �Qu� torpe soy! 463 00:26:04,600 --> 00:26:05,600 �Qu� pasa, Anna? 464 00:26:05,800 --> 00:26:07,600 - Yo... - Ven aqu�. 465 00:26:08,120 --> 00:26:09,200 S�, se�ora. 466 00:26:12,080 --> 00:26:15,300 - �Qu� te pasa, Anna? - Tengo algo que decirle, se�orita. 467 00:26:15,800 --> 00:26:17,800 No deber�a molestarla con esto. 468 00:26:18,100 --> 00:26:20,400 - Deber�a haber ido a la polic�a. - �Polic�a? 469 00:26:20,640 --> 00:26:23,000 Pero no puedo hacerle esto. Le amo. 470 00:26:23,520 --> 00:26:26,000 Y s� que me hace la corte para acercarse a Vd. 471 00:26:26,320 --> 00:26:27,600 A sus joyas. 472 00:26:28,160 --> 00:26:30,700 �Quieres dejar de llorar y cont�rmelo todo? 473 00:26:31,040 --> 00:26:32,800 Quer�a verme esta noche 474 00:26:33,040 --> 00:26:35,000 para que le diera su llave. 475 00:26:37,360 --> 00:26:40,300 Debe reunir una gran suma de dinero para el lunes. 476 00:26:40,560 --> 00:26:42,800 Lo �nico sensato es llamar a la polic�a. 477 00:26:43,400 --> 00:26:44,200 �Oh, no! 478 00:26:44,360 --> 00:26:46,600 Por favor, se�ora, prefiero morirme. 479 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 Llevo cinco a�os con Vd. 480 00:26:49,240 --> 00:26:51,200 Si siente algo por m�... 481 00:26:51,440 --> 00:26:54,200 Por supuesto, Anna, sabes que te aprecio. 482 00:26:54,360 --> 00:26:57,400 No es un simple ladr�n, pero se le ocurri� la idea 483 00:26:57,760 --> 00:26:58,900 de las joyas. 484 00:26:59,080 --> 00:27:01,800 Intent� razonar con �l, pero es una obsesi�n. 485 00:27:02,680 --> 00:27:03,700 Pero si Vd. habla 486 00:27:03,800 --> 00:27:04,500 con �l... 487 00:27:04,720 --> 00:27:06,200 �Quieres que hable con �l? 488 00:27:06,440 --> 00:27:08,300 Por favor, se�ora. �l la adora. 489 00:27:08,520 --> 00:27:09,900 Es su actriz favorita. 490 00:27:10,800 --> 00:27:12,500 Y por eso quiere mis joyas. 491 00:27:12,800 --> 00:27:14,400 S� que no tiene l�gica. 492 00:27:14,800 --> 00:27:18,300 Pero si habla con �l, lo entender�. Vd. es convincente, 493 00:27:18,560 --> 00:27:19,200 encantadora. 494 00:27:19,400 --> 00:27:20,500 �l le har� caso. 495 00:27:21,120 --> 00:27:24,000 Y si �l olvida esa idea, podr�amos ser felices. 496 00:27:24,440 --> 00:27:26,200 No se lo pido s�lo por �l. 497 00:27:26,600 --> 00:27:28,500 Se lo pido por mi vida. 498 00:27:41,840 --> 00:27:43,400 - Anna. - S�, se�ora. 499 00:27:43,880 --> 00:27:45,700 En estos cinco a�os conmigo 500 00:27:45,920 --> 00:27:49,200 me has visto manejar a mucha gente. No soy est�pida. 501 00:27:49,600 --> 00:27:52,000 Siempre digo que Vd. no s�lo tiene talento, 502 00:27:52,240 --> 00:27:55,100 sino tambi�n una mente maravillosa y buen coraz�n. 503 00:27:55,360 --> 00:27:57,900 - �Conf�as en mi juicio? - Por supuesto, se�ora. 504 00:27:58,880 --> 00:28:01,000 Entonces dale la llave al joven. 505 00:28:01,240 --> 00:28:03,400 - Que venga esta noche. - �Le ver� Vd.? 506 00:28:03,600 --> 00:28:05,100 Pronto sabr� si vale la pena. 507 00:28:06,320 --> 00:28:08,400 Pero no puedo recibirle as�. 508 00:28:08,760 --> 00:28:11,100 He de ponerme algo severo, algo negro. 509 00:28:11,400 --> 00:28:13,500 Se�ora, a �l le gusta mucho el azul. 510 00:28:14,240 --> 00:28:16,500 En ese caso deber�a vestirme de negro. 511 00:28:17,560 --> 00:28:20,000 - �Quiere que la ayude a vestirse? - No, querida. 512 00:28:20,280 --> 00:28:22,900 - Buenas noches... - Pasar�s la noche con tu t�a, �no? 513 00:28:23,080 --> 00:28:25,900 S�, pero se supone que antes debo darle la llave. 514 00:28:26,320 --> 00:28:27,800 Adelante, dale la llave. 515 00:28:28,040 --> 00:28:30,700 S�. Dijo que nos ver�amos en el vest�bulo. 516 00:28:31,240 --> 00:28:33,000 - Buenas noches, se�ora. - Buenas noches, Anna. 517 00:28:33,440 --> 00:28:35,100 - Anna. - S�, se�ora. 518 00:28:35,840 --> 00:28:37,800 - Olvidas la llave. - Ah, s�, se�ora. 519 00:28:41,720 --> 00:28:43,100 - Buenas noches. - Buenas noches. 520 00:29:05,200 --> 00:29:07,300 �Me pone con la polic�a del hotel? 521 00:29:07,960 --> 00:29:09,100 S�, Srta. Malvern. 522 00:29:09,400 --> 00:29:10,500 - Blake. - S�. 523 00:29:10,800 --> 00:29:13,900 Ve a ver a la Srta. Malvern, ella te dir� de qu� se trata. 524 00:29:14,200 --> 00:29:16,200 - No desea decirlo por tel�fono. - Bien. 525 00:29:16,520 --> 00:29:18,000 - E inf�rmame luego. - S�, se�or. 526 00:29:20,360 --> 00:29:21,300 �S�, se�or? 527 00:29:22,280 --> 00:29:25,200 Soy el capit�n Hollis, estoy en la 2318. 528 00:29:25,720 --> 00:29:29,000 S� que le sonar� raro, pero he perdido una canci�n. 529 00:29:29,320 --> 00:29:31,600 - �Ha perdido qu�? - Una canci�n. M�sica. 530 00:29:31,840 --> 00:29:34,400 Entre le cuarto del Dr. Campbell y el m�o. 531 00:29:34,600 --> 00:29:35,600 Un momento. 532 00:29:36,440 --> 00:29:38,400 - Objetos perdidos. - S�, se�or. 533 00:29:38,720 --> 00:29:40,300 Habla el jefe Jennings. 534 00:29:40,840 --> 00:29:43,000 Un hu�sped ha perdido una canci�n. 535 00:29:43,240 --> 00:29:45,600 - �Una canci�n? - S�, m�sica. 536 00:29:46,600 --> 00:29:50,300 S�, la camarera la encontr�. Fue a d�rsela al Sr. Cugat. 537 00:29:50,520 --> 00:29:52,200 - �S�? - S�, se�or. 538 00:29:53,160 --> 00:29:55,700 La camarera la encontr�. Se la dio al Sr. Cugat. 539 00:29:55,880 --> 00:29:58,300 Siempre pierde algo. Se la recuperaremos 540 00:29:58,480 --> 00:30:00,800 �El Sr. Cugat me dejar� buscarla yo mismo? 541 00:30:01,040 --> 00:30:02,700 - Es muy importante. - Bien. 542 00:30:02,880 --> 00:30:06,000 - Gracias. - Piso 11, habitaci�n 1110. 543 00:30:06,360 --> 00:30:07,300 Est� bien. 544 00:30:39,640 --> 00:30:43,200 - Est�s despedida. - �Despedida? Soy yo quien se va. 545 00:30:46,200 --> 00:30:47,100 Perdone. 546 00:30:48,680 --> 00:30:50,000 �Qu� quiere Vd.? 547 00:30:50,200 --> 00:30:52,100 Siento molestarle, Sr. Cugat. 548 00:30:52,360 --> 00:30:54,000 pero tiene una m�sica m�a. 549 00:30:54,360 --> 00:30:56,900 - �M�sica? - S�, la trajeron aqu� por error. 550 00:30:57,200 --> 00:30:59,500 �M�sica? Por supuesto que tengo m�sica. 551 00:30:59,680 --> 00:31:02,200 Tengo libras, toneladas, pulgadas, 552 00:31:02,400 --> 00:31:04,000 yardas, millas de m�sica. 553 00:31:04,220 --> 00:31:05,400 �Qu� tipo de m�sica? 554 00:31:05,760 --> 00:31:09,200 Tengo tangos, boleros, sambas, congas, 555 00:31:09,520 --> 00:31:10,500 bossas, fox-trots, 556 00:31:10,760 --> 00:31:12,900 conciertos, cantatas, oberturas. 557 00:31:13,240 --> 00:31:14,100 Era una balada. 558 00:31:14,680 --> 00:31:17,900 �Una balada! Escuche, soy un hombre muy ocupado. 559 00:31:18,080 --> 00:31:20,000 Problemas, responsabilidades. 560 00:31:20,120 --> 00:31:21,900 �Por qu� me molesta, me confunde? 561 00:31:23,120 --> 00:31:25,300 Sr. Cugat. Ten�a una m�sica manuscrita. 562 00:31:25,640 --> 00:31:28,600 La perd�. La camarera la trajo creyendo que era suya. 563 00:31:28,880 --> 00:31:30,500 Bueno, yo no s� nada de eso. 564 00:31:30,720 --> 00:31:32,700 Tengo problemas con mis m�sicos, 565 00:31:33,000 --> 00:31:36,200 no voy a preocuparme con las camareras. No soy el Ma�tre. 566 00:31:36,440 --> 00:31:38,600 - �Le importa si busco yo? - Por supuesto. 567 00:31:39,520 --> 00:31:42,400 A�n as�, �qu� hace un piloto con una canci�n? 568 00:31:43,000 --> 00:31:44,800 En realidad no es m�a. 569 00:31:46,080 --> 00:31:49,200 La escribi� un amigo m�o al que mataron en Formosa. 570 00:31:50,440 --> 00:31:52,200 Quiero mand�rsela a su madre. 571 00:31:52,680 --> 00:31:54,700 S�lo le quedar� eso y unas fotos. 572 00:31:56,560 --> 00:31:58,900 - Ahora, �le importa si la busco? - �Importarme? 573 00:31:59,040 --> 00:32:01,200 �Claro que no! La buscar� yo mismo. 574 00:32:01,440 --> 00:32:03,200 Pondr� todo patas arriba. 575 00:32:03,600 --> 00:32:05,800 �Por qu� no me dijo que buscaba eso 576 00:32:06,120 --> 00:32:07,500 en vez de hablar sobre... 577 00:32:07,680 --> 00:32:09,800 camareras? Eh, �qu� es esto? 578 00:32:10,320 --> 00:32:13,600 - Es �sa, es �sa. �Ah, qu� alivio! - �Es esta? 579 00:32:14,800 --> 00:32:17,500 "Y ah� est�s t�". Un t�tulo muy bonito. 580 00:32:18,320 --> 00:32:19,400 Bien, veamos. 581 00:32:23,640 --> 00:32:25,500 No est� mal, nada mal. 582 00:32:26,040 --> 00:32:28,800 Nunca est�s fuera 583 00:32:29,000 --> 00:32:30,700 de mi coraz�n. 584 00:32:30,920 --> 00:32:33,100 S�, la verdad es que es muy buena. 585 00:32:33,440 --> 00:32:35,000 A nosotros nos gustaba. 586 00:32:35,280 --> 00:32:37,400 Pero claro, all� te gustaba todo. 587 00:32:38,620 --> 00:32:39,500 Bien. 588 00:32:40,480 --> 00:32:42,400 - �Tiene radio? - �Qui�n? 589 00:32:42,640 --> 00:32:44,700 - La madre de este hombre. - Supongo que s�. 590 00:32:45,200 --> 00:32:48,200 La radiaremos ma�ana noche de 9 a 10. D�gaselo. 591 00:32:48,480 --> 00:32:50,300 - �La tocar�? - En el Light Star. 592 00:32:50,480 --> 00:32:52,000 - Ma�ana noche. - Ma�ana noche. 593 00:32:52,240 --> 00:32:54,800 No querr� que la toque hoy. Hay que ensayar, 594 00:32:55,000 --> 00:32:57,300 tienes que discutir con los m�sicos, 595 00:32:57,680 --> 00:33:00,300 encontrarlos, seguirlos, gritarles, 596 00:33:00,640 --> 00:33:03,200 halagarlos, perseguirlos, rogarles, pegarles. 597 00:33:03,880 --> 00:33:06,500 �Cree que es f�cil empezar un nuevo n�mero 598 00:33:07,000 --> 00:33:08,500 y penetrar en �l? 599 00:33:09,160 --> 00:33:11,100 �Vio a la chica que acaba de irse? 600 00:33:11,360 --> 00:33:12,500 La he despedido. 601 00:33:13,160 --> 00:33:16,100 Ahora he de traerla de nuevo. Yo acepto, ella se niega, 602 00:33:16,400 --> 00:33:19,100 se va, vuelve... No, no puedo tocarla hoy. 603 00:33:19,280 --> 00:33:20,800 - �Qu�? - Ma�ana por la noche. 604 00:33:22,960 --> 00:33:24,700 Est� bien, Sr. Cugat. 605 00:33:26,440 --> 00:33:27,500 Tengo tiempo. 606 00:33:28,520 --> 00:33:29,600 Mucho tiempo. 607 00:33:59,320 --> 00:34:01,500 - �El Sr. Collyer? - No. 608 00:34:02,120 --> 00:34:05,000 Eso est� bien, este es su cuarto y Vd. parece Vd. 609 00:34:06,400 --> 00:34:08,800 - �Es Vd. pol�glota? - S�, se�or. 610 00:34:09,000 --> 00:34:11,300 Estudi� espa�ol, franc�s e italiano. 611 00:34:11,600 --> 00:34:12,400 �Y el ingl�s? 612 00:34:12,920 --> 00:34:15,000 Hablo ingl�s, de toda la vida. 613 00:34:15,640 --> 00:34:16,800 �Tiene buena vista? 614 00:34:17,040 --> 00:34:20,300 Las uso para parecer m�s serio. Tengo vista de �guila. 615 00:34:20,600 --> 00:34:22,800 �De verdad? Entonces lea el cartel. 616 00:34:23,000 --> 00:34:24,300 No molestar. 617 00:34:25,280 --> 00:34:26,700 No molestar. 618 00:34:33,760 --> 00:34:36,800 - Estos idiomas no los conozco. - �Qu� narices quiere? 619 00:34:37,080 --> 00:34:40,600 Soy Oliver Webson, el jefe me mand� a cubrir el caso Edley. 620 00:34:40,880 --> 00:34:42,600 Dijo que Vd. me ayudar�a. 621 00:34:42,880 --> 00:34:44,200 - �Ah s�? - S�, se�or. 622 00:34:44,400 --> 00:34:46,300 - As� que es reportero. - S�, se�or. 623 00:34:47,080 --> 00:34:49,900 Ahora s� lo que es un tipo agudo sin habilidad. 624 00:34:50,160 --> 00:34:51,100 �Puedo entrar? 625 00:34:51,440 --> 00:34:52,900 S�, entre. S�rvase Vd. 626 00:34:53,480 --> 00:34:55,500 - Gracias. - Bien, �de qu� se trata? 627 00:34:55,960 --> 00:34:58,700 De Edley, el jefe dijo que a Vd. le interesar�a. 628 00:34:59,120 --> 00:35:00,500 �Qu� saben por ahora? 629 00:35:00,760 --> 00:35:03,200 Recibimos un telegrama del Cairo. 630 00:35:03,440 --> 00:35:06,100 Dec�a que el Bey iba a negociar con petr�leo. 631 00:35:07,240 --> 00:35:10,600 El jefe averigu� que el Bey se hospedaba en el hotel. 632 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 Adem�s, el jefe averigu� 633 00:35:13,200 --> 00:35:15,400 que Edley est� negociando con el Bey. 634 00:35:15,840 --> 00:35:17,000 - �S�? - S�. 635 00:35:17,200 --> 00:35:19,500 Y el jefe dice que es malo para el pa�s, 636 00:35:19,760 --> 00:35:23,000 porque este contrato empieza despu�s de la guerra. 637 00:35:24,000 --> 00:35:28,000 Y el jefe tiene la idea de que todo ese dinero nazi y japon�s... 638 00:35:28,200 --> 00:35:29,000 Que... 639 00:35:30,440 --> 00:35:32,500 Bueno, no lo tengo muy claro, 640 00:35:32,720 --> 00:35:35,000 pero el jefe dice que es malo para el pa�s. 641 00:35:35,280 --> 00:35:37,900 Todo lo que hace Edley es malo para el pa�s. 642 00:35:38,440 --> 00:35:40,800 Me ha dicho lo que ha averiguado el jefe, 643 00:35:41,080 --> 00:35:42,300 �qu� averigu� Vd.? 644 00:35:43,200 --> 00:35:44,100 Nada. 645 00:35:44,720 --> 00:35:45,600 �Qu� ha hecho? 646 00:35:46,000 --> 00:35:48,100 He encontrado la suite del Bey. 647 00:35:48,960 --> 00:35:50,600 �Sabe qu� es lo que hace? 648 00:35:50,920 --> 00:35:52,300 Bebe leche de cabra. 649 00:35:54,080 --> 00:35:56,100 - �Le ha visto? - Claro. 650 00:35:56,760 --> 00:35:58,900 - �Al Bey o a la cabra? - A la cabra. 651 00:35:59,080 --> 00:36:00,300 Y pas� del Bey. 652 00:36:00,760 --> 00:36:03,300 Bueno, el Bey parece que estaba cansado. 653 00:36:04,040 --> 00:36:06,500 - �Lo intent� con Edley? - Dijo que no estaba. 654 00:36:06,720 --> 00:36:07,700 Ya veo. 655 00:36:08,640 --> 00:36:11,100 �Puedo tomar una copa? Llevo un d�a duro. 656 00:36:11,880 --> 00:36:15,400 Claro, no creo que le vaya a estropear esa mente tan aguda. 657 00:36:15,720 --> 00:36:16,500 �Oh, no! 658 00:36:17,200 --> 00:36:20,400 Bien, hasta ahora ha probado el m�todo convencional 659 00:36:20,640 --> 00:36:23,100 de abordar a la v�ctima. S�lo queda el ilegal. 660 00:36:25,080 --> 00:36:26,800 Edley no le dir� nada. 661 00:36:27,160 --> 00:36:29,300 Conc�ntrese en el Bey, intente verle. 662 00:36:29,800 --> 00:36:32,000 - Pero, �c�mo? - Piense alg�n m�todo. 663 00:36:32,920 --> 00:36:33,800 Escuche, 664 00:36:34,640 --> 00:36:36,800 la suite del Bey est� cerca de �sta. 665 00:36:37,000 --> 00:36:38,900 Si puedo encontrar una forma 666 00:36:39,120 --> 00:36:40,700 de llegar a la terraza del Bey 667 00:36:41,040 --> 00:36:42,000 desde aqu�... 668 00:36:43,280 --> 00:36:44,800 Es una ca�da espantosa. 669 00:36:45,640 --> 00:36:48,300 Antes tengo que entrar en el cuarto del Bey, 670 00:36:49,800 --> 00:36:52,400 pero cuando est� all�, no necesitar� la terraza. 671 00:36:52,920 --> 00:36:55,900 Es Vd. m�s vivo que un petardo el 5 de julio. 672 00:37:00,480 --> 00:37:01,400 �Qui�n es? 673 00:37:01,600 --> 00:37:02,500 La doncella. 674 00:37:04,520 --> 00:37:07,900 - Disc�lpeme, s�lo quer�a dejar... - No se moleste ahora. 675 00:37:08,360 --> 00:37:10,800 Bueno, ir� a otro cuarto y volver� luego. 676 00:37:11,040 --> 00:37:14,600 - Un momento. H�galo ahora, mejor. - Gracias, se�or. 677 00:37:26,080 --> 00:37:28,600 - �D�nde est� el cuarto del Bey? - En la esquina. 678 00:37:28,880 --> 00:37:31,700 - La doncella va para all�, �la oy�? - S�. 679 00:37:31,960 --> 00:37:33,300 Tiene que meterse ah�. 680 00:37:33,680 --> 00:37:36,500 - As� tendr� oportunidad de entrar. - Nopuedo hacer eso. 681 00:37:36,760 --> 00:37:38,400 - �Por qu� no? - Me siento est�pido. 682 00:37:38,600 --> 00:37:41,000 S�, se siente est�pido pero podr� entrar. 683 00:37:41,560 --> 00:37:44,100 Eso no es digno. Adem�s, no cabr�a ah�. 684 00:37:44,440 --> 00:37:46,200 Yo soy m�s grande y quepo. 685 00:37:46,360 --> 00:37:48,400 - No le veo intentarlo. - Se lo mostrar�. 686 00:37:50,920 --> 00:37:53,000 Luego tira de esto, as�. 687 00:37:53,320 --> 00:37:54,700 No puede verme, �verdad? 688 00:37:56,560 --> 00:37:58,400 - Buenas noches. - Buenas noches. 689 00:37:58,560 --> 00:37:59,400 Buenas noches. 690 00:38:03,360 --> 00:38:05,000 - Espere un momento. - �S�? 691 00:38:05,200 --> 00:38:06,000 Tiene... 692 00:38:07,560 --> 00:38:09,500 - No se preocupe. - Bien, se�or. 693 00:38:13,840 --> 00:38:17,100 Su Alteza no ha tenido tiempo de estudiar su propuesta, 694 00:38:17,320 --> 00:38:20,400 - por razones muy importantes. - S�, pero por otra parte... 695 00:38:21,720 --> 00:38:22,700 �Qu� es eso? 696 00:38:30,400 --> 00:38:31,600 �Qu� pasa aqu�? 697 00:38:31,920 --> 00:38:34,400 Soy la doncella, s�lo quer�a explicarles... 698 00:38:34,720 --> 00:38:36,600 �Ah, s�! Est� bien. Muchas gracias. 699 00:38:36,800 --> 00:38:38,600 Su Alteza est� cenando ahora. 700 00:38:39,040 --> 00:38:42,000 - �Ah!, lo siento. Buenas noches. - Buenas noches. 701 00:39:02,480 --> 00:39:04,100 La doncella Srta. Malvern. 702 00:39:21,680 --> 00:39:24,800 - �Qu� puedo hacer? Quiere pensarlo. - Quiero ese contrato. 703 00:39:25,080 --> 00:39:26,600 - Lo conseguir� ma�ana. - Veremos. 704 00:39:26,840 --> 00:39:27,900 Vd. obs�rveme. 705 00:39:29,720 --> 00:39:31,300 Ha sido muy amable por venir. 706 00:39:32,960 --> 00:39:35,800 - Siento que no me diga nada m�s. - Prefiero no hacerlo. 707 00:39:36,120 --> 00:39:38,900 Bueno, har� que pongan esto a salvo en la caja. 708 00:39:39,200 --> 00:39:41,400 - Muchas gracias. - Y estar� por aqu�. 709 00:39:41,800 --> 00:39:43,400 - Buenas noches. - Buenas noches. 710 00:39:44,000 --> 00:39:45,700 - Buenas noches. - Buenas noches. 711 00:40:04,520 --> 00:40:06,900 - Buenas noches. - Bonita noche, �eh? 712 00:40:10,440 --> 00:40:12,400 Bueno, ya que est� Vd. aqu�... 713 00:40:13,920 --> 00:40:15,400 Puede entrar tambi�n. 714 00:40:23,280 --> 00:40:24,900 Debo decir que es Vd. 715 00:40:25,200 --> 00:40:26,700 m�s bien silencioso. 716 00:40:27,120 --> 00:40:29,200 Bueno, bueno. Ahora recuerdo. 717 00:40:29,520 --> 00:40:31,100 Estamos muy lejos de Italia. 718 00:40:32,200 --> 00:40:34,900 �Sabe? Vd. hizo una excelente interpretaci�n, 719 00:40:35,200 --> 00:40:38,600 para m� y 5.000 soldados en Serrano. Se interrumpi� 720 00:40:39,720 --> 00:40:41,100 2 veces, pero fue genial. 721 00:40:41,680 --> 00:40:43,900 No sabe lo que fue para m� esa noche. 722 00:40:44,360 --> 00:40:45,800 �Qu� est� buscando? 723 00:40:46,240 --> 00:40:48,800 - Mis cigarros, pero... - Ah� tiene algunos. 724 00:40:52,840 --> 00:40:54,000 Puedo explic�rselo. 725 00:40:54,720 --> 00:40:56,300 Ya me lo ha explicado 726 00:40:56,560 --> 00:40:57,500 Anna. 727 00:40:57,840 --> 00:40:59,800 - �Anna? - S�, Anna. 728 00:41:00,560 --> 00:41:04,200 Se ha aprovechado horriblemente de una pobre alma dedicada. 729 00:41:04,600 --> 00:41:05,500 �De verdad? 730 00:41:07,600 --> 00:41:08,500 Bueno... 731 00:41:10,960 --> 00:41:11,800 Escuche. 732 00:41:12,080 --> 00:41:13,700 Yo soy un periodista, 733 00:41:15,200 --> 00:41:18,200 y no estar�a en este encantador apartamento. 734 00:41:18,440 --> 00:41:19,700 Pero estaba medio dormido. 735 00:41:20,400 --> 00:41:21,300 Contin�e. 736 00:41:21,640 --> 00:41:23,100 Lo �nico que intentaba 737 00:41:23,360 --> 00:41:25,800 era ense�ar a un tonto c�mo obtener una historia. 738 00:41:26,120 --> 00:41:27,900 El resto ha sido accidental. 739 00:41:28,600 --> 00:41:29,400 Contin�e. 740 00:41:29,840 --> 00:41:33,000 O sea, que �ste no era mi destino, por supuesto. 741 00:41:33,280 --> 00:41:35,600 As� que cuando Vd. entr�, yo estaba 742 00:41:36,160 --> 00:41:38,400 retir�ndome para acortar mi trayecto. 743 00:41:39,000 --> 00:41:39,800 Contin�e. 744 00:41:40,120 --> 00:41:41,500 Es el fin del comunicado. 745 00:41:43,200 --> 00:41:44,400 No est� siendo muy listo. 746 00:41:44,660 --> 00:41:47,600 Bueno, tengo mis momentos raros, 747 00:41:47,800 --> 00:41:49,100 y este es uno de ellos. 748 00:41:49,320 --> 00:41:49,800 �Fuego? 749 00:41:53,680 --> 00:41:55,300 - Encendedor. - Gracias. 750 00:41:56,720 --> 00:41:58,800 Es una pieza muy elegante. 751 00:42:04,160 --> 00:42:06,500 - Bien, �d�nde est�bamos? - �Le importa? 752 00:42:07,400 --> 00:42:08,900 Oh, lo siento. 753 00:42:10,120 --> 00:42:12,400 No puede evitar coger las cosas, �no? 754 00:42:13,400 --> 00:42:15,800 Srta. Malvern, me est� malinterpretando. 755 00:42:16,080 --> 00:42:19,500 S� que es complicado, pero si me escucha, se lo explicar�. 756 00:42:19,760 --> 00:42:21,400 Anna ya me lo ha explicado. 757 00:42:21,640 --> 00:42:24,000 Bueno, ya sali� Anna otra vez. 758 00:42:24,560 --> 00:42:25,200 S�, 759 00:42:26,240 --> 00:42:27,800 me lo dijo todo. 760 00:42:28,960 --> 00:42:30,100 - �En serio? - S�. 761 00:42:30,440 --> 00:42:32,000 Ahora la entiendo mejor. 762 00:42:32,200 --> 00:42:33,300 �De verdad? 763 00:42:34,600 --> 00:42:36,500 Puedo entenderlo muy bien. 764 00:42:37,840 --> 00:42:39,900 �Siente alg�n amor por ella, o...? 765 00:42:40,120 --> 00:42:40,901 M�s bien o... 766 00:42:42,120 --> 00:42:43,400 Ya sabe como es. 767 00:42:43,920 --> 00:42:45,800 S�lo la utiliz� para sus fines. 768 00:42:46,880 --> 00:42:49,700 - �Lo ha dicho ella? - Bueno, no en esas palabras. 769 00:42:50,480 --> 00:42:53,600 De hecho, lo que dijo no ten�a mucho sentido. 770 00:42:53,880 --> 00:42:55,000 Estaba hist�rica. 771 00:42:55,520 --> 00:42:57,500 Y eso tambi�n puedo entenderlo. 772 00:42:58,280 --> 00:43:01,400 Despu�s de todo, lleva tiempo utiliz�ndola por completo. 773 00:43:02,000 --> 00:43:03,100 �Y para qu�? 774 00:43:03,600 --> 00:43:05,100 Para conseguir mis joyas. 775 00:43:06,800 --> 00:43:08,900 Ah, s�, ya entiendo. 776 00:43:09,080 --> 00:43:12,600 Le aseguro que mis joyas est�n abajo en la caja fuerte. 777 00:43:13,320 --> 00:43:14,900 Ah, bueno, en ese caso... 778 00:43:15,120 --> 00:43:17,500 Y adem�s sepa que el detective del hotel 779 00:43:17,800 --> 00:43:19,500 est� vigilando esa puerta. 780 00:43:21,320 --> 00:43:24,900 �Perry Mason, Peter Wimsy, o Sherlock Holmes? 781 00:43:26,200 --> 00:43:27,900 �Quiere ir a la c�rcel? 782 00:43:29,440 --> 00:43:33,200 Esa es una experiencia que realmente nunca he tenido. 783 00:43:36,040 --> 00:43:38,800 As� que anda buscando sensaciones, �no? 784 00:43:39,280 --> 00:43:40,200 Exactamente. 785 00:43:40,560 --> 00:43:42,200 Si yo quisiera una joyer�a, 786 00:43:42,480 --> 00:43:45,700 �por qu� iba a estar sentado aqu� con una mujer tan bella 787 00:43:46,000 --> 00:43:48,100 viendo c�mo sus ojos verdes moteados 788 00:43:48,320 --> 00:43:50,500 cambian del miedo al desd�n, 789 00:43:50,800 --> 00:43:52,300 de la ira a la pena? 790 00:43:52,860 --> 00:43:55,800 S�, hay algo de pena en esos ojos. 791 00:43:56,360 --> 00:43:58,400 Y ya que tocamos el tema, 792 00:43:58,640 --> 00:44:00,500 si no le molesta que se lo diga, 793 00:44:00,860 --> 00:44:04,100 es el pelo m�s bonito que he visto en muchos meses. 794 00:44:04,920 --> 00:44:07,000 Y la nariz 795 00:44:07,240 --> 00:44:08,800 tampoco est� mal. 796 00:44:09,360 --> 00:44:12,100 �Pero sabe lo que me ha cautivado? La voz. 797 00:44:12,320 --> 00:44:13,800 Hay m�sica en su voz. 798 00:44:15,120 --> 00:44:16,100 Pobre Anna. 799 00:44:16,720 --> 00:44:18,600 Nunca ha tenido ninguna posibilidad. 800 00:44:19,800 --> 00:44:21,300 Ni una posibilidad. 801 00:45:06,440 --> 00:45:08,900 - �Algo m�s, se�or? - No, gracias. 802 00:45:11,280 --> 00:45:12,500 D�game, camarero. 803 00:45:13,400 --> 00:45:15,700 - �Ha hecho testamento alguna vez? - No. 804 00:45:16,720 --> 00:45:18,300 Pero una t�a m�a lo hizo. 805 00:45:18,720 --> 00:45:22,000 V�v�a en una gran casa de Brooklyn, con veinte gatos. 806 00:45:23,040 --> 00:45:25,100 Cada mes cambiaba el testamento, 807 00:45:25,400 --> 00:45:28,100 y toda la familia ten�a que ir a escucharlo. 808 00:45:28,520 --> 00:45:29,600 Y al final, 809 00:45:30,160 --> 00:45:31,300 �sabe qui�n hered�? 810 00:45:32,000 --> 00:45:32,900 Los gatos. 811 00:45:33,840 --> 00:45:36,000 �C�mo se empieza? �C�mo se redacta? 812 00:45:36,200 --> 00:45:37,100 Ni idea. 813 00:45:37,440 --> 00:45:39,600 Pero le dir� qui�n puede ayudarle. 814 00:45:39,840 --> 00:45:41,900 Las taqu�grafas p�blicas del hotel. 815 00:45:42,160 --> 00:45:44,200 - Ellas lo saben todo. - Gracias. 816 00:45:45,880 --> 00:45:48,400 Quiz� tenga que ir a un notario, �sabe? 817 00:45:48,640 --> 00:45:50,600 - Un notario p�blico. - Est� bien. 818 00:45:51,080 --> 00:45:51,900 Gracias, se�or. 819 00:46:00,280 --> 00:46:03,700 Escucha �ste: "14 habitaciones, cinco ba�os, 820 00:46:03,880 --> 00:46:05,300 solario, terraza, 821 00:46:05,640 --> 00:46:08,400 uno de los pisos m�s exclusivos de Park Avenue. 822 00:46:08,680 --> 00:46:10,700 14.000 d�lares al a�o." 823 00:46:10,920 --> 00:46:13,900 - �Qu�? �Y sin garant�a? - No. 824 00:46:14,240 --> 00:46:15,500 - Buenas noches. - Buenas noches. 825 00:46:17,320 --> 00:46:18,300 Perdone. 826 00:46:19,880 --> 00:46:21,700 �Puede decirme d�nde puedo 827 00:46:22,600 --> 00:46:24,700 encontrar un notario p�blico? 828 00:46:26,120 --> 00:46:27,200 Bueno, yo lo soy. 829 00:46:28,120 --> 00:46:29,000 �Usted? 830 00:46:31,600 --> 00:46:33,100 Pens� que ser�a m�s bien 831 00:46:33,320 --> 00:46:36,300 un se�or viejo con gafas y dientes postizos 832 00:46:36,560 --> 00:46:37,900 y un corbat�n negro. 833 00:46:38,160 --> 00:46:39,800 Est� muy lejos de la realidad. 834 00:46:40,080 --> 00:46:43,900 Un notario p�blico puede ser un hombre o mujer mayor de 21 a�os. 835 00:46:44,480 --> 00:46:45,600 Debe tener un sello, 836 00:46:45,880 --> 00:46:48,500 una almohadilla con tinta y una licencia. 837 00:46:49,280 --> 00:46:51,200 �Tiene alguna identificaci�n? 838 00:46:51,440 --> 00:46:53,600 - �Sirve mi collar de perro? - Bueno... 839 00:46:53,840 --> 00:46:55,700 Veo que Vd. tambi�n tiene uno. 840 00:46:55,920 --> 00:46:56,900 CONEJITA 841 00:46:57,280 --> 00:46:58,100 Bunny. 842 00:47:02,200 --> 00:47:04,600 Un nombre tonto, �no? Me llamo Bernardine. 843 00:47:04,800 --> 00:47:08,600 Pero nunca pude pronunciar el maldito nombre, y sigo sin poder. 844 00:47:09,080 --> 00:47:11,600 De peque�a, cuando me preguntaban mi nombre, 845 00:47:11,840 --> 00:47:13,800 dec�a: "mi nombre es Bunny." 846 00:47:14,240 --> 00:47:15,200 H�galo otra vez. 847 00:47:15,680 --> 00:47:16,700 Mi nombre es... 848 00:47:19,080 --> 00:47:20,400 �Alguna identificaci�n 849 00:47:20,640 --> 00:47:22,200 que est� firmada? 850 00:47:24,520 --> 00:47:27,000 Es que lo necesito para mi propia protecci�n. 851 00:47:27,600 --> 00:47:29,000 D�jeme ver. 852 00:47:29,520 --> 00:47:31,900 Algo con mi foto, quiz�. 853 00:47:32,120 --> 00:47:32,900 Ah, s�. 854 00:47:33,320 --> 00:47:35,400 Ese soy yo, el capit�n James Hollis. 855 00:47:35,920 --> 00:47:37,400 Capit�n James... 856 00:47:40,520 --> 00:47:43,100 - �Capit�n James Hollis? - S�. 857 00:47:43,520 --> 00:47:46,400 Olvidaron hacerme general. Un simple descuido. 858 00:47:57,680 --> 00:47:59,800 �De qu� quiere que levante acta? 859 00:48:01,280 --> 00:48:02,300 De mi testamento. 860 00:48:03,200 --> 00:48:05,300 - �Su testamento? - S�. 861 00:48:08,920 --> 00:48:10,400 - Bueno... - Aqu� tiene. 862 00:48:11,520 --> 00:48:12,500 �Eso es todo? 863 00:48:13,240 --> 00:48:14,500 S�, �no es legal? 864 00:48:15,840 --> 00:48:19,200 Bueno, es legal, pero es ilegible. 865 00:48:21,280 --> 00:48:23,300 Adem�s, no ha de firmarlo un notario. 866 00:48:23,560 --> 00:48:25,400 - �No? - No. 867 00:48:25,840 --> 00:48:27,900 S�lo necesita dos testigos. 868 00:48:31,760 --> 00:48:34,100 �Lo ve? Ellos firman aqu� y... 869 00:48:34,760 --> 00:48:36,000 Vd. firma aqu�. 870 00:48:40,200 --> 00:48:42,000 Supongo que lo copio antes. 871 00:48:44,240 --> 00:48:46,300 Es una mujer de negocios, �no? 872 00:48:47,440 --> 00:48:49,000 En esto tienes que serlo. 873 00:48:49,440 --> 00:48:50,800 O te rompen el coraz�n. 874 00:48:52,800 --> 00:48:53,600 Bien. 875 00:48:56,520 --> 00:48:59,100 "Dejo mi medalla del aire a..." 876 00:49:00,040 --> 00:49:02,500 - �Cu�l es el nombre? - Sra. Hannah Slacken. 877 00:49:04,120 --> 00:49:06,700 - De... - Jasmond, California. 878 00:49:07,640 --> 00:49:09,600 - �Parentesco? - Es mi casera. 879 00:49:13,880 --> 00:49:17,400 - "Le dejo mis..." �Qu� es esto? - Uniformes. 880 00:49:17,920 --> 00:49:18,700 A... 881 00:49:19,720 --> 00:49:21,100 A John Mickels. 882 00:49:21,960 --> 00:49:24,700 - Direcci�n. - Kittle Center. San Antonio. 883 00:49:24,960 --> 00:49:26,400 Entiendo. �Relaci�n? 884 00:49:27,080 --> 00:49:29,100 Un tipo con quien fui a la escuela. 885 00:49:29,440 --> 00:49:31,000 El �nico que me escribi�. 886 00:49:35,640 --> 00:49:37,300 "Dejo mi..." 887 00:49:37,680 --> 00:49:40,300 Dejo mi motocicleta a Harry Clarkhill. 888 00:49:40,600 --> 00:49:42,100 Jasmond, California, 889 00:49:42,640 --> 00:49:46,000 para mantenerla en fideicomiso hasta que cumpla 890 00:49:46,280 --> 00:49:46,900 60 a�os. 891 00:49:48,160 --> 00:49:49,900 Est� en el garaje de Joe. 892 00:49:51,760 --> 00:49:53,300 Siempre quiso esa moto. 893 00:49:54,840 --> 00:49:56,100 �Quiere que lo escriba? 894 00:49:56,520 --> 00:49:58,900 S�, supongo que s�. �S�! 895 00:50:01,320 --> 00:50:04,800 �Cree que puede esperar 50 a�os la motocicleta? 896 00:50:08,200 --> 00:50:09,300 No s� lo que hago. 897 00:50:11,680 --> 00:50:14,700 El problema es que quer�a ir a casa por un a�o. 898 00:50:15,640 --> 00:50:16,800 Llegar a casa... 899 00:50:18,040 --> 00:50:19,400 Bueno, no tengo casa. 900 00:50:21,000 --> 00:50:22,000 Entiendo. 901 00:50:23,200 --> 00:50:26,000 Vend� mi gasolinera antes de irme al ej�rcito. 902 00:50:26,480 --> 00:50:27,700 Para m�, era mi hogar. 903 00:50:28,280 --> 00:50:30,100 - Una gasolinera muy buena. - �S�? 904 00:50:30,320 --> 00:50:30,900 S�. 905 00:50:31,120 --> 00:50:33,200 Un gato, un perro y abejas. 906 00:50:33,480 --> 00:50:35,600 - En Jasmond todos tienen abejas. - �Abejas! 907 00:50:37,040 --> 00:50:39,000 Cuando te conocen, no te molestan. 908 00:50:41,080 --> 00:50:42,100 Como la gente, �eh? 909 00:50:44,800 --> 00:50:46,100 �De d�nde es Vd.? 910 00:50:47,120 --> 00:50:49,600 - �No se lo dir� a nadie? - Lo prometo. 911 00:50:49,840 --> 00:50:52,900 Bueno, nac� en Nueva York, en la 10� Avenida. 912 00:50:54,120 --> 00:50:55,800 La llam�bamos "la doble 5�". 913 00:50:56,160 --> 00:50:58,000 Creo que no conozco esa calle. 914 00:50:58,480 --> 00:51:01,400 Pues no se ha perdido nada, no es Park Avenue. 915 00:51:01,640 --> 00:51:04,500 Mam� dec�a que nos mudar�amos, pero no fue as�. 916 00:51:04,720 --> 00:51:06,200 �Le gusta Park Avenue? 917 00:51:06,720 --> 00:51:08,900 Bueno, me gusta lo que significa. 918 00:51:09,480 --> 00:51:10,500 �Qu� significa? 919 00:51:11,600 --> 00:51:13,000 Que estoy en camino. 920 00:51:14,120 --> 00:51:15,400 �Ad�nde quiere ir? 921 00:51:17,400 --> 00:51:20,000 Tan lejos de la doble 5� como pueda. 922 00:51:22,560 --> 00:51:23,300 Escuche. 923 00:51:23,960 --> 00:51:26,300 Tengo el fin de semana, no conozco a nadie. 924 00:51:26,520 --> 00:51:27,800 �Qu� va a hacer esta noche? 925 00:51:28,720 --> 00:51:31,200 Nada. Se supon�a que iba a trabajar. 926 00:51:31,600 --> 00:51:34,400 Una conferencia. Pero se ha pospuesto hasta ma�ana. 927 00:51:36,920 --> 00:51:37,800 Perdone. 928 00:51:38,520 --> 00:51:39,500 Taquigraf�a p�blica. 929 00:51:40,040 --> 00:51:41,400 S�, Sr. Edley. 930 00:51:46,760 --> 00:51:47,900 S�, puedo subir. 931 00:51:49,480 --> 00:51:50,900 Al apartamento del Bey. 932 00:51:52,440 --> 00:51:53,400 Muy bien. 933 00:51:54,680 --> 00:51:57,600 Me equivocaba, van a hacer la conferencia. 934 00:51:58,000 --> 00:52:00,900 �Y ma�ana? �Trabaja el s�bado por la noche? 935 00:52:01,080 --> 00:52:03,600 No, si puedo evitarlo, el s�bado, no. 936 00:52:05,040 --> 00:52:07,000 Pens� que era una gran noche para m�. 937 00:52:08,320 --> 00:52:10,400 Aunque s�lo haya ido a la farmacia. 938 00:52:11,560 --> 00:52:14,400 Vd. siga con su programa, y yo me acoplar�. 939 00:52:14,560 --> 00:52:17,100 - Est� bien. - Ser� mi �ltimo s�bado noche... 940 00:52:17,320 --> 00:52:18,200 en la ciudad. 941 00:52:18,880 --> 00:52:22,300 Pero me gustar�a estar en el "Star Light Roof" a las 9. 942 00:52:22,800 --> 00:52:25,600 - El "Star Light Roof". - Nunca he estado all�. 943 00:52:26,480 --> 00:52:27,900 Ni yo tampoco. 944 00:52:30,120 --> 00:52:33,100 - �Y el testamento? - Ya tendremos tiempo para eso. 945 00:52:33,840 --> 00:52:35,300 Seguro, mucho tiempo. 946 00:52:40,480 --> 00:52:42,700 - �Entonces es una cita? - Por supuesto. 947 00:52:43,520 --> 00:52:44,500 Estupendo. 948 00:52:46,080 --> 00:52:47,800 �Le gustan los cr�pes suzette? 949 00:52:48,440 --> 00:52:50,300 �Qu� es eso? Suena como una camisa. 950 00:52:50,600 --> 00:52:52,600 Son "tortitas" en franc�s. 951 00:52:52,960 --> 00:52:55,300 Los tomaremos, aunque sean camisas. 952 00:52:55,920 --> 00:52:58,500 - Bueno, hasta ma�ana. - Muy bien. 953 00:53:14,560 --> 00:53:17,100 - Hola, �qu� pasa? - Rutina. 954 00:53:39,400 --> 00:53:41,100 �Por qu� es Vd. ladr�n? 955 00:53:41,440 --> 00:53:42,900 Es una larga historia. 956 00:53:43,200 --> 00:53:45,300 �Le viene de familia? 957 00:53:45,640 --> 00:53:47,200 No, mi padre era misionero. 958 00:53:47,640 --> 00:53:49,700 - �Dios m�o! - No era malo. 959 00:53:50,840 --> 00:53:54,000 Eh...�cu�ndo fue la primera vez que...? 960 00:53:54,800 --> 00:53:56,000 - �Rob�? - S�. 961 00:53:57,760 --> 00:53:59,400 Bueno, es una larga historia. 962 00:54:00,440 --> 00:54:02,900 De todas formas, �por qu� se molesta por m�? 963 00:54:03,320 --> 00:54:04,900 Vd. es una estrella de cine. 964 00:54:05,160 --> 00:54:06,800 Deber�a estar en el Morocco, 965 00:54:07,000 --> 00:54:10,600 haci�ndose fotos, bailando, comprometida, casada, divorciada. 966 00:54:11,000 --> 00:54:13,100 Por cierto, �est� comprometida, 967 00:54:13,440 --> 00:54:15,000 casada, divorciada? 968 00:54:15,480 --> 00:54:16,400 No, no, no. 969 00:54:19,760 --> 00:54:20,700 �C�mo es posible? 970 00:54:21,960 --> 00:54:23,000 Yo trabajo. 971 00:54:23,840 --> 00:54:26,200 Eso es lo que le recomiendo, trabajar. 972 00:54:26,760 --> 00:54:28,200 Es lo �nico en la vida. 973 00:54:28,920 --> 00:54:30,100 Yo no dir�a eso. 974 00:54:30,920 --> 00:54:33,200 Bueno, lo �nico que satisface. 975 00:54:33,520 --> 00:54:35,400 Tampoco dir�a eso. 976 00:54:36,800 --> 00:54:38,600 Entonces, �qu� m�s hay? 977 00:54:38,860 --> 00:54:41,600 Bueno, est�... la pesca. 978 00:54:46,320 --> 00:54:48,500 Vd. es un alma solitaria, �no? 979 00:54:49,400 --> 00:54:52,500 - �Por qu� dice eso? - Y bastante asustada tambi�n. 980 00:54:53,360 --> 00:54:55,900 - �De Vd.? - �Oh, no! �De m�? 981 00:54:56,280 --> 00:54:57,200 De la vida. 982 00:54:59,280 --> 00:55:01,900 No le tengo miedo a nada ni a nadie. 983 00:55:02,240 --> 00:55:03,100 Pues yo s�. 984 00:55:03,680 --> 00:55:06,300 La mayor�a de la gente tiene miedo a veces. 985 00:55:07,480 --> 00:55:08,800 No le entiendo. 986 00:55:09,400 --> 00:55:11,200 De todas formas, �qu� quiere? 987 00:55:12,120 --> 00:55:15,700 Es guapa, tiene �xito, un �xito notable, por lo que s�. 988 00:55:16,080 --> 00:55:19,800 100 millones de mujeres se pegar�an por estar en su lugar. 989 00:55:20,160 --> 00:55:22,700 Volviendo a sus ojos, 990 00:55:23,000 --> 00:55:25,400 que ciertamente me fascinan, 991 00:55:25,720 --> 00:55:27,800 echan de menos algo. 992 00:55:28,080 --> 00:55:29,400 Soy muy feliz. 993 00:55:30,040 --> 00:55:31,900 No estamos aqu� para hablar de m�. 994 00:55:32,480 --> 00:55:35,100 S� que en cierta forma es un halago, pero... 995 00:55:35,320 --> 00:55:36,800 me da igual, se lo aseguro. 996 00:55:37,080 --> 00:55:39,600 - No puedo acercarme a Vd. - No es f�cil. 997 00:55:39,880 --> 00:55:42,500 Est� bien. Hablemos claro. Soy un par�sito. 998 00:55:42,720 --> 00:55:44,001 No soy un mal tipo. 999 00:55:44,200 --> 00:55:46,000 Buenas formas, caballero. 1000 00:55:46,400 --> 00:55:48,400 Ellos me llaman el Bar�n. 1001 00:55:49,440 --> 00:55:51,100 - �Quienes? - La banda. 1002 00:55:51,800 --> 00:55:55,200 - �Trabaja con una banda? - Yo prefiero llamarlo sindicato. 1003 00:55:55,480 --> 00:55:57,700 Entonces han organizado todo esto. 1004 00:55:58,640 --> 00:55:59,900 Con todo detalle. 1005 00:56:01,360 --> 00:56:03,700 �Y qu� va a decirle al sindicato? 1006 00:56:04,040 --> 00:56:05,500 Si le dejo irse. 1007 00:56:06,320 --> 00:56:09,700 Que no pude hacerlo, porque mi supuesta v�ctima 1008 00:56:10,000 --> 00:56:13,500 era hermosa, cari�osa, generosa, sincera... 1009 00:56:13,720 --> 00:56:17,000 A m� todav�a me quedaba una chispa de decencia, 1010 00:56:17,280 --> 00:56:18,700 y le devolv� el collar. 1011 00:56:20,360 --> 00:56:21,300 �Qu� collar? 1012 00:56:21,480 --> 00:56:22,900 El del Gran Duque. 1013 00:56:24,640 --> 00:56:26,000 �El del Gran duque? 1014 00:56:26,240 --> 00:56:28,200 Pero es de la pel�cula del Gran Hotel. 1015 00:56:28,480 --> 00:56:31,100 Exacto, yo soy el Bar�n, Vd. es la bailarina, 1016 00:56:31,400 --> 00:56:33,000 y salimos a ver al mago. 1017 00:56:33,280 --> 00:56:35,100 �Muy gracioso! 1018 00:56:36,360 --> 00:56:37,100 Escuche. 1019 00:56:39,800 --> 00:56:42,000 �Sigue creyendo que soy un ladr�n? 1020 00:56:42,640 --> 00:56:45,200 Si no, �por qu� le pidi� la llave a Anna? 1021 00:56:46,040 --> 00:56:47,300 �No lo adivina? 1022 00:56:50,400 --> 00:56:53,200 Bueno, eso es de lo m�s... ultrajante. 1023 00:56:54,600 --> 00:56:57,000 - Ser� mejor que se vaya. - Est� bien. 1024 00:57:05,040 --> 00:57:06,000 Su collar. 1025 00:57:08,200 --> 00:57:10,700 Ten�a toda la raz�n sobre m�. 1026 00:57:11,000 --> 00:57:13,900 Pero no soy el mismo hombre que entr� aqu�. 1027 00:57:14,680 --> 00:57:15,900 �No se lo cree? 1028 00:57:18,480 --> 00:57:19,300 Bueno... 1029 00:57:19,960 --> 00:57:20,800 Espere. 1030 00:57:23,640 --> 00:57:25,300 �La polic�a conoce su cara? 1031 00:57:25,560 --> 00:57:27,300 Todos los polic�as de Nueva York. 1032 00:57:29,000 --> 00:57:30,700 Entonces, espere. Me deshar� 1033 00:57:31,280 --> 00:57:32,700 del detective. 1034 00:57:46,120 --> 00:57:48,600 Lexington 20598. 1035 00:57:51,640 --> 00:57:53,000 El Sr. Johns, por favor. 1036 00:57:54,400 --> 00:57:57,000 Se lo digo en serio, puede irse ya. 1037 00:57:57,240 --> 00:58:00,800 Lo siento, pero tengo �rdenes estrictas de vigilar esta puerta. 1038 00:58:01,120 --> 00:58:04,000 - No queremos problemas. - Yo mismo lo ped�, 1039 00:58:04,200 --> 00:58:05,800 y ahora le pido que se vaya. 1040 00:58:06,000 --> 00:58:08,300 Bueno, se�ora, yo me ir� a media noche. 1041 00:58:08,520 --> 00:58:09,700 �Ah, muy bien! 1042 00:58:09,920 --> 00:58:13,000 Me sustituir� otro hombre, y yo volver� por la ma�ana. 1043 00:58:16,000 --> 00:58:17,500 - Gracias. - De nada. 1044 00:58:20,640 --> 00:58:23,000 No me digas que soy el �nico hombre. 1045 00:58:25,840 --> 00:58:28,300 Escucha, te he dicho que me largo. 1046 00:58:28,720 --> 00:58:30,600 En primer lugar, no fue idea m�a. 1047 00:58:31,080 --> 00:58:33,100 No me importa lo que diga Stake. 1048 00:58:33,440 --> 00:58:35,800 No cont�is m�s conmigo. 1049 00:58:38,360 --> 00:58:40,000 Hablaba con la banda. 1050 00:58:41,840 --> 00:58:43,500 Bueno, ha ganado Vd. 1051 00:58:43,760 --> 00:58:45,900 Y ahora, buenas noches. 1052 00:58:46,160 --> 00:58:49,200 A�n no puede salir, el detective no se ha movido. 1053 00:58:49,440 --> 00:58:51,100 Voy a llamar al jefe. 1054 00:58:53,800 --> 00:58:56,300 P�seme con el jefe del servicio de protecci�n. 1055 00:58:56,520 --> 00:58:57,900 Siento tantas molestias. 1056 00:58:58,760 --> 00:59:01,700 Soy Irene Malvern. �Podr�a retirar a ese detective? 1057 00:59:02,440 --> 00:59:04,400 Oh, no. Es buena gente. 1058 00:59:04,640 --> 00:59:07,400 Es s�lo que le oigo pasear de arriba a abajo, 1059 00:59:07,600 --> 00:59:09,300 y me pongo muy nerviosa. 1060 00:59:10,320 --> 00:59:11,200 �Qu� dice? 1061 00:59:11,480 --> 00:59:14,200 Bueno aunque deje de pasear arriba y abajo. 1062 00:59:14,480 --> 00:59:16,500 Es el hecho de que est� ah�. 1063 00:59:18,480 --> 00:59:21,600 Despu�s de todo, no necesito a nadie para protegerme. 1064 00:59:22,480 --> 00:59:23,400 �A qui�n? 1065 00:59:23,640 --> 00:59:26,100 �Qu� no me protege a m� sino al Buey? 1066 00:59:26,440 --> 00:59:27,400 �Qu� Buey? 1067 00:59:27,640 --> 00:59:29,100 Un "buey" es un animal. 1068 00:59:29,400 --> 00:59:31,100 Vive en el campo y tiene cuernos. 1069 00:59:34,640 --> 00:59:35,700 Ah, ya entiendo. 1070 00:59:36,640 --> 00:59:37,600 Gracias. 1071 00:59:39,800 --> 00:59:40,700 Bien... 1072 00:59:40,920 --> 00:59:42,500 S�lo hay una soluci�n. 1073 00:59:42,920 --> 00:59:44,400 - �Cu�l? - Quedarme aqu�. 1074 00:59:45,160 --> 00:59:46,000 �Aqu�? 1075 00:59:46,280 --> 00:59:48,600 Odio proponerle esto porque entiendo 1076 00:59:48,760 --> 00:59:51,400 que Vd. no me conoce y no conf�a en m�. Pero... 1077 00:59:51,600 --> 00:59:54,300 - �Y d�nde se propone dormir? - Ah�. 1078 00:59:54,560 --> 00:59:56,400 En el sal�n, por supuesto. 1079 00:59:56,600 --> 00:59:58,500 S�lo necesito una manta, o algo. 1080 00:59:58,680 --> 01:00:00,500 �Espere un momento! 1081 01:00:00,800 --> 01:00:03,100 �Venga! No es la 1� vez que hace esto. 1082 01:00:03,600 --> 01:00:05,700 - �Cu�ndo lo he hecho? - En una pel�cula. 1083 01:00:06,000 --> 01:00:08,600 - Estaba actuando. - Y esto es la vida real, �eh? 1084 01:00:08,840 --> 01:00:11,600 Eso no est� bien. Pasar� fr�o, pero da igual. 1085 01:00:11,840 --> 01:00:13,900 - �Le importa? - Claro que s�. 1086 01:00:15,240 --> 01:00:16,400 Muy bien, entonces, 1087 01:00:17,000 --> 01:00:18,100 llame a la polic�a. 1088 01:00:19,600 --> 01:00:20,500 Espere. 1089 01:00:23,120 --> 01:00:24,800 Est� bien, puede quedarse. 1090 01:00:31,080 --> 01:00:33,100 Bien, Srta. Malvern, buenas noches. 1091 01:00:45,320 --> 01:00:46,300 �Quiere... 1092 01:00:46,720 --> 01:00:47,900 echar el cerrojo? 1093 01:00:48,320 --> 01:00:50,000 No tiene cerrojo. 1094 01:00:55,280 --> 01:00:56,200 Buenas noches. 1095 01:01:09,560 --> 01:01:11,300 �Qu� est� haciendo? 1096 01:01:11,560 --> 01:01:13,000 Una vez anduve en sue�os. 1097 01:01:19,500 --> 01:01:22,000 El s�bado, el sol sale por su sitio habitual. 1098 01:01:22,260 --> 01:01:23,900 tras las torres del Waldorf. 1099 01:01:24,060 --> 01:01:26,900 Una vista preciosa, si no est�s dormido para verla. 1100 01:01:27,460 --> 01:01:30,000 De madrugada se ven otras cosas en el hotel. 1101 01:01:30,300 --> 01:01:33,700 La gente limpia las ventanas del mismo modo que en Kansas, 1102 01:01:34,180 --> 01:01:36,800 s�lo que aqu� el jab�n cae desde m�s arriba. 1103 01:01:37,420 --> 01:01:40,000 No s� qu� piensa la gente tras las ventanas. 1104 01:01:40,220 --> 01:01:43,000 Este s�bado por la ma�ana no piensan nada, dir�a yo. 1105 01:01:43,540 --> 01:01:46,000 Antes, todos se esfuerzan por levantarse 1106 01:01:46,001 --> 01:01:48,400 se asoman para ver qu� d�a hace, 1107 01:01:48,580 --> 01:01:50,300 y quiz� vuelven a la cama. 1108 01:01:50,460 --> 01:01:52,900 Pero otros han de levantarse, y hasta 1109 01:01:53,060 --> 01:01:54,700 la acera recibe su champ�. 1110 01:01:54,940 --> 01:01:57,900 Parece un equipo de jockey, pero es el personal 1111 01:01:58,180 --> 01:01:59,800 que est� fregando el mosaico 1112 01:02:00,100 --> 01:02:01,900 del famoso suelo del Waldorf. 1113 01:02:02,460 --> 01:02:06,000 En el vet�bulo habr� luego un zumbido de hu�spedes y m�sica. 1114 01:02:06,700 --> 01:02:08,800 Ahora el zumbido es de trabajadores, 1115 01:02:09,140 --> 01:02:10,800 enceradoras y aspiradoras. 1116 01:02:11,380 --> 01:02:12,600 Los botones, 1117 01:02:12,860 --> 01:02:16,000 movi�ndose un poco m�s r�pido que yo, debo admitirlo, 1118 01:02:16,860 --> 01:02:18,900 esperan la inspecci�n de guantes. 1119 01:02:19,340 --> 01:02:22,200 No piensen que ensayan c�mo recibir la propina. 1120 01:02:23,140 --> 01:02:25,601 Est� listo el programa de sucesos del d�a. 1121 01:02:25,860 --> 01:02:29,600 Y no hay una palabra que diga que Suzy ha salido de Bydewee. 1122 01:02:30,060 --> 01:02:31,800 Buenos d�as, Waldorf Astoria. 1123 01:02:32,100 --> 01:02:33,100 Son las 8:55. 1124 01:02:33,420 --> 01:02:35,100 - Waldorf Astoria. - Astoria Center 1125 01:02:35,940 --> 01:02:37,600 Servicio de habitaciones. 1126 01:02:37,940 --> 01:02:39,100 Servicio de habitaciones. 1127 01:02:54,100 --> 01:02:56,600 El Sr. Edley quiere el desayuno enseguida. 1128 01:02:56,900 --> 01:02:58,100 Buenos d�as Srta. Drew. 1129 01:02:58,380 --> 01:03:00,800 �Mr. Alex, el ma�tre de hotel? Un momento. 1130 01:03:01,820 --> 01:03:04,700 Sobre eso ya hablamos ayer con el Dr. Campbell. 1131 01:03:05,020 --> 01:03:06,300 Lo s�, Alex, 1132 01:03:06,580 --> 01:03:08,300 pero el doctor es un m�dico. 1133 01:03:09,540 --> 01:03:10,600 �C�mo dice? 1134 01:03:12,020 --> 01:03:14,600 �Quiere que ponga algo m�dico en la tarta? 1135 01:03:15,300 --> 01:03:19,000 Pero se�ora, el chef ya ha puesto banderas de las Naciones Unidas. 1136 01:03:19,460 --> 01:03:21,200 Cuatro abajo, dos arriba. 1137 01:03:21,740 --> 01:03:23,300 Lo ha hecho �l mismo. 1138 01:03:24,500 --> 01:03:26,500 Bien, �qu� es lo que tiene en mente? 1139 01:03:27,540 --> 01:03:29,700 �El Hospital General del Condado? 1140 01:03:30,340 --> 01:03:32,500 Si hago el Hospital General, 1141 01:03:32,780 --> 01:03:34,800 me llevar�n al Hospital General. 1142 01:03:36,860 --> 01:03:37,800 Gracias. 1143 01:03:38,060 --> 01:03:39,500 Contaba con Vd. 1144 01:03:39,740 --> 01:03:41,700 - Madre. - Un momento, querida. 1145 01:03:41,980 --> 01:03:44,300 Nos vemos en la "Jade Room" a las 11 1146 01:03:44,540 --> 01:03:46,500 para revisar los arreglos florales. 1147 01:03:46,780 --> 01:03:49,500 Es un telegrama de la cantante de la boda. 1148 01:03:49,940 --> 01:03:51,700 Dice que no podr� cantar. 1149 01:03:52,100 --> 01:03:54,300 �Vaya fastidio! 1150 01:03:56,460 --> 01:03:58,300 - Cyntia, �ad�nde vas? - Fuera. 1151 01:03:58,460 --> 01:03:59,301 �Para qu�? 1152 01:03:59,660 --> 01:04:00,900 Por favor, madre. 1153 01:04:01,180 --> 01:04:03,000 S�lo voy a pasear al parque. 1154 01:04:03,300 --> 01:04:05,400 - He de pensar en algo. - �Pensar? 1155 01:04:05,860 --> 01:04:08,900 �Pensar el d�a de tu boda? Ya tendr�s tiempo. 1156 01:04:09,740 --> 01:04:11,400 Luego quiz� sea tarde. 1157 01:04:15,580 --> 01:04:17,500 �Qu� voy a hacer con la cantante? 1158 01:04:21,940 --> 01:04:24,300 P�ngame con el Sr. Randy Morton, por favor. 1159 01:04:24,540 --> 01:04:26,700 S�, Sra. Drew, un momento. 1160 01:04:26,940 --> 01:04:29,800 �La Srta. Malvern? Me temo no poder molestarla. 1161 01:04:30,100 --> 01:04:31,200 �Qui�n llama? 1162 01:04:31,500 --> 01:04:33,200 �Su doncella? Muy bien. 1163 01:04:45,100 --> 01:04:46,000 �Diga? 1164 01:04:46,180 --> 01:04:49,700 Se�ora, siento haberla molestado ayer sin necesidad. 1165 01:04:49,980 --> 01:04:51,300 Se ha reformado. 1166 01:04:52,380 --> 01:04:54,300 Ahora est� aqu� conmigo. 1167 01:04:56,740 --> 01:04:59,300 Se�ora, me puse tan contenta anoche cuando �l decidi� 1168 01:04:59,620 --> 01:05:00,800 no ir a su habitaci�n. 1169 01:05:01,060 --> 01:05:02,500 Es estupendo, Anna. 1170 01:05:03,300 --> 01:05:04,500 Me alegro mucho. 1171 01:05:05,740 --> 01:05:06,800 Adi�s, Anna. 1172 01:05:14,500 --> 01:05:15,400 �C�mo? 1173 01:06:42,940 --> 01:06:47,100 CHIP COLLYER. CORRESPONSAL DE GUERRA. 1174 01:07:26,060 --> 01:07:29,500 �Hay alg�n Sr. Chip Collyer registrado aqu� en el hotel? 1175 01:07:29,740 --> 01:07:31,400 S�, Srta. Malvern. 1176 01:07:31,700 --> 01:07:33,000 �Quiere que le llame? 1177 01:07:33,420 --> 01:07:34,700 �Ha dicho que no? 1178 01:07:35,100 --> 01:07:36,400 �El Sr. Randy Morton? 1179 01:07:36,740 --> 01:07:38,000 Lo siento, comunica. 1180 01:07:38,260 --> 01:07:39,800 Ya le digo, Sra. Drew, 1181 01:07:40,100 --> 01:07:43,200 creo que la mejor posibilidad es Mme. Jalaska. 1182 01:07:43,780 --> 01:07:45,600 Creo que es una gran cantante, 1183 01:07:46,020 --> 01:07:48,200 y tambi�n se aloja en el hotel. 1184 01:07:49,660 --> 01:07:51,800 No. Me alegro mucho de ayudarle. 1185 01:07:52,020 --> 01:07:52,900 Adi�s. 1186 01:07:54,260 --> 01:07:55,600 �Vaya horas! 1187 01:07:57,700 --> 01:07:58,700 Bydewee. 1188 01:07:59,820 --> 01:08:00,800 Bydewee. 1189 01:08:03,140 --> 01:08:05,200 �C�mo est� Suzy? �C�mo est� Suzy? 1190 01:08:06,860 --> 01:08:08,600 Cre� que llamaban de Bydewee. 1191 01:08:09,820 --> 01:08:12,000 Llevo toda la noche sentado esperando. 1192 01:08:12,340 --> 01:08:13,900 S�, Sr. Morton, lo s�. 1193 01:08:14,140 --> 01:08:16,600 Es m�s dif�cil para Vd. que para el perro. 1194 01:08:18,300 --> 01:08:19,600 Buenos d�as, se�or. 1195 01:08:19,820 --> 01:08:20,600 Buenos d�as. 1196 01:08:20,820 --> 01:08:22,200 S�, se lo env�o enseguida. 1197 01:08:23,220 --> 01:08:25,100 �Puedo hacer algo por Vd.? 1198 01:08:25,300 --> 01:08:27,000 Bueno, estaba buscando... 1199 01:08:27,900 --> 01:08:29,500 - Hola. - Hola. 1200 01:08:30,620 --> 01:08:33,700 - Quer�a confirmar lo de esta noche. - Esta noche, s�. 1201 01:08:33,940 --> 01:08:35,600 �Se divirti� anoche? 1202 01:08:35,860 --> 01:08:39,100 S�, fui al aeropuerto a ver aterrizar los aviones. 1203 01:08:40,700 --> 01:08:43,100 Bueno, s�lo quer�a confirmar lo de hoy. 1204 01:08:43,860 --> 01:08:46,800 Ser� algo especial y quiero que lo comparta conmigo. 1205 01:08:48,380 --> 01:08:51,700 �Conoce el show de Cugat? Un d�a se lo presentar�. 1206 01:08:51,900 --> 01:08:53,900 Va a radiar una canci�n de un amigo. 1207 01:08:54,140 --> 01:08:54,901 �De verdad? 1208 01:08:56,380 --> 01:08:58,100 - �A las 9 en punto? - S�. 1209 01:08:59,100 --> 01:09:01,300 �Aqu� o en el "Star Light Roof"? 1210 01:09:01,500 --> 01:09:03,200 - En el "Star Light Roof". - Bien. 1211 01:09:05,780 --> 01:09:07,600 �Qu� pas� con tus grandes planes? 1212 01:09:07,940 --> 01:09:09,300 El piso en Park Avenue. 1213 01:09:09,700 --> 01:09:11,700 No hay por qu� empe�arse en eso. 1214 01:09:14,860 --> 01:09:16,500 Oficina de taquigraf�a. 1215 01:09:16,740 --> 01:09:17,600 �Bunny? 1216 01:09:18,980 --> 01:09:21,700 �Ah, Sr. Edley! Creo que acaba de salir. 1217 01:09:22,220 --> 01:09:24,000 Deja de protegerme. Cuelga. 1218 01:09:24,620 --> 01:09:26,100 Buenos d�as, Sr. Edley. 1219 01:09:26,860 --> 01:09:29,200 S�, s�. Puedo subir ahora. 1220 01:09:30,100 --> 01:09:31,100 Est� bien 1221 01:09:34,060 --> 01:09:36,400 �Qui�n dijo que no hab�a que empe�arse? 1222 01:09:38,020 --> 01:09:39,700 - Srta. Smith. - �S�? 1223 01:09:39,980 --> 01:09:41,600 Olvida su libro de notas. 1224 01:09:53,900 --> 01:09:55,700 �Est� levantada y visible? 1225 01:09:56,100 --> 01:09:56,800 S�. 1226 01:10:01,540 --> 01:10:02,400 Buenos d�as. 1227 01:10:03,380 --> 01:10:04,300 Buenos d�as. 1228 01:10:05,180 --> 01:10:07,000 No ten�a por qu� hacer esto. 1229 01:10:08,460 --> 01:10:10,300 - �Desayuno! - �No cree que deber�a 1230 01:10:10,540 --> 01:10:12,400 poner los muebles en su sitio? 1231 01:10:13,340 --> 01:10:14,500 �Antes de desayunar? 1232 01:10:14,860 --> 01:10:16,100 Antes de desayunar. 1233 01:10:16,820 --> 01:10:17,600 Est� bien. 1234 01:10:18,340 --> 01:10:19,400 Una hermosa ma�ana. 1235 01:10:19,660 --> 01:10:21,000 Clara como el cristal. 1236 01:10:21,300 --> 01:10:22,400 De esas que mandan 1237 01:10:22,620 --> 01:10:25,400 a un hombre a su honesto empleo, silbando, 1238 01:10:25,620 --> 01:10:26,800 y con el coraz�n abierto. 1239 01:10:27,020 --> 01:10:28,600 Siempre que haya desayunado. 1240 01:10:29,020 --> 01:10:31,000 �Por qu� no desayuna en otra parte? 1241 01:10:31,540 --> 01:10:34,800 �Lo ha olvidado? El detective sigue estando ah� afuera. 1242 01:10:34,980 --> 01:10:36,200 Enorme, como la vida. 1243 01:10:37,220 --> 01:10:39,700 �Qu� le ha pasado a sus ojos? 1244 01:10:42,180 --> 01:10:43,300 Son fr�os. 1245 01:10:43,980 --> 01:10:46,000 Anoche estaban llenos de pena 1246 01:10:46,180 --> 01:10:47,200 y comprensi�n. 1247 01:10:47,300 --> 01:10:48,700 Eso era anoche. 1248 01:10:49,140 --> 01:10:50,600 Esta ma�ana lleg�... 1249 01:10:50,820 --> 01:10:53,600 lo que en Hollywood llamamos el amanecer. 1250 01:10:54,900 --> 01:10:55,700 Francamente, 1251 01:10:56,300 --> 01:10:58,900 me ha decepcionado terriblemente. 1252 01:10:59,100 --> 01:11:00,700 �Qu� he hecho ahora? 1253 01:11:02,060 --> 01:11:03,300 Es lo que no ha hecho. 1254 01:11:04,220 --> 01:11:06,100 En Hollywood, Bar�n, 1255 01:11:06,380 --> 01:11:08,100 si un tipo le dice a una mujer: 1256 01:11:08,340 --> 01:11:10,100 "Querida, voy a enmendarme", 1257 01:11:10,340 --> 01:11:12,800 cuando ella se levanta, �l ya se ha ido, 1258 01:11:13,100 --> 01:11:15,500 a trabajar en el tren, o a hacer lo que sea. 1259 01:11:16,020 --> 01:11:17,700 �Qu� ha hecho Vd.? Dormir. 1260 01:11:17,900 --> 01:11:19,400 Estoy muy decepcionada. 1261 01:11:19,660 --> 01:11:23,300 - En cuanto acabe el desayuno. - Esperaba m�s de un Bar�n. 1262 01:11:23,540 --> 01:11:25,200 Cuando me coma mis tortitas. 1263 01:11:26,860 --> 01:11:28,200 Tan prosaico. 1264 01:11:29,100 --> 01:11:31,200 Tan anti-h�roe. 1265 01:11:32,100 --> 01:11:33,100 �Tortitas! 1266 01:11:33,340 --> 01:11:34,200 Irene. 1267 01:11:35,140 --> 01:11:36,300 S�, Bar�n. 1268 01:11:36,620 --> 01:11:38,800 A veces una persona se mete 1269 01:11:39,020 --> 01:11:40,500 en una situaci�n 1270 01:11:40,740 --> 01:11:43,100 y no sabe c�mo salir de ella. Bien... 1271 01:11:43,300 --> 01:11:44,500 Es gracioso. 1272 01:11:44,780 --> 01:11:46,000 Yo iba... 1273 01:11:47,260 --> 01:11:50,300 a sugerirle que debe salir de esa situaci�n 1274 01:11:50,500 --> 01:11:52,600 atravesando esa puerta. 1275 01:11:53,060 --> 01:11:55,300 No creo que el detective siga ah�, 1276 01:11:55,660 --> 01:11:57,700 ninguno de los dos. Pero si est�, 1277 01:11:57,900 --> 01:12:00,400 estoy segura que inclinar� la cabeza y dir�: 1278 01:12:00,700 --> 01:12:03,000 "Buenos d�as, Sr. Collyer." 1279 01:12:05,420 --> 01:12:07,200 Y es mi deber decirle: 1280 01:12:07,660 --> 01:12:10,100 "Adi�s, Sr. Chip Collyer." 1281 01:12:14,420 --> 01:12:15,300 Escuche. 1282 01:12:16,340 --> 01:12:17,900 Me disculpo. 1283 01:12:18,260 --> 01:12:20,800 Quise dec�rselo, pero Vd. prefer�a al Bar�n. 1284 01:12:21,020 --> 01:12:23,300 �Por qu� no? Era lo que Vd. deseaba. 1285 01:12:23,780 --> 01:12:26,100 De hecho llevaba diez a�os busc�ndola, 1286 01:12:26,260 --> 01:12:27,800 y ni siquiera lo sab�a. 1287 01:12:28,540 --> 01:12:31,300 Cuando la vi, bueno... no pod�a irme. 1288 01:12:34,380 --> 01:12:35,300 Creo... 1289 01:12:36,100 --> 01:12:37,700 que ser� mejor que se vaya. 1290 01:12:38,580 --> 01:12:40,300 Y ll�vese sus tortitas. 1291 01:12:42,300 --> 01:12:44,300 - �Qui�n es? - Soy Cyntia. 1292 01:12:44,500 --> 01:12:47,700 - Cyntia Drew. Tengo que verla. - Un momento. 1293 01:12:50,220 --> 01:12:53,900 - V�yase por la puerta de mi cuarto. - Pero �cu�ndo la volver� a ver? 1294 01:12:54,100 --> 01:12:55,800 - �Para qu�? - No me voy a ir as�. 1295 01:12:56,020 --> 01:12:57,700 Un momento, Srta. Drew. V�yase. 1296 01:12:57,940 --> 01:13:00,100 Antes debo desayunar, estoy muy d�bil. 1297 01:13:00,380 --> 01:13:02,900 Est� bien, s�rvase Vd. mismo. Venga, v�yase. 1298 01:13:07,460 --> 01:13:08,500 Hola. 1299 01:13:08,780 --> 01:13:11,400 - �Puedo entrar? - Por supuesto, entra. 1300 01:13:12,060 --> 01:13:14,700 Bueno, deber�a haber llamado antes, pero... 1301 01:13:14,860 --> 01:13:16,400 No he pegado ojo. 1302 01:13:16,980 --> 01:13:18,500 Eso es bastante normal. 1303 01:13:19,020 --> 01:13:20,200 �As� que eres Cyntia? 1304 01:13:20,420 --> 01:13:22,800 - Bobby me ha hablado mucho de ti. - �De verdad? 1305 01:13:23,060 --> 01:13:23,801 S�. 1306 01:13:25,460 --> 01:13:26,400 Pasa. 1307 01:13:26,780 --> 01:13:27,601 Pasa. 1308 01:13:28,740 --> 01:13:31,200 - Si�ntate. - No, prefiero quedarme de pie. 1309 01:13:33,780 --> 01:13:35,400 No s� por d�nde empezar. 1310 01:13:35,660 --> 01:13:37,900 Temo que soy terriblemente impulsiva. 1311 01:13:38,220 --> 01:13:40,300 Siempre he sido muy impulsiva. 1312 01:13:40,740 --> 01:13:44,200 No esper� a que Bobby me pidiera que nos cas�ramos. 1313 01:13:44,540 --> 01:13:45,800 �Por qu� ibas a esperar? 1314 01:13:45,980 --> 01:13:47,200 Debo parecerle... 1315 01:13:47,300 --> 01:13:50,600 Llevo levantada toda la noche, pensando miles de cosas. 1316 01:13:51,540 --> 01:13:54,400 Se supone que es algo normal antes de la boda. 1317 01:13:54,720 --> 01:13:56,200 Al menos eso he o�do. 1318 01:13:56,420 --> 01:13:58,300 No estoy nerviosa, estoy tranquila. 1319 01:13:59,180 --> 01:14:01,700 He estado pensando muy bien en todo esto. 1320 01:14:02,100 --> 01:14:04,800 Bobby no debe cometer un error que arruine 1321 01:14:05,020 --> 01:14:05,900 toda su vida. 1322 01:14:06,180 --> 01:14:06,800 �Qu� error? 1323 01:14:07,020 --> 01:14:08,000 La boda. 1324 01:14:08,980 --> 01:14:10,300 Si no me ama... 1325 01:14:10,820 --> 01:14:12,900 C�lmate, si�ntate. 1326 01:14:13,260 --> 01:14:14,500 Est�s cansada. 1327 01:14:14,740 --> 01:14:16,800 No has dormido en toda la noche. 1328 01:14:17,060 --> 01:14:20,000 No se trata de eso. Escuche, s� lo de Vd. y Bobby. 1329 01:14:20,500 --> 01:14:23,000 - �Sabes qu�? - S� que la ama a Vd. 1330 01:14:23,180 --> 01:14:25,800 - �Qu�? - Y s� que Vd. tambi�n le ama. 1331 01:14:25,980 --> 01:14:28,000 No hablas en serio, no puede ser. 1332 01:14:29,380 --> 01:14:31,900 Pero... todo esto es rid�culo. 1333 01:14:32,380 --> 01:14:35,100 �Qu� puedo decirte? �C�mo puedo convencerte? 1334 01:14:35,260 --> 01:14:36,800 No quiere venir a la boda, 1335 01:14:37,020 --> 01:14:40,500 tuvo que convencerla. Porque saba que le perder� para siempre. 1336 01:14:40,940 --> 01:14:42,900 Es que debo ver a tanta gente. 1337 01:14:43,060 --> 01:14:45,600 - Ya no puedo soportarlo. - A�n hay tiempo. 1338 01:14:45,940 --> 01:14:49,100 - Puedo posponer la boda. - No puedes. No debes. 1339 01:14:49,380 --> 01:14:52,600 Puedo decir que le han llamado para una operaci�n grave. 1340 01:14:53,220 --> 01:14:56,400 Voy a suspenderla, debo hacerlo. Es lo �nico que... 1341 01:14:56,620 --> 01:14:58,300 - Espera. - �S�? 1342 01:14:59,900 --> 01:15:00,900 Sup�n... 1343 01:15:02,020 --> 01:15:04,000 - Sup�n que te digo... - �S�? 1344 01:15:05,140 --> 01:15:07,700 Que te digo que estoy enamorada de otro. 1345 01:15:08,140 --> 01:15:08,800 No la creer�a. 1346 01:15:11,380 --> 01:15:14,400 Sup�n que te digo que me he casado en secreto. 1347 01:15:14,700 --> 01:15:16,900 Ya, y que �l est� en el extranjero. 1348 01:15:17,340 --> 01:15:19,600 No quiero decir que est� mintiendo, 1349 01:15:19,820 --> 01:15:21,300 pero no me dice la verdad. 1350 01:15:21,580 --> 01:15:22,700 Un momento. 1351 01:15:23,140 --> 01:15:25,000 - �Puedes guardar un secreto? - �Por qu�? 1352 01:15:27,100 --> 01:15:28,000 Ven conmigo. 1353 01:15:32,380 --> 01:15:33,300 Chip, querido. 1354 01:15:34,820 --> 01:15:35,800 Tesoro. 1355 01:15:36,900 --> 01:15:39,200 Cyntia, �ste es mi marido. 1356 01:15:40,260 --> 01:15:44,100 Tesoro, �sta es Cyntia Drew, se casa esta tarde con Bobby Campbell. 1357 01:15:44,860 --> 01:15:47,200 �Chip Collyer, el corresponsal de guerra! 1358 01:15:47,460 --> 01:15:49,200 - S�. - He o�do su conferencia. 1359 01:15:49,420 --> 01:15:51,800 Cuenta las historias m�s fant�sticas, 1360 01:15:51,980 --> 01:15:53,500 algunas de ellas ciertas. 1361 01:15:54,300 --> 01:15:56,500 Venga, querido, termina de desayunar. 1362 01:15:57,660 --> 01:15:59,700 Lo siento, no tenemos m�s tortitas. 1363 01:16:01,180 --> 01:16:02,300 Adi�s, Sr. Collyer. 1364 01:16:05,140 --> 01:16:07,900 S�cate esas l�grimas y maqu�llate la cara, 1365 01:16:08,140 --> 01:16:10,600 porque vas a ser una novia encantadora, 1366 01:16:10,860 --> 01:16:12,100 y una esposa muy feliz. 1367 01:16:12,340 --> 01:16:15,100 Olvidaremos todo lo que hemos dicho, �vale? 1368 01:16:15,380 --> 01:16:17,800 Por supuesto. Me siento tan feliz. 1369 01:16:18,020 --> 01:16:19,600 �Podr� perdonarme? 1370 01:16:19,780 --> 01:16:22,300 - Me alegro de haber venido. Adi�s. - Adi�s 1371 01:16:22,580 --> 01:16:24,900 - Nos veremos en la boda. - Buena suerte. 1372 01:16:35,300 --> 01:16:36,100 Ahora puede irse. 1373 01:16:38,220 --> 01:16:40,700 - �C�mo, tesoro? - Vd. estaba a mano. 1374 01:16:40,900 --> 01:16:44,000 Ten�a la est�pida idea de que yo amaba a Bobby. 1375 01:16:44,180 --> 01:16:45,900 Quer�a suspender la boda. 1376 01:16:46,180 --> 01:16:48,100 - No pod�a permitirlo. - Claro que no. 1377 01:16:48,460 --> 01:16:51,100 Al acabar su luna de miel se lo dir�. �Le importa? 1378 01:16:51,340 --> 01:16:52,300 No, tesoro. 1379 01:16:54,220 --> 01:16:56,400 No estoy enfadada por lo de anoche. 1380 01:16:56,980 --> 01:16:59,500 En cierta forma, la culpa tal vez fue m�a. 1381 01:16:59,820 --> 01:17:01,500 - Yo no dir�a tanto. - Adi�s. 1382 01:17:01,780 --> 01:17:04,600 - Escucha, �y si...? - �Comemos? Estoy muy ocupada. 1383 01:17:04,780 --> 01:17:06,800 - Entonces... - Esta tarde voy a la boda. 1384 01:17:07,100 --> 01:17:09,900 Y esta noche es el estreno de mi pel�cula. 1385 01:17:10,220 --> 01:17:13,000 - Y antes estoy muy ocupada. - S�, claro. 1386 01:17:14,420 --> 01:17:16,300 - Adi�s. - Adi�s, tesoro. 1387 01:17:17,780 --> 01:17:19,300 Buenos d�as, Sr. Collyer. 1388 01:17:22,820 --> 01:17:25,200 Adi�s, Sr. Chip Collyer. 1389 01:17:34,500 --> 01:17:35,800 - Entre. - Gracias. 1390 01:17:38,260 --> 01:17:40,900 Seg�n nuestro acuerdo con su Alteza el Bey, 1391 01:17:41,180 --> 01:17:42,900 Gideon Oil suministrar� 1392 01:17:43,140 --> 01:17:44,800 el equipo enumerado abajo: 1393 01:17:46,180 --> 01:17:47,800 Ge�logos, ingenieros... 1394 01:17:48,420 --> 01:17:49,700 Ll�veselo, ll�veselo. 1395 01:17:50,660 --> 01:17:53,500 - �Me firma la factura, Sr. Edley? - Claro, claro. 1396 01:18:00,540 --> 01:18:01,500 Gracias, se�or. 1397 01:18:01,700 --> 01:18:03,500 De nada. �D�nde est�bamos? 1398 01:18:04,300 --> 01:18:06,900 Seg�n nuestro acuerdo con su Alteza el Bey, 1399 01:18:07,340 --> 01:18:10,000 Gideon Oil suministrar� el equipo enumerado: 1400 01:18:10,220 --> 01:18:12,300 - Ge�logos, ingenieros... - �Sabes, Bunny? 1401 01:18:12,540 --> 01:18:14,700 Este es de los negocios mayores del pa�s, 1402 01:18:15,140 --> 01:18:16,800 - del mundo. - Lo s�. 1403 01:18:17,100 --> 01:18:19,200 Voy a transferir la central a Nueva York. 1404 01:18:19,660 --> 01:18:22,200 - Y buscar� un gran apartamento. - �En serio? 1405 01:18:22,380 --> 01:18:25,200 No estar� aqu� todo el tiempo, ir� y vendr�. 1406 01:18:25,740 --> 01:18:27,600 Bunny, necesito a alguien aqu� 1407 01:18:27,900 --> 01:18:30,000 que se ocupe de mis asuntos privados: 1408 01:18:30,260 --> 01:18:31,700 entretener a mis amigos, 1409 01:18:31,940 --> 01:18:33,200 a la gente de negocios. 1410 01:18:33,940 --> 01:18:35,300 Alguien con buena pinta. 1411 01:18:36,420 --> 01:18:37,900 Inteligente, como t�. 1412 01:18:39,140 --> 01:18:40,300 �Me entiendes? 1413 01:18:41,140 --> 01:18:42,800 S�, y no. 1414 01:18:43,100 --> 01:18:44,700 Una secretaria confidencial. 1415 01:18:45,300 --> 01:18:46,300 Ya entiendo. 1416 01:18:47,340 --> 01:18:49,700 �Qu� m�s tengo que hacer? 1417 01:18:50,140 --> 01:18:51,200 Nada. 1418 01:18:51,700 --> 01:18:53,000 Absolutamente nada. 1419 01:18:54,700 --> 01:18:56,100 Y empiezas esta noche. 1420 01:18:56,980 --> 01:18:57,700 �Esta noche? 1421 01:18:57,860 --> 01:19:01,500 S�, su Alteza el Bey da una fiesta esta noche en la azotea. 1422 01:19:02,220 --> 01:19:03,800 Y es un pez gordo. 1423 01:19:04,060 --> 01:19:05,300 Tiene diamantes as�. 1424 01:19:05,620 --> 01:19:08,500 Y por medio de su int�rprete me dijo: 1425 01:19:09,900 --> 01:19:11,900 "tra�gase a esa chica tan guapa. 1426 01:19:12,340 --> 01:19:13,800 Eso llama la atenci�n." 1427 01:19:14,700 --> 01:19:17,400 Anoche le causaste muy buena impresi�n, s�. 1428 01:19:18,140 --> 01:19:19,100 �Ah, s�? 1429 01:19:19,380 --> 01:19:20,101 S�. 1430 01:19:21,300 --> 01:19:22,600 Ponte guapa esta noche 1431 01:19:22,860 --> 01:19:23,800 y acomp��anos. 1432 01:19:24,340 --> 01:19:26,800 La verdad es que no tengo nada que ponerme. 1433 01:19:27,060 --> 01:19:28,500 Eso puedo arreglarlo yo. 1434 01:19:29,100 --> 01:19:30,600 Hay unas tiendas muy bonitas 1435 01:19:30,900 --> 01:19:31,900 en el hotel. 1436 01:19:32,380 --> 01:19:34,200 Bueno, lo �nico es que... 1437 01:19:34,660 --> 01:19:35,900 hoy tengo una cita. 1438 01:19:37,700 --> 01:19:38,400 �Con qui�n? 1439 01:19:46,660 --> 01:19:48,500 Bien, veamos, �d�nde est�bamos? 1440 01:19:50,060 --> 01:19:52,700 - Gideon Oil... - �Qu� significa esa cita para ti? 1441 01:19:52,940 --> 01:19:54,400 �Est�s enamorada de �l? 1442 01:19:55,420 --> 01:19:56,100 No. 1443 01:19:56,900 --> 01:19:59,500 - No estoy enamorada de nadie. - No lo entiendo. 1444 01:20:00,740 --> 01:20:02,500 - �Podemos continuar? - S�. 1445 01:20:02,700 --> 01:20:05,800 Yo soy pr�ctico. Te he hecho una oferta y la has rechazado. 1446 01:20:06,200 --> 01:20:07,300 No la he rechazado. 1447 01:20:08,620 --> 01:20:10,900 Es s�lo que no puedo. Esta noche. 1448 01:20:12,020 --> 01:20:13,800 O empiezas esta noche, o nunca. 1449 01:20:15,380 --> 01:20:16,400 �Qu� dices? 1450 01:20:23,300 --> 01:20:24,500 Gideon Oil acuerda 1451 01:20:24,980 --> 01:20:27,100 suministrar el equipo 1452 01:20:28,740 --> 01:20:30,400 enumerado a continuaci�n. 1453 01:20:33,420 --> 01:20:35,000 Necesito un afeitado. 1454 01:20:38,900 --> 01:20:39,800 �Oiga? 1455 01:20:40,660 --> 01:20:42,400 P�ngame con la barber�a. 1456 01:20:46,020 --> 01:20:48,200 - Barber�a. - �Es la barber�a? 1457 01:20:48,380 --> 01:20:49,201 - S�, Sr. Edley. - Gracias. 1458 01:20:49,500 --> 01:20:50,400 Por aqu�. 1459 01:20:51,300 --> 01:20:52,300 Est� bien, Joe. 1460 01:20:55,460 --> 01:20:56,300 Date prisa, Joe. 1461 01:20:58,780 --> 01:21:00,600 �D�nde se meti� anoche? 1462 01:21:01,180 --> 01:21:02,200 Afeitado. 1463 01:21:02,620 --> 01:21:04,700 - �Consigui� salir? - Y... 1464 01:21:05,140 --> 01:21:06,000 los zapatos. 1465 01:21:06,300 --> 01:21:07,600 - �Limpia! - �No le vio? 1466 01:21:07,940 --> 01:21:08,900 Y un masaje. 1467 01:21:09,300 --> 01:21:12,000 - �Consigui� la historia? - Y... 1468 01:21:12,300 --> 01:21:13,300 la manicura. 1469 01:21:13,620 --> 01:21:14,500 Manicura. 1470 01:21:14,980 --> 01:21:18,000 D�gamelo, le dije al jefe que se encagaba Vd. 1471 01:21:18,420 --> 01:21:20,700 Voy a una boda, por eso me arreglo as�. 1472 01:21:21,860 --> 01:21:22,500 �Qu� boda? 1473 01:21:22,780 --> 01:21:25,300 La de Drew, �la conoce? Una dama muy rica. 1474 01:21:25,540 --> 01:21:26,700 �Tiene invitaci�n? 1475 01:21:26,980 --> 01:21:28,500 Seguro, aqu�, tome. 1476 01:21:30,420 --> 01:21:31,700 Es muy especial. 1477 01:21:32,180 --> 01:21:33,100 Totalmente. 1478 01:21:35,860 --> 01:21:38,700 Vuelva a la historia de Edley, yo ir� a la boda. 1479 01:21:38,980 --> 01:21:41,100 Espere. �Qu� voy a decirle al jefe? 1480 01:21:42,020 --> 01:21:43,700 Y el pelo. 1481 01:21:44,780 --> 01:21:46,900 Se�or, le llaman por tel�fono. 1482 01:21:47,820 --> 01:21:50,000 �Oiga, Sr. Collyer? 1483 01:21:50,260 --> 01:21:51,800 Soy Cyntia Drew. 1484 01:21:52,140 --> 01:21:54,100 Le he buscado por todas partes. 1485 01:21:54,540 --> 01:21:57,800 He hecho algo horrible, contarle a mi madre lo de Vds. 1486 01:21:58,220 --> 01:22:00,600 Estaba tan feliz, no he dejado de pensar. 1487 01:22:01,100 --> 01:22:03,300 Ella se lo dijo a mi t�o, que est� aqu�. 1488 01:22:04,020 --> 01:22:05,700 �Se lo ha dicho a alguien m�s? 1489 01:22:06,380 --> 01:22:08,700 Bueno, se lo dije a Bobby, del Dr. Campbell. 1490 01:22:10,260 --> 01:22:11,400 �A alguien m�s? 1491 01:22:11,940 --> 01:22:13,800 A Jo, es mi mejor amiga. 1492 01:22:15,500 --> 01:22:16,700 �A alguien m�s? 1493 01:22:16,940 --> 01:22:18,000 Ni a un alma. 1494 01:22:18,260 --> 01:22:20,500 Bueno, se lo tuve que decir a Mildred, 1495 01:22:20,820 --> 01:22:22,500 porque Jo se lo iba a contar. 1496 01:22:35,420 --> 01:22:37,700 - "Jade Room". - S�, Srta. Malvern. 1497 01:22:56,460 --> 01:22:57,800 Es Irene Malvern. 1498 01:22:58,100 --> 01:23:00,700 Randy, b�scale asiento en un lugar destacado. 1499 01:23:01,020 --> 01:23:02,300 �Qu� bien que ha venido! 1500 01:23:06,940 --> 01:23:09,300 - Irene. - Hola, Randy, �y Suzy? 1501 01:23:09,540 --> 01:23:11,100 No te volver� a hablar nunca. 1502 01:23:11,380 --> 01:23:14,000 - No me dijiste que te has casado. - �Qu�? 1503 01:23:14,220 --> 01:23:16,600 - Y con Chip Collyer. - �Qui�n te lo dijo? 1504 01:23:16,980 --> 01:23:19,100 Da igual, pero tengo que publicarlo. 1505 01:23:19,420 --> 01:23:21,100 No puedo decir nada, ign�ralo. 1506 01:23:21,420 --> 01:23:23,400 No puedo, alguien lo publicar�. 1507 01:23:23,660 --> 01:23:27,200 - �Quieres que lo niegue? - S�, claro, ni�galo, ni�galo. 1508 01:23:27,420 --> 01:23:29,600 - Pero despu�s de la luna de miel. - La luna de miel. 1509 01:23:29,860 --> 01:23:31,000 �Qu� has dicho? 1510 01:23:50,300 --> 01:23:51,600 Te guard� un asiento. 1511 01:23:52,380 --> 01:23:54,500 - Vd... - Aqu� viene la Sra. Drew. 1512 01:24:01,140 --> 01:24:03,800 - Se lo dijo a Randy Morton. - �El qu�? 1513 01:24:04,420 --> 01:24:08,300 - Que nos hab�amos casado. - No. Fue alguien por tel�fono. 1514 01:24:24,100 --> 01:24:25,100 Preciosa. 1515 01:24:25,580 --> 01:24:27,700 Nosotros necesitamos una ceremonia as�. 1516 01:24:28,020 --> 01:24:28,800 �Qu�? 1517 01:24:29,860 --> 01:24:32,700 - Estamos casados ante la ley. - �Qu� ley? 1518 01:24:33,020 --> 01:24:36,000 - T� me presentaste como tu esposo. - �Y qu�? 1519 01:24:36,300 --> 01:24:39,800 - Soy tu esposo por derecho t�cito. - �Qu� tonter�a! 1520 01:24:44,740 --> 01:24:48,100 - �Te crees por encima de la ley? - Nunca he o�do esa historia. 1521 01:24:48,460 --> 01:24:52,400 La ignorancia de la ley no es excusa. Te lo dir�n los abogados. 1522 01:24:52,540 --> 01:24:55,600 - No quiero hablar de eso. - La novia. Sonr�e, tesoro. 1523 01:24:59,980 --> 01:25:01,100 �Vaya chica! 1524 01:25:02,540 --> 01:25:04,000 Su�lteme la mano. 1525 01:25:42,100 --> 01:25:43,300 �Est� todo listo? 1526 01:25:43,620 --> 01:25:44,500 Bien. 1527 01:26:00,380 --> 01:26:01,400 Felicidades. 1528 01:26:02,340 --> 01:26:04,200 S� que ambos ser�is muy felices. 1529 01:26:04,460 --> 01:26:06,400 Nunca lo olvidar� mientras viva. 1530 01:26:07,740 --> 01:26:08,600 �Puedo? 1531 01:26:08,940 --> 01:26:11,000 No se besa a una estrella cada d�a. 1532 01:26:11,500 --> 01:26:12,600 Exactamente. 1533 01:26:17,900 --> 01:26:20,700 - Ya basta. - S�lo uno m�s. Las parejas lo hacen. 1534 01:26:20,900 --> 01:26:24,100 - No vine para que me fastidiaran. - �Por la novia y el novio! 1535 01:26:24,820 --> 01:26:26,000 Ambas novias y ambos 1536 01:26:26,160 --> 01:26:27,000 novios. 1537 01:26:35,620 --> 01:26:37,100 Entrada de Waldorf Tower... 1538 01:26:37,740 --> 01:26:38,900 S�, se�or. Est� bien. 1539 01:26:40,940 --> 01:26:43,100 El coche de Miss Malvern a Park Avenue. 1540 01:27:01,820 --> 01:27:03,800 El coche de L. Malvern est� en Park Avenue. 1541 01:27:04,060 --> 01:27:06,100 D�gaselo, est� en la "Circle Room". 1542 01:27:17,140 --> 01:27:20,400 Quiero agradecerles la fulminante acogida de mi pel�cula. 1543 01:27:20,660 --> 01:27:24,200 - No puede decir fulminante. - Irene puede decir lo que quiera. 1544 01:27:24,460 --> 01:27:26,600 Ser� el mayor estreno nunca visto. 1545 01:27:26,860 --> 01:27:28,400 �Qu� te parece "fulminante"? 1546 01:27:28,860 --> 01:27:31,000 - �Qu�? - No est�s escuchando. 1547 01:27:32,300 --> 01:27:34,000 �Est�s buscando a alguien? 1548 01:27:35,740 --> 01:27:36,500 No, no. 1549 01:27:36,700 --> 01:27:37,700 Perdone. 1550 01:27:38,660 --> 01:27:41,000 Su coche est� en la entrada de Park Avenue. 1551 01:28:00,260 --> 01:28:02,800 "Grandball Room", el ascensor de la derecha. 1552 01:28:03,860 --> 01:28:06,900 - �El ascensor para el "Star Light"? - A la derecha. 1553 01:28:07,180 --> 01:28:07,901 Gracias. 1554 01:29:23,660 --> 01:29:24,500 Yo... 1555 01:29:25,140 --> 01:29:26,200 llego muy temprano. 1556 01:29:26,500 --> 01:29:29,800 - Me gustar�a ordenar ya. - S�, se�or. �C�ctel de langosta 1557 01:29:30,060 --> 01:29:31,000 para empezar? 1558 01:29:31,460 --> 01:29:33,400 Suena muy bien. A ella le gustar�. 1559 01:29:33,820 --> 01:29:34,900 �Vichyssoise? 1560 01:29:36,020 --> 01:29:37,800 Es una sopa fr�a muy espesa. 1561 01:29:38,020 --> 01:29:38,900 Crema. 1562 01:29:39,220 --> 01:29:41,100 Supongo que conocer� su negocio. 1563 01:29:41,820 --> 01:29:42,800 Y despu�s... 1564 01:29:44,020 --> 01:29:45,800 Algo elegante de segundo plato. 1565 01:29:46,100 --> 01:29:48,000 - �Tienen fais�n? - S�, se�or. 1566 01:29:48,300 --> 01:29:49,001 Bien. 1567 01:29:49,500 --> 01:29:52,300 �Ah, s�! Y ella quiere... �C�mo los llam�? 1568 01:29:52,820 --> 01:29:54,300 Algo as� como "cr�pes suzette". 1569 01:29:54,620 --> 01:29:55,500 S�, se�or. 1570 01:29:56,820 --> 01:29:59,800 Y puede traerme champagne ahora, para empezar. 1571 01:30:00,060 --> 01:30:02,500 - �Alguna preferencia? - Esc�jalo Vd. 1572 01:30:02,660 --> 01:30:03,700 Gracias, se�or. 1573 01:30:05,260 --> 01:30:07,800 - �Vaya sitio que tienen! - S�, se�or. 1574 01:30:08,260 --> 01:30:09,200 �Vaya sitio! 1575 01:30:09,860 --> 01:30:11,900 Ella es la Srta. Smith, y yo, Hollis. 1576 01:30:12,140 --> 01:30:14,500 Por si pregunta, no quiero perderla. 1577 01:30:14,740 --> 01:30:16,100 Estar� muy atento. 1578 01:30:19,300 --> 01:30:20,900 - Capit�n Hollis. - S�. 1579 01:30:21,260 --> 01:30:23,100 - Gracias, se�or. - Gracias. 1580 01:30:25,340 --> 01:30:26,200 Gracias, se�or. 1581 01:30:33,180 --> 01:30:36,500 Perd�name pero posiblemente no podr� verte esta noche. 1582 01:30:36,700 --> 01:30:39,000 Te lo explicar� ma�ana. Bunny 1583 01:30:42,220 --> 01:30:43,300 �Alguna respuesta? 1584 01:30:44,620 --> 01:30:45,400 No. 1585 01:30:46,060 --> 01:30:47,100 No hay respuesta. 1586 01:31:28,380 --> 01:31:29,500 Aqu� tiene, se�or. 1587 01:31:30,180 --> 01:31:31,400 Y est� bien fr�o. 1588 01:31:33,180 --> 01:31:35,500 - Ll�vese el otro cubierto. - �Se�or? 1589 01:31:35,900 --> 01:31:37,000 Cenar� solo. 1590 01:31:37,340 --> 01:31:38,400 S�, se�or. 1591 01:31:46,260 --> 01:31:49,400 Ll�vese esto tambi�n, quiz� le guste a su esposa. 1592 01:31:49,900 --> 01:31:50,900 Gracias, se�or. 1593 01:31:55,220 --> 01:31:57,900 - �Cigarros? - No, gracias. Tengo todav�a. 1594 01:32:15,740 --> 01:32:18,100 Se�oras y se�ores, les habla Ken Carpenter 1595 01:32:18,340 --> 01:32:21,400 desde el famoso "Star Light Roof" del Waldorf Astoria. 1596 01:32:21,740 --> 01:32:25,100 Les traemos a Xavier Cugat, con su cantante Juanita, 1597 01:32:25,260 --> 01:32:27,100 que ha vuelto con Cugat de nuevo. 1598 01:32:27,620 --> 01:32:29,100 Una rapsodia mejicana basada 1599 01:32:29,460 --> 01:32:30,500 en Guadalajara. 1600 01:36:16,540 --> 01:36:17,500 Bien, Cuggy. 1601 01:36:17,780 --> 01:36:20,400 Es una noche muy alegre en el "Star Light Roof". 1602 01:36:20,660 --> 01:36:21,600 Hay mucha gente, 1603 01:36:21,780 --> 01:36:23,700 incluyendo a varias celebridades. 1604 01:36:24,020 --> 01:36:26,800 Y la m�s importante ahora es el Bey de Aribajan 1605 01:36:26,980 --> 01:36:29,500 y su grupo, que se dirijen a una mesa cerca 1606 01:36:29,820 --> 01:36:30,800 de la orquesta. 1607 01:36:31,020 --> 01:36:34,000 Y ahora Cuggy les hablar� del pr�ximo n�mero. 1608 01:36:34,340 --> 01:36:35,300 Gracias, Ken. 1609 01:36:36,660 --> 01:36:38,500 Les habla Xavier Cugat. 1610 01:36:38,900 --> 01:36:41,700 Ahora tocaremos por primera vez en el aire 1611 01:36:41,820 --> 01:36:44,300 una canci�n titulada "Y ah� est�s t�", 1612 01:36:44,540 --> 01:36:46,700 escrita por el Tte. Joseph Goodman 1613 01:36:46,940 --> 01:36:48,000 de las Fuerzas A�reas. 1614 01:36:48,140 --> 01:36:51,800 Es una canci�n preciosa y les gustar� c�mo la canta Bob Graham. 1615 01:37:01,500 --> 01:37:05,700 Todos estamos tan lejos. 1616 01:37:07,620 --> 01:37:12,300 Nunca est�s fuera de mi coraz�n. 1617 01:37:14,540 --> 01:37:18,300 Cierro los ojos, simplemente, 1618 01:37:18,700 --> 01:37:20,700 y ah�... 1619 01:37:21,340 --> 01:37:22,800 ...est�s t�. 1620 01:37:27,260 --> 01:37:30,000 Y en la luz... 1621 01:37:30,420 --> 01:37:32,400 ...del amanecer. 1622 01:37:33,580 --> 01:37:34,600 Y... 1623 01:37:34,860 --> 01:37:38,800 ...en la quietud de la noche, 1624 01:37:41,060 --> 01:37:42,600 miro... 1625 01:37:42,780 --> 01:37:44,900 ...detr�s de las estrellas, 1626 01:37:45,180 --> 01:37:46,500 y ah�... 1627 01:37:46,700 --> 01:37:48,300 ...est�s t�. 1628 01:37:51,140 --> 01:37:54,100 Dondequiera que haya una tormenta, 1629 01:37:54,340 --> 01:37:57,400 ni siquiera oigo los truenos. 1630 01:37:58,260 --> 01:38:01,800 Mi coraz�n est� tan lleno de amor, 1631 01:38:02,780 --> 01:38:07,000 que s�lo oigo cada peque�a gota de lluvia... 1632 01:38:08,020 --> 01:38:10,300 ...repitiendo... 1633 01:38:10,700 --> 01:38:12,700 ...tu nombre. 1634 01:38:16,140 --> 01:38:17,700 Y cuando... 1635 01:38:17,940 --> 01:38:20,800 ...se acaba el largo d�a, 1636 01:38:22,700 --> 01:38:25,400 te extra�o, 1637 01:38:26,820 --> 01:38:29,600 s�lo a ti. 1638 01:38:32,780 --> 01:38:34,800 E imagino... 1639 01:38:34,940 --> 01:38:36,500 ...que est�s ah�, 1640 01:38:37,980 --> 01:38:40,100 y ah�... 1641 01:38:40,260 --> 01:38:42,100 ...est�s t�... 1642 01:39:11,180 --> 01:39:13,000 �Quiere bailar esta pieza? 1643 01:39:13,980 --> 01:39:15,600 �Me da su permiso? 1644 01:39:20,180 --> 01:39:21,700 Perd�neme un momento. 1645 01:39:21,900 --> 01:39:23,800 Stevens, baila un poco con ella. 1646 01:39:27,180 --> 01:39:28,100 �Bailamos? 1647 01:39:28,940 --> 01:39:31,100 No, gracias, me siento un poco... 1648 01:39:54,700 --> 01:39:56,100 �Recibiste mi nota? 1649 01:39:58,020 --> 01:39:58,600 S�. 1650 01:39:59,180 --> 01:40:01,300 Siento mucho lo de esta noche, 1651 01:40:02,340 --> 01:40:06,100 pero el Sr. Edley insisti�. Intent� telefonearte. 1652 01:40:06,420 --> 01:40:08,200 No pasa nada. Lo entiendo. 1653 01:40:09,460 --> 01:40:10,400 Bueno... 1654 01:40:11,220 --> 01:40:13,700 - �Puedo ofrecerte un poco de vino? - No. 1655 01:40:13,900 --> 01:40:14,800 Gracias. 1656 01:40:18,420 --> 01:40:19,400 Bailemos. 1657 01:40:20,300 --> 01:40:22,000 S�, por supuesto. 1658 01:40:23,540 --> 01:40:26,500 Como ver�n, tenemos a Gideon Petroleum, a Jessup... 1659 01:40:26,780 --> 01:40:29,400 - Tiene que esperar a que traduzca. - Ah, s�. 1660 01:40:34,860 --> 01:40:37,300 Entonces si cogemos a Gideon Petroleum... 1661 01:40:44,820 --> 01:40:46,400 ...20 millones de d�lares. 1662 01:41:09,740 --> 01:41:11,200 �Tomamos un poco el aire? 1663 01:41:12,740 --> 01:41:14,300 Es una idea estupenda. 1664 01:41:51,420 --> 01:41:52,900 Una canci�n encantadora. 1665 01:41:53,180 --> 01:41:55,200 Cugat fue muy amable toc�ndola. 1666 01:41:55,780 --> 01:41:58,300 Le dije a la madre de Joseph que la tocar�a. 1667 01:41:58,500 --> 01:42:00,100 Era un m�sico profesional. 1668 01:42:01,140 --> 01:42:02,800 Un tipo estupendo. 1669 01:42:04,540 --> 01:42:08,100 Ha debido ser terrible para ti escucharla ah� solo. 1670 01:42:08,860 --> 01:42:10,400 �Oh, no! No. 1671 01:42:11,100 --> 01:42:14,100 No pude acudir esta noche, pero era lo que quer�a. 1672 01:42:14,980 --> 01:42:16,800 Lo deseaba de coraz�n. 1673 01:42:17,420 --> 01:42:18,100 Pero... 1674 01:42:19,020 --> 01:42:19,700 S�. 1675 01:42:20,620 --> 01:42:23,600 - �Quieres sentarte? - No gracias, tengo que... 1676 01:42:23,900 --> 01:42:25,300 ...volver enseguida. 1677 01:42:26,180 --> 01:42:29,400 El Sr. Edley estar� enfadado, pero se lo explicar�. 1678 01:42:29,820 --> 01:42:31,500 �Sabes? �l es muy rico, 1679 01:42:31,900 --> 01:42:33,300 negocia con petr�leo. 1680 01:42:34,020 --> 01:42:35,300 Y yo le gusto. 1681 01:42:35,820 --> 01:42:37,400 - S�. - S�. 1682 01:42:38,340 --> 01:42:40,500 Le gusto mucho. 1683 01:42:41,420 --> 01:42:42,700 �Vas a casarte con �l? 1684 01:42:44,260 --> 01:42:44,900 No. 1685 01:42:45,780 --> 01:42:48,500 Voy a ser su secretaria confidencial, 1686 01:42:48,940 --> 01:42:51,700 entretener a sus amigos y a la gente de negocios. 1687 01:42:52,820 --> 01:42:53,800 �Es lo que deseas? 1688 01:42:55,900 --> 01:42:58,000 Bueno, digan lo que digan, 1689 01:42:58,380 --> 01:43:00,400 no te hacen ofertas as� cada d�a. 1690 01:43:02,100 --> 01:43:03,100 No es para tanto. 1691 01:43:04,500 --> 01:43:05,500 �No te lo parece? 1692 01:43:07,020 --> 01:43:07,800 A m�, s�. 1693 01:43:08,580 --> 01:43:10,100 Escucha, Bunny, yo no... 1694 01:43:10,820 --> 01:43:13,000 Me gustar�a tener una aguja e hilo. 1695 01:43:13,980 --> 01:43:16,000 Est� bien, est� bien, me callar�. 1696 01:43:16,540 --> 01:43:19,300 �Oh, no! Es que tienes un bot�n descosido. 1697 01:43:22,660 --> 01:43:24,000 �Sabes cocinar tambi�n? 1698 01:43:26,740 --> 01:43:27,500 No. 1699 01:43:28,260 --> 01:43:30,300 - Bueno, yo cocino bien. - �De verdad? 1700 01:43:31,220 --> 01:43:34,900 Si estuvi�ramos en Jasmond, har�a la mejor barbacoa que has comido. 1701 01:43:35,740 --> 01:43:38,600 Y la comer�amos bajo unas estrellas enormes, 1702 01:43:38,780 --> 01:43:40,100 no como �stas. 1703 01:43:42,100 --> 01:43:44,300 En verano hace mucho calor por all�. 1704 01:43:44,780 --> 01:43:47,500 La gente de Jasmond cocina al aire libre. 1705 01:43:48,940 --> 01:43:50,300 En las cocinas hace calor. 1706 01:43:52,020 --> 01:43:54,600 No m�s que en las cocinas de la doble 5�. 1707 01:43:55,740 --> 01:43:59,100 Pero cuando hace calor tenemos que ir a alguna tienda 1708 01:43:59,460 --> 01:44:02,600 a comprar perritos calientes, ensalada y una coca. 1709 01:44:03,460 --> 01:44:07,100 Y la polic�a sale de su escondite, los ni�os chapotean por ah�, 1710 01:44:08,100 --> 01:44:10,100 las radios suenan toda la noche, 1711 01:44:10,900 --> 01:44:14,200 los bomberos se sientan fuera de la estaci�n en camiseta. 1712 01:44:15,660 --> 01:44:18,300 Y cuando piensas que por fin puedes dormir, 1713 01:44:20,260 --> 01:44:22,000 alguien empieza a pelear. 1714 01:44:23,180 --> 01:44:25,600 Y entonces te olvidas de intentar dormir, 1715 01:44:26,300 --> 01:44:27,700 y esperas a que amanezca. 1716 01:44:29,500 --> 01:44:30,600 Muy divertido. 1717 01:44:31,060 --> 01:44:34,000 Y Edley va a hacer que todo eso sea diferente. 1718 01:44:37,180 --> 01:44:38,500 Jasmond es diferente. 1719 01:44:41,180 --> 01:44:44,900 - Bueno, cuando vuelvas all�... - Si vuelvo. 1720 01:44:45,220 --> 01:44:46,900 Claro que volver�s, Jimmy. 1721 01:44:47,140 --> 01:44:50,200 Seguro, tienes un 50% de posibilidades el martes. 1722 01:44:50,420 --> 01:44:51,600 El doctor lo dec�a 1723 01:44:51,780 --> 01:44:52,700 en su carta. 1724 01:44:53,660 --> 01:44:54,700 �C�mo lo sabes? 1725 01:44:59,300 --> 01:45:01,300 Me dict� esa carta a m�. 1726 01:45:01,660 --> 01:45:03,100 T� estabas en el cuarto. 1727 01:45:04,100 --> 01:45:06,800 Jimmy, Jimmy, prom�teme que lo intentar�s. 1728 01:45:08,060 --> 01:45:09,900 Bunny, te necesito. 1729 01:45:12,340 --> 01:45:14,000 Por favor, no digas eso. 1730 01:45:15,420 --> 01:45:17,400 Tengo que cuidar de mi misma. 1731 01:45:17,940 --> 01:45:20,200 Me lo est�s poniendo muy dif�cil. 1732 01:45:20,900 --> 01:45:22,100 Perd�n. 1733 01:45:22,460 --> 01:45:24,500 El Sr. Edley se pregunta d�nde est�s. 1734 01:45:26,940 --> 01:45:28,300 Volver� en un segundo. 1735 01:45:28,820 --> 01:45:29,600 De acuerdo. 1736 01:45:33,620 --> 01:45:35,800 Ese es el hombre del Sr. Edley. 1737 01:45:37,420 --> 01:45:38,500 Bueno, yo... 1738 01:45:38,780 --> 01:45:41,400 No entres, no sabes d�nde te est�s metiendo. 1739 01:45:43,700 --> 01:45:44,800 Buenas noches, Jimmy. 1740 01:45:48,220 --> 01:45:49,600 Y buena suerte... 1741 01:45:50,101 --> 01:45:51,100 el martes. 1742 01:45:59,060 --> 01:46:00,000 �Bunny! 1743 01:46:10,580 --> 01:46:12,000 Es mejor que vuelva. 1744 01:46:38,420 --> 01:46:39,700 Bueno, ya hemos llegado. 1745 01:46:41,620 --> 01:46:44,900 Ha sido todo un �xito, nos merecemos una peque�a fiesta. 1746 01:46:45,140 --> 01:46:46,800 Vamos al 21, todos est�n all�. 1747 01:46:47,060 --> 01:46:49,300 - Venga. - Iros vosotros. Yo estoy cansada. 1748 01:46:49,580 --> 01:46:51,600 Voy a desmaquillarme y a dormir. 1749 01:46:51,740 --> 01:46:53,000 Tienes raz�n. Adi�s. 1750 01:46:53,220 --> 01:46:55,700 - Buenas noches. - Seguro que duermes bien. 1751 01:47:06,540 --> 01:47:08,600 - Mi llave. - La ha cogido su esposo 1752 01:47:08,780 --> 01:47:10,100 hace unos minutos. 1753 01:47:10,300 --> 01:47:11,000 �Qu�? 1754 01:47:11,260 --> 01:47:12,800 �Puedo felicitarla? 1755 01:47:13,220 --> 01:47:14,200 �Ah, s�! 1756 01:47:14,940 --> 01:47:15,900 Gracias. 1757 01:47:35,380 --> 01:47:37,500 Hola, querida. �Qu� tal la pel�cula? 1758 01:47:38,060 --> 01:47:39,200 Cu�ntamelo todo. 1759 01:47:43,860 --> 01:47:46,800 Vd. tiene un cuarto en este hotel, �no? 1760 01:47:47,060 --> 01:47:48,700 �Uno? Tengo cuatro. 1761 01:47:48,940 --> 01:47:51,000 Entrando a la derecha. Es f�cil. 1762 01:47:51,260 --> 01:47:53,300 - Entonces no est� sin casa. - M�s bien no. 1763 01:47:53,580 --> 01:47:54,700 Es que es necio. 1764 01:47:55,100 --> 01:47:56,600 �Qu� tiene que ver eso? 1765 01:47:56,860 --> 01:48:00,100 Me gustar�a saber qu� le pasa por esa colosal mente. 1766 01:48:00,940 --> 01:48:02,900 El dulce misterio de la vida. 1767 01:48:03,420 --> 01:48:05,700 Un hombre coge la llave de una mujer 1768 01:48:05,900 --> 01:48:09,200 le dice al gerente que es su esposo y se mete en su cuarto. 1769 01:48:09,400 --> 01:48:11,400 �Por qu�? Quiz� nunca lo sabr�. 1770 01:48:11,700 --> 01:48:13,400 Si no sale de aqu� enseguida, 1771 01:48:13,660 --> 01:48:15,300 llamar� a las autoridades. 1772 01:48:15,540 --> 01:48:17,100 Justo estaba en ello. 1773 01:48:17,300 --> 01:48:20,100 "Brian Citizen Corner". Esto se lo debo a ellos. 1774 01:48:20,340 --> 01:48:22,200 Bien, de acuerdo con Blackstone, 1775 01:48:22,460 --> 01:48:25,400 que al fin y al cabo es el pilar de nuestra civilizaci�n, 1776 01:48:25,900 --> 01:48:27,600 no hay duda de que estamos 1777 01:48:27,780 --> 01:48:28,800 legalmente casados. 1778 01:48:28,980 --> 01:48:32,000 Justo aqu�... dice... en un... 1779 01:48:32,260 --> 01:48:34,100 "Ravendew contra Clamsy, 1780 01:48:34,580 --> 01:48:37,800 que atrajo la atenci�n del Tribunal Supremo en 1896..." 1781 01:48:38,020 --> 01:48:39,900 No quiero o�r nada sobre eso. 1782 01:48:40,140 --> 01:48:42,100 No, pero �ste es el que... Perdona. 1783 01:48:42,260 --> 01:48:44,000 Este es el que quer�a leerte. 1784 01:48:46,140 --> 01:48:49,000 Durante el a�o 1904. Rancon contra Hoover. 1785 01:48:49,260 --> 01:48:50,100 Ellos admitieron 1786 01:48:50,340 --> 01:48:53,800 que present� varias veces a la Srta. Hoover como su esposa. 1787 01:48:54,380 --> 01:48:56,500 El resultado fue que Rancon muri�, 1788 01:48:56,700 --> 01:49:00,100 y la Srta. Hoover hered� una fortuna como su esposa legal. 1789 01:49:00,540 --> 01:49:03,100 Por favor, �quiere coger sus libros y salir 1790 01:49:03,340 --> 01:49:04,300 de aqu�? 1791 01:49:04,460 --> 01:49:06,000 Insisto en mis derechos. 1792 01:49:06,380 --> 01:49:07,300 �Sus derechos? 1793 01:49:08,140 --> 01:49:09,100 Como... 1794 01:49:09,540 --> 01:49:11,600 su esposo por derecho t�cito. 1795 01:49:13,300 --> 01:49:16,200 �Quiere volver a su apartamento, por favor? 1796 01:49:16,580 --> 01:49:18,000 Definitivamente, no. 1797 01:49:20,620 --> 01:49:21,900 Contesta t�, querida. 1798 01:49:26,580 --> 01:49:27,900 No estoy para nadie. 1799 01:49:28,500 --> 01:49:30,300 Que no nos molesten, tesoro. 1800 01:49:30,540 --> 01:49:31,700 Ven y si�ntate cerca. 1801 01:49:31,980 --> 01:49:35,200 - Por �ltima vez, �quiere irse? - Lo siento, pero no. 1802 01:50:00,020 --> 01:50:02,800 Todav�a no tienes por qu� hacer eso, �sabes? 1803 01:50:03,060 --> 01:50:06,200 - Y hay una cosa que debo decirte. - �Qu�? 1804 01:50:06,380 --> 01:50:09,500 Sra. Collyer, nunca te conceder� el divorcio. 1805 01:50:26,180 --> 01:50:28,100 Un domingo temprano en Park Avenue 1806 01:50:28,380 --> 01:50:30,500 es como un domingo temprano donde sea. 1807 01:50:30,900 --> 01:50:34,200 La polic�a de aqu� tiene tan poco trabajo como la de un pueblo, 1808 01:50:34,700 --> 01:50:36,900 s�lo que con un poco m�s de espacio. 1809 01:50:37,300 --> 01:50:40,900 Y un gato del Waldorf puede ser tan �gil como el de un motel, 1810 01:50:41,140 --> 01:50:42,400 y tan hambriento. 1811 01:50:42,620 --> 01:50:44,500 Pero no va a la entrada de servicio. 1812 01:50:45,380 --> 01:50:48,200 Aqu� reciben el peri�dico en el que escribo, 1813 01:50:48,420 --> 01:50:51,800 y lo distribuyen en grandes fardos rodeados de papel 1814 01:50:52,020 --> 01:50:53,100 y de cuerdas. 1815 01:50:53,780 --> 01:50:56,100 Aqu� llega el desfile de perros de lana, 1816 01:50:56,380 --> 01:51:00,200 en el que, por desgracia, Suzy no ha podido participar esta ma�ana. 1817 01:51:22,620 --> 01:51:25,000 �IRENE MALVERN SE HA CASADO? 1818 01:51:28,140 --> 01:51:29,100 �Sr. Collyer! 1819 01:51:30,200 --> 01:51:31,100 �Sr. Collyer! 1820 01:51:36,340 --> 01:51:37,900 - �Sr. Collyer! - S�, c�lmese. 1821 01:51:38,180 --> 01:51:39,600 Adivine qu� tengo. 1822 01:51:39,860 --> 01:51:42,200 - Protuberancias. - No, mire esto. 1823 01:51:43,140 --> 01:51:45,500 Veo lo que parece ser un mantel de mesa. 1824 01:51:46,340 --> 01:51:48,400 - �Qu� opina de esto? - �Waldorf? 1825 01:51:48,700 --> 01:51:50,400 - La azotea. - �Tiene las cucarachas? 1826 01:51:50,660 --> 01:51:52,500 No, no lo entiende. Mire esto. 1827 01:51:52,940 --> 01:51:54,300 Alguien escribi� encima. 1828 01:51:54,540 --> 01:51:56,400 El Bey dio una fiesta anoche. 1829 01:51:56,820 --> 01:51:59,100 Yo pens�: "�qu� har�a el Sr. Collyer?" 1830 01:51:59,300 --> 01:52:02,400 Me col� y vi al Edley escribiendo en el mantel. 1831 01:52:02,580 --> 01:52:04,500 Y cuando se fueron... yo pens�: 1832 01:52:04,820 --> 01:52:07,900 "�qu� har�a el Sr. Collyer con el mantel?" Y lo rob�. 1833 01:52:08,400 --> 01:52:09,800 Gideon. Jessup. 1834 01:52:10,220 --> 01:52:12,500 20 millones en petr�leo en todo el mundo. 1835 01:52:13,660 --> 01:52:15,300 Esto me suena a golpe. 1836 01:52:15,580 --> 01:52:17,100 Averigua si Jessup est� en esto. 1837 01:52:17,380 --> 01:52:20,100 Si est�, tienes un caso, si no, una bomba. 1838 01:52:20,380 --> 01:52:23,700 No te quedes ah�, ve a la oficina a escribirle a ese tipo. 1839 01:52:23,860 --> 01:52:25,900 Espere un momento. No est� vestido. 1840 01:52:27,540 --> 01:52:29,900 - �Quiere que escriba la historia? - Toda suya. 1841 01:52:30,980 --> 01:52:33,600 He le�do que se ha casado. Enhorabuena. 1842 01:52:33,820 --> 01:52:35,300 - Gracias. - Es Vd. mi �dolo. 1843 01:52:35,500 --> 01:52:36,200 No. 1844 01:52:43,740 --> 01:52:45,100 �Eh! Le asoma la camisa. 1845 01:52:45,500 --> 01:52:48,900 No puedo esperar, he de escribir una historia. O sea... 1846 01:52:49,260 --> 01:52:51,600 �D�nde est�n las escaleras? Ir� andando. 1847 01:52:51,780 --> 01:52:53,800 Pero si est� en el piso 39. 1848 01:52:54,380 --> 01:52:56,100 Es para ahorrar tiempo. 1849 01:53:16,860 --> 01:53:17,800 Jimmy. 1850 01:53:19,740 --> 01:53:20,600 Hola. 1851 01:53:20,900 --> 01:53:22,100 �No quer�as verme? 1852 01:53:22,380 --> 01:53:25,600 No sab�a que estuvieras, cre� que no trabajabas en domingo. 1853 01:53:26,500 --> 01:53:29,200 Estaba terminando. Entra. 1854 01:53:33,260 --> 01:53:35,400 �Y la fiesta? �Te divertiste? 1855 01:53:36,100 --> 01:53:38,500 S�, mucho. Bail� una rumba con el Bey, 1856 01:53:38,820 --> 01:53:41,300 un baile con Mr. Edley y un vals con alguien. 1857 01:53:42,220 --> 01:53:45,800 Y a media noche estaba de vuelta en la 10� avenida. 1858 01:53:46,500 --> 01:53:47,500 Con una jaqueca. 1859 01:53:48,340 --> 01:53:49,900 �Quieres que haga algo? 1860 01:53:50,140 --> 01:53:52,000 No, es s�lo... Esto es para ti. 1861 01:53:52,860 --> 01:53:54,100 Ponlo en alguna parte. 1862 01:53:55,300 --> 01:53:57,600 "No abrirlo hasta el martes". 1863 01:53:58,300 --> 01:53:59,400 �Por qu� el martes? 1864 01:53:59,820 --> 01:54:02,600 No te servir� de nada hasta el martes. 1865 01:54:03,660 --> 01:54:06,100 - �se es mi tel�fono. - S�, es el Sr. Edley... 1866 01:54:06,380 --> 01:54:08,400 Seguro, tengo que comer con �l. 1867 01:54:08,700 --> 01:54:11,200 No. No contestes, por favor. 1868 01:54:11,900 --> 01:54:12,900 Hasta el martes. 1869 01:54:13,980 --> 01:54:17,400 Soy la taqu�grafa. Es mi trabajo, tengo que contestar. 1870 01:54:17,780 --> 01:54:19,700 Lo s�, lo s�, pero... 1871 01:54:19,940 --> 01:54:21,300 prefiero que no lo hagas. 1872 01:54:24,620 --> 01:54:26,700 No deber�a decirte esto, pero... 1873 01:54:28,100 --> 01:54:30,100 He estado pensando en ti. 1874 01:54:31,900 --> 01:54:34,600 Bueno, todo est� ah� dentro. Todo legal. 1875 01:54:35,940 --> 01:54:37,600 Es mi seguro del ej�rcito. 1876 01:54:42,260 --> 01:54:43,300 �Pero Jimmy! 1877 01:54:45,300 --> 01:54:48,400 De todas formas no tengo nadie a qui�n dej�rselo. 1878 01:54:49,580 --> 01:54:51,400 Si yo no sobrevivo al martes, 1879 01:54:52,020 --> 01:54:54,100 podr�s tener Park Avenue sin Edley. 1880 01:54:56,540 --> 01:54:57,500 Eres... 1881 01:54:57,740 --> 01:54:58,900 Eres preciosa, 1882 01:54:59,500 --> 01:55:00,700 y eres inteligente. 1883 01:55:01,860 --> 01:55:05,200 �Por qu� no tener tu propia agencia, ser tu propio jefe? 1884 01:55:06,860 --> 01:55:09,500 Podr�as ir a la universidad con todo lujo. 1885 01:55:09,820 --> 01:55:10,800 Sin Edley 1886 01:55:10,980 --> 01:55:12,000 y los de su cala�a. 1887 01:55:15,420 --> 01:55:17,900 No s� c�mo dec�rtelo, pero... 1888 01:55:18,140 --> 01:55:20,000 todo lo que te pido es... 1889 01:55:20,300 --> 01:55:21,200 que esperes 1890 01:55:21,740 --> 01:55:22,900 hasta el martes. 1891 01:55:25,300 --> 01:55:26,200 Adi�s. 1892 01:55:29,060 --> 01:55:30,000 �Jimmy! 1893 01:55:53,420 --> 01:55:56,000 Sr. Collyer, parece que todo est� en orden, 1894 01:55:56,220 --> 01:55:58,100 pero aunque est� firmado, 1895 01:55:58,340 --> 01:56:01,800 �no podr�a cambiarlo un poco tal como le he sugerido antes? 1896 01:56:02,060 --> 01:56:03,400 - �C�mo? - As�. 1897 01:56:04,260 --> 01:56:06,100 Miss Malvern y yo no estamos casados, 1898 01:56:06,380 --> 01:56:07,700 s�lo somos amigos. 1899 01:56:09,020 --> 01:56:10,400 As� est� y as� se queda. 1900 01:56:10,700 --> 01:56:13,300 Miss Malvern y yo no estamos casados ni somos amigos. 1901 01:56:13,580 --> 01:56:16,400 Obviamente, a ella no le gusto, y eso, caballeros, 1902 01:56:16,660 --> 01:56:20,100 no es una base s�lida para un matrimonio feliz y duradero. 1903 01:56:20,260 --> 01:56:22,900 As� que Miss Malvern y yo no estamos casados, 1904 01:56:23,060 --> 01:56:24,600 y ni siquiera somos amigos. 1905 01:56:24,820 --> 01:56:26,100 Est� bien, est� bien. 1906 01:56:26,380 --> 01:56:27,900 Se�ores, eso es todo. 1907 01:56:28,380 --> 01:56:30,700 - Bueno, buen viaje. - Gracias. 1908 01:56:32,540 --> 01:56:34,200 Ah� est�. Es legal. 1909 01:56:36,060 --> 01:56:37,800 "Ni siquiera somos amigos." 1910 01:56:38,980 --> 01:56:41,300 - �Fue idea suya? - Insisti� en ponerlo as�. 1911 01:56:41,540 --> 01:56:42,900 Discut� horas con �l. 1912 01:56:44,340 --> 01:56:46,300 - Imagino que se reir�a. - No. 1913 01:56:47,140 --> 01:56:49,600 - Entonces, �estaba enfadado? - No. 1914 01:56:51,700 --> 01:56:53,900 - �Qu� ha dicho? - Nada. 1915 01:56:54,100 --> 01:56:56,600 Que era su declaraci�n. Hablamos, consultamos, 1916 01:56:56,900 --> 01:56:59,000 corregimos algo, y la aceptamos. 1917 01:56:59,660 --> 01:57:01,100 �Sabes? Es un buen tipo. 1918 01:57:02,140 --> 01:57:03,200 �Qu� tiene de bueno? 1919 01:57:03,540 --> 01:57:06,900 �Quieres un psicoan�lisis? Es simplemente un buen tipo. 1920 01:57:08,020 --> 01:57:09,500 Muchas gracias. 1921 01:57:10,180 --> 01:57:12,300 Siento causarte tantos problemas. 1922 01:57:12,740 --> 01:57:15,400 - Y ahora, si me disculpas... - S�, est�s cansada. 1923 01:57:15,700 --> 01:57:17,300 Pero ya te vas ma�ana. 1924 01:57:18,540 --> 01:57:20,900 Es estupendo que sonsigu�eramos esto. 1925 01:57:21,060 --> 01:57:22,700 As� no nos crear� problemas. 1926 01:57:23,380 --> 01:57:24,320 Sale para Europa 1927 01:57:24,500 --> 01:57:25,400 ma�ana temprano. 1928 01:57:26,060 --> 01:57:28,900 - �Se va? - S�. Le llamaron del aeropuerto. 1929 01:57:29,860 --> 01:57:30,700 Escucha. 1930 01:57:31,100 --> 01:57:32,900 M�ndale un regalo de despedida, 1931 01:57:33,100 --> 01:57:36,500 como vitaminas. Conoces sus condiciones, las necesitan. 1932 01:57:37,300 --> 01:57:38,400 �Qui�n sabe? 1933 01:57:38,940 --> 01:57:39,900 Quiz� no vuelva. 1934 01:57:42,380 --> 01:57:43,900 �Por qu� dices eso? 1935 01:57:44,980 --> 01:57:47,100 No deber�as decir algo as�. 1936 01:57:47,500 --> 01:57:49,400 Bueno, es corresponsal de guerra. 1937 01:57:50,980 --> 01:57:51,500 Irene. 1938 01:57:53,140 --> 01:57:55,500 - No estar�s enamorada de �l. - Claro que no. 1939 01:57:55,700 --> 01:57:58,100 - �Est�s segura? - Claro que lo estoy. 1940 01:57:58,300 --> 01:58:00,200 Me hab�as preocupado por un momento. 1941 01:58:00,460 --> 01:58:04,100 - No tienes por qu� preocuparte. - �sta es mi Irene. 1942 01:58:04,260 --> 01:58:06,100 No te quiero como las dem�s, 1943 01:58:06,260 --> 01:58:09,000 con marido, hijos, familia, complicaciones. 1944 01:58:09,260 --> 01:58:10,500 T� est�s sola. 1945 01:58:10,940 --> 01:58:13,400 Nadie por qui�n preocuparte o que se preocupe. 1946 01:58:13,540 --> 01:58:16,900 Vas al estudio por la ma�ana, act�as y vuelves a casa. 1947 01:58:17,080 --> 01:58:19,400 La casa est� en calma y tranquila. 1948 01:58:19,580 --> 01:58:23,300 Cenas bien, te vas directamente a la cama, est�s sola. 1949 01:58:23,540 --> 01:58:24,600 Perfecto, �no? 1950 01:58:24,760 --> 01:58:26,600 �Perfecto? Es ideal. 1951 01:58:26,820 --> 01:58:29,400 Luego te levantas, vas al estudio, vuelves. 1952 01:58:29,620 --> 01:58:33,100 Sin un marido con quien pelear, ni hijos enfermos, ni parientes. 1953 01:58:33,380 --> 01:58:35,200 - Est�s sola. - Maravilloso. 1954 01:58:35,380 --> 01:58:38,600 Si quieres poner la radio, la pones sin preocuparte por �l. 1955 01:58:38,940 --> 01:58:42,400 Si quieres leer, lees, si quieres dormir, duermes. 1956 01:58:43,140 --> 01:58:45,200 Si est�s enferma, viene el m�dico. 1957 01:58:45,380 --> 01:58:47,100 Si tienes enfermera, ni lo ves. 1958 01:58:47,500 --> 01:58:51,000 Si yo hubiera sabido esto antes, mi vida ser�a distinta. 1959 01:58:51,460 --> 01:58:53,600 Y no tengo nada contra la Sra. Burton. 1960 01:58:53,980 --> 01:58:55,000 Adi�s, Henry 1961 01:58:55,220 --> 01:58:56,900 Cr�eme, Irene, no hay nada 1962 01:58:57,100 --> 01:58:58,700 en la vida salvo el trabajo. 1963 01:58:59,500 --> 01:59:00,900 S� que lo hay. 1964 01:59:01,220 --> 01:59:04,700 - �Qu�, por ejemplo? - Bueno, est� la pesca. 1965 01:59:05,220 --> 01:59:07,000 S�, por supuesto. 1966 01:59:08,420 --> 01:59:10,300 No sab�a que te gustara pescar. 1967 01:59:12,620 --> 01:59:14,700 No encuentro al capit�n Hollis. 1968 01:59:16,100 --> 01:59:17,300 �A�n no ha vuelto? 1969 01:59:18,660 --> 01:59:20,500 �Quiere intentarlo otra vez? 1970 01:59:24,180 --> 01:59:26,100 �No se equivocar� de cuarto? 1971 01:59:26,300 --> 01:59:28,200 Es le capit�n James Hollis. 1972 01:59:28,420 --> 01:59:30,500 Estoy llamando al capit�n Hollis. 1973 01:59:45,380 --> 01:59:46,100 S�. 1974 01:59:46,380 --> 01:59:49,000 Perdone, creo que me dej� aqu� una pipa, 1975 01:59:49,380 --> 01:59:50,800 y unos libros. 1976 01:59:50,980 --> 01:59:54,100 - S�, iba a dejarlos para Vd. - Est�n aqu�. 1977 01:59:58,620 --> 02:00:00,100 �Desea algo m�s, se�ora? 1978 02:00:00,380 --> 02:00:02,700 - No, gracias. Buenas noches. - Buenas noches. 1979 02:00:05,660 --> 02:00:06,700 Esta es... 1980 02:00:07,020 --> 02:00:09,900 mi pipa de la suerte, no quer�a irme sin ella. 1981 02:00:10,540 --> 02:00:11,800 He o�do que se va. 1982 02:00:12,020 --> 02:00:14,600 Es cierto. Debo... empezar a hacer la maleta 1983 02:00:14,740 --> 02:00:15,400 ahora mismo. 1984 02:00:15,540 --> 02:00:18,200 No s� qu� hacer con estos. Pagu� diez pavos 1985 02:00:18,420 --> 02:00:21,000 por ellos en una tienda de empe�os preciosa. 1986 02:00:21,420 --> 02:00:23,600 �No se los dieron sus abogados? 1987 02:00:24,680 --> 02:00:28,000 Ning�n abogado en sus cabales me tendr�an como cliente. 1988 02:00:28,300 --> 02:00:31,400 Como ninguna mujer en sus cabales me aceptar�a 1989 02:00:31,660 --> 02:00:32,900 como esposo. 1990 02:00:33,060 --> 02:00:34,600 Yo no dir�a eso. 1991 02:00:34,900 --> 02:00:36,700 Seguro que muchas mujeres. 1992 02:00:36,980 --> 02:00:37,900 Nombra una. 1993 02:00:39,380 --> 02:00:41,800 - No puedo decirlo as�. - Piensa en una mujer. 1994 02:00:41,980 --> 02:00:43,900 Ya sabes que busco una esposa. 1995 02:00:44,140 --> 02:00:46,400 Como t� no me quieres, piensa en otra. 1996 02:00:46,820 --> 02:00:48,000 Alguna 1997 02:00:49,260 --> 02:00:52,300 no tan atractiva como t�, bastante atractiva. 1998 02:00:52,620 --> 02:00:54,300 No tan bondadosa, 1999 02:00:54,740 --> 02:00:56,200 pero bastante bondadosa. 2000 02:00:56,420 --> 02:00:59,100 No tan terriblemente excitante, 2001 02:00:59,540 --> 02:01:01,600 pero bastante excitante. Piensa. 2002 02:01:03,460 --> 02:01:06,900 Bueno, yo no conozco muchas mujeres, s�lo actrices. 2003 02:01:08,980 --> 02:01:12,700 Lo bueno de ellas es que puedes verlas antes en la pantalla. 2004 02:01:15,060 --> 02:01:16,900 �En qui�n estabas pensando? 2005 02:01:17,900 --> 02:01:20,200 Bueno, hay por ah� una o dos dobles... 2006 02:01:20,380 --> 02:01:21,201 No. 2007 02:01:22,180 --> 02:01:24,300 Nada de sustitutas. 2008 02:01:24,660 --> 02:01:26,800 O eres t�, o nadie. 2009 02:01:27,260 --> 02:01:28,900 No puedo tenerte a ti, as� que... 2010 02:01:29,620 --> 02:01:32,200 De todas formas era s�lo una idea absurda. 2011 02:01:32,540 --> 02:01:34,700 Un fin de semana en nuestra vida. 2012 02:01:35,980 --> 02:01:38,000 Imagina a dos personas como t� y yo 2013 02:01:38,340 --> 02:01:39,400 juntas. 2014 02:01:40,340 --> 02:01:41,300 Rid�culo, �no? 2015 02:01:41,580 --> 02:01:42,700 Rid�culo. 2016 02:01:45,060 --> 02:01:46,500 Aceite y agua no se mezclan. 2017 02:01:47,060 --> 02:01:49,400 El aceite y el agua no se mezclan. 2018 02:01:50,500 --> 02:01:51,800 Es una ley f�sica. 2019 02:01:53,300 --> 02:01:54,700 Es una ley f�sica. 2020 02:01:54,980 --> 02:01:56,100 Sentido com�n. 2021 02:01:57,060 --> 02:01:58,300 Sentido com�n. 2022 02:01:58,700 --> 02:02:00,100 El este es el este. 2023 02:02:00,980 --> 02:02:02,500 El oeste es el oeste. 2024 02:02:03,700 --> 02:02:05,200 Simple aritm�tica. 2025 02:02:05,700 --> 02:02:06,900 No servir�a de nada. 2026 02:02:07,780 --> 02:02:08,800 No... 2027 02:02:09,300 --> 02:02:10,200 ...servir�a. 2028 02:02:15,340 --> 02:02:16,300 Buenos d�as. Waldorf. 2029 02:02:16,540 --> 02:02:19,500 No, no es martes, es lunes. Lo siento. 2030 02:02:19,860 --> 02:02:22,000 - �Entrada de Park Avenue? - Un momento. 2031 02:02:22,380 --> 02:02:24,900 - Buenos d�as, Sr. Morton. - Buenos d�as. 2032 02:02:26,460 --> 02:02:28,400 Buenos d�as a estos tambi�n. 2033 02:02:28,860 --> 02:02:29,700 Vea. 2034 02:02:30,700 --> 02:02:31,500 Triple. 2035 02:02:34,860 --> 02:02:37,400 - Enhorabuena, Sr. Morton. - Para todos. 2036 02:02:37,620 --> 02:02:39,100 Un d�a feliz para todos. 2037 02:02:39,500 --> 02:02:42,700 Creo que en ocasiones as� es costumbre regalar un puro. 2038 02:02:42,860 --> 02:02:44,300 - Gracias se�or. - Para Vd. 2039 02:02:44,420 --> 02:02:46,000 - Gracias. - Para ti, botones. 2040 02:02:46,500 --> 02:02:47,700 Ten mucho cuidado. 2041 02:02:48,260 --> 02:02:50,000 No lo inclines as�... 2042 02:02:53,460 --> 02:02:54,400 �Qu� tal? 2043 02:02:54,780 --> 02:02:56,100 �C�mo est�, Sr. Jessup? 2044 02:02:56,260 --> 02:02:59,100 - �El peri�dico? - No, gracias, ya lo he le�do. 2045 02:02:59,860 --> 02:03:02,000 Martin X. Edley implicado. 2046 02:03:02,300 --> 02:03:05,100 Oficiales del gobierno investigan sus sospechas. 2047 02:03:07,380 --> 02:03:08,900 D�jame verlo otra vez. 2048 02:03:10,060 --> 02:03:11,600 Ha sido ese tipo, Collyer. 2049 02:03:11,860 --> 02:03:13,500 Sab�a que crear�a problemas. 2050 02:03:13,860 --> 02:03:15,200 Yo lo arreglar�. 2051 02:03:30,380 --> 02:03:33,000 Pero no pensar�n irse. No pueden. 2052 02:03:34,220 --> 02:03:37,300 No creer� nada de esto. No hay una palabra de cierto. 2053 02:03:38,140 --> 02:03:40,600 Le digo que Jessup me apoya en un 100%. 2054 02:03:40,820 --> 02:03:42,900 Lo siento pero su Alteza se va. 2055 02:03:43,220 --> 02:03:44,800 Es un mont�n de mentiras. 2056 02:03:45,100 --> 02:03:47,700 - �D�nde est� su Alteza el Bey? - En el solario. 2057 02:03:50,260 --> 02:03:51,900 Alteza, yo... 2058 02:03:52,900 --> 02:03:55,100 - Hola, Edley. - �Jessup! 2059 02:03:55,820 --> 02:03:56,900 Ese es mi nombre. 2060 02:03:58,500 --> 02:04:00,500 Puedo explic�rselo todo, Sr. Jessup. 2061 02:04:00,740 --> 02:04:02,500 No necesito explicaciones. 2062 02:04:02,660 --> 02:04:04,500 Temo que su treta no funcion�. 2063 02:04:04,780 --> 02:04:06,700 Su Alteza no firmar� con Vd. 2064 02:04:06,940 --> 02:04:08,300 Lo lamentar�. 2065 02:04:08,900 --> 02:04:10,000 D�gaselo. 2066 02:04:10,260 --> 02:04:13,100 - Podr�a hacerle rico. - A decir verdad, Sr. Edley 2067 02:04:13,380 --> 02:04:15,300 ya soy demasiado rico. 2068 02:04:15,780 --> 02:04:16,900 A veces me inquieta. 2069 02:04:17,300 --> 02:04:18,500 �Habla ingl�s! 2070 02:04:18,780 --> 02:04:21,700 Dicen que batante bien, para ser extranjero. 2071 02:04:22,420 --> 02:04:25,600 Sr. Edley, yo llevo una vida muy triste, muy aburrida. 2072 02:04:25,860 --> 02:04:28,800 Vd. la ha iluminado bastante, y se lo agradezco. 2073 02:04:29,260 --> 02:04:30,900 Muchas gracias, Sr. Jessup. 2074 02:04:31,220 --> 02:04:32,900 - Le ver� en Washington. - Alteza. 2075 02:04:35,860 --> 02:04:37,200 Habla ingl�s. 2076 02:04:37,620 --> 02:04:39,400 S�, y el FBI tambi�n. 2077 02:04:47,700 --> 02:04:50,500 - Espero que haya disfrutado, se�or. - Gracias. 2078 02:04:52,020 --> 02:04:53,000 Botones. 2079 02:04:53,660 --> 02:04:56,100 - �Puede traerme mi maleta? - S�, se�or. 2080 02:04:56,260 --> 02:04:57,300 Al vest�bulo. 2081 02:05:15,780 --> 02:05:19,300 - Adios, Chip, y buena suerte. - Adi�s y gracias por todo, jefe. 2082 02:05:19,540 --> 02:05:22,200 Te dije que lo que necesitabas era un descanso. 2083 02:05:26,660 --> 02:05:27,500 Disculpe. 2084 02:05:30,740 --> 02:05:33,800 �El capit�n Hollis ha vuelto? No contesta al tel�fono. 2085 02:05:34,020 --> 02:05:36,200 El capit�n Hollis acaba de irse. 2086 02:06:07,100 --> 02:06:09,200 - Jimmy. Quiero hablar contigo. - S�. 2087 02:06:09,340 --> 02:06:10,000 Yo... 2088 02:06:10,900 --> 02:06:12,100 Ven aqu�. 2089 02:06:14,860 --> 02:06:18,200 Jimmy, nopuedo permitirte que hagas esto. No puedo. 2090 02:06:18,700 --> 02:06:20,500 Te dije que no tengo a nadie m�s. 2091 02:06:21,340 --> 02:06:22,200 Lo s�. 2092 02:06:22,540 --> 02:06:24,500 Y por eso voy a Washington contigo. 2093 02:06:24,700 --> 02:06:26,700 - Si me dejas. - �A Washington? 2094 02:06:27,780 --> 02:06:29,900 Jimmy, tienes que conseguirlo. 2095 02:06:30,300 --> 02:06:32,400 Cuando est�s bien y repuesto, 2096 02:06:32,580 --> 02:06:34,400 nos iremos juntos a Jasmond. 2097 02:06:34,540 --> 02:06:36,800 - Si me quieres contigo. - �A Jasmond? 2098 02:06:37,580 --> 02:06:39,300 No me asustan las abejas. 2099 02:06:43,780 --> 02:06:45,300 El taxi est� esper�ndole. 2100 02:06:45,620 --> 02:06:46,500 Vamos. 2101 02:06:47,620 --> 02:06:49,500 Hola jefe, soy Skilly. 2102 02:06:49,740 --> 02:06:51,300 El coche est� a la entrada. 2103 02:06:51,740 --> 02:06:52,500 Est� bien. 2104 02:06:52,740 --> 02:06:55,300 Est�n en la entrada �te importa si suben? 2105 02:06:55,500 --> 02:06:58,500 �Importarme? Les quiero. Quiero a todo el mundo. 2106 02:06:58,820 --> 02:07:00,900 - Est� bien. - Se�ora, no veo su encendedor. 2107 02:07:01,660 --> 02:07:03,800 - No te preocupes, Anna. - Est� bien. 2108 02:07:04,340 --> 02:07:05,200 �Diga? 2109 02:07:05,540 --> 02:07:06,201 �S�? 2110 02:07:07,580 --> 02:07:09,500 Chip Collyer. No quieres hablarle. 2111 02:07:09,820 --> 02:07:11,300 Dame eso, claro que quiero. 2112 02:07:11,580 --> 02:07:12,700 Chip, querido. 2113 02:07:13,140 --> 02:07:14,700 Cre�a que te hab�as ido. 2114 02:07:17,500 --> 02:07:19,200 �Est�s ya en el aeropuerto? 2115 02:07:20,140 --> 02:07:21,600 �A punto de despegar? 2116 02:07:24,100 --> 02:07:24,900 Est� bien. 2117 02:07:26,260 --> 02:07:28,800 Henry, esp�rame, volver� en unos minutos. 2118 02:07:29,020 --> 02:07:31,200 Henry, recu�rdame algo importante. 2119 02:07:31,380 --> 02:07:33,300 Agrandar mi casa de Beverly Hills. 2120 02:07:33,540 --> 02:07:35,400 �l va a necesitar un estudio. 2121 02:07:35,580 --> 02:07:36,800 Es muy f�cil arreglarlo. 2122 02:07:36,980 --> 02:07:39,400 �Podr�a hacer mi pr�ximo film en Londres? 2123 02:07:39,540 --> 02:07:42,300 - Tengo que ir a Londres. - �Ad�nde vas? 2124 02:07:42,620 --> 02:07:44,300 A la torre. 2125 02:07:51,620 --> 02:07:52,700 �Chip! 2126 02:08:13,580 --> 02:08:17,600 Como ver�n, el Bar�n consigui� su collar despu�s de todo. 2127 02:08:18,160 --> 02:08:21,280 Lo que confirma lo que suelo decir en mi columna: 2128 02:08:21,460 --> 02:08:25,200 cualquier cosa puede pasar en un fin de semana en el Waldorf. 156013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.