Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,840 --> 00:00:27,249
PRECHOD HRDOU ZEMOU
2
00:01:29,924 --> 00:01:31,433
Pr�beh, ktor� si vypo�ujete, je pravdiv�.
3
00:01:32,030 --> 00:01:35,605
Je to pr�beh m�jho otca,
tak, ako mi ho on vyrozpr�val.
4
00:01:36,265 --> 00:01:38,425
D�vno predt�m, ne� som sa narodil,
5
00:01:38,458 --> 00:01:40,739
v jedno hor�ce, pra�n� popoludnie
1874,
6
00:01:41,067 --> 00:01:43,755
pri�iel do Tucsonu po�tov�
dostavn�k.
7
00:02:00,096 --> 00:02:03,310
Pane, nevypo�ujete si mexick� piese�?
- Prep��te, pon�h�am sa.
8
00:02:03,343 --> 00:02:05,918
Hr�m za jeden drink a spievam
za dva.
9
00:02:06,495 --> 00:02:09,021
Mo�no nesk�r.
- Ale ja som sm�dn� teraz.
10
00:02:10,178 --> 00:02:12,730
Tak viete �o, za�nite
hra�
11
00:02:13,102 --> 00:02:15,355
a ja v�m prinesiem vodu.
12
00:02:18,088 --> 00:02:19,783
Vodu?
13
00:02:20,861 --> 00:02:23,888
A oni boli hore.
Nikdy som nevidel tak� �ahk� koris�.
14
00:02:24,507 --> 00:02:27,031
Dostal som ich v�etk�ch �iestich,
k�m prekro�ili potok.
15
00:02:27,478 --> 00:02:28,828
�o je to?
16
00:02:29,199 --> 00:02:33,529
Apa�sk� skalpy. Divo�sk�.
�tyria mu�i a dve �eny.
17
00:02:35,222 --> 00:02:38,893
Mus�te by� na seba ve�mi
hrd�. Zvl kv�li t�m �ensk�m.
18
00:02:38,927 --> 00:02:39,891
Nie.
19
00:02:39,925 --> 00:02:41,853
Tie stoja menej ako mu�sk�.
20
00:02:43,054 --> 00:02:46,316
Spravili v�m nie�o zl�?
- Naopak.
21
00:02:46,699 --> 00:02:49,656
Dobr�. Tieto skalpy mi prines�
za hranicami 300 dol�rov.
22
00:02:51,309 --> 00:02:53,431
A vy naz�vate divochmi ich.
23
00:02:57,230 --> 00:02:59,332
Guvern�r, p�n John Clum
by v�s chcel vidie�.
24
00:02:59,366 --> 00:03:03,616
Vitajte? Povedali mi, �e pr�dete.
- V�aka, �e ste ma prijali.
25
00:03:03,650 --> 00:03:08,377
To s� moji kolegovia
p�n Powers, Lang, Chandlers a p�n Tripps.
26
00:03:08,410 --> 00:03:11,094
Snyder, zavolajte gener�la Wadea.
27
00:03:11,166 --> 00:03:12,333
�no, pane.
28
00:03:12,928 --> 00:03:16,641
Mysl�m, �e to bude v poriadku.
- Iste, posa�te sa.
29
00:03:22,132 --> 00:03:25,068
Tak�e Washington si mysl�,
�e je dobr� n�pad,
30
00:03:25,102 --> 00:03:30,101
aby sa �lenovia r�znych n�bo�ensk�ch
organiz�ci� zaoberali indi�nskymi z�ujmami.
31
00:03:30,186 --> 00:03:32,759
Ministerstvo vn�torn�ch z�le�itost�
si to mysl�.
32
00:03:33,069 --> 00:03:35,222
T� my�lienka nie je zl�,
33
00:03:35,256 --> 00:03:38,519
ale som trochu skeptick� ako
to bude fungova�, reverend Clam.
34
00:03:39,396 --> 00:03:41,026
Nie som reverend, pane.
35
00:03:41,060 --> 00:03:46,241
Nie? Ale tu sa hovor�, �e v�s
vysiela Holandsk� reformistick� cirkev.
36
00:03:46,274 --> 00:03:51,655
�no, �tudoval som za reverenda,
ale zd� sa, �e nem�m dostato�n� v�re�nos�.
37
00:03:52,450 --> 00:03:54,825
Mysl�m, �e lep�ie zvl�dnem
t�to pr�cu.
38
00:03:56,294 --> 00:03:57,955
Sme �aleko od v�etk�ho,
39
00:03:58,182 --> 00:04:01,274
alebo sk�r v�chodn� cirkvi s�
odtia�to �aleko.
40
00:04:01,296 --> 00:04:04,301
Ako vedia, �e budete rozumie�
na�im probl�mom s indi�nmi?
41
00:04:05,144 --> 00:04:10,362
Probl�my s �u�mi s� v�ade
rovnak�. �i u� s� to indi�ni alebo nie.
42
00:04:10,395 --> 00:04:12,898
Videli, �o zostalo
po Geronimovi,
43
00:04:12,932 --> 00:04:16,106
pochybujem, �e sa pok�sia
rie�i� probl�my utl��an�ch divochov.
44
00:04:18,046 --> 00:04:21,402
To je gener�l Wade, n�
�zemn� velite�.
45
00:04:21,436 --> 00:04:22,847
A toto je p�n Clum, gener�l.
46
00:04:25,457 --> 00:04:28,175
Ako viete, p�n Clum prevzal kontrolu
nad rezerv�ciou Apa�ov v San Carlos.
47
00:04:28,930 --> 00:04:30,864
Situ�cia je u� pod kontrolou.
48
00:04:31,173 --> 00:04:34,210
Vytla�il som Geronima do Mexika.
49
00:04:34,244 --> 00:04:36,019
Ne�to�il u� dva mesiace.
50
00:04:36,658 --> 00:04:40,565
Prakticky ka�d� Apa� je
v rezerv�cii
51
00:04:40,598 --> 00:04:42,917
pod neust�lym dozorom.
52
00:04:43,467 --> 00:04:46,025
Nap�sal som to do svojej spr�vy.
53
00:04:46,706 --> 00:04:50,207
Vo Washingtone som �tudoval
ve�a spr�v, pane.
54
00:04:50,240 --> 00:04:55,587
Uk�zalo sa, �e n�s v posledn�ch 10 rokoch
arm�da st�la 3 mili�ny dol�rov ro�ne,
55
00:04:55,621 --> 00:04:57,496
k�m sa sna�ila vyhladi� Apa�ov.
56
00:04:57,530 --> 00:04:59,900
A zlyhala v tom.
- Dok�eme to,
57
00:04:59,933 --> 00:05:03,036
ak sa n�m do toho nebud� mie�a� t�,
ktor� nemaj� sk�senosti s indi�nmi.
58
00:05:03,208 --> 00:05:05,958
Vyhladenie nie je rie�enie hodn�
�udskej bytosti.
59
00:05:05,992 --> 00:05:08,109
Je to jedin� lie�ba, ktorej t�
divosi ch�pu.
60
00:05:08,413 --> 00:05:11,213
Doteraz dost�vali len tak�to,
ako to vy naz�vate, lie�bu.
61
00:05:11,657 --> 00:05:14,510
Ministerstvo vn�torn�ch vec�
si kone�ne uvedomilo svoju povinnos�
62
00:05:14,741 --> 00:05:17,108
ochra�ova� kmene, ktor� sa vzdaj�.
63
00:05:17,303 --> 00:05:20,548
Bolo rozhodnut� zastavi� ich vyhladenie
a spravi� z nich u�ito�n�ch ob�anov.
64
00:05:20,581 --> 00:05:22,465
Apa�i, u�ito�n� ob�ania?
65
00:05:22,629 --> 00:05:23,832
�no, pane.
66
00:05:24,030 --> 00:05:25,537
Ako to chcete docieli�?
67
00:05:26,073 --> 00:05:29,070
E�te neviem, pane. Nikdy
som Apa�ov nevidel.
68
00:05:30,604 --> 00:05:34,645
Dostal som rozkaz, aby som s vami
spolupracoval, p�n Clum.
69
00:05:35,122 --> 00:05:40,808
Kapit�n Larsen vel� kaval�rii
v San Carlos. Domnievam sa, �e ho budete po��va�.
70
00:05:42,742 --> 00:05:45,755
P�ni, �akujem za prijatie.
71
00:05:45,789 --> 00:05:48,980
Nev�hajte a kontaktujte n�s,
kedyko�vek.
72
00:05:58,600 --> 00:06:01,854
V rezerv�cii je z�kaz predaja.
- Ni� nepred�vam.
73
00:06:02,753 --> 00:06:05,393
Potom mi vysvetlite, na�o je toto v�etko.
74
00:06:06,637 --> 00:06:09,109
H�ad�m kapit�na Larsena.
- Ja som kapit�n Larsen.
75
00:06:11,292 --> 00:06:12,688
�o si prajete?
76
00:06:16,303 --> 00:06:18,860
Ste nov� agent?
- �no.
77
00:06:20,852 --> 00:06:22,671
Gener�l Wade mi o v�s
povedal.
78
00:06:24,097 --> 00:06:26,036
Ser�ant Sweeney, uk�te mu
jeho ubytovanie.
79
00:06:26,098 --> 00:06:27,267
Rozumiem.
80
00:06:27,900 --> 00:06:29,492
Tadia�to.
81
00:06:32,468 --> 00:06:34,854
Ako dlho tu zostanete?
- Pre�o?
82
00:06:34,989 --> 00:06:37,412
Posledn� sa zdr�al tri t��dne.
83
00:06:37,671 --> 00:06:40,212
To je rekord?
- Pre t�ch, ktor� pre�ili.
84
00:06:43,016 --> 00:06:44,504
Sme tu.
85
00:06:49,228 --> 00:06:52,023
Som Geronimo!
Zabijem �a! Zabijem �a!
86
00:06:52,057 --> 00:06:53,492
Neboj�m sa belochov!
87
00:06:57,968 --> 00:07:00,004
Pokojne. Ste v poriadku, chlapci?
88
00:07:01,847 --> 00:07:03,717
Tu m�.
89
00:07:14,235 --> 00:07:17,019
�o sa jej stalo?
90
00:07:17,905 --> 00:07:19,516
Sm�ti za mu�om.
91
00:07:19,677 --> 00:07:22,089
Pre apa�sk� �eny je to
z�sadn�.
92
00:07:22,200 --> 00:07:24,978
Ostrihaj� si vlasy, zne�istia �aty
a tv�r uhl�m
93
00:07:25,483 --> 00:07:27,612
a neprejavuj� �iadny z�ujem
o mu�ov.
94
00:07:38,598 --> 00:07:40,539
Toto je to ubytovanie?
95
00:07:40,573 --> 00:07:43,267
Nikto ne�il dos� dlho,
aby si to opravil.
96
00:07:56,269 --> 00:07:58,784
Teraz sme si kvit za to, �o sa
stalo Eve v raji.
97
00:08:00,522 --> 00:08:02,112
�o? - Vari ne��tate Bibliu,
ser�ant?
98
00:08:02,844 --> 00:08:04,164
V poslednej dobe nie.
99
00:08:04,198 --> 00:08:05,861
Ale pre v�s by bolo lep�ie
ma� zbra�.
100
00:08:06,168 --> 00:08:07,021
Pre�o?
101
00:08:07,450 --> 00:08:09,383
Pre za�iatok, na hadov.
102
00:08:15,484 --> 00:08:18,219
�o sa tu deje?
- Uv�tac� v�bor.
103
00:08:19,183 --> 00:08:20,753
Ak� �arovn� miesto, kapit�n.
104
00:08:22,384 --> 00:08:23,694
�o robia?
105
00:08:24,308 --> 00:08:26,602
Priv�dzaj� ich z pr�ce, ktor�
dnes robili.
106
00:08:27,311 --> 00:08:28,493
kto to je?
107
00:08:28,873 --> 00:08:32,819
Chlap�k vpredu je Eskiminzin,
n��eln�k a za n�m jeho syn Santos.
108
00:08:34,399 --> 00:08:35,480
Pre�o s� sp�tan�?
109
00:08:35,921 --> 00:08:39,185
Utiekli z cel�m kme�om z rezerv�cie
pri poslednom �toku Geronima.
110
00:08:39,484 --> 00:08:41,915
Chceli sa k nemu prida�?
- Nie.
111
00:08:41,948 --> 00:08:43,588
Utiekli, preto�e sa
b�li.
112
00:08:43,729 --> 00:08:46,669
Koho?
- N�s. Arm�dy.
113
00:08:48,174 --> 00:08:53,001
Rozumiem. Ako ste ich priviedli?
- Vr�tili sa sami.
114
00:08:53,220 --> 00:08:57,361
Vonku by bez zbran� zomreli od
hladu za nieko�ko mesiacov.
115
00:08:57,625 --> 00:08:59,992
A takto ste ich odmenili za to,
�e sa sami vr�tili?
116
00:09:00,548 --> 00:09:02,729
Rozkazy sa maj� plni�.
117
00:09:04,031 --> 00:09:05,229
Okamih, kapit�n.
118
00:09:06,594 --> 00:09:09,487
Chcem, aby ste im dali dolu re�aze. - Mus�te
sa toho e�te ve�a u�i� o indi�noch.
119
00:09:10,358 --> 00:09:13,060
N��eln�ci s� zviazan�, aby ich druh�
nemohli nasledova�.
120
00:09:13,642 --> 00:09:15,743
Ak ich oslobod�me, m��e sa
sta� �oko�vek.
121
00:09:16,084 --> 00:09:17,618
Trv�m na tom.
122
00:09:17,651 --> 00:09:19,191
Na �om trv�te vy,
je nepodstatn�.
123
00:09:19,208 --> 00:09:21,120
Kapit�n, bolo v�m nariaden�
spolupracova� so mnou.
124
00:09:21,410 --> 00:09:23,261
A ako hovor�te,
rozkazy sa musia plni�.
125
00:09:23,294 --> 00:09:26,375
Po��vajte, Clum, nechajte ma stara� sa
o indi�nov. To sa t�ka arm�dy.
126
00:09:26,536 --> 00:09:29,980
U� viac nie.
- Dobre, Clum.
127
00:09:30,620 --> 00:09:31,982
V�aka, kapit�n.
128
00:09:40,899 --> 00:09:44,083
Odvia�te ich.
129
00:09:58,786 --> 00:10:00,781
Som nov� agent.
130
00:10:01,516 --> 00:10:05,342
K�m tu budem, nebud� �iadne re�aze.
M��ete sa vr�ti� k svojim �u�om.
131
00:10:19,020 --> 00:10:21,656
Tianay,
132
00:10:22,669 --> 00:10:24,625
�as tvojho �ia�u
d�vno pre�iel.
133
00:10:26,564 --> 00:10:28,325
Chcem vidie� tvoje dlh� vlasy
134
00:10:28,359 --> 00:10:30,279
a tvoju kr�snu tv�r
bez �piny.
135
00:10:43,514 --> 00:10:44,790
Utekajte, utekajte.
136
00:10:47,441 --> 00:10:49,181
�akujem v�m.
137
00:10:49,747 --> 00:10:52,196
Mnoh� by v�m chceli po�akova�,
�e ste oslobodili n��eln�kov.
138
00:10:52,710 --> 00:10:53,904
Ja som jedna z nich.
139
00:10:53,992 --> 00:10:55,935
Bolo to u� d�vno treba spravi�.
140
00:10:56,755 --> 00:11:00,217
Odkia� m�te moc
riadi� vojakov? To sa nikomu nepodarilo.
141
00:11:01,841 --> 00:11:03,976
To je politika.
142
00:11:04,924 --> 00:11:07,038
�o je to?
143
00:11:07,286 --> 00:11:08,944
Bolo by to dlh� vysvet�ovanie.
144
00:11:14,893 --> 00:11:16,183
�o to robia?
145
00:11:16,977 --> 00:11:19,365
Oslavuj� svoje
oslobodenie.
146
00:11:19,580 --> 00:11:20,838
To s� bojov� v�kriky!
147
00:11:21,702 --> 00:11:23,713
Pij� "tiswin", a to je
zak�zan�.
148
00:12:35,064 --> 00:12:38,134
Tak �akujete �loveku,
ktor� oslobodil va�ho n��eln�ka?
149
00:12:38,265 --> 00:12:41,293
Je to biely mu� a nepriate�!
150
00:12:52,088 --> 00:12:53,892
Bez va�ej hl�posti by sa to nestalo.
151
00:12:54,283 --> 00:12:55,773
Keby ste ich neoslobodili z re�az�,
toto by sa nestalo.
152
00:12:56,325 --> 00:12:57,935
Kapit�n, vr�te svojich �ud� sp�.
153
00:13:00,971 --> 00:13:01,315
Hne�!
154
00:13:11,092 --> 00:13:12,635
Disalin to za�al.
155
00:13:13,424 --> 00:13:15,240
Dovol�me ti, aby si ho potrestal.
156
00:13:17,839 --> 00:13:20,653
Nie, vy rozhodnite o treste.
157
00:13:21,272 --> 00:13:22,363
Vy ste n��eln�k v�ho
kme�a.
158
00:13:23,275 --> 00:13:27,364
Boli sme porazen�. Viac
u� n��eln�ka Apa�i nepotrebuj�.
159
00:13:27,479 --> 00:13:32,424
To nie! Bolo v�m mnoho vzat�,
nielen zem.
160
00:13:33,686 --> 00:13:36,244
Bola v�m vzat� va�a hrdos�
a va�e trad�cie.
161
00:13:37,347 --> 00:13:40,612
Som tu preto, aby som sa postaral,
aby v�m niektor� z t�ch �ast� boli vr�ten�.
162
00:13:41,294 --> 00:13:45,550
Nie som tu preto, aby som riadil
rezerv�ciu, ale aby som v�m pomohol.
163
00:13:51,794 --> 00:13:54,514
�akujem, e�te raz.
164
00:13:58,842 --> 00:14:02,401
K�m nebude� dobr� pre svoj
�ud, nebude� z�stupca n��eln�ka.
165
00:14:03,398 --> 00:14:03,953
Pustite ho.
166
00:14:13,415 --> 00:14:15,787
Toto je arm�dny �t�b, Clum.
167
00:14:16,493 --> 00:14:18,154
Mus�te sa hl�si�, ak ma
chcete vidie�.
168
00:14:19,136 --> 00:14:20,418
U� v�s viac neuvid�m, kapit�n.
169
00:14:21,579 --> 00:14:23,645
Zajtra r�no vy a va�a arm�da
opust�te San Carlos.
170
00:14:26,223 --> 00:14:28,773
Pre�o si mysl�te, �e m�te
to�ko pr�vomoc�?
171
00:14:29,748 --> 00:14:34,204
Keby ste sa neob�a�oval pre��ta� si rozkaz, ktor�
som v�m dal, videli by ste, �e mi ich dal prezident Grant.
172
00:14:34,859 --> 00:14:36,867
Dobre, Clum.
173
00:14:37,356 --> 00:14:40,580
Nepozn�m lep�� sp�sob, ako sa v�s zbavi�,
len necha� v�s tu sam�ho.
174
00:14:41,720 --> 00:14:43,591
Budete n�m ch�ba�, kapit�n.
175
00:15:21,162 --> 00:15:22,740
Kde id� vojaci?
176
00:15:24,487 --> 00:15:26,022
POvedal som im, aby opustili
rezerv�ciu.
177
00:15:27,971 --> 00:15:28,556
Na ako dlho?
178
00:15:30,254 --> 00:15:31,885
Nav�dy, d�fam.
179
00:15:32,976 --> 00:15:35,382
Je to pravda?
- �no, Eskiminzin.
180
00:15:37,542 --> 00:15:41,025
Sn�val som o tom,
ale nikdy neveril.
181
00:15:43,145 --> 00:15:45,675
D�fam, �e z toho
vyvstane ve�a dobr�ho.
182
00:15:46,432 --> 00:15:48,814
Pr�li� ve�a Apa�ov trpelo
kv�li chyb�m nieko�k�ch.
183
00:15:50,115 --> 00:15:53,039
Vieme, �e zlo�in mus� by� potrestan�,
ale trest mus� by� spravodliv�.
184
00:15:53,839 --> 00:15:57,306
Dlho sa sna��m pochopi�,
ako bieli vn�maj� spravodlivos�.
185
00:15:57,683 --> 00:15:58,924
Poviem v�m, ako si to predstavujem.
186
00:15:59,606 --> 00:16:02,428
Budete sami vykon�va� spravodlivos�,
vlastnou pol�ciou a s�dom.
187
00:16:03,890 --> 00:16:04,930
Ke� Apa�i sp�chaj� trestn� �in,
188
00:16:06,013 --> 00:16:10,457
apa�sk� pol�cia ho chyt� a privedie
pred s�d, ktor� budete tvori� vy a va�i n��eln�ci.
189
00:16:11,419 --> 00:16:13,898
Nikdy predt�m n�m nikt nepovedal,
�e by sme mohli uva�ova� ako slobodn� �udia
190
00:16:13,931 --> 00:16:16,487
a rozhodova� sami za seba.
191
00:16:17,345 --> 00:16:20,557
Povedzte svojim �u�om, �o som povedal.
Ver�m, �e sa spr�vne rozhodnete.
192
00:16:21,469 --> 00:16:25,420
Ve�k� Duch na n�s nezabudol.
Mo�no.
193
00:16:52,509 --> 00:16:54,767
To s� policajti.
194
00:16:56,468 --> 00:16:56,764
V�borne.
195
00:16:57,910 --> 00:16:58,777
Som Taglito.
196
00:17:03,822 --> 00:17:05,295
Ja som Alchise.
197
00:17:07,480 --> 00:17:07,989
Ja som Chato.
198
00:17:11,764 --> 00:17:12,487
Ja som Mahtla.
199
00:17:17,695 --> 00:17:20,048
A v� syn, Santos?
200
00:17:21,535 --> 00:17:23,155
Neskor, mo�no.
201
00:17:25,873 --> 00:17:29,766
Povedz svojim �u�om, �e od zajtra
bude pr�ca pre v�etk�ch, kto bude chcie�.
202
00:17:30,345 --> 00:17:31,673
A bud� za svoju pr�cu platen�.
203
00:17:32,908 --> 00:17:33,852
Postav�me budovy...
204
00:17:34,350 --> 00:17:36,961
a bude aj obchod, kde si toho
bud� m�c� nak�pi� viac za svoje peniaze.
205
00:17:37,553 --> 00:17:38,567
To je dobre.
206
00:17:57,035 --> 00:17:58,690
Dobr� r�no.
207
00:18:00,347 --> 00:18:01,684
To je Tono, m�j syn.
208
00:18:05,082 --> 00:18:06,923
Nevravel si, �e sa neboj�?
209
00:18:07,345 --> 00:18:09,118
Prep��te mu, je mal�.
210
00:18:10,068 --> 00:18:11,464
Ale sn�� sa nau�� neb� sa.
211
00:18:12,881 --> 00:18:17,060
Eskiminzin ma poslal, aby som v�m varila
a zostala s vami.
212
00:18:20,840 --> 00:18:25,540
Ur�ite var�te lep�ie ako ja,
213
00:18:26,486 --> 00:18:28,004
a viem, �e Eskiminzin chce uk�za�
priate�stvo...
214
00:18:28,729 --> 00:18:29,873
Ja som to tie� chcela.
215
00:18:31,292 --> 00:18:31,836
Vy ste chcela?
216
00:18:32,974 --> 00:18:34,712
Nie je to neslu�n�, preto�e som vdova.
217
00:18:36,017 --> 00:18:38,610
Apa�i veria, �e �ena nem��e patri�
mu�ovi, ak nie s� man�elia,
218
00:18:40,021 --> 00:18:41,457
ale ak je vdova,
219
00:18:42,023 --> 00:18:43,163
potom je to v poriadku.
220
00:18:45,347 --> 00:18:46,971
Nie, to nie je mo�n�.
221
00:18:47,549 --> 00:18:49,044
Nie som ako in� vdovy,
ktor� pozn�m.
222
00:18:50,272 --> 00:18:51,137
Patrila som len
svojmu mu�ovi!
223
00:18:52,435 --> 00:18:53,483
Nie to som mal na mysli.
224
00:18:55,574 --> 00:18:58,443
Budem pon�en�, ak
ma odmietnete.
225
00:19:00,203 --> 00:19:01,593
Eskiminzinov�m �elan�m je
spravi� v�s ��astn�m.
226
00:19:04,776 --> 00:19:05,656
Po�kajte.
227
00:19:06,951 --> 00:19:07,754
Vy...
228
00:19:10,174 --> 00:19:10,455
Ako sa to vol�te?
229
00:19:12,777 --> 00:19:13,266
Tianay.
230
00:19:16,377 --> 00:19:18,812
Ak chcete zosta�...
231
00:19:19,705 --> 00:19:20,497
Nebojte sa.
232
00:19:37,934 --> 00:19:39,190
To je pre v�s.
233
00:19:39,926 --> 00:19:41,883
Pre t�to krajinu to je lep�ie
ako oble�enie, ktor� nos�te.
234
00:19:43,131 --> 00:19:45,058
To som si ist�.
- Pod�a trad�cie Apa�ov
235
00:19:45,292 --> 00:19:48,198
dar sa neprijme, ak
sa ned� nie�o na opl�tku.
236
00:19:49,417 --> 00:19:50,783
V�etko, �o m�m, je va�e, Eskiminzin.
237
00:19:52,981 --> 00:19:53,606
D�te mi toto?
238
00:19:57,137 --> 00:19:58,729
Aj viac.
239
00:19:59,188 --> 00:20:02,440
Nie, nie, nie. Toto sta��!
240
00:20:03,994 --> 00:20:05,546
Vyzer�te v tom lep�ie ako ja.
- V�aka.
241
00:20:10,414 --> 00:20:14,388
Eskiminzin, chcel som sa
pozhov�ra� o Tianay.
242
00:20:15,125 --> 00:20:16,035
P��i sa v�m?
243
00:20:16,687 --> 00:20:20,836
Som si ist�, �e je to dobr� �ena,
ale ja u� m�m priate�ku.
244
00:20:21,733 --> 00:20:22,139
Kde je?
245
00:20:23,334 --> 00:20:25,539
Nie je tu, aby sa o v�s postarala,
tak som v�m poslal Tianay.
246
00:20:26,578 --> 00:20:28,531
Je to dobr� �ena.
Jej mu� bol bojovn�k.
247
00:20:29,862 --> 00:20:31,526
Je akoby m�tva, odkedy
jej zahynul mu�.
248
00:20:32,745 --> 00:20:35,997
Mali by ste by� hrd� na to, �e
sa jej vr�tila chu� do �ivota, odkedy ste pri�iel.
249
00:20:37,630 --> 00:20:39,727
V mojej kult�re nem��em ma�
viac ako jednu man�elku.
250
00:20:41,274 --> 00:20:42,439
Vr�tite Tianay?
251
00:20:44,518 --> 00:20:47,024
Nie, ale chcel som, aby ste to vedel.
252
00:20:49,122 --> 00:20:52,859
Mu� mus� po��va� svoje srdce.
D�fam, �e v�m dobre porad�.
253
00:20:56,090 --> 00:20:56,682
D�fam, �e �no.
254
00:21:08,752 --> 00:21:12,718
Pre�o kresl� stra�ie nohy?
255
00:21:15,312 --> 00:21:17,833
Posielam spr�vu drahej osobe,
ktor� je �aleko.
256
00:21:18,915 --> 00:21:19,878
Stra��mi nohami?
257
00:21:21,638 --> 00:21:22,197
To s� p�smen�.
258
00:21:23,840 --> 00:21:25,541
Ke� sa usporiadaj�,
tvoria slov�.
259
00:21:27,965 --> 00:21:30,521
Potom tento papier bude cestova� po�tov�m
dostavn�kom, a potom vlakom
260
00:21:31,849 --> 00:21:34,090
a po dlhom �ase sa dostane
k osobe, ktorej p�em.
261
00:21:37,323 --> 00:21:39,167
Ako sa vol�?
262
00:21:40,477 --> 00:21:43,536
Clum.
263
00:21:44,463 --> 00:21:46,121
Clum, smie�ne meno.
264
00:21:48,107 --> 00:21:49,246
P�n Clum, pre die�a, ako si ty.
265
00:21:50,630 --> 00:21:51,764
Teraz mi dovo� dokon�i� to.
266
00:21:54,794 --> 00:21:56,635
Vol� sa Clum. To je smie�ne.
267
00:21:57,758 --> 00:21:59,485
Tono, nie je pekn� vysmieva� sa.
268
00:22:18,320 --> 00:22:22,576
Nez�le�� na tom, ke� nie je m�so.
Nau�ili sme sa hladova�.
269
00:22:23,786 --> 00:22:26,704
Ale lov je tis�c rokov
s��as�ou na�ej trad�cie.
270
00:22:27,911 --> 00:22:32,929
Chceme sa pohybova� a lovi�, a nie �i�
v dedine, kde je m�so v ohrad�ch.
271
00:22:34,758 --> 00:22:35,034
Ja viem, Eskiminzin.
272
00:22:36,200 --> 00:22:37,543
Povedal ste, �e n�m vr�tite star� �ivot.
273
00:22:38,442 --> 00:22:38,932
Vzali ste n�m na�e zbrane.
274
00:22:40,204 --> 00:22:41,719
Keby sme ich mali,
mohli by sme sami lovi�.
275
00:22:45,667 --> 00:22:47,609
Neviem, �i bude mo�n�
da� v�m zbrane.
276
00:22:49,534 --> 00:22:51,006
Ale s��bil som jedlo
a uis�ujem v�s, �e to bude.
277
00:22:52,257 --> 00:22:56,025
Mu� m��e toho ve�a s��bi�,
ale m�jmu �al�dku to ni� nehovor�.
278
00:22:56,782 --> 00:23:00,977
Nem�me dos� hov�dziny, a ve�a
sa toho ned� k�pi� ani v obchode.
279
00:23:01,868 --> 00:23:03,440
Je to tak� ist�, ako ke� tu boli vojaci.
280
00:23:05,740 --> 00:23:10,190
�akal som, �e hov�dzina pr�de,
ale preto�e nepri�la,
281
00:23:11,038 --> 00:23:11,954
p�jdem do Tucsonu zisti� pre�o.
282
00:23:14,867 --> 00:23:17,597
Ja som Geronimo!
Zabijem v�etk�ch svojich nepriate�ov!
283
00:23:20,177 --> 00:23:21,516
Po�kaj chv��u, chlap�e!
284
00:23:24,127 --> 00:23:26,322
Zab�janie nie je rie�enie.
285
00:23:27,576 --> 00:23:28,569
Bude� musie� by� in�
ako Geronimo.
286
00:23:29,618 --> 00:23:33,458
Ja budem ve�k� n��eln�k ako m�j otec.
On zabil ve�a nepriate�ov.
287
00:23:34,703 --> 00:23:35,423
Nie, Tono, to nie je pre teba.
288
00:23:36,746 --> 00:23:40,131
Mus� sa nau�i�, �e aj ke� ste vy, Apa�i, hrd�,
m�te sa ve�a �o u�i� od belochov.
289
00:23:41,551 --> 00:23:42,335
To je teraz ich svet a mus�te
sa prisp�sobi�.
290
00:23:43,874 --> 00:23:44,302
Budem dobr� n��eln�k.
291
00:23:45,755 --> 00:23:46,169
Som si t�m ist�!
292
00:23:47,838 --> 00:23:48,704
A pobijem v�etk�ch svojich nepriate�ov!
293
00:23:52,136 --> 00:23:54,852
Je to mal� bojovn�k.
Vad� v�m to?
294
00:23:56,328 --> 00:23:56,508
Samozrejme, �e nie.
295
00:24:00,201 --> 00:24:02,909
Nikdy doteraz som v�s nevidel
takto oble�en�.
296
00:24:05,177 --> 00:24:05,971
M�j sm�tok skon�il.
297
00:24:08,420 --> 00:24:08,910
Ak� �as to trv�?
298
00:24:10,623 --> 00:24:13,884
To nie je ot�zka �asu,
ale srdca a tela.
299
00:24:17,070 --> 00:24:20,381
Moje vlasy r�chlo rast�
a bude sa teraz na m�a lep�� poh�ad.
300
00:24:22,356 --> 00:24:25,275
V�dy ste bola pekn�,
ale nenechajte si ich nar�s�.
301
00:24:29,868 --> 00:24:30,872
Pane!
302
00:24:31,686 --> 00:24:32,590
Pane!
303
00:24:43,714 --> 00:24:44,607
P�n Clum.
304
00:24:45,179 --> 00:24:47,649
Stretli sme sa v Tucsone.
Pam�t�te sa?
305
00:24:49,546 --> 00:24:53,681
�no, pam�t�m sa. T� z�le�itos�
t�kaj�ca sa vlasov.
306
00:24:56,073 --> 00:24:57,836
Zd� sa mi, �e ste chcel �s�
cez hranice pre nejak� peniaze.
307
00:24:58,720 --> 00:25:00,574
Neporozpr�vate o tom priate�om?
308
00:25:06,389 --> 00:25:07,975
Mal som aj hor�ie zranenie.
309
00:25:09,012 --> 00:25:11,631
�o sa stalo?
- Lovili na na�om �zem�.
310
00:25:14,052 --> 00:25:14,149
To m�so patr� Apa�om.
311
00:25:15,989 --> 00:25:17,361
Kto na teba strie�al?
312
00:25:18,486 --> 00:25:23,030
�o sprav�me?
Ako ich potrest�me?
313
00:25:27,004 --> 00:25:31,940
Keby boli Apa�i pristihnut� ako
belochom kradn� m�so,
314
00:25:32,552 --> 00:25:33,605
boli by zabit�.
315
00:25:36,374 --> 00:25:39,408
No, my nie sme tak� civilizovan�.
316
00:25:40,602 --> 00:25:43,423
vezmite to m�so.
Odovzd�me ich ich pol�cii.
317
00:26:02,876 --> 00:26:03,984
�O sa stalo?
318
00:26:04,571 --> 00:26:07,047
Lovili na �zem� rezerv�cie.
319
00:26:07,467 --> 00:26:09,568
Nemysleli sme t�m ni� zl�,
u� sme tam predt�m lovili.
320
00:26:09,937 --> 00:26:12,408
T�to rezerv�cia je ur�en� na ochranu
Apa�ov.
321
00:26:12,941 --> 00:26:14,557
Chceli ho zabi�.
322
00:26:15,076 --> 00:26:17,172
Mne sa to zd� by� v poriadku.
323
00:26:17,689 --> 00:26:18,642
Neutrpel �iadnu �kodu.
324
00:26:19,187 --> 00:26:22,188
Chcem, aby t�to dvaja boli obvinen�
za pokus o vra�du a boli s�den�.
325
00:26:22,725 --> 00:26:24,761
Nebudete h�dam po��va� tohto
bl�zna, �erif?
326
00:26:25,297 --> 00:26:27,650
Som platen�, aby som vypo�ul ka�d�ho.
327
00:26:28,031 --> 00:26:31,670
M�te pr�vo poda� �alobu,
ak chcete.
328
00:26:33,336 --> 00:26:35,562
No tak, roz��te sa.
329
00:26:37,584 --> 00:26:39,355
Objednal som hov�dzinu pre tromi
t��d�ami a st�le ni�.
330
00:26:41,098 --> 00:26:45,217
Neviem, kto je za t�m,
guvern�r,
331
00:26:45,732 --> 00:26:48,365
ale nikomu sa nepodar� necha� n�s zomrie�
od hladu t�m, �e n�m nepo�le hov�dzinu.
332
00:26:48,950 --> 00:26:51,733
Kto by spravil nie�o tak�?
- Takmer v�etci v Tucsone.
333
00:26:52,253 --> 00:26:56,697
Zabavili ste ve�a pu�iek.
Chcem, aby ste ich vr�tili.
334
00:26:57,096 --> 00:26:58,395
Da� zbrane Apa�om?
335
00:26:58,944 --> 00:27:01,265
�u�om, ktor� maj� hlad.
- To nedovol�m!
336
00:27:01,645 --> 00:27:04,189
Tie pu�ky patria Ministerstvu
vn�torn�ch vec�.
337
00:27:04,545 --> 00:27:08,123
Technicky vzat�, �no. - Naria�te
svojim �u�om, nech mi ich daj�.
338
00:27:08,613 --> 00:27:12,385
Bud� pripraven� dnes popoludn�.
- �akujem.
339
00:27:19,670 --> 00:27:24,880
Taglito, zd� sa, �e nem� ve�a
priate�ov v tomto meste.
340
00:27:25,323 --> 00:27:27,249
Mo�no rovnako ako vy.
341
00:27:27,788 --> 00:27:31,369
Pre�o Apa�i to�ko pou��vaj�
slovo mo�no?
342
00:27:31,907 --> 00:27:35,575
Mo�no preto, �e si nem��eme by�
nikdy ni��m ist�. Mo�no.
343
00:27:43,093 --> 00:27:45,182
Hej, Clum!
344
00:27:48,504 --> 00:27:50,458
Pre�o nenos� uniformu?
345
00:27:50,976 --> 00:27:52,994
Rozviedol som sa s arm�dou.
346
00:27:53,832 --> 00:27:56,304
Mus� si na to
�s� pripi�, Clum.
347
00:27:56,886 --> 00:27:58,447
Clum!
348
00:27:58,947 --> 00:28:01,887
To je meno, ktor� m�m r�d.
Po�, Clum!
349
00:28:02,529 --> 00:28:03,881
Hne� sa vr�tim, Taglito.
350
00:28:05,599 --> 00:28:07,761
Mo�no.
351
00:28:18,261 --> 00:28:20,833
Hej!
352
00:28:21,735 --> 00:28:24,049
E�te si na noh�ch?
- Iste.
353
00:28:24,537 --> 00:28:27,128
To�ko si toho doteraz vypil,
�e by si mal by� m�tvy.
354
00:28:27,725 --> 00:28:31,064
Ja �a neu��m, ako robi� pri bare,
a ty neu� m�a, ako m�m pi�.
355
00:28:31,490 --> 00:28:34,776
Len mi nalej ten kaktusov�
sirup...
356
00:28:35,231 --> 00:28:37,423
Chcem poveda�... podaj mi f�a�u!
357
00:28:38,882 --> 00:28:41,054
Spr�va sa ku mne
ako k opilcovi!
358
00:28:41,615 --> 00:28:44,786
Na arm�du! Preto�e je skvel�,
�e k nej u� nepatr�m!
359
00:28:47,311 --> 00:28:50,275
M� nejak� pl�ny, Sweeney?
360
00:28:50,695 --> 00:28:55,585
�no! Teda mal som, ale
m�m ich trochu rozmazan�.
361
00:28:56,294 --> 00:28:58,521
Mysl�m, �e sa vr�tim domov
do Iowy.
362
00:28:58,970 --> 00:29:01,237
Predt�m, ne� som nast�pil do arm�dy,
som bol kov��.
363
00:29:01,698 --> 00:29:02,980
Mo�no v tom budem pokra�ova�.
364
00:29:04,343 --> 00:29:06,934
Po to�k�ch rokoch v kaval�rii,
znova sa vr�ti� ku ko�om?
365
00:29:07,427 --> 00:29:11,584
Unaven� som z jazdenia,
ale nie z podk�vania.
366
00:29:12,146 --> 00:29:14,149
A dobre platenej pr�ce.
367
00:29:14,906 --> 00:29:20,124
Vie�, v Iowe je jednoducho kr�sne.
368
00:29:20,733 --> 00:29:25,070
V�etko je zelen�, ke� to rastie.
369
00:29:27,790 --> 00:29:30,168
�al�dok m�m pln� prachu
a kaktusov.
370
00:29:31,317 --> 00:29:34,315
Pozrime sa, kto je tu!
371
00:29:38,299 --> 00:29:39,867
Ako ste sa vy dvaja dostali
z v�zenia?
372
00:29:40,233 --> 00:29:42,337
Vari si si nemyslel, �e to
�erif myslel v�ne?
373
00:29:42,930 --> 00:29:45,962
Hej, a pre�o by mali by� vo v�zen�?
374
00:29:46,637 --> 00:29:49,866
Tento milovn�k indi�nov n�s
obvinil, �e sme strie�ali na Apa�a.
375
00:29:50,472 --> 00:29:54,927
Hej, chlap�e, za zabitie Apa�a
sa nechod� do v�zenia.
376
00:29:55,668 --> 00:29:56,887
Dost�va sa medaila.
377
00:30:01,042 --> 00:30:06,523
A ty, som�r, koho
naz�va� milovn�kom indi�nov?
378
00:30:07,075 --> 00:30:10,385
Tento mu� je m�j priate�.
- Tak to plat� aj pre teba!
379
00:30:11,097 --> 00:30:13,003
St�ka� sa z mu�om, ktor�
�ije s Apa�mi.
380
00:30:13,638 --> 00:30:18,379
Vie�, nie som si ist�, �i �a chcem
pra�ti�, ale stoj� to za pokus.
381
00:30:18,929 --> 00:30:21,351
Vyzer� to, �e chcem.
382
00:30:24,387 --> 00:30:26,118
Mal som od�s� do Iowy dnes r�no.
383
00:30:26,673 --> 00:30:27,666
Ale necha� si ujs� toto?
384
00:31:08,061 --> 00:31:09,346
Bola to bitka, alebo no�n� mora?
385
00:31:09,748 --> 00:31:11,242
Nech to bolo �oko�vek, boli
sme v men�ine.
386
00:31:11,791 --> 00:31:13,729
Nikdy sa nenau��m dr�a� hubu.
387
00:31:14,198 --> 00:31:17,973
Bol si dobr�. - �no, prv� de�
v civile a prehr�m prv� bitku.
388
00:31:18,608 --> 00:31:20,257
Keby si bol triezvy, mo�no bolo by to lep�ie.
389
00:31:20,659 --> 00:31:22,008
Triezvy by som neporazil
ani moju babi�ku!
390
00:31:22,535 --> 00:31:24,515
Kde sme?
391
00:31:24,875 --> 00:31:26,314
Nie sme v Iowe.
392
00:31:26,754 --> 00:31:29,356
�o to nesie�, kamene?
393
00:31:29,734 --> 00:31:32,187
Nie, pu�ky.
- Pu�ky?
394
00:31:32,624 --> 00:31:35,100
Ideme lovi� do San Carlos.
395
00:31:35,739 --> 00:31:39,233
Ak d� tieto pu�ky indi�nom,
bud� lovi� oni teba.
396
00:31:39,724 --> 00:31:40,540
Risknem to.
397
00:31:41,039 --> 00:31:43,042
Ke� bude� hore, pozdrav
odo m�a mojich priate�ov.
398
00:31:44,800 --> 00:31:46,296
Hej, stoj!
399
00:31:51,300 --> 00:31:56,022
Potrebujem �a, Sweeney.
Potrebujem vycvi�i� pol�ciu.
400
00:31:56,602 --> 00:31:58,831
Ak� pol�ciu?
401
00:31:59,390 --> 00:32:01,329
Zlo�en� z najlep��ch
apa�sk�ch bojovn�kov.
402
00:32:01,796 --> 00:32:04,942
T� chlapci v saloone �a udreli
silnej�ie, ne� som si myslel.
403
00:32:05,640 --> 00:32:07,566
Po�kaj chv��u, chcem sa s tebou porozpr�va�.
404
00:32:07,950 --> 00:32:11,249
�iadne �al�ie pr�behy, inak ma
dostane� do v���ch probl�mov.
405
00:32:11,886 --> 00:32:13,019
Nebud� �iadne probl�my.
406
00:32:13,465 --> 00:32:15,822
Indi�ni s pu�kami a nebud�
probl�my?
407
00:32:19,569 --> 00:32:20,779
Presta� ma sledova�!
408
00:32:21,424 --> 00:32:24,469
Po��vaj, ak nechce� to, �o navrhujem,
potom m��e� robi� v obchode
409
00:32:24,886 --> 00:32:29,078
a stara� sa o tovar. - Nie som obchodn�k,
ale kov��.
410
00:32:29,605 --> 00:32:32,126
Mohol by si dobre zarobi�.
411
00:32:32,798 --> 00:32:35,884
Zarobi�?
- �no.
412
00:32:49,024 --> 00:32:54,189
�o tu chce ten vojak?
- On je teraz s nami.
413
00:32:54,702 --> 00:32:57,746
Objednal ste n�m hov�dzinu,
ale nevid�m ju.
414
00:32:58,269 --> 00:33:01,278
Ale priniesli sme pu�ky!
Aby sme mohli sami lovi�.
415
00:33:01,879 --> 00:33:05,361
Zajtra ich d�te najlep��m
lovcom.
416
00:33:05,957 --> 00:33:08,972
M��u ich ma� de�-dva,
a potom mi ich musia vr�ti�.
417
00:33:09,555 --> 00:33:11,458
Toto pravidlo mus�te dodr�a�,
418
00:33:11,979 --> 00:33:14,928
preto�e v pr�pade probl�mu
s t�mi pu�kami sa vojaci vr�tia.
419
00:33:15,652 --> 00:33:17,566
Pochopili sme.
420
00:33:18,497 --> 00:33:21,954
Taglito, pol�cia nech si
zbrane vyberie prv�.
421
00:33:22,455 --> 00:33:23,844
Bud� neust�le ozbrojen�.
422
00:33:26,507 --> 00:33:27,805
Chato! Alchise!
423
00:33:31,072 --> 00:33:34,740
Uh, zd� sa, �e u� nesm�ti.
424
00:33:35,289 --> 00:33:38,223
�o sa jej stalo?
- Zabudni na to.
425
00:33:42,300 --> 00:33:45,662
�o to m�te s okom, pane?
Pili ste "tiswin", mo�no?
426
00:33:46,315 --> 00:33:48,609
Mo�no, ale teraz to nechaj tak.
427
00:33:49,013 --> 00:33:50,323
Nie�o som ti priniesol.
428
00:33:50,760 --> 00:33:52,043
Hra�k�rska pu�ka.
429
00:33:52,405 --> 00:33:54,161
Teraz m��e� by�
n��eln�k pol�cie.
430
00:33:54,543 --> 00:33:58,040
Kde s� gu�ky?
Nem��em strie�a� bez guliek.
431
00:33:58,516 --> 00:34:01,013
Dostane� ich, ke� sa nau��,
ako sa spr�vne pou��va.
432
00:34:01,519 --> 00:34:04,032
Ja som Geronimo!
433
00:34:04,740 --> 00:34:07,355
Viem , �e v srdci m� pocit, �e mus�
urobi� spr�vnu vec pre m�j �ud,
434
00:34:07,763 --> 00:34:10,813
t�m, �e im d� pu�ky, ale
pre teba to je ve�k� riziko.
435
00:34:11,231 --> 00:34:14,111
To si nemysl�m.
436
00:34:14,673 --> 00:34:19,614
Ja viem, �e to tak je.
S� tu mnoh�, ktor� bud� v�dy nen�vidie�.
437
00:34:20,070 --> 00:34:21,570
Santos.
438
00:34:22,198 --> 00:34:25,293
Daj mu �est n�bojov.
439
00:34:26,731 --> 00:34:29,129
To je aj ve�a pre tak�ho lovca
ako si ty.
440
00:34:29,130 --> 00:34:31,528
441
00:34:35,413 --> 00:34:38,603
Je to zvl�tny pocit, dr�a� zbra�?
442
00:34:39,157 --> 00:34:42,302
Zbra� v ruk�ch Apa�a je prirodzen�
ako slnko na jeho tv�ri.
443
00:34:42,833 --> 00:34:44,602
Ty nie si skroten� ako mnoh� odtia�to.
444
00:34:45,228 --> 00:34:48,318
Nie je �iadna �es� by� zdom�cnen�.
445
00:34:48,674 --> 00:34:51,480
Mo�no by bolo treba pou�i� pu�ky
aj na nie�o in�, ako na lov jele�ov.
446
00:34:59,121 --> 00:35:01,029
Je pekn� vidie�, �e si op� lovec.
447
00:35:01,394 --> 00:35:03,228
A e�te lep�ie, ke� m� �enu,
pre ktor� lov�.
448
00:35:03,634 --> 00:35:06,800
Pozn�m ve�a tak�ch, ktor� by mohli ma�.
- Vie�, �o m�m na mysli.
449
00:35:07,279 --> 00:35:10,516
Predt�m, ne� pri�iel ten cudzinec,
si sa mala za m�a vyda�.
450
00:35:10,892 --> 00:35:12,124
Zmienil som sa o tom pred priate�mi.
451
00:35:12,506 --> 00:35:14,397
Hovoril si o tom bez toho, aby si vedel,
�o si mysl�m ja.
452
00:35:14,875 --> 00:35:16,641
Vedel som, �o si mysl�, a aj ty si
to vedela.
453
00:35:17,075 --> 00:35:19,730
Teraz je v�etko inak.
Si skoro ako jeho man�elka.
454
00:35:20,173 --> 00:35:25,295
Tvoj otec mi to prik�zal. - Je v tom
nie�o viac. O�i ti �iaria.
455
00:35:25,701 --> 00:35:28,776
Pozri sa na svoju farbu ko�e,
pred t�m, ne� zabudne�, kto si.
456
00:35:29,207 --> 00:35:33,377
�spe�n� lov.
457
00:35:35,980 --> 00:35:38,084
9-7-3-7-7-9.
458
00:35:39,159 --> 00:35:40,228
Disalin.
459
00:35:40,997 --> 00:35:43,164
6 n�bojov.
460
00:35:44,370 --> 00:35:50,156
D�fam, �e bude� ma� ��astie. Nechaj si ich
do zajtraj�ej noci, ale neop���aj rezerv�ciu.
461
00:36:23,847 --> 00:36:26,020
Apa�sk� bojovn�ci!
462
00:36:26,455 --> 00:36:27,527
Po�te so mnou!
463
00:36:28,034 --> 00:36:29,573
Zabite belochov!
464
00:36:30,363 --> 00:36:31,753
Po��vate n��eln�ka,
465
00:36:32,304 --> 00:36:33,743
ktor� je ako �ena!
466
00:36:34,199 --> 00:36:36,206
Po�te so mnou!
Budete znova mu�i!
467
00:36:37,103 --> 00:36:38,832
Tono, vr� sa!
468
00:36:41,757 --> 00:36:42,725
Apa�i!
469
00:36:43,200 --> 00:36:44,453
Teraz m�te op� zbrane.
470
00:36:44,760 --> 00:36:45,811
Ste slobodn�!
471
00:36:46,208 --> 00:36:48,698
Bojujte, ako to robili
va�i predkovia! Zabite belochov!
472
00:37:09,440 --> 00:37:13,775
Bl�zon, dal si tomu
maniakovi pu�ku.
473
00:37:14,204 --> 00:37:18,870
M� pravdu. Zauj�malo by ma, �o povedia v Tucsone na to,
�e jeden Apa� zabil druh�ho, aby zachr�nil belocha.
474
00:37:19,251 --> 00:37:20,429
Oni boli viac ako dvaja Apa�i.
475
00:37:20,869 --> 00:37:23,020
Boli bratia.
476
00:37:26,107 --> 00:37:29,455
Hne� sa vr�tim.
477
00:37:37,913 --> 00:37:41,198
Apa�i vedia, ako �as� bolesti
da� druh�mu.
478
00:37:41,629 --> 00:37:42,931
Ja si vezmem tvoju.
479
00:37:45,795 --> 00:37:47,187
Som v poriadku, ale v�aka.
480
00:37:49,894 --> 00:37:53,225
V�dy sa mi vyh�ba�.
Mnoh� hovoria, �e nie som �kared�.
481
00:37:53,641 --> 00:37:56,213
Mo�no to belosi vidia
inak.
482
00:37:56,726 --> 00:37:58,871
Nie si �kared�, Tianay.
483
00:37:59,404 --> 00:38:01,345
V skuto�nosti by bolo lep�ie, keby si bola.
484
00:38:02,143 --> 00:38:04,098
Bol by si rad�ej, keby som bola �kared�?
485
00:38:04,576 --> 00:38:09,701
Nie, to nie. M�m r�d
diev�a, ktor� si chcem vzia�.
486
00:38:10,417 --> 00:38:13,345
Ale je dobr� pre mu�a
ma� viac �ien.
487
00:38:13,921 --> 00:38:16,419
A pre �eny tie�, preto�e tak si rozdelia pr�cu.
488
00:38:16,968 --> 00:38:20,754
N�m to nie je dovolen�
ani pred Bohom, ani pred z�konom.
489
00:38:21,306 --> 00:38:25,157
Mo�no je tvoj Boh dobr�.
490
00:38:25,739 --> 00:38:28,727
Mo�no, �e mu nebude vadi�, ak sa v
jednej veci bude� odli�ova� od in�ch.
491
00:38:29,791 --> 00:38:35,317
Tianay, v na�ej Biblii je nap�san�:
N� Boh je Boh �iarlivo miluj�ci.
492
00:38:35,545 --> 00:38:37,531
Ako aj na�e �eny.
493
00:38:48,356 --> 00:38:51,984
Taglito zabil vlastn�ho brata.
494
00:38:52,499 --> 00:38:55,770
Zabil ho z l�sky k tebe,
a nie kv�li nen�visti k Disalinovi.
495
00:38:56,251 --> 00:39:00,420
Teraz chce teba za brata,
ak s�hlas�.
496
00:39:01,458 --> 00:39:04,141
Bude to pre m�a �est.
497
00:39:29,101 --> 00:39:33,559
Va�a krv sa zmie�a,
ale aj tak zostane nedotknut�.
498
00:39:34,129 --> 00:39:38,985
Krv va�ich predkov je zmie�an�
a bude prenesen� na va�e deti.
499
00:39:39,019 --> 00:39:41,440
Preto�e krv je �ivot a nikdy
nezomrie.
500
00:39:42,335 --> 00:39:44,018
A vy budete zdie�a� rovnak� krv.
501
00:39:44,426 --> 00:39:48,583
Ak aj budete od seba �aleko,
budete v�dy spolu,
502
00:39:49,042 --> 00:39:51,530
spojen� ako bratia.
503
00:39:57,977 --> 00:39:59,591
Oto�i�!
504
00:40:00,995 --> 00:40:03,038
Dr�a� tempo!
505
00:40:21,547 --> 00:40:24,823
Si ako otec, ktor�
sa star� o svoje deti.
506
00:40:25,458 --> 00:40:28,374
Sk�r ako reverend s ve�k�m
st�dom.
507
00:40:28,877 --> 00:40:31,261
Vysvetli mi to.
508
00:40:34,280 --> 00:40:35,935
No, Tianay.
509
00:40:36,440 --> 00:40:39,658
V n�bo�enstve belochov
je mnoho vodcov.
510
00:40:40,186 --> 00:40:42,150
Niektor� z nich s� k�azi.
511
00:40:42,712 --> 00:40:45,704
Ich poslan�m je u�i� �ud�
�i� pod�a bo��ch pravidiel.
512
00:40:46,180 --> 00:40:51,223
Zlat�m pravidlom je: �i� druh�m
to, �o by si chcel, aby oni �inili tebe.
513
00:40:51,671 --> 00:40:57,525
Preto belosi zab�jaj� Apa�ov,
aby Apa�i zab�jali ich?
514
00:40:57,946 --> 00:41:01,454
Nie, ale len t�mto sp�sobom
ti to m��em vysvetli�.
515
00:41:02,010 --> 00:41:04,672
Je toho ve�a, �o sa mus�m nau�i�.
516
00:41:05,175 --> 00:41:07,531
Ani cel� m�j �ivot nesta��,
aby som to v�etko pochopila.
517
00:41:08,046 --> 00:41:08,962
Nikomu nesta��.
518
00:41:09,387 --> 00:41:12,768
V skuto�nosti, v��ina z n�s nerozumie
ani sebe.
519
00:41:13,449 --> 00:41:16,833
Ja rozumiem.
520
00:41:17,766 --> 00:41:19,872
Dobre.
521
00:41:22,235 --> 00:41:23,945
Desiatnik Rilsy, dajte �u�om
vo�no.
522
00:41:26,566 --> 00:41:29,175
Pozor.
523
00:41:30,133 --> 00:41:31,245
Rozchod!
524
00:41:37,433 --> 00:41:40,167
Pracuj� dobre.
- Mali by, som celkom zachr�pnut�.
525
00:41:40,621 --> 00:41:44,056
Vari sa nechce� vzda�, Sweeney?
- Nie, ale nie�o som pochopil.
526
00:41:44,486 --> 00:41:45,875
Nechcem sa sta� indi�nom ako ty.
527
00:41:47,103 --> 00:41:50,608
Potrebujem civiliz�ciu, divok� �eny
a siln� whisky!
528
00:41:51,216 --> 00:41:53,092
Tri dni v Tucsone
by ma vylie�ilo.
529
00:41:53,602 --> 00:41:55,224
Mysl�m, �e bez teba to�ko
vydr��me.
530
00:41:55,613 --> 00:41:58,861
Ke� u� tam bude�, prines cukr�ky
do skladu. - Cukr�ky?
531
00:41:59,233 --> 00:42:02,370
A od Millera bal �ervenej hodv�bnej
tkaniny.
532
00:42:02,795 --> 00:42:05,227
Chcel som ho k�pi� predt�m,
ako sme i�li do saloonu.
533
00:42:05,689 --> 00:42:09,116
Mo�e� mi ju k�pi�? - Kus �ervenej
hodv�bnej tkaniny
534
00:42:09,428 --> 00:42:11,271
a najv��iu kocovinu z tejto
strany Mississippi!
535
00:42:21,185 --> 00:42:22,373
Si sp�, Sweeney.
536
00:42:26,168 --> 00:42:28,537
Zd� sa, �e si sa zabavil.
Je Tucson e�te st�le na svojom mieste?
537
00:42:29,029 --> 00:42:30,308
�iasto�ne.
538
00:42:30,718 --> 00:42:33,435
Povedal som ti, �e prinesiem najv��iu
kocovinu z tejto strany Mississippi.
539
00:42:33,766 --> 00:42:34,894
Rozhodne �no.
540
00:42:39,339 --> 00:42:42,407
Vari si si nemyslel, �e
na to zabudnem.
541
00:42:43,010 --> 00:42:44,161
�akujem, Sweeney.
542
00:42:44,733 --> 00:42:50,304
Teraz potrebujem u� len
trojd�ov� sp�nok.
543
00:42:57,509 --> 00:42:59,335
To je pre teba.
544
00:42:59,687 --> 00:43:01,535
Nie, ja pre teba nem�m ni�.
545
00:43:02,032 --> 00:43:04,206
Viem, �e je to indi�nsky zvyk,
546
00:43:04,645 --> 00:43:06,494
ale d�vam ti to po zvyku
belochov.
547
00:43:07,012 --> 00:43:09,818
A potom je to v poriadku. Zober si to, pros�m.
548
00:43:10,323 --> 00:43:13,158
�erven� prin�a Apa�om ��astie.
549
00:43:13,642 --> 00:43:15,450
Viem, preto som tak� aj vybral.
550
00:43:15,930 --> 00:43:17,581
D�fam, �e ti
prinesie ve�a ��astia.
551
00:43:18,162 --> 00:43:20,067
Clum, skoro som zabudol.
552
00:43:20,655 --> 00:43:21,864
Toto ti pri�lo.
553
00:43:26,920 --> 00:43:30,290
Od Mary. Pr�de do Tucsonu
bud�ci t��de�.
554
00:43:30,730 --> 00:43:32,182
Kie� by som mohol poveda� to ist�.
555
00:43:32,638 --> 00:43:34,609
Hne� sa vezmeme.
Vie�, �o sme si napl�novali?
556
00:43:35,070 --> 00:43:39,152
�e sprav�me oslavu tu. Zavol�me
plno �ud�, guvern�ra, gener�la...
557
00:43:39,671 --> 00:43:42,017
Ty si jej nap�sal
o t�ch ve�k�ch pl�noch?
558
00:43:42,408 --> 00:43:43,205
Samozrejeme, �e �no.
559
00:43:43,718 --> 00:43:45,469
Vari si nemysl�, �e v�etci t�
�udia sem pr�du.
560
00:43:46,013 --> 00:43:48,973
Pre�o nie? To je pr�le�itos�, aby
videli, ako rezerv�cia funguje.
561
00:43:49,320 --> 00:43:51,872
�no, skvel� n�pad.
Pozveme v�etk�ch.
562
00:43:52,262 --> 00:43:56,169
Teraz sa idem trochu prespa�.
Prebu� ma na svadbu.
563
00:44:11,206 --> 00:44:12,374
Och, John!
564
00:44:13,547 --> 00:44:19,933
Mary, si kr�sna! - Kr�sna? Pokryt�
prachom od hlavy a� po p�ty!
565
00:44:20,359 --> 00:44:23,298
A ten dostavn�k, mysl�m, �e sme narazili
na ka�d� kame� v Arizone.
566
00:44:23,761 --> 00:44:24,911
Ja viem, kde to bol�.
567
00:44:25,466 --> 00:44:27,084
Budem sa c�ti� omnoho lep�ie
po hor�com k�peli.
568
00:44:27,492 --> 00:44:28,590
To je ona?
569
00:44:28,952 --> 00:44:30,436
V�etci hovoria, �e sa �en�te
s indi�nkou.
570
00:44:30,965 --> 00:44:34,559
Mary, to je Compos,
on bude n� svedok.
571
00:44:34,973 --> 00:44:37,869
Naozaj?
- Nebojte sa, budem sa usmieva�.
572
00:44:38,320 --> 00:44:39,833
Po�me na to.
573
00:44:40,273 --> 00:44:42,170
Sudca p�jde na obed.
574
00:44:42,813 --> 00:44:43,970
Sudca!
575
00:44:44,473 --> 00:44:46,406
Mali sme sa bra�
v San Carlos.
576
00:44:46,898 --> 00:44:50,020
Nie v�etko bude tak, ako som
pl�noval.
577
00:44:50,554 --> 00:44:53,192
A guvern�r a v�etci tvoji
priatelia?
578
00:44:53,652 --> 00:44:55,618
Myslela som, �e budeme
ma� ve�k� svadbu.
579
00:44:56,103 --> 00:44:57,720
Priniesla som si aj svadobn� �aty.
580
00:44:58,140 --> 00:45:00,076
Mary, boli nejak�
probl�my.
581
00:45:00,517 --> 00:45:04,810
Poslal som pozv�nky, ale nikto nechcel
pr�s�. �udia ma tu ve�mi nemaj� radi.
582
00:45:05,317 --> 00:45:07,988
Nemaj� �a radi? Pre�o?
583
00:45:08,404 --> 00:45:12,212
Kv�li mojim Apa�om.
Vysvetl�m ti to nesk�r.
584
00:45:12,675 --> 00:45:16,012
Dala by som si ten hor�ci k�pe�.
585
00:45:16,519 --> 00:45:18,273
Moje svadobn� �aty s� naozaj pekn�.
586
00:45:18,759 --> 00:45:22,210
Ale jedin�, na �om z�le��, si
ty a ja.
587
00:45:26,172 --> 00:45:27,889
�akaj� na n�s, po�me.
588
00:45:28,517 --> 00:45:32,274
Compos, zadr� sudcu
v kancel�rii.
589
00:45:33,681 --> 00:45:35,699
Mary, daj si tie
svadobn� �aty.
590
00:45:40,352 --> 00:45:43,614
Mary, beriete si tohto
mu�a za svojho man�ela,
591
00:45:43,995 --> 00:45:45,900
budete ho re�pektova� a po��va�,
k�m v�s smr� nerozdel�?
592
00:45:46,390 --> 00:45:47,682
�no.
593
00:45:48,090 --> 00:45:49,383
Apa�i! Apa�i!
594
00:45:52,737 --> 00:45:56,934
John, beriete si t�to �enu za svoju man�elku,
budete ju re�pektova� a po��va�, k�m v�s smr� nerozdvoj�?
595
00:45:57,359 --> 00:45:58,195
Apa�i!
596
00:45:59,627 --> 00:46:00,591
�no.
597
00:46:00,938 --> 00:46:02,402
Potom v�s prehlasujem
598
00:46:02,841 --> 00:46:04,465
za mu�a a �enu!
599
00:46:06,138 --> 00:46:12,506
John, �o sa deje?
- Nie som si ist�, ale mysl�m si, �e viem.
600
00:46:13,980 --> 00:46:15,592
�ata, st�!
601
00:46:16,570 --> 00:46:18,794
V�avo h�a�!
602
00:46:19,678 --> 00:46:21,908
Pohov!
603
00:46:22,533 --> 00:46:28,980
�o sa deje?
- Pri�li sme na svadbu.
604
00:46:29,383 --> 00:46:30,911
Myslel som, �e budete potrebova�
svedkov.
605
00:46:31,487 --> 00:46:33,230
V�aka, Sweeney, ale u� sme
sa vzali.
606
00:46:33,769 --> 00:46:35,655
Mary, to je Tom Sweeney.
607
00:46:36,168 --> 00:46:37,613
Dobr� de�.
- Dobr� de�, pani.
608
00:46:38,061 --> 00:46:39,149
A jeho pol�cia.
609
00:46:39,595 --> 00:46:40,633
P�ni, moja man�elka.
610
00:46:41,238 --> 00:46:43,805
Teraz ste v dobr�ch ruk�ch,
madam.
611
00:46:44,358 --> 00:46:46,087
To som si ist�.
612
00:46:46,559 --> 00:46:50,123
Vyzer� to, �e budeme ma�
svadobn� hostinu.
613
00:47:00,693 --> 00:47:03,500
�o tu robia t� divosi, Clum?
- Dobr� r�no, gener�l, guvern�r.
614
00:47:03,913 --> 00:47:07,656
Pri�li na moju svadbu,
preto�e nikto in� nepri�iel.
615
00:47:08,014 --> 00:47:11,466
Guvern�r Safford, gener�l Wade,
predstavujem v�m moju man�elku, Mary.
616
00:47:11,924 --> 00:47:15,402
Odzbrojte Apa�ov!
- Vydr�te, gener�l.
617
00:47:15,741 --> 00:47:16,763
Tie pu�ky nie s� nabit�.
618
00:47:17,667 --> 00:47:19,539
Uk�te mu, Sweeney.
619
00:47:20,089 --> 00:47:22,983
�ata, pripravi�!
620
00:47:23,959 --> 00:47:24,982
Namieri�.
621
00:47:26,439 --> 00:47:28,082
P�.
622
00:47:31,253 --> 00:47:34,317
Teraz s� pr�zdne, pane.
623
00:47:34,982 --> 00:47:36,340
Kto je ten mu�?
624
00:47:36,785 --> 00:47:38,005
V� b�val� zamestnanec.
625
00:47:38,448 --> 00:47:41,005
Zamestnanec?
- �no, ser�ant Sweeney.
626
00:47:41,528 --> 00:47:43,897
Ned�vno opustil kaval�riu.
627
00:47:44,349 --> 00:47:45,432
Je to pravda, gener�l?
628
00:47:45,852 --> 00:47:50,235
Mo�no by bolo lep�ie,
keby opustili mesto.
629
00:47:50,918 --> 00:47:52,409
Nemaj� zl� �mysly, pane.
630
00:47:52,882 --> 00:47:56,279
Viem, �e je pre v�s �a�k� tomu uveri�,
ale bol by som r�d, keby ste im dovolili zosta�.
631
00:47:56,819 --> 00:47:59,080
Radi by sme zabavili va�ich �ud�.
- Mojich �ud�?
632
00:47:59,572 --> 00:48:03,034
Vid�m, �e ste sa stali Apa�om.
633
00:48:03,516 --> 00:48:04,315
Mo�no.
634
00:48:04,768 --> 00:48:07,301
Radi by sme v�m uk�zali
predstavenie, kme�ov� tanec.
635
00:48:07,842 --> 00:48:10,995
Nazvime to kult�rnou v�menou.
636
00:48:11,535 --> 00:48:13,385
Nevid�m v tom �iadny probl�m.
637
00:48:13,821 --> 00:48:17,428
Ak Apa�i pri�li v mieri,
budeme s nimi spolupracova�.
638
00:48:17,912 --> 00:48:18,711
Spolupracova�!
639
00:48:20,309 --> 00:48:21,958
Je mi pote�en�m, �e v�s spozn�vam,
madam Clum.
640
00:48:22,313 --> 00:48:23,402
Prajem v�m ��astn� man�elstvo.
641
00:48:23,870 --> 00:48:26,734
S t�mto mu�om sa
ur�ite nebudete nudi�.
642
00:48:27,214 --> 00:48:28,094
�akujem, pane.
643
00:48:29,855 --> 00:48:32,911
Vid� Mary, tvoj pr�chod
n�m priniesol ��astie.
644
00:48:33,361 --> 00:48:36,936
To je prv�kr�t v hist�rii
ke� sa Apa�i a belosi stretli takto, v mieri.
645
00:48:37,490 --> 00:48:39,336
Mali by sme by� hrd�.
646
00:48:39,893 --> 00:48:42,300
Sweeney, priprav program
na dne�n� ve�er.
647
00:48:42,990 --> 00:48:44,614
Mus� s t�m za�a�
hne�, John?
648
00:48:45,003 --> 00:48:46,257
Bolo by treba, preto�e...
649
00:48:46,927 --> 00:48:52,149
preto�e... mo�no ani nie.
650
00:48:52,829 --> 00:48:57,280
Tom, ty cho� a ja sa k v�m
prid�m trochu nesk�r.
651
00:48:58,052 --> 00:48:59,444
Ove�a nesk�r.
652
00:49:14,219 --> 00:49:15,356
Ve�mi zauj�mav�, Clum.
653
00:49:15,848 --> 00:49:18,407
V�etky tieto tance maj� nejak� v�znam?
654
00:49:19,075 --> 00:49:20,550
�no, pane.
To je bojov� tanec.
655
00:49:21,082 --> 00:49:23,632
Zaka�d�m, ke� sko�ia, zabij�
nepriate�a.
656
00:49:31,130 --> 00:49:32,820
Taglito zabil niekoho d�le�it�ho.
657
00:49:33,396 --> 00:49:35,544
Pravdepodobne gener�la.
658
00:49:48,024 --> 00:49:50,193
Mus�m sa v�m prizna�, Clum.
659
00:49:50,714 --> 00:49:52,969
Mali sme ve�k� obavu z v�s
a va�ich n�padov
660
00:49:53,409 --> 00:49:54,810
a mo�no sme sa m�lili.
661
00:49:55,279 --> 00:49:58,114
Prial by som si, aby v�s po�uli moji �udia.
- Poviem im to!
662
00:49:58,507 --> 00:50:00,369
Odteraz m�te moju pln�
podporu.
663
00:50:00,847 --> 00:50:03,061
A viac nebudete ma� probl�m
s potravinami.
664
00:50:03,623 --> 00:50:05,275
�akujem, guvern�r.
665
00:50:05,750 --> 00:50:08,514
Inak, ve�mi na m�a zap�sobila
va�a �ena.
666
00:50:09,001 --> 00:50:11,898
Odovzdajte jej moje ospravedlnenie, �e
som nepri�iel na va�u svadbu.
667
00:50:12,351 --> 00:50:13,760
Iste.
- �akujem.
668
00:50:19,731 --> 00:50:22,557
Ospravedl�te ma.
- Samozrejme.
669
00:50:25,005 --> 00:50:27,382
Dobr� noc, gener�l.
- Dobr� noc.
670
00:50:34,307 --> 00:50:35,367
Vpravo h�a�!
671
00:50:37,458 --> 00:50:39,259
�ata, zastavi�!
672
00:50:39,706 --> 00:50:41,181
Teraz si pripraven� od�s�
od bieleho mu�a?
673
00:50:41,652 --> 00:50:43,915
Po� so mnou a pripojme sa
k Geronimovi.
674
00:50:44,379 --> 00:50:48,074
Nie sme zroden� na pestovanie
kukurice a dobytka, a posl�chanie bielych mu�ov.
675
00:50:48,490 --> 00:50:51,860
Tak�e ty hovor�, �e tvoj otec nie je
v pr�ve, a Geronimo je?
676
00:50:52,347 --> 00:50:54,520
Ani na jednej strane neexistuje ��astie,
677
00:50:54,950 --> 00:50:56,630
ale lep�ie je by� m�tvy,
ako poskok!
678
00:50:57,123 --> 00:51:00,365
Pochovala som svojho mu�a,
ale bola by som rad�ej, keby bol poskok.
679
00:51:08,333 --> 00:51:10,353
Tvoja �ena?
- �no, to je Mary.
680
00:51:10,844 --> 00:51:12,832
To je Eskiminzin,
n��eln�k San Carlosu.
681
00:51:13,177 --> 00:51:13,767
Som pote�en�.
682
00:51:14,286 --> 00:51:17,760
Dobr� man�elka by mala by�
siln�, na nosenie dreva.
683
00:51:18,266 --> 00:51:20,873
To je to, �o sa mi p��i.
684
00:51:21,349 --> 00:51:24,641
Bolo by dobr�, keby ve�a utekala, k�m
ty bude� pri nej jazdi� s bi�om.
685
00:51:25,164 --> 00:51:28,463
Nech si ma�e nohy �ivo��nym
tukom.
686
00:51:28,943 --> 00:51:30,119
To ich posiln�.
687
00:51:31,050 --> 00:51:33,104
M� pravdu.
688
00:51:33,708 --> 00:51:35,726
Zajtra za�nem
s lie�bou.
689
00:51:57,603 --> 00:52:00,103
Priniesli ste aj teraz
dar�ek, pane?
690
00:52:00,486 --> 00:52:03,454
Iste, priviedol som ti
nov�ho priate�a.
691
00:52:03,913 --> 00:52:05,760
Mary, to je Tono.
- Ahoj, Tono.
692
00:52:06,268 --> 00:52:08,945
A to je jeho matka, Tianay.
693
00:52:09,461 --> 00:52:10,682
Rada v�s vid�m.
694
00:52:11,228 --> 00:52:13,350
Vitajte.
695
00:52:14,060 --> 00:52:15,257
V�aka.
696
00:52:15,609 --> 00:52:18,227
Toto je n� domov.
697
00:52:19,235 --> 00:52:21,067
Domov?
698
00:52:22,048 --> 00:52:23,729
Povedal si domov?
699
00:52:27,278 --> 00:52:30,111
Tieto domy s� v nie�om zvl�tne,
700
00:52:30,726 --> 00:52:32,646
v lete je tu chladno, a zime teplo.
701
00:52:33,066 --> 00:52:34,285
No, to je nie�o.
702
00:52:44,935 --> 00:52:50,563
Mary, mysl�m, �e som ti mal podrobne
pop�sa� tunaj�ie �ivotn� podmienky.
703
00:52:51,093 --> 00:52:53,727
Ale b�l som sa, �e by si nepri�la.
704
00:52:54,366 --> 00:52:57,227
Ani div� ma�ky by mi nezabr�nili
pr�s� za tebou.
705
00:52:57,741 --> 00:52:59,264
Tie s� tu tie�.
706
00:53:00,461 --> 00:53:01,688
Zavri dvere.
707
00:53:02,786 --> 00:53:07,226
S trochou �silia by sme mohli tento
dom spravi� ob�vate�n�m.
708
00:53:12,380 --> 00:53:15,479
Och, prep��te.
Va�a bato�ina, madam.
709
00:53:15,928 --> 00:53:17,910
Pri�iel som po svoje veci.
710
00:53:18,380 --> 00:53:20,686
Predt�m tu b�val Tom,
teraz sa presunie do obchodu.
711
00:53:21,119 --> 00:53:23,198
Prep��te, d�fam, �e to nie je
probl�m.
712
00:53:23,728 --> 00:53:24,790
Nie, to je v poriadku.
713
00:53:25,246 --> 00:53:26,739
Nemus�te sa hne� vys�ahova�.
714
00:53:27,173 --> 00:53:31,198
Madam, keby som si vzal tak� �enu,
ur�ite by som nebol r�d, keby sa mi tu on motal.
715
00:53:32,281 --> 00:53:35,035
Nechcem �a s�ri�, Sweeney,
ale pom��em ti s t�mi vecami.
716
00:53:36,879 --> 00:53:38,188
Mo�no, �e nebude tak� zl� man�el.
717
00:53:47,368 --> 00:53:49,714
Iste je to �a�k�,
len to dajte na poste�, v�aka.
718
00:53:50,208 --> 00:53:51,738
To by bolo v�etko.
719
00:53:52,673 --> 00:53:54,822
U� m��ete �s�, �akujem.
720
00:53:55,685 --> 00:53:57,619
Chcela by som zosta�.
721
00:53:58,275 --> 00:53:59,288
Dobre.
722
00:53:59,939 --> 00:54:02,894
To znamen�, �e m��em zosta�?
- Ak si to �el�te.
723
00:54:06,687 --> 00:54:08,669
Nebude v�m vadi�, ak
bude ma� viac �ien?
724
00:54:09,283 --> 00:54:12,175
Samozrejme, �e by mi to vadilo!
725
00:54:12,596 --> 00:54:14,311
Ale, povedala ste, �e
m��em zosta�.
726
00:54:14,897 --> 00:54:18,128
Myslela ste si, �e nav�dy?
727
00:54:18,723 --> 00:54:20,981
Nerozumiem.
728
00:54:21,603 --> 00:54:23,446
Vy chcete �i� tu?
729
00:54:24,321 --> 00:54:26,004
Dobre som sa o neho starala.
730
00:54:26,459 --> 00:54:28,198
Teraz, ke� ste tu vy,
bude to pre n�s jednoduch�ie.
731
00:54:28,723 --> 00:54:30,366
Vy ste �ila tu?
732
00:54:34,957 --> 00:54:37,266
John, chcem s tebou hovori�.
733
00:54:40,373 --> 00:54:42,788
Iste, drah�. O �om?
734
00:54:43,419 --> 00:54:46,161
Ospravedlnili by ste n�s.
735
00:54:50,619 --> 00:54:52,067
Pre�o si mi o nej
nepovedal?
736
00:54:52,507 --> 00:54:56,682
Neviem, chcel som.
- Hovor�, �e tu �ila s tebou.
737
00:54:57,203 --> 00:55:01,291
Mary, mnoho ich zvykov
sa zd� by� divn�ch.
738
00:55:01,697 --> 00:55:04,749
Divn�ch! To je trochu viac ako
divn�!
739
00:55:05,397 --> 00:55:10,372
Nech�pe� to, dal mi
ju Eskiminzin.
740
00:55:10,842 --> 00:55:12,360
Dal?
741
00:55:12,931 --> 00:55:15,831
�no, vlastne nie.
742
00:55:16,270 --> 00:55:18,686
Poslal ju, aby sa starala o dom.
743
00:55:19,203 --> 00:55:22,109
Sna�il som sa vr�ti� mu ju,
ale oni s� ve�mi citliv�.
744
00:55:22,551 --> 00:55:25,988
Neuspel som. - Po ich slov�ch
si konal �plne inak.
745
00:55:26,406 --> 00:55:29,501
No, inak... ale som si
ist�, �e to tak nemyslela.
746
00:55:29,990 --> 00:55:33,009
Tak potom jej povedz, nech od�de
a t�m sa to skon��.
747
00:55:33,491 --> 00:55:39,286
Nem��em ju len tak necha� od�s�.
To by bolo zl� a urazila by sa.
748
00:55:39,836 --> 00:55:43,231
Ona by sa urazila,
a �o mysl�, ako je mne?
749
00:55:43,685 --> 00:55:46,542
John, �o sa stalo s tvojou
mor�lkou, odkedy si pri�iel sem?
750
00:55:46,924 --> 00:55:48,968
Ni� sa nestalo s mojou mor�lkou.
751
00:55:49,545 --> 00:55:53,435
Ni� sa nezmenilo. Mary,
viem, �e je pre teba �a�k� pochopi� ich,
752
00:55:53,807 --> 00:55:57,556
ale d�fam, �e �asom sa nau��
ma� ich rada a re�pektova� ich, ako ja.
753
00:56:01,947 --> 00:56:04,105
Kde je p�n?
754
00:56:04,674 --> 00:56:06,500
Kde je p�n, madam?
755
00:56:06,970 --> 00:56:07,970
Vn�tri, pre�o?
756
00:56:08,374 --> 00:56:09,415
Prich�dza Geronimo!
757
00:56:25,817 --> 00:56:26,980
Geronimo!
758
00:56:27,801 --> 00:56:30,815
Nah��al som ho dvakr�t,
ale teraz ho vid�m prv�kr�t.
759
00:56:31,362 --> 00:56:32,679
Zauj�malo by ma, �o chce.
760
00:56:47,582 --> 00:56:50,251
Toto nie je tvoja zem, Geronimo.
Pre�o si pri�iel?
761
00:56:50,721 --> 00:56:52,639
Aby som videl svojich bratov, Apa�ov.
762
00:56:53,206 --> 00:56:55,952
�i medzi nimi e�te uvid�m
bojovn�ka.
763
00:56:56,491 --> 00:57:00,248
Potrebujem apa�sk�ch bojovn�kov.
- Pre�o?
764
00:57:00,802 --> 00:57:04,639
Aby si ich odviedol na koniec
cesty, kde m�tvi �akaj� Geronima?
765
00:57:05,257 --> 00:57:09,311
V�etci m�dri vedia, �e ani
tis�ce bitiek nezastav�
766
00:57:09,694 --> 00:57:12,193
bieleho mu�a.
- Ty sa boj� belochov?
767
00:57:14,562 --> 00:57:15,434
Taglito!
768
00:57:15,966 --> 00:57:17,195
Ty si u� so mnou bojoval.
769
00:57:17,594 --> 00:57:20,451
Ty, Santos!
770
00:57:21,127 --> 00:57:22,449
Aj ty si u� so mnou bojoval.
771
00:57:22,989 --> 00:57:25,345
M�m ich slovo, �e
neopustia San Carlos.
772
00:57:25,786 --> 00:57:31,500
Ale poviem v�m v�etk�m, ak mysl�te,
�e v�m bude lep�ie s Geronimom, cho�te.
773
00:57:41,143 --> 00:57:43,628
Dostal si odpove�, Geronimo.
774
00:57:44,180 --> 00:57:45,749
Teraz ma po��vaj.
775
00:57:46,308 --> 00:57:48,293
Si tu v�tan�,
Geronimo.
776
00:57:48,797 --> 00:57:50,369
Ty, aj tvoji bojovn�ci,
ak chcete �i� v mieri.
777
00:57:50,981 --> 00:57:53,414
Ale s� tu pravidl�,
ktor� sa musia re�pektova�. - Ak� pravidl�?
778
00:57:53,977 --> 00:57:59,216
Nesmie� opust� rezerv�ciu
a mus� odovzda� zbra�. - Oni maj� zbrane.
779
00:57:59,762 --> 00:58:01,565
To je pol�cia a musia
by� ozbrojen�.
780
00:58:02,026 --> 00:58:04,083
Ak tu zostanete,tvoji z�stupcovia
sa m��u sta� jedn�mi z nich.
781
00:58:04,605 --> 00:58:07,078
Va�e zbrane bud� zveren�
na�im lovcom.
782
00:58:07,586 --> 00:58:10,800
Okrem nich v�etci ostatn�
bud� neozbrojen�.
783
00:58:11,234 --> 00:58:14,290
Rad�ej bysom si dal odsekn�� ruky,
ne� by som sa mal vzda� zbrane.
784
00:58:14,710 --> 00:58:16,734
My tak nerozm��lame.
785
00:58:19,498 --> 00:58:20,821
Porozpr�vam sa so svojimi �u�mi.
786
00:58:35,559 --> 00:58:37,761
Mali by sme upozorni� arm�du, �e je
Geronimo na okol�.
787
00:58:38,553 --> 00:58:41,728
E�te nie. Povedal, �e sa
porozpr�va so svojimi �u�mi.
788
00:58:42,373 --> 00:58:44,225
Dajme mu �as. Nech
ich privedie, ak chce.
789
00:58:44,763 --> 00:58:47,567
Je ve�mi odv�ny.
790
00:58:48,191 --> 00:58:51,938
Je to prv� beloch, ktor� sa rozpr�val
s Geronimom a pre�il.
791
00:58:52,585 --> 00:58:55,766
Som hrd� na to, �e mu sl��im.
792
00:59:09,771 --> 00:59:11,705
Chcem v�m po�akova�,
�e ste sa starala o p�na Cluma,
793
00:59:12,374 --> 00:59:14,532
ale teraz sa u� budem stara� sama.
794
00:59:15,288 --> 00:59:17,578
Budete omnoho ��astnej�ia so svojimi.
795
00:59:18,296 --> 00:59:20,381
Nie je na v�s, aby ste mi povedala,
�e m�m od�s�.
796
00:59:20,915 --> 00:59:25,977
Po��vaj, Tianay, toto je m�j dom a m�j
mu�, ty sem nepatr�!
797
00:59:26,846 --> 00:59:31,932
V dome je hlavn� mu�,
a nie �ena! On je so mnou r�d.
798
00:59:32,497 --> 00:59:34,104
To ti on povedal?
799
00:59:34,522 --> 00:59:35,968
Slov� nie s� potrebn�.
800
00:59:36,342 --> 00:59:39,585
Vid�m mu to na o�iach
a ako sa ku mne spr�va.
801
00:59:40,258 --> 00:59:42,736
Od�� odtia�to a to hne�!
802
00:59:43,360 --> 00:59:45,580
�o sa to tu deje?
803
00:59:46,050 --> 00:59:48,026
U� m�m dos� jej nar�ok!
804
00:59:48,345 --> 00:59:49,826
Alebo od�de ona, alebo ja!
805
00:59:50,370 --> 00:59:53,114
Je mi to ��to Tianay,
806
00:59:53,558 --> 00:59:55,551
ale bude� musie� od�s�.
807
00:59:56,097 --> 00:59:58,686
Chce�, aby som odi�la?
808
00:59:59,143 --> 01:00:00,025
Bude to tak lep�ie.
809
01:00:01,431 --> 01:00:02,134
Mary je moja �ena
810
01:00:02,668 --> 01:00:05,478
a u� som ti povedal, �e biely mu�
m��e ma� len jednu �enu.
811
01:00:17,614 --> 01:00:20,044
Bol by som r�d, keby... - Spr�vala sa
tu ako doma!
812
01:00:20,656 --> 01:00:21,879
Ako by patrila k tebe!
813
01:00:23,219 --> 01:00:24,456
Mary, spr�va� sa detinsky.
814
01:00:25,280 --> 01:00:28,570
Teraz tu m�me ve�a pr�ce
a musia ju urobi� dospel� �udia.
815
01:00:35,912 --> 01:00:40,113
Pre�o pla�e�?
- Kv�li mojej mame.
816
01:00:40,709 --> 01:00:43,469
Od�dem odtia�to.
- Kde chce� �s�?
817
01:00:44,046 --> 01:00:45,289
Prid�m sa k Geronimovi.
818
01:00:45,858 --> 01:00:49,490
Je to ve�k� vodca. Jemu �ena
nehovor�, �o m� robi�.
819
01:00:49,934 --> 01:00:51,984
Geronimo je ve�k� bojovn�k!
820
01:00:52,516 --> 01:00:53,777
Chce� �s� so mnou?
821
01:00:54,264 --> 01:00:56,651
Do h�r?
822
01:00:57,328 --> 01:00:59,237
Do h�r. Po�me!
823
01:01:22,445 --> 01:01:23,374
Dobr� noc.
824
01:01:25,275 --> 01:01:26,676
Mary, stoj. Pros�m.
825
01:01:29,396 --> 01:01:33,903
Za to, �o sa dnes stalo s Tianay, by
sa �udia mohli nahneva�.
826
01:01:34,530 --> 01:01:35,954
A �o na�e city?
827
01:01:36,612 --> 01:01:39,274
M�j cit k tebe
sa nikdy nezmen�.
828
01:01:40,484 --> 01:01:43,562
Ale, ako ona povedala, bolo
by pekn� ma� e�te jednu �enu, nie?
829
01:01:44,070 --> 01:01:45,794
Mo�no tri, alebo �tyri!
830
01:01:46,260 --> 01:01:50,136
Aby som ti pravdu povedal,
mal som na mysli p�.
831
01:01:50,539 --> 01:01:51,829
Nepova�ujem to za smie�ne.
832
01:01:52,417 --> 01:01:54,754
Som ��astn�, �e si to mysl�.
- ��astn�?
833
01:01:55,328 --> 01:01:59,343
�no, ak mu� miluje �enu, je r�d,
ke� trochu �iarli.
834
01:01:59,745 --> 01:02:01,147
Nie som �iarliv�.
- Si.
835
01:02:02,179 --> 01:02:05,825
Aj ja by som �iarlil, keby sa ti p��il
Santos, alebo nejak� in� chlap.
836
01:02:06,239 --> 01:02:07,986
Ako len m��e� pomyslie�
na tak� nie�o?
837
01:02:08,451 --> 01:02:10,346
Ty si to o mne mysl�.
838
01:02:11,123 --> 01:02:13,517
John, to diev�a �a miluje.
839
01:02:14,411 --> 01:02:16,492
�no, mysl�m, �e ma m� rada.
840
01:02:17,114 --> 01:02:22,272
Mary, to je probl�m,
ale nie m�j, ale jej.
841
01:02:22,775 --> 01:02:26,604
Ale ak ju bude� ignorova� ako ja,
prejde ju to.
842
01:02:27,312 --> 01:02:31,401
Oni nech�pu, ako mu�
m��e chcie� len jednu �enu.
843
01:02:33,805 --> 01:02:35,260
Ani ja to nech�pem,
844
01:02:36,118 --> 01:02:37,405
ale je to tak.
845
01:02:42,903 --> 01:02:44,783
Je mi to ��to, drah�.
846
01:02:46,088 --> 01:02:47,887
�no?
847
01:02:50,764 --> 01:02:53,956
Dve deti s� pre�.
848
01:02:54,468 --> 01:02:55,769
Kto?
- Tono a Pica.
849
01:02:56,176 --> 01:02:57,415
V�ade sme ich h�adali.
850
01:02:57,878 --> 01:02:59,009
Nikde ich niet.
851
01:02:59,435 --> 01:03:00,657
Pokia� viem, Tono sa chcel
prida� k Geronimovi.
852
01:03:01,276 --> 01:03:04,076
K Geronimovi?
- Hovoril len o �om.
853
01:03:04,512 --> 01:03:07,070
Mysl�m, �e ho p�jdem h�ada�.
- Nepo�leme po�ho na�u pol�ciu?
854
01:03:07,595 --> 01:03:08,576
Nie.
855
01:03:09,676 --> 01:03:10,982
Ja som na vine, �e Tono odi�iel.
856
01:03:11,696 --> 01:03:13,760
Mysl�, �e by mal
�s� John.
857
01:03:18,731 --> 01:03:19,606
Idem s tebou.
858
01:03:27,778 --> 01:03:30,156
Po�me, Pica.
859
01:03:32,372 --> 01:03:34,264
Som unaven�.
860
01:03:34,879 --> 01:03:39,996
Bojovn�ci neb�vaj� unaven�. - Aj hladn�
som. Bojovn�ci b�vaj� hladn�.
861
01:03:40,340 --> 01:03:43,195
Geronimo n�s nak�mi.
D� n�m jedlo aj zbrane.
862
01:03:43,690 --> 01:03:44,611
Budeme zab�ja� ve�a nepriate�ov.
863
01:03:51,593 --> 01:03:56,820
Nechcem zab�ja�.
Je mi zima. Chcem �s� domov.
864
01:03:57,372 --> 01:03:59,598
Nie si stato�n�.
- Som, ale
865
01:03:59,990 --> 01:04:01,467
m�m v��� strach ako hlad.
866
01:04:04,710 --> 01:04:06,928
�o je to?
- Kojot.
867
01:04:07,732 --> 01:04:10,265
Kojot?
- �no.
868
01:04:11,015 --> 01:04:14,806
Kojot je ve�mi zvedav�.
Ako lev.
869
01:04:15,916 --> 01:04:17,780
Pon�h�aj sa, u� sme skoro tam.
870
01:04:32,619 --> 01:04:34,473
Pica, Pica, po�kaj ma!
871
01:04:37,114 --> 01:04:39,178
Vid�, ja �a ochr�nim.
872
01:04:51,287 --> 01:04:52,612
Pane!
873
01:05:02,925 --> 01:05:05,020
Nechaj ma pozhov�ra� sa s Tonom.
874
01:05:14,019 --> 01:05:16,106
Pre�o si pri�iel, pane?
875
01:05:16,745 --> 01:05:18,745
Nem��eme �a necha� od�s�.
876
01:05:21,627 --> 01:05:24,769
Potrebujeme tvoju
pomoc v San Carlos.
877
01:05:25,522 --> 01:05:29,412
Tam sa nikdy nestanem n��eln�kom.
Prid�m sa k Geronimovi.
878
01:05:29,974 --> 01:05:34,535
�ivot s Geronimom je �a�k�.
Jeho bojovn�ci s� v�dy hladn�.
879
01:05:35,542 --> 01:05:38,815
Nem��u sa zastavi� a by�
v tepl�ch wigwamoch ako je tvoj.
880
01:05:39,361 --> 01:05:42,328
Preto�e ich vojaci st�le prenasleduj�.
- Chcem �i� s tebou.
881
01:05:43,016 --> 01:05:46,387
Teraz, ke� m�m �enu,
nem�m dostatok miesta.
882
01:05:46,910 --> 01:05:49,713
Myslel som si, �e moja mama
je tvoja �ena.
883
01:05:50,229 --> 01:05:54,597
Nie, ale bol by som ��astn�, keby
som mal syna, ako si ty.
884
01:05:55,100 --> 01:05:59,161
Potom, ke� vyrastie, m��e� ho nau�i�
beha�, lovi� a pl�va�, tak, ako Apa�i.
885
01:05:59,709 --> 01:06:01,883
Chcem by� tvoj syn.
886
01:06:02,391 --> 01:06:07,321
Mo�no vy dvaja by ste mohli by� pokrvn�
bratia, ako ja s Taglitom.
887
01:06:07,923 --> 01:06:10,817
Je ve�a d�vodov, pre�o
�a potrebujem, Tono.
888
01:06:11,399 --> 01:06:12,911
S��b mi, �e
znova neute�ie�.
889
01:06:13,958 --> 01:06:14,662
Dobre.
890
01:06:35,161 --> 01:06:36,076
Geronimo!
891
01:07:17,784 --> 01:07:19,324
Geronimo!
892
01:07:19,752 --> 01:07:21,016
M�m tam �a�ko zranen�ho do chrbta.
893
01:07:27,263 --> 01:07:29,708
Geronimo prepadol kol�nu.
Vojaci ho prenasleduj�.
894
01:07:30,388 --> 01:07:31,084
Vojaci.
895
01:07:32,944 --> 01:07:34,451
Pr�du pred z�padom slnka.
896
01:07:35,029 --> 01:07:38,069
Po�me odtia�to pre�, Eskiminzin.
- Do h�r, aby sme umreli od hladu?
897
01:07:38,482 --> 01:07:40,182
Budeme �i� ako kr�liky?
Nikdy!
898
01:07:40,598 --> 01:07:42,218
M�me pu�ky, prid�me
sa k Geronimovi.
899
01:07:42,669 --> 01:07:45,678
Je nepokoren�.
- Ale nebude �i� dlho.
900
01:07:46,093 --> 01:07:47,851
Je lep�ie zomrie�
ne� dopusti�, aby vojaci...
901
01:07:48,166 --> 01:07:50,392
Od�deme, ale neprid�me
sa k Geronimovi.
902
01:07:50,788 --> 01:07:53,426
Po��vajte ma, nesmiete opusti�
San Carlos, patr� v�m.
903
01:07:53,831 --> 01:07:55,283
Len vtedy, ak zostaneme na�ive.
904
01:07:55,763 --> 01:07:58,347
Rad�ej ich pusti, videl si,
�o sa stane, ke� arm�da prevezme moc.
905
01:07:58,790 --> 01:08:00,382
Nepripust�m, aby ma
znova sp�tali!
906
01:08:00,837 --> 01:08:02,943
Vezmite zbrane!
Prid�me sa k Geronimovi!
907
01:08:06,892 --> 01:08:07,807
Zbl�znil si sa?
908
01:08:11,954 --> 01:08:13,298
Ak chcete zbrane, mus�te
ma najprv zabi�.
909
01:08:13,720 --> 01:08:15,503
Nem�me na v�ber.
- M�te na v�ber.
910
01:08:15,931 --> 01:08:17,200
Geronimo mus� by� zastaven�.
911
01:08:17,646 --> 01:08:19,189
V opa�nom pr�pade bude pokra�ova�
zab�janie.
912
01:08:19,532 --> 01:08:22,547
Vy a va�a pol�cia m��ete Geronima n�js�.
Ak ho chyt�te, nebud� viac probl�my.
913
01:08:22,982 --> 01:08:24,247
Geronimo m� ve�a bojovn�kov.
914
01:08:24,600 --> 01:08:26,190
M� pravdu! Proti nemu
nemaj� �ancu!
915
01:08:26,543 --> 01:08:28,224
Dokonca aj tvoj biely brat
hovor� proti tebe!
916
01:08:28,591 --> 01:08:31,453
Tak potom ma vezmite k nemu.
917
01:08:31,986 --> 01:08:33,443
Ty by si i�iel k Geronimovi?
918
01:08:33,977 --> 01:08:38,588
�no, budem sa sna�i� presved�i� ho,
�e sa m�li a aby prijal mier.
919
01:08:39,068 --> 01:08:40,670
To sa ti nikdy nepodar�.
920
01:08:41,099 --> 01:08:44,709
Ale odvediem �a k nemu.
921
01:08:48,194 --> 01:08:49,488
Je ve�mi odv�ny.
922
01:08:49,927 --> 01:08:52,375
Nech v�etci lovci id� s n�m.
923
01:08:52,959 --> 01:08:57,668
Taglito, daj ka�d�mu mu�ovi, ktor� p�jde
s nami, pu�ku.
924
01:08:58,168 --> 01:09:00,069
Chito, nalo� na voz potraviny.
925
01:09:03,709 --> 01:09:06,442
Po�kaj chv��u tvoj pl�n nem��e uspie�.
926
01:09:06,821 --> 01:09:09,699
Si �ialenec! Nechaj to na arm�du,
to je jej pr�ca.
927
01:09:10,081 --> 01:09:12,629
Moja pr�ca je chr�ni� t�chto �ud�
pred arm�dou, aj pred Geronimom!
928
01:09:18,570 --> 01:09:21,882
Po�ula som, �o zam���a�,
John.
929
01:09:22,272 --> 01:09:24,359
Povedz mu, m�a
nepo��va. - Nechce.
930
01:09:24,758 --> 01:09:29,559
To je nie�o, �o mus�m urobi�,
Mary. Myslel som, �e to pochop�.
931
01:09:29,993 --> 01:09:31,515
Sna�ila som sa.
932
01:09:31,970 --> 01:09:33,647
Nebolo to �ahk�.
933
01:09:34,164 --> 01:09:39,959
Nie som zvyknut� na tak�to �ivot,
ale sna�ila som sa prisp�sobi�.
934
01:09:40,551 --> 01:09:43,530
Sna�ila som sa, John, preto�e �a milujem.
935
01:09:44,125 --> 01:09:45,959
Ale zd� sa, �e to
nesta��.
936
01:09:46,536 --> 01:09:48,254
Pre teba s� indi�ni prvorad�.
937
01:09:48,810 --> 01:09:50,996
Nepri�la som sem preto,
aby som sa stala vdovou.
938
01:09:51,416 --> 01:09:55,646
Zo srdca �a pros�m, John,
necho�.
939
01:09:56,796 --> 01:09:58,231
Vr�tim sa.
940
01:09:58,787 --> 01:10:02,410
Nie som dos� siln�, aby som tu zostala
a �akala, �o sa stane.
941
01:10:09,173 --> 01:10:12,416
Tom, cho� s Mary do Tucsonu a daj
na �u pozor.
942
01:10:12,780 --> 01:10:14,156
Idem sa tebou.
943
01:10:14,604 --> 01:10:16,044
�no, viem, bolo by ma treba zastreli�
za to, �o som povedal.
944
01:10:16,423 --> 01:10:17,757
Veru aj �no.
945
01:10:19,577 --> 01:10:21,088
P�jde aj m�j syn.
946
01:10:21,497 --> 01:10:24,240
Dobre, Santos.
947
01:10:26,137 --> 01:10:28,395
Nech �a sprev�dza Ve�k� Duch.
948
01:10:29,027 --> 01:10:31,639
V�aka, Tianay.
949
01:10:39,690 --> 01:10:41,035
Pochodom, v chod!
950
01:10:58,727 --> 01:11:03,180
Kam ide�?
951
01:11:03,681 --> 01:11:05,892
Vraciam sa domov!
952
01:11:06,654 --> 01:11:09,938
Ale ak od�de�, on
sa vr�ti ku mne.
953
01:11:10,371 --> 01:11:12,275
Vari to nie je to, �o chce�?
954
01:11:15,390 --> 01:11:18,439
�no, chcem ho.
955
01:11:19,004 --> 01:11:20,225
Miluje mojich �ud�.
956
01:11:20,783 --> 01:11:24,976
Je to siln� mu�,
ako bol aj m�j man�el.
957
01:11:25,677 --> 01:11:28,727
Tak�ho mu�a by mala jeho
�ena milova�.
958
01:11:29,194 --> 01:11:32,002
Ona sa mus� skloni� pred jeho v��ou,
ako sa strom oh�ba vo vetre.
959
01:11:32,458 --> 01:11:35,598
Mus� si jeho �ivot ceni�
viac ako svoj.
960
01:11:36,054 --> 01:11:40,859
Preto�e �ena d�va mu�ovi silu.
Aby ju dal aj ostatn�m.
961
01:11:44,234 --> 01:11:49,475
Nie som tak� siln� ako tvoji �udia.
962
01:11:50,008 --> 01:11:54,830
Sme siln�, preto�e n�
�ivot je �a�k�.
963
01:11:55,278 --> 01:11:57,147
Ako bude aj tvoj,
ak zostane�.
964
01:11:57,666 --> 01:12:01,244
Ak od�de�, budem sa o neho
stara�.
965
01:12:05,399 --> 01:12:07,550
Ale on miluje teba.
966
01:12:16,873 --> 01:12:18,834
Tu sa ut�bor�me.
967
01:12:49,198 --> 01:12:52,501
Si nahnevan�, pane?
- Nie.
968
01:12:53,288 --> 01:12:56,491
V skuto�nosti som r�d, �e si s nami.
Je �as, aby si sa nie�o nau�il.
969
01:12:57,013 --> 01:12:59,545
�o sa nau��?
Ako bojova� s Geronimom?
970
01:13:00,051 --> 01:13:02,230
Bolo by menej riskantn�
len mu o tom poveda�.
971
01:13:02,849 --> 01:13:05,345
Mysl�m, �e Geronimo
mu neubl�i.
972
01:13:05,819 --> 01:13:09,270
Mo�no je to nepodstatn�, ale str�vil
som ve�a �asu v arm�de sna�iac
973
01:13:09,646 --> 01:13:11,507
sa dosta� Geronima, ko�ko
�asu to bude trva� v�m?
974
01:13:11,886 --> 01:13:12,880
Dlho nie, mo�no.
975
01:13:13,525 --> 01:13:15,721
�o si mysl�te, kde je?
- V Ojo Caliente.
976
01:13:16,303 --> 01:13:19,212
Ojo Caliente, m�te zl�
adresu.
977
01:13:19,632 --> 01:13:22,308
Tam sme ho h�adali sn�� tis�ckr�t
a nikdy tam nebol.
978
01:13:22,856 --> 01:13:26,797
V�dy tam bol. Va�a arm�da
robila hluk ako st�do biz�nov.
979
01:13:27,584 --> 01:13:28,862
Ko�ko je do Ojo Caliente?
980
01:13:29,311 --> 01:13:31,594
E�te de�.
- Dva.
981
01:13:32,109 --> 01:13:33,039
Ja hovor�m jeden.
982
01:13:33,612 --> 01:13:36,544
Nech s� to dva dni.
Budeme �i� o de� dlh�ie.
983
01:13:37,104 --> 01:13:40,477
Medzit�m vymysl�me nejak�
pascu, ktorou dostaneme Geronima.
984
01:13:40,980 --> 01:13:42,830
To nebude fungova�, Tom.
985
01:13:43,252 --> 01:13:47,002
Vie�, �e arm�da sa ho sna�� prekab�ti� u� ve�a
rokov. Je pr�li� pre�iban�, aby padol do pasce.
986
01:13:47,519 --> 01:13:49,610
Bu�me aj my m�dri a vr�me sa
do San Carlos.
987
01:13:50,739 --> 01:13:52,793
My by sme sa mohli dosta�
do jeho pasce.
988
01:13:53,254 --> 01:13:54,376
To je tvoj n�pad?
989
01:13:54,774 --> 01:13:57,002
Presved�i� ho, nech si mysl�,
�e sme sa dostali do jeho pasce.
990
01:13:59,970 --> 01:14:02,954
Ak� je ter�n okolo Ojo Caliente?
991
01:14:03,555 --> 01:14:06,990
Uk�em ti, pozri sa.
992
01:14:07,604 --> 01:14:10,139
Tu je rovina
993
01:14:10,797 --> 01:14:15,147
obklopen� horami. Tuto.
994
01:14:17,916 --> 01:14:19,691
Videli na�u pol�ciu
995
01:14:20,292 --> 01:14:22,119
a vedia, �e n�s je m�lo na boj,
996
01:14:22,941 --> 01:14:24,986
ale nevedia, �e privedieme posily.
997
01:14:25,421 --> 01:14:27,029
Ale aj tak ich bude
trikr�t viac.
998
01:14:27,492 --> 01:14:28,855
Budeme ich musie� prekvapi�.
999
01:14:29,324 --> 01:14:32,415
Ak sa rozdel�me a po�leme
dopredu �as� pol�cie,
1000
01:14:32,910 --> 01:14:35,494
druh� �as� prechodom cez hory
pr�de z druhej strany.
1001
01:14:36,058 --> 01:14:37,969
Teraz rozm���a� ako Apa�i.
1002
01:14:38,640 --> 01:14:40,973
Nie, ako Gideon.
1003
01:14:41,409 --> 01:14:42,313
Kto?
1004
01:14:42,702 --> 01:14:46,673
Gideon porazil svojich nepriate�ov
s pomocou P�na.
1005
01:14:47,179 --> 01:14:49,634
To je v Biblii, Kniha sudcov 6 - 8.
- V Biblii?
1006
01:14:50,035 --> 01:14:53,482
Gideon mal menej vojakov
ako mali Midianiti.
1007
01:14:53,894 --> 01:14:57,217
Boh mu povedal, aby rozdelil �ud�
na tri �asti a obk���il t�bor.
1008
01:14:57,624 --> 01:15:00,402
Na znamenie mu�i zatr�bili
na tr�by.
1009
01:15:00,811 --> 01:15:03,774
Midinaiti sa z�akli,
mysleli si, �e ich je tis�ce.
1010
01:15:04,510 --> 01:15:07,151
V Biblii sa p�e:
1011
01:15:07,589 --> 01:15:10,652
Ka�d� sa postavil na svoje miesto
okolo t�bora
1012
01:15:11,207 --> 01:15:14,762
a v�etci mu�i v t�bore za�ali uteka�.
1013
01:15:15,265 --> 01:15:17,543
�no, ale ten Gideon
nikdy nebojoval s Apa�mi.
1014
01:15:17,985 --> 01:15:19,872
My ich to�ko
nem��eme zabi�.
1015
01:15:20,423 --> 01:15:21,665
Nebudeme nikoho zab�ja�.
1016
01:15:22,125 --> 01:15:24,308
Ak vyp�lime gu�ky do vzduchu
naraz,
1017
01:15:24,705 --> 01:15:27,158
ozvena z h�r ich zn�sob�
a bud� si myslie�, �e n�s je p�kr�t viac.
1018
01:15:27,565 --> 01:15:29,178
To je t� najbl�znivej�ia vec, ak� som kedy po�ul.
1019
01:15:29,638 --> 01:15:31,786
Videl si tie hory,
nikto na ne nevylezie.
1020
01:15:32,234 --> 01:15:33,236
Rozm���a� ako vojak.
1021
01:15:33,700 --> 01:15:35,903
Dostane� sa tam
s oddielom v�as?
1022
01:15:36,390 --> 01:15:39,336
My ideme teraz,
a vy p�jdete r�no.
1023
01:15:40,011 --> 01:15:44,818
Taglito, zastavenie vozov
bude sign�l na stre�bu do vzduchu.
1024
01:15:45,732 --> 01:15:47,065
Sweeney, ty cho� s Taglitom.
1025
01:15:47,671 --> 01:15:49,795
Santos povedie moju skupinu.
1026
01:15:52,469 --> 01:15:55,459
Rad�ej zostanem s tebou.
1027
01:15:56,048 --> 01:15:57,464
So Santosom nebude probl�m.
1028
01:15:59,405 --> 01:16:00,763
Zostanem s tebou.
1029
01:16:01,206 --> 01:16:02,991
Taglito ned�veruje Santosovi,
ani ja.
1030
01:16:03,376 --> 01:16:04,341
Bude to v poriadku.
1031
01:16:04,765 --> 01:16:07,466
Neot��aj sa k nemu chrbtom,
napriek tomu, �o sa p�e v Biblii.
1032
01:16:15,735 --> 01:16:18,619
1033
01:16:33,279 --> 01:16:37,478
Biely mu� zo San Carlos prich�dza
s t�mi, ktor�ch naz�va pol�ciou.
1034
01:16:38,033 --> 01:16:41,355
Kto ich vedie?
- Santos.
1035
01:16:41,915 --> 01:16:43,783
Ko�ko ich je?
- Dvadsa�.
1036
01:16:44,231 --> 01:16:45,708
Dvadsa�?
1037
01:16:46,105 --> 01:16:50,023
Si si ist�, �e ich nie je viac?
- Nie je.
1038
01:16:50,490 --> 01:16:52,706
Sme vo ve�kom nebezpe�enstve.
1039
01:16:53,150 --> 01:16:56,158
Maj� pu�ky?
- V�etci okrem bieleho mu�a.
1040
01:16:56,602 --> 01:17:00,113
On bojuje re�ami,
ale my pou��vame zbrane.
1041
01:17:00,535 --> 01:17:01,798
Za�to��me na nich?
1042
01:17:02,236 --> 01:17:05,903
Nie, po�k�me ich tu,
chvej�c sa ako l�stie.
1043
01:17:20,485 --> 01:17:21,677
Nie!
1044
01:17:24,195 --> 01:17:25,434
Toto je lep�ie.
1045
01:17:25,853 --> 01:17:27,686
Bude n�m trva� hodinu dosta� sa
hore, nem�me to�ko �asu.
1046
01:17:28,055 --> 01:17:30,422
Stre�ba by ich varovala.
Ty, po� so mnou.
1047
01:18:23,216 --> 01:18:27,798
Pri�iel som sa s tebou pozhov�ra�,
naposledy.
1048
01:18:28,305 --> 01:18:30,180
Naposledy pre teba, mo�no.
1049
01:18:30,643 --> 01:18:32,572
Tu nav�dy odpo��vaj� mnoh�
belosi.
1050
01:18:33,037 --> 01:18:37,452
A nespia pokojne ako stato�n� mu�i,
preto�e zomreli ako �eny.
1051
01:18:38,152 --> 01:18:40,186
S krikom a ukazuj�c boles�.
1052
01:18:40,730 --> 01:18:43,933
Dos� bolo zab�jania.
Nech to prestane.
1053
01:18:44,602 --> 01:18:45,925
Prestane to vtedy,
1054
01:18:46,428 --> 01:18:50,653
ke� u� nebude v zemi Apa�ov
�iadnych bielych psov.
1055
01:18:51,240 --> 01:18:54,228
Ty a tvoji bojovn�ci sa mus�te
vzda�.
1056
01:18:55,148 --> 01:18:56,993
Vzdajte sa vl�de Spojen�ch
�t�tov.
1057
01:18:57,912 --> 01:19:00,175
Preto si pre�iel tak� cestu,
aby si n�m to povedal?
1058
01:19:00,855 --> 01:19:03,887
U� som sa �a p�tal, �i pr�de�
do San Carlos a bude� �i� v mieri,
1059
01:19:04,344 --> 01:19:08,263
aby u� tvoji �udia viac netrpeli.
Teraz sa �a p�tam e�te raz.
1060
01:19:08,764 --> 01:19:10,086
�no, to by bolo dobr�.
1061
01:19:10,779 --> 01:19:13,659
Cel� de� by sme sedeli pred
wigwamom
1062
01:19:14,126 --> 01:19:15,120
ako tie �eny.
1063
01:19:15,608 --> 01:19:19,705
A ke� n�s podrob�, potom n�m d�
zbrane, aby sme chr�nili belochov.
1064
01:19:20,216 --> 01:19:22,642
To by si chcel?
1065
01:19:23,743 --> 01:19:26,139
P�jde� s nami.
1066
01:19:26,868 --> 01:19:30,378
Odv�ne hovor�, ale
u� nebude� hovori� dlho.
1067
01:19:30,829 --> 01:19:34,234
A ke� bude� ma� �sta pln� prachu,
nap�ujem ti do nich.
1068
01:19:47,462 --> 01:19:48,462
Geronimo,
1069
01:19:48,845 --> 01:19:49,958
si zatknut�.
1070
01:19:50,447 --> 01:19:51,761
Povedz svojim bojovn�kom,
aby zlo�ili zbrane.
1071
01:21:02,270 --> 01:21:03,888
�o tu rob�te, Wade?
- Ja tu teraz rozkazujem.
1072
01:21:04,450 --> 01:21:07,678
Od dne�n�ho d�a, ako z�stupca
indi�nov, zodpoved�te len za nich.
1073
01:21:08,116 --> 01:21:10,211
Zodpoved�te sa priamo mne.
1074
01:21:10,834 --> 01:21:16,233
Nem��ete mie�a� civiln� a vojensk� pravidl�.
Nebudem zodpovedn� za n�sledky.
1075
01:21:16,579 --> 01:21:20,792
Na tomto �zem� je vyhl�sen� stav n�dze, p�n Clum.
Arm�da ho teraz znova kontroluje.
1076
01:21:27,870 --> 01:21:32,665
Toto je v� stav n�dze,
gener�l. Geronimo.
1077
01:21:33,559 --> 01:21:35,075
Zajat� mojou idi�nskou
pol�ciou.
1078
01:21:35,624 --> 01:21:37,724
Znova ich sp�tate re�azami?
1079
01:21:39,346 --> 01:21:40,391
Vezmite si ho a potrestajte.
1080
01:21:41,232 --> 01:21:43,202
Ale odve�te va�u arm�du,
nepotrebujeme ju!
1081
01:21:43,658 --> 01:21:47,161
Potrebujete alebo nie, m�m in�trukcie
z Washingtonu,
1082
01:21:47,609 --> 01:21:49,678
aby som toto �zemie vzal
pod vojensk� kontrolu.
1083
01:21:50,231 --> 01:21:52,320
A ob�vam sa, �e... - Viem, gener�l,
1084
01:21:52,733 --> 01:21:53,881
rozkazy sa musia plni�.
1085
01:21:54,212 --> 01:21:55,619
To po��vam od arm�dy,
odkedy som pri�iel.
1086
01:21:56,184 --> 01:21:57,555
No u� m�m toho dos�.
1087
01:21:57,981 --> 01:21:59,384
Nebudem tu �i� pod
vojensk�mi z�konmi.
1088
01:21:59,765 --> 01:22:00,919
Odch�dzam!
1089
01:22:03,356 --> 01:22:04,037
Stoj!
1090
01:22:04,648 --> 01:22:07,259
Povedal si n�m, aby sme neutekali,
ke� pr�du vojaci.
1091
01:22:07,763 --> 01:22:10,220
A ty teraz utek�.
1092
01:22:10,660 --> 01:22:14,106
Pros�m, vypo�uj ma.
1093
01:22:14,644 --> 01:22:17,321
Ve�a sa toho zmenilo.
1094
01:22:17,723 --> 01:22:19,677
Ver�m , �e tu vojaci nezostan�
nav�dy.
1095
01:22:20,237 --> 01:22:22,509
A teba m�m r�d ako syna a brata.
1096
01:22:23,196 --> 01:22:25,624
Ak od�de�, sme straten�.
1097
01:22:26,888 --> 01:22:29,260
Kto sa o n�s postar�?
1098
01:22:29,860 --> 01:22:31,515
M� pravdu, John.
1099
01:22:37,801 --> 01:22:39,413
Ne�akal som, �e �a tu
stretnem, Mary.
1100
01:22:40,010 --> 01:22:43,368
Ke� si odi�iel, dospela som.
1101
01:22:43,945 --> 01:22:46,430
Dozrie� trv� nejak� dobu.
1102
01:22:46,995 --> 01:22:49,559
A niekedy posta��
p�r dn�.
1103
01:22:50,144 --> 01:22:55,162
Mysl�m, �e som pochopila, �o znamen�
ma� rad�ej niekoho in�ho ako seba.
1104
01:22:56,626 --> 01:22:58,222
Ako ke� ty patr� im.
1105
01:23:12,416 --> 01:23:15,190
Eskiminzin,
1106
01:23:15,610 --> 01:23:18,647
Ke� si d�m k�pe�, ty a ja
sa porozpr�vame s t�m tvrdohlav�m gener�lom.
1107
01:23:25,901 --> 01:23:27,416
Ja som ��f!
1108
01:23:27,926 --> 01:23:29,853
Ja som chytil svojich
nepriate�ov!
1109
01:23:32,980 --> 01:23:38,089
John Clum str�vil zvy�ok svojho
�ivota bojuj�c za indi�nov,
1110
01:23:38,562 --> 01:23:42,588
ale jeho sen o ich
auton�mnej vl�de
1111
01:23:43,093 --> 01:23:46,279
sa realizoval omnoho nesk�r,
dlho po jeho smrti.
1112
01:23:46,797 --> 01:23:50,976
V novembri 1955 vl�da Spojen�ch
�t�tov odovzdala spr�vu
1113
01:23:51,432 --> 01:23:54,840
rezerv�cie Apa�om.
90707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.