All language subtitles for The.Widow.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:41,360 --> 00:00:43,160 Mama! 3 00:00:44,880 --> 00:00:46,600 Adidja! 4 00:00:46,640 --> 00:00:48,280 Adidja! 5 00:00:48,320 --> 00:00:52,960 Mama! Mama! 6 00:01:00,440 --> 00:01:01,920 - Adidja! - Mama! 7 00:01:01,960 --> 00:01:05,560 Adidja. Adidja. 8 00:01:14,640 --> 00:01:18,560 Mama! Mama! Mama! 9 00:01:21,960 --> 00:01:24,480 Mama! Mama! 10 00:01:38,600 --> 00:01:40,200 Have you ever been on a plane before? 11 00:02:15,480 --> 00:02:16,600 Joshua. 12 00:02:16,640 --> 00:02:18,480 I'll, um, leave you to lock up 13 00:02:18,520 --> 00:02:20,200 after you get your things, if that's okay. 14 00:02:20,240 --> 00:02:23,320 I can't be in there anymore. 15 00:02:23,360 --> 00:02:25,720 No, of course. I'm sorry. 16 00:02:27,320 --> 00:02:29,560 She was a good person, she didn't deserve this. 17 00:02:36,080 --> 00:02:37,320 Who lives here? 18 00:02:37,360 --> 00:02:40,480 Uh, nobody anymore. 19 00:02:40,520 --> 00:02:43,440 But we'll be safe here. 20 00:02:45,440 --> 00:02:47,840 Nobody's safe. 21 00:02:51,600 --> 00:02:52,840 Are you hungry? 22 00:02:52,880 --> 00:02:55,720 Yeah? Come on. 23 00:03:00,080 --> 00:03:02,400 Help yourself. Whatever you want. 24 00:03:09,560 --> 00:03:12,480 W-Would it be okay for a second? I've just got to find something. 25 00:03:12,520 --> 00:03:14,160 Yeah? 26 00:04:16,760 --> 00:04:21,160 Excuse me, I'm looking for Mr. Kasongo. 27 00:04:21,200 --> 00:04:23,440 - That's him over there. - Ah, thank you. 28 00:04:30,360 --> 00:04:32,760 - Monsieur Kasongo? - Oui. 29 00:04:32,800 --> 00:04:36,840 Ah. May I? 30 00:04:38,840 --> 00:04:40,520 Do you speak English by any chance? 31 00:04:40,560 --> 00:04:43,640 I-I do, but not as much as I used to. 32 00:04:43,680 --> 00:04:45,640 Ah. 33 00:04:45,680 --> 00:04:47,680 Um, well, 34 00:04:47,720 --> 00:04:49,840 I'm doing a research project 35 00:04:49,880 --> 00:04:54,200 and talking to former officers from the Air Force. 36 00:04:54,240 --> 00:04:57,200 Ah, it's been ten years since I left. 37 00:04:57,240 --> 00:04:58,880 Ten? 38 00:04:58,920 --> 00:05:01,680 This is probably a stupid question, but do... 39 00:05:01,720 --> 00:05:04,040 - Go on. - Well... 40 00:05:04,080 --> 00:05:07,840 Do you remember a-a high-ranking officer 41 00:05:07,880 --> 00:05:10,040 with a distinctive voice? 42 00:05:10,080 --> 00:05:12,560 Sharp. Grating. Rasping. 43 00:05:14,280 --> 00:05:18,040 No... Never mind. 44 00:05:18,080 --> 00:05:20,080 There is a man. 45 00:05:21,520 --> 00:05:24,800 Major General Azikiwe. 46 00:05:26,320 --> 00:05:28,920 Well known for his voice 47 00:05:28,960 --> 00:05:32,000 that is as sharp as his temper. 48 00:05:32,040 --> 00:05:34,640 Azikiwe. Uh-huh. 49 00:05:34,680 --> 00:05:36,760 Men could never forget. 50 00:05:36,800 --> 00:05:39,160 Really. 51 00:05:41,000 --> 00:05:42,520 Thank you. 52 00:05:46,200 --> 00:05:48,000 So wh-what happened? 53 00:05:48,040 --> 00:05:50,840 Well, I'm pretty sure 54 00:05:50,880 --> 00:05:53,320 that he is not our man. 55 00:05:53,360 --> 00:05:55,536 I do, but not as much as I used to. 56 00:05:55,560 --> 00:05:57,160 Ah. 57 00:05:57,200 --> 00:05:59,360 Yeah, you're right, that's not him. 58 00:05:59,400 --> 00:06:02,800 However, he did give me a name. 59 00:06:02,840 --> 00:06:06,960 Azikiwe. A major general. 60 00:06:07,000 --> 00:06:09,240 With a voice, apparently, as distinctive 61 00:06:09,280 --> 00:06:11,560 as the one that you say you remember. 62 00:06:11,600 --> 00:06:12,880 Okay. 63 00:06:12,920 --> 00:06:15,120 Don't forget this. 64 00:06:15,160 --> 00:06:19,040 The museum you borrowed it from probably wants it back. 65 00:06:20,800 --> 00:06:23,440 I never thought I'd say this, but I'm glad to see you. 66 00:06:23,480 --> 00:06:26,360 Yes, me, too. 67 00:06:26,400 --> 00:06:28,280 Georgia, this is Ariel. 68 00:06:28,320 --> 00:06:31,440 Hi. I've heard a great deal about you. 69 00:06:31,480 --> 00:06:34,200 I haven't heard nearly enough about you. 70 00:06:39,240 --> 00:06:41,840 This is Adidja. 71 00:06:41,880 --> 00:06:44,240 Um, Ariel, come in here and... 72 00:06:44,280 --> 00:06:47,360 um, no, mind your head. 73 00:06:47,400 --> 00:06:50,120 Just wait there a moment, would you? 74 00:06:50,160 --> 00:06:51,640 Can we have a word? 75 00:06:51,680 --> 00:06:53,040 Yeah. 76 00:06:57,680 --> 00:06:59,560 Who's that? 77 00:06:59,600 --> 00:07:01,280 She was taken to be a soldier 78 00:07:01,320 --> 00:07:04,040 by one of the militia groups in the east. 79 00:07:04,080 --> 00:07:05,600 And? 80 00:07:05,640 --> 00:07:07,760 And I saw her as I was driving away from the mine, 81 00:07:07,800 --> 00:07:09,360 and I-I-I wasn't thinking, 82 00:07:09,400 --> 00:07:12,000 and I couldn't leave her there. 83 00:07:12,040 --> 00:07:14,536 You can't go around Hoovering up all the child soldiers in Africa 84 00:07:14,560 --> 00:07:15,920 because you feel sorry for them. 85 00:07:15,960 --> 00:07:17,560 What are you gonna do next? Cure poverty? 86 00:07:17,600 --> 00:07:19,616 Oh, my God, you really don't think much of me, do you? 87 00:07:19,640 --> 00:07:20,880 Oh, Georgia, no... 88 00:07:20,920 --> 00:07:22,400 No, you had me blocked from the army 89 00:07:22,440 --> 00:07:24,056 because you didn't think I could handle it. 90 00:07:24,080 --> 00:07:25,856 And now here you are again, fucking patronizing me. 91 00:07:25,880 --> 00:07:27,320 I did it for your own good. 92 00:07:27,360 --> 00:07:30,640 I promised your dad that I'd look after you. 93 00:07:30,680 --> 00:07:32,800 And after Violet, you just weren't ready. 94 00:07:32,840 --> 00:07:34,320 In your opinion. 95 00:07:34,360 --> 00:07:35,600 Hi. 96 00:07:35,640 --> 00:07:37,600 Have you slept? 97 00:07:37,640 --> 00:07:39,920 A bit. On the plane. 98 00:07:39,960 --> 00:07:41,400 I... I'm all right. 99 00:07:41,440 --> 00:07:43,960 I'm fine. 100 00:07:44,000 --> 00:07:46,640 Georgia, I'm sorry. I don't mean to upset you. 101 00:07:46,680 --> 00:07:48,360 But I'm worried. 102 00:07:48,400 --> 00:07:50,920 I'm bloody worried about what's happening to you. 103 00:07:50,960 --> 00:07:53,800 I know, I'm sorry. 104 00:07:53,840 --> 00:07:57,040 Look, I really do appreciate you coming out here. 105 00:08:01,200 --> 00:08:02,760 I've looked in all Judith's stuff, 106 00:08:02,800 --> 00:08:05,760 and there's nothing about Pieter Bello. 107 00:08:05,800 --> 00:08:08,720 I can't work out where Will fits into all this. 108 00:08:08,760 --> 00:08:10,760 Oh, I'm sorry. 109 00:08:10,800 --> 00:08:13,520 -I need to... -Yeah, uh, the bathroom's that way. 110 00:08:13,560 --> 00:08:17,680 Sorry, bloody malaria tablets don't agree with me. 111 00:08:24,120 --> 00:08:25,520 What was it like? 112 00:08:28,560 --> 00:08:32,640 Um, it was, um... 113 00:08:32,680 --> 00:08:35,120 It's strange. 114 00:08:35,160 --> 00:08:38,760 Until it happened, I felt like I'd been sleepwalking. 115 00:08:38,800 --> 00:08:42,400 Or running away from my old life and that was all. 116 00:08:42,440 --> 00:08:46,880 Then, when the bomb went off on that plane... 117 00:08:49,320 --> 00:08:52,200 it felt like I woke up. 118 00:08:52,240 --> 00:08:54,560 And I knew I wanted to live. 119 00:08:54,600 --> 00:08:57,880 I just, I just knew. 120 00:08:57,920 --> 00:08:59,120 It's human nature, I suppose. 121 00:08:59,160 --> 00:09:00,760 Yeah. 122 00:09:00,800 --> 00:09:02,440 You were lucky. 123 00:09:02,480 --> 00:09:03,760 Perhaps. 124 00:09:03,800 --> 00:09:05,760 That man... 125 00:09:05,800 --> 00:09:07,680 You're looking for this man? 126 00:09:07,720 --> 00:09:11,640 Yeah. Why? 127 00:09:23,280 --> 00:09:24,480 That looks bad. 128 00:09:24,520 --> 00:09:26,560 You should have someone look at it. 129 00:09:26,600 --> 00:09:28,120 I'm not weak. 130 00:09:28,160 --> 00:09:29,240 I'll be fine. 131 00:10:05,600 --> 00:10:07,960 I'll show you myself, I'll show you the dead bodies. 132 00:10:10,200 --> 00:10:11,960 What are you doing in here? 133 00:10:13,360 --> 00:10:14,320 Hi. 134 00:10:14,360 --> 00:10:16,480 My friend is hurt. 135 00:10:16,520 --> 00:10:19,400 Could you help him? 136 00:10:19,440 --> 00:10:22,560 I'm in the middle of something, yeah. 137 00:10:22,600 --> 00:10:25,240 Bladdy kadogos. 138 00:10:25,280 --> 00:10:27,200 Sorry about the interruption. 139 00:10:27,240 --> 00:10:28,800 Now, where were we, my friend? 140 00:10:28,840 --> 00:10:30,600 I saw him on the screen. 141 00:10:30,640 --> 00:10:32,760 I know where he is. 142 00:10:36,160 --> 00:10:37,800 You sure it's here? 143 00:10:37,840 --> 00:10:40,360 This is where the man in the photograph is? Yes? 144 00:10:40,400 --> 00:10:43,200 He said the name when he was speaking with Mr. Bello. 145 00:10:43,240 --> 00:10:44,680 And he said the name of the village. 146 00:10:44,720 --> 00:10:46,560 Masi-Kilembe, I remember. 147 00:10:46,600 --> 00:10:48,960 I could take Judith's other car. 148 00:10:49,000 --> 00:10:50,680 There's a 4x4 in the garage. 149 00:10:50,720 --> 00:10:52,920 Oh, come on. This is a 15-hour journey 150 00:10:52,960 --> 00:10:54,640 through God-knows-where. 151 00:10:54,680 --> 00:10:56,656 Yeah, but it will still get me there quicker. 152 00:10:56,680 --> 00:10:58,760 Did he say anything else? When you saw him? 153 00:10:58,800 --> 00:11:01,560 Only the place. 154 00:11:01,600 --> 00:11:03,600 And how did he seem? 155 00:11:03,640 --> 00:11:05,360 W-Was he okay? Was he well? 156 00:11:05,400 --> 00:11:07,720 He was shouting. 157 00:11:07,760 --> 00:11:09,880 Hmm. 158 00:11:09,920 --> 00:11:14,440 Go. We'll stay here and track down General Azikiwe. 159 00:11:34,000 --> 00:11:36,080 All right, let's go. 160 00:12:04,640 --> 00:12:06,600 Are we there yet? 161 00:12:06,640 --> 00:12:08,400 Yes, I think so. 162 00:12:08,440 --> 00:12:11,840 Just give me a minute, and I'll start this thing, and... 163 00:12:11,880 --> 00:12:14,120 Right. 164 00:12:14,160 --> 00:12:15,920 Your Dictaphone? 165 00:12:15,960 --> 00:12:18,080 Yes, my Dictaphone. 166 00:12:19,680 --> 00:12:21,560 I'll be back shortly. 167 00:12:21,600 --> 00:12:23,560 Yeah. 168 00:12:40,200 --> 00:12:42,200 I've come to see your commander. 169 00:12:46,800 --> 00:12:48,240 Oui? 170 00:12:48,280 --> 00:12:50,720 Am I speaking to Major General Azikiwe? 171 00:12:50,760 --> 00:12:51,960 Yes. What do you want? 172 00:12:52,000 --> 00:12:54,080 My name is Alexander Ramsay. 173 00:12:54,120 --> 00:12:56,960 Um, I'm sorry to turn up unannounced, as it were, 174 00:12:57,000 --> 00:13:00,160 but I'm doing some research, and I would really appreciate it 175 00:13:00,200 --> 00:13:02,880 if I could have just a few minutes of your time. 176 00:13:02,920 --> 00:13:06,840 Research? What kind of research are you doing? 177 00:13:06,880 --> 00:13:08,680 It's for a book. I'm... 178 00:13:08,720 --> 00:13:11,760 I'm writing a... a history of aviation in the Congo. 179 00:13:17,120 --> 00:13:19,120 Thank you. 180 00:13:41,480 --> 00:13:43,480 Out of my way. 181 00:13:48,400 --> 00:13:51,600 So... a history book, you say? 182 00:13:51,640 --> 00:13:54,960 Yes, indeed. Precisely, yes. 183 00:13:55,000 --> 00:13:56,600 History is easy. 184 00:13:56,640 --> 00:13:58,480 It's what's in the past. 185 00:13:58,520 --> 00:14:00,840 This is true, yes. 186 00:14:00,880 --> 00:14:04,120 Ah! 187 00:14:04,160 --> 00:14:06,960 - Rolls-Royce engine. - Mm. 188 00:14:07,000 --> 00:14:09,080 - Musical. - Mm. 189 00:14:09,120 --> 00:14:11,120 My favorite. 190 00:14:11,160 --> 00:14:13,200 Oh, thank you. Thank you. 191 00:14:20,120 --> 00:14:23,240 Yes, history, I think, is, um... is-is... 192 00:14:23,280 --> 00:14:26,480 is something that we can, um, hopefully all learn from. 193 00:14:26,520 --> 00:14:28,880 - Don't you think? - Perhaps. 194 00:14:28,920 --> 00:14:31,160 Although sometimes 195 00:14:31,200 --> 00:14:33,840 I think nobody learns a thing in this life. 196 00:14:33,880 --> 00:14:37,120 We just go around in circles. 197 00:14:37,160 --> 00:14:39,480 May I offer you a drink? 198 00:14:39,520 --> 00:14:42,520 No, thank you. Thank you, sir. 199 00:14:42,560 --> 00:14:45,960 So tell me... what do you wish to know? 200 00:14:46,000 --> 00:14:50,800 As I said, I'm-I'm, uh... writing a-a... a book, 201 00:14:50,840 --> 00:14:54,440 a history, uh, basically, of, um, aviation in the Congo. 202 00:14:54,480 --> 00:14:56,120 Mm. 203 00:14:56,160 --> 00:14:59,600 And there is a chapter specifically 204 00:14:59,640 --> 00:15:02,360 about, uh, Sankuru Airways. 205 00:15:02,400 --> 00:15:05,920 As you're aware, there-there was a systematic failure 206 00:15:05,960 --> 00:15:07,440 of aviation... 207 00:15:07,480 --> 00:15:09,680 I do not understand what you want of me. 208 00:15:09,720 --> 00:15:14,200 Well, um, the Air Force run all the radar 209 00:15:14,240 --> 00:15:16,600 for Congolese aviation. 210 00:15:16,640 --> 00:15:19,800 And your unit assisted the government. 211 00:15:19,840 --> 00:15:22,440 So I presume that you-you would have been a party 212 00:15:22,480 --> 00:15:24,840 to the investigation... 213 00:15:24,880 --> 00:15:29,200 after Sankuru Flight 19 went down. 214 00:15:31,920 --> 00:15:33,560 I-I'm-I'm just trying 215 00:15:33,600 --> 00:15:37,680 to understand the accident in the context of the whole... 216 00:15:47,760 --> 00:15:50,240 You can leave now. 217 00:15:52,320 --> 00:15:55,520 Yes, sir. Well, thank you for your time. 218 00:15:55,560 --> 00:15:57,640 Um... 219 00:16:12,720 --> 00:16:14,960 That man saw me at the airport. 220 00:16:15,000 --> 00:16:16,640 Sidney! 221 00:16:16,680 --> 00:16:18,800 Oui? 222 00:16:26,480 --> 00:16:28,960 Jesus Christ. What are you doing out here? 223 00:16:29,000 --> 00:16:31,160 Ariel, get back in the vehicle now. 224 00:16:31,200 --> 00:16:34,120 Oh... it was very hot. 225 00:16:36,840 --> 00:16:38,840 Jesus, Martin. 226 00:16:38,880 --> 00:16:40,880 What's going on? Relax. 227 00:16:42,040 --> 00:16:44,880 Was it him? 228 00:16:44,920 --> 00:16:46,840 Martin, was it him? 229 00:16:46,880 --> 00:16:48,720 Wait. Listen. 230 00:16:48,760 --> 00:16:50,720 Perhaps. Although sometimes I think 231 00:16:50,760 --> 00:16:52,360 nobody learns a thing in this life. 232 00:16:52,400 --> 00:16:53,880 - Oh, my God. - Yeah? 233 00:16:53,920 --> 00:16:55,920 That's him. That's him! 234 00:17:02,280 --> 00:17:03,520 Follow them. 235 00:17:16,840 --> 00:17:19,120 You remind me of my dog. 236 00:17:19,160 --> 00:17:21,080 What? 237 00:17:21,120 --> 00:17:24,560 No. Sorry, I mean, he used to stick his head out the window 238 00:17:24,600 --> 00:17:26,120 in the back of the car. 239 00:17:26,160 --> 00:17:28,760 We got him after my mom died. 240 00:17:28,800 --> 00:17:30,440 Lose a mom, get a dog. 241 00:17:30,480 --> 00:17:33,160 Suppose that's dad thinking for you. 242 00:17:34,320 --> 00:17:36,280 His name was Peanut. 243 00:17:36,320 --> 00:17:38,400 The dog, not my dad. 244 00:17:39,720 --> 00:17:43,240 Why did he stick his head out the window? 245 00:17:43,280 --> 00:17:46,120 I think, just like you, I think it just felt nice. 246 00:17:46,160 --> 00:17:48,240 Think it made him feel happy. 247 00:17:48,280 --> 00:17:50,840 He'd also stick his whole tongue out, 248 00:17:50,880 --> 00:17:53,680 just sit there with it flapping in the wind. 249 00:18:07,840 --> 00:18:09,840 My mouth is dry. 250 00:18:09,880 --> 00:18:11,880 That it is. Here. 251 00:18:15,880 --> 00:18:17,840 I need 252 00:18:17,880 --> 00:18:20,800 to meet Azikiwe in public. I'll confront him. 253 00:18:20,840 --> 00:18:22,840 -Ariel. -I'll pretend I'm blackmailing him, 254 00:18:22,880 --> 00:18:25,720 and I'll-I'll get him on tape, admitting to what he did. 255 00:18:25,760 --> 00:18:28,120 Look, as far as I'm concerned, 256 00:18:28,160 --> 00:18:31,760 that bastard Azikiwe can rot in jail, but I am not 257 00:18:31,800 --> 00:18:33,360 going to put you at risk. 258 00:18:33,400 --> 00:18:35,000 I'm-I'm asking for your help. 259 00:18:35,040 --> 00:18:37,240 - I don't care about the risk. - I do. 260 00:18:37,280 --> 00:18:39,400 Look, you promised. 261 00:18:39,440 --> 00:18:41,080 Well, I lied. 262 00:18:41,120 --> 00:18:43,560 I just wanted to keep an eye on you, 263 00:18:43,600 --> 00:18:46,000 stop you doing anything stupid. 264 00:18:46,040 --> 00:18:48,560 I'm not gonna let a blind man get himself killed. 265 00:18:50,120 --> 00:18:52,640 No matter what journey... 266 00:18:55,680 --> 00:18:57,680 Mar-Martin? 267 00:18:58,880 --> 00:19:00,880 Martin? 268 00:19:02,600 --> 00:19:04,520 Martin? 269 00:19:08,040 --> 00:19:10,600 Martin? Martin? 270 00:19:10,640 --> 00:19:13,160 Are-are you okay? 271 00:19:13,200 --> 00:19:15,200 What happened? 272 00:19:16,200 --> 00:19:18,480 It sounded like you passed out. 273 00:19:18,520 --> 00:19:23,040 Well, that would explain what I'm doing on the floor. 274 00:19:23,080 --> 00:19:25,600 You should see a doctor. 275 00:19:25,640 --> 00:19:28,040 Listen. 276 00:19:28,080 --> 00:19:30,600 Listen, I'll-I'll... I'll be fine. 277 00:19:30,640 --> 00:19:32,400 - Don't be ridiculous. - Oh. 278 00:19:32,440 --> 00:19:34,600 If you aren't well, you can't help me, 279 00:19:34,640 --> 00:19:36,120 you can't help your friend. 280 00:19:36,160 --> 00:19:38,640 So, would you please go to the hospital right now? 281 00:19:38,680 --> 00:19:40,960 All right. All right. 282 00:19:43,840 --> 00:19:45,360 Thank you. 283 00:19:47,640 --> 00:19:50,640 I'll try not to be too long. 284 00:19:50,680 --> 00:19:52,640 Don't worry about me. 285 00:19:52,680 --> 00:19:54,760 - I'll be fine. - Ah. 286 00:19:57,200 --> 00:19:59,200 Be careful. 287 00:20:04,040 --> 00:20:06,320 Excuse me. 288 00:20:06,360 --> 00:20:09,000 Excuse me! 289 00:20:09,040 --> 00:20:10,640 Where's the nearest hospital? 290 00:20:10,680 --> 00:20:13,320 Rue Gamber. 291 00:20:13,360 --> 00:20:16,960 Not too far from here, so it should be fine. 292 00:20:17,000 --> 00:20:18,960 There you go. 293 00:20:19,000 --> 00:20:21,040 - Thank you. - Pleasure. 294 00:20:31,520 --> 00:20:33,800 Good book? 295 00:20:39,360 --> 00:20:41,560 Beatrix hringir. 296 00:20:41,600 --> 00:20:44,000 Beatrix hringir. 297 00:20:44,040 --> 00:20:47,320 Beatrix hringir. 298 00:20:47,360 --> 00:20:49,480 Beatrix? 299 00:20:49,520 --> 00:20:53,880 I just wanted to call to tell you that I had the operation. 300 00:20:53,920 --> 00:20:56,160 - I thought you should know. - And? 301 00:20:56,200 --> 00:20:58,320 I won't know for a while. 302 00:21:00,960 --> 00:21:03,920 I'm in Kinshasa. I came. 303 00:21:03,960 --> 00:21:06,360 I'm glad. I'm-I'm... 304 00:21:06,400 --> 00:21:08,400 I didn't like the way 305 00:21:08,440 --> 00:21:10,040 we left things. I... 306 00:21:10,080 --> 00:21:12,000 I'm finally trying to do a good thing. 307 00:21:12,040 --> 00:21:13,920 You're not a bad person, Ariel. 308 00:21:13,960 --> 00:21:15,600 I thought perhaps you were calling me 309 00:21:15,640 --> 00:21:17,360 because of the package I sent you. 310 00:21:17,400 --> 00:21:19,160 No. Nothing's arrived. 311 00:21:19,200 --> 00:21:22,360 It's-it's nothing much. 312 00:21:22,400 --> 00:21:24,920 I just knew your surgery was coming up... 313 00:21:26,480 --> 00:21:29,200 Oh, uh, Beatrix? 314 00:21:29,240 --> 00:21:32,040 Do you mind if I call you back in a little bit? 315 00:21:32,080 --> 00:21:33,640 - Okay. - Thank you. 316 00:21:33,680 --> 00:21:35,800 - Speak later. - Martin? 317 00:21:35,840 --> 00:21:38,360 That was fast. 318 00:21:38,400 --> 00:21:40,800 What did they say? 319 00:21:42,640 --> 00:21:45,080 Martin? 320 00:21:47,040 --> 00:21:49,080 Is that you, Martin? 321 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 Martin? 322 00:21:59,760 --> 00:22:01,240 Don't move! 323 00:22:03,120 --> 00:22:04,640 Don't fucking move. 324 00:22:06,400 --> 00:22:08,760 Stay still. 325 00:22:15,200 --> 00:22:17,520 Be smart, okay? 326 00:22:17,560 --> 00:22:19,240 - Okay? - Okay. 327 00:22:19,280 --> 00:22:21,440 Okay. 328 00:22:21,480 --> 00:22:23,360 - Okay. - Be smart. 329 00:22:23,400 --> 00:22:26,640 Yeah, I'll be... 330 00:22:26,680 --> 00:22:28,040 I'll be... 331 00:22:28,080 --> 00:22:30,600 I'll be smart. 332 00:22:38,800 --> 00:22:40,880 Where is your friend? 333 00:22:42,480 --> 00:22:46,200 He's-he's... he's gone. He's gone home. 334 00:22:46,240 --> 00:22:48,640 He left a blind man alone? 335 00:22:48,680 --> 00:22:51,680 Yeah, I asked him to go. His part was done. 336 00:22:51,720 --> 00:22:54,480 It doesn't matter. 337 00:22:54,520 --> 00:22:57,440 You are-are the one 338 00:22:57,480 --> 00:22:59,280 he recognized. 339 00:22:59,320 --> 00:23:01,480 You work for the general. 340 00:23:05,080 --> 00:23:07,320 Where does this end? 341 00:23:09,000 --> 00:23:13,000 Being a lapdog to a man who murdered a plane full of people. 342 00:23:13,040 --> 00:23:15,400 Dealing with the shit 343 00:23:15,440 --> 00:23:18,040 so he can keep his hands clean. 344 00:23:18,080 --> 00:23:20,000 I'm no one's dog. 345 00:23:20,040 --> 00:23:22,040 Sure, you're a dog. 346 00:23:22,080 --> 00:23:24,760 You're a coward. 347 00:23:24,800 --> 00:23:26,600 You're here to murder a blind man 348 00:23:26,640 --> 00:23:29,440 because he knows the truth. 349 00:23:30,640 --> 00:23:33,800 You don't get it, do you? 350 00:23:33,840 --> 00:23:37,040 I killed your friend, 351 00:23:37,080 --> 00:23:39,600 Judith Gray, huh? 352 00:23:39,640 --> 00:23:42,400 Not the g-general. 353 00:23:42,440 --> 00:23:43,400 Me. 354 00:23:43,440 --> 00:23:45,720 He has no idea. 355 00:23:45,760 --> 00:23:48,920 Bitch never saw me coming. 356 00:23:48,960 --> 00:23:53,400 So, who is in c-c-c-c-control now? 357 00:23:53,440 --> 00:23:54,880 Huh? 358 00:23:54,920 --> 00:23:57,520 Who is gonna get paid now? 359 00:23:57,560 --> 00:24:00,960 I don't know... I don't know Judith Gray. 360 00:24:01,000 --> 00:24:03,040 I never met her. Who did... who... 361 00:24:03,080 --> 00:24:05,280 Who did the general tell you I am? 362 00:24:15,360 --> 00:24:17,560 Hey. Hey. 363 00:24:17,600 --> 00:24:19,760 Listen to me. You... 364 00:24:19,800 --> 00:24:22,120 you don't have to do this. 365 00:24:27,560 --> 00:24:29,720 Please, I-I can... I can just... 366 00:24:29,760 --> 00:24:32,120 I can... I can get on a plane. 367 00:24:32,160 --> 00:24:34,160 I can just go home. 368 00:24:38,880 --> 00:24:42,080 I can do this so you won't feel a thing. 369 00:24:43,360 --> 00:24:46,840 I can p-p-promise you that. 370 00:24:49,120 --> 00:24:51,080 I-I understand. 371 00:24:53,280 --> 00:24:55,680 I understand. 372 00:25:04,880 --> 00:25:05,840 I'm s... 373 00:25:05,880 --> 00:25:08,880 Sorry. I'm sorry. 374 00:25:08,920 --> 00:25:10,760 I'm sorry. 375 00:25:10,800 --> 00:25:12,760 Here. 376 00:25:12,800 --> 00:25:15,120 I will guide you. 377 00:25:15,160 --> 00:25:17,120 Yeah. 378 00:25:17,160 --> 00:25:19,280 Yeah. 379 00:25:19,320 --> 00:25:21,360 Thank you. 380 00:25:48,000 --> 00:25:50,720 Are you sure this is the place? 381 00:26:25,280 --> 00:26:27,560 Leave me alone! 382 00:26:43,640 --> 00:26:47,200 Georgie. Georgie. 383 00:26:47,240 --> 00:26:49,200 No! I just want to talk to him! 384 00:26:49,240 --> 00:26:51,440 - Please! - Run! Run! 385 00:26:51,480 --> 00:26:53,000 Get Violet and run! 386 00:26:53,040 --> 00:26:54,120 What? 387 00:26:54,160 --> 00:26:56,400 Get Violet! Make sure she's safe! 388 00:26:56,440 --> 00:26:58,280 Mummy? 389 00:26:58,320 --> 00:26:59,640 Oh. 390 00:27:01,720 --> 00:27:03,840 Mummy? 391 00:27:18,920 --> 00:27:21,440 Shh. 392 00:27:21,480 --> 00:27:24,920 Shh, shh. 393 00:27:47,680 --> 00:27:50,320 Ariel? 394 00:27:51,880 --> 00:27:53,280 The doctor sorted me out. 395 00:27:53,320 --> 00:27:56,000 It was the bloody malaria tablets after all. 396 00:28:14,440 --> 00:28:17,720 You don't have to do this. 397 00:28:17,760 --> 00:28:20,880 I can do this so you won't feel a thing. 398 00:28:20,920 --> 00:28:24,120 I can p-p-promise you that. 399 00:28:24,160 --> 00:28:25,920 Oh, Ariel. 400 00:28:25,960 --> 00:28:29,160 I understand. 401 00:28:42,640 --> 00:28:44,760 Oh. 402 00:28:44,800 --> 00:28:46,320 Morning. 403 00:28:48,240 --> 00:28:50,280 You sleep well? 404 00:28:50,320 --> 00:28:53,400 - No. - No. 405 00:28:54,640 --> 00:28:56,640 Right. 406 00:29:01,000 --> 00:29:03,960 It should just be a few more hours till we get there. 407 00:30:01,240 --> 00:30:02,680 Excuse me. 408 00:30:02,720 --> 00:30:05,080 Have you seen this man? 409 00:30:05,120 --> 00:30:07,440 - Has he been here? - No, no, no, no. 410 00:30:07,480 --> 00:30:09,960 - No? - Haven't seen him. 411 00:30:11,960 --> 00:30:14,640 Have you seen this man? Has he been here? 412 00:30:21,920 --> 00:30:23,440 Ndio, ndio, ndio. 413 00:30:23,480 --> 00:30:25,440 - Yes, yes. - You've seen him? 414 00:30:25,480 --> 00:30:28,320 You've seen this man? 415 00:30:28,360 --> 00:30:30,480 - Yes. - Stay close. 416 00:30:46,120 --> 00:30:47,240 You buy, yes? 417 00:30:47,280 --> 00:30:48,640 So you haven't seen him? 418 00:30:50,840 --> 00:30:52,680 Adidja. 419 00:30:52,720 --> 00:30:55,120 What's wrong? 420 00:30:56,600 --> 00:30:59,000 Adidja, what is it? 421 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 Adidja! 422 00:31:08,600 --> 00:31:11,200 Adidja. 423 00:31:37,040 --> 00:31:39,200 Adidja, what's going on? 424 00:31:39,240 --> 00:31:40,936 - Do you know her? - Yes, she's with me. 425 00:31:58,000 --> 00:32:00,560 Adidja, what's the matter? 426 00:32:00,600 --> 00:32:03,360 -Hasina Okafor. I'm with the Red Cross. -Okay. 427 00:32:03,400 --> 00:32:06,000 What did you just say to her? 428 00:32:06,040 --> 00:32:08,680 Last year, a militia group came to this village. 429 00:32:08,720 --> 00:32:11,200 They took some of the children to replenish their numbers. 430 00:32:11,240 --> 00:32:14,080 Everyone else, they killed. 431 00:32:14,120 --> 00:32:17,280 There wasn't a single survivor. 432 00:32:17,320 --> 00:32:19,800 Oh, God. 433 00:32:21,320 --> 00:32:24,720 This girl came here looking for her mother. 434 00:32:28,480 --> 00:32:32,720 There's a graveyard for everyone who died. 435 00:32:35,960 --> 00:32:39,280 Can you show me? 436 00:32:59,400 --> 00:33:03,560 I'm sorry for taking you here. 437 00:33:03,600 --> 00:33:05,640 It's okay. 438 00:33:05,680 --> 00:33:07,840 You're angry. 439 00:33:07,880 --> 00:33:11,000 I tell you I will find that man 440 00:33:11,040 --> 00:33:12,400 - and... - I understand. 441 00:33:14,080 --> 00:33:16,056 Listen, if you'd just told me you wanted to find your family, 442 00:33:16,080 --> 00:33:18,440 I'd have taken you. 443 00:33:18,480 --> 00:33:20,160 I would. 444 00:33:22,360 --> 00:33:24,880 I know it's been a really long time since you've been able 445 00:33:24,920 --> 00:33:29,520 to trust anybody, but, I promise you, Adidja, you can trust me. 446 00:33:29,560 --> 00:33:32,240 Promise. 447 00:34:31,640 --> 00:34:33,360 Sorry about the interruption. 448 00:34:33,400 --> 00:34:35,080 Now, where were we, my friend? 449 00:34:35,120 --> 00:34:37,920 If the general f-f-finds out 450 00:34:37,960 --> 00:34:41,360 that I'm in any of this, 451 00:34:41,400 --> 00:34:44,960 it is the end, you hear me? 452 00:34:45,000 --> 00:34:47,160 Time to get paid, Sidney. 453 00:34:47,200 --> 00:34:50,880 Once it's done, Azikiwe will have no choice. 454 00:34:50,920 --> 00:34:54,640 Gut the bitch and get paid. 455 00:35:01,920 --> 00:35:04,080 Get out. 456 00:35:12,560 --> 00:35:14,880 What are you thinking about? 457 00:35:15,880 --> 00:35:18,040 Oh. 458 00:35:18,080 --> 00:35:20,240 Doesn't matter. 459 00:35:20,280 --> 00:35:24,800 I'd like to make my mind busy with something else. 460 00:35:26,840 --> 00:35:30,400 I was thinking about my daughter. 461 00:35:30,440 --> 00:35:32,960 I was thinking... 462 00:35:33,000 --> 00:35:34,600 how it's not so easy 463 00:35:34,640 --> 00:35:37,440 to make the bad things that happen just disappear. 464 00:35:44,800 --> 00:35:46,800 Thank you. 465 00:35:56,040 --> 00:35:59,760 You have a daughter? 466 00:35:59,800 --> 00:36:01,760 I did. 467 00:36:01,800 --> 00:36:05,240 She died when she was three months old. 468 00:36:05,280 --> 00:36:07,560 You know, then. 469 00:36:09,600 --> 00:36:12,600 Yeah, I know. 470 00:36:27,960 --> 00:36:29,920 Look, I'm telling you, 471 00:36:29,960 --> 00:36:32,680 there's a man admitting to murder on this tape. 472 00:36:37,200 --> 00:36:40,680 You understand legally this means very little. 473 00:36:40,720 --> 00:36:43,000 Would you just check him out? 474 00:36:43,040 --> 00:36:44,280 That's all I ask. 475 00:36:44,320 --> 00:36:46,040 - You don't have a name. - Oh. 476 00:36:46,080 --> 00:36:48,080 Sorry to have bothered you. 477 00:36:53,280 --> 00:36:56,120 I want to see all the e-mails between them. 478 00:36:56,160 --> 00:36:58,440 All of them. 479 00:36:58,480 --> 00:37:00,320 Thank you, Gabriel. 480 00:37:00,360 --> 00:37:03,200 Really appreciate it. 481 00:37:05,880 --> 00:37:07,840 Bonjour. 482 00:37:07,880 --> 00:37:10,240 I would like to see everything recorded 483 00:37:10,280 --> 00:37:13,480 -on your security cameras yesterday. -Uh, no, sir. 484 00:37:13,520 --> 00:37:16,480 That's not allowed. 485 00:37:18,080 --> 00:37:20,960 I would like to see everything 486 00:37:21,000 --> 00:37:24,560 recorded on your security cameras yesterday, 487 00:37:24,600 --> 00:37:27,280 and I would like to see it now. 488 00:37:28,280 --> 00:37:30,360 There. That's him. 489 00:37:30,400 --> 00:37:32,560 Show me where he takes him. 490 00:37:38,040 --> 00:37:41,120 Hold it right there. 491 00:37:41,160 --> 00:37:44,040 Can you go any closer? 492 00:37:46,040 --> 00:37:48,280 - Thank you. - Yes, sir. 493 00:37:48,320 --> 00:37:49,920 Thank you very much. 494 00:38:04,080 --> 00:38:07,400 - What's this? - Oh. It came for you 495 00:38:07,440 --> 00:38:09,400 while you were in the hospital. 496 00:38:39,560 --> 00:38:42,640 Lord recognize my innocence. 497 00:38:42,680 --> 00:38:44,040 Forgive me. 498 00:38:44,080 --> 00:38:47,160 And do not consider me guilty of this act. 499 00:38:49,960 --> 00:38:51,280 May this man's blood 500 00:38:51,320 --> 00:38:53,880 be on the one who commanded his murder. 501 00:39:05,080 --> 00:39:06,080 Amen. 502 00:40:02,280 --> 00:40:04,440 Well, I wasn't expecting you till the morning. 503 00:40:04,480 --> 00:40:07,320 Are you sure this is the best place to be? 504 00:40:07,360 --> 00:40:09,256 It's the last place they're going to look right now. 505 00:40:09,280 --> 00:40:11,440 And just in case, I hired a little security. 506 00:40:11,480 --> 00:40:13,120 Yeah, I noticed. 507 00:40:13,160 --> 00:40:15,680 Hi. 508 00:40:15,720 --> 00:40:17,560 - I tried to not wake her up. - May I? 509 00:40:17,600 --> 00:40:20,080 Thanks. 510 00:40:29,800 --> 00:40:32,760 I wish I slept like that. 511 00:40:46,240 --> 00:40:49,600 Ariel and I went to see Major General Azikiwe. 512 00:40:49,640 --> 00:40:53,440 He's definitely the man who planted the bomb. 513 00:40:53,480 --> 00:40:55,720 Okay. 514 00:40:55,760 --> 00:40:58,320 But then I had to go out and get some medication. 515 00:40:58,360 --> 00:41:01,960 I left Ariel alone. 516 00:41:02,000 --> 00:41:03,920 And when I got back to the hotel, 517 00:41:03,960 --> 00:41:05,640 he was nowhere to be seen. 518 00:41:05,680 --> 00:41:09,040 One of Azikiwe's men took him. 519 00:41:09,080 --> 00:41:10,760 I went to the police. 520 00:41:10,800 --> 00:41:14,120 Was a total waste of time. 521 00:41:14,160 --> 00:41:17,240 I should never have left him. 522 00:41:17,280 --> 00:41:19,640 But you couldn't have known. 523 00:41:19,680 --> 00:41:22,120 I mean, if anyone could find him, Martin, it's you. 524 00:41:22,160 --> 00:41:24,320 No. He's gone, Georgia. 525 00:41:24,360 --> 00:41:26,320 He knew too much. 526 00:41:26,360 --> 00:41:29,200 Anyway, 527 00:41:29,240 --> 00:41:32,080 the people I sent Judith's hard drive to 528 00:41:32,120 --> 00:41:34,760 found a load of e-mails 529 00:41:34,800 --> 00:41:37,760 between her and Azikiwe. She was working with him. 530 00:41:37,800 --> 00:41:42,040 He was using army soldiers to run his personal coltan mine. 531 00:41:42,080 --> 00:41:46,560 Judith smuggled the material out to Rwanda in aid vehicles, 532 00:41:46,600 --> 00:41:48,576 knowing they wouldn't be checked crossing the border. 533 00:41:48,600 --> 00:41:50,200 A-And Will must have found out. 534 00:41:50,240 --> 00:41:52,840 And if he knew about that operation and the kind of money 535 00:41:52,880 --> 00:41:55,200 -it brings in... -Right, but why would they keep him alive? 536 00:41:55,240 --> 00:41:58,040 I don't know. 537 00:42:02,040 --> 00:42:06,000 Martin, I'm really sorry about Ariel. 538 00:42:06,040 --> 00:42:09,160 I've traced the owner of the vehicle that took him, 539 00:42:09,200 --> 00:42:11,480 and I want to pay that man 540 00:42:11,520 --> 00:42:12,840 a visit in the morning. 541 00:42:12,880 --> 00:42:14,480 Is that a good idea? 542 00:42:14,520 --> 00:42:16,880 Well, he doesn't know we're coming, 543 00:42:16,920 --> 00:42:19,440 - so we have the upper hand. - You hope. 544 00:42:19,480 --> 00:42:21,480 Yes, I hope. 545 00:42:27,000 --> 00:42:28,160 You ready? 546 00:42:30,560 --> 00:42:33,400 Do you think she'll be okay? 547 00:42:33,440 --> 00:42:35,640 Our man's outside. 548 00:42:35,680 --> 00:42:37,840 And when we're back, we'll find somewhere safe 549 00:42:37,880 --> 00:42:39,120 for her to be looked after. 550 00:42:39,160 --> 00:42:41,360 Okay? 551 00:42:41,400 --> 00:42:44,280 Yeah, okay. 552 00:43:32,760 --> 00:43:33,760 Who are you? 553 00:43:34,560 --> 00:43:35,640 Can we speak to Sidney? 554 00:43:38,080 --> 00:43:40,840 - Sidney. - What? 555 00:43:48,640 --> 00:43:49,760 Leave the room. 556 00:43:49,800 --> 00:43:50,800 Move! 557 00:43:56,280 --> 00:43:59,720 - How did you find me? - It doesn't matter. 558 00:43:59,760 --> 00:44:00,920 The point is, we did. 559 00:44:00,960 --> 00:44:03,960 And the people who led us to you so quickly 560 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 won't take it kindly if I or my friend 561 00:44:06,040 --> 00:44:08,040 are harmed in any way. 562 00:44:09,200 --> 00:44:11,880 Get out. 563 00:44:11,920 --> 00:44:13,600 It's my son's birthday. 564 00:44:13,640 --> 00:44:15,600 Does he know that his father's a murderer? 565 00:44:15,640 --> 00:44:20,320 You killed Judith Gray and, I suspect, Ariel Helgason. 566 00:44:20,360 --> 00:44:22,200 - So you say. - Uh-huh. 567 00:44:22,240 --> 00:44:26,360 I have CCTV footage of you leading Ariel out of the hotel. 568 00:44:26,400 --> 00:44:29,400 And thanks to him, I have you on tape admitting 569 00:44:29,440 --> 00:44:31,560 that you killed Judith Gray. 570 00:44:31,600 --> 00:44:36,240 Now, we could take that tape to Major General Azikiwe. 571 00:44:36,280 --> 00:44:40,720 Why do I care what you b-bring to the general? 572 00:44:40,760 --> 00:44:42,440 Because the general and Judith Gray 573 00:44:42,480 --> 00:44:44,640 were in business together. 574 00:44:44,680 --> 00:44:47,560 But you admit on that tape that the general 575 00:44:47,600 --> 00:44:49,120 didn't order Judith's death. 576 00:44:49,160 --> 00:44:53,160 And it's very apparent that you were working for Pieter Bello. 577 00:44:53,200 --> 00:44:55,880 I saw what Bello's men did 578 00:44:55,920 --> 00:44:57,560 to the soldiers at the mine. 579 00:44:57,600 --> 00:45:00,240 You were trying to take over Azikiwe and Judith's operation. 580 00:45:00,280 --> 00:45:02,360 You and Bello. 581 00:45:02,400 --> 00:45:05,360 I have been Azikiwe's friend for m-m-many years. 582 00:45:05,400 --> 00:45:10,120 Many loyal years. 583 00:45:10,160 --> 00:45:14,680 All I care about is how Will Mason is involved in this. 584 00:45:14,720 --> 00:45:18,400 - I just want to find Will. - Will? 585 00:45:18,440 --> 00:45:21,160 You're looking for Will? 586 00:45:24,600 --> 00:45:28,040 We could have saved a great deal of time 587 00:45:28,080 --> 00:45:29,960 if you asked me before. 588 00:45:30,000 --> 00:45:31,600 Will is in Rwanda. 589 00:45:31,640 --> 00:45:33,760 - What? - Ruhengeri. 590 00:45:33,800 --> 00:45:35,000 Where? 591 00:45:35,040 --> 00:45:37,320 The red house with wh-white pillars, 592 00:45:37,360 --> 00:45:39,520 just round the corner of the New Market. 593 00:45:39,560 --> 00:45:40,640 I've seen it myself. 594 00:45:40,680 --> 00:45:42,840 And I'm supposed to just believe you. 595 00:45:44,560 --> 00:45:45,880 Ca va, chérie? 596 00:45:45,920 --> 00:45:48,720 Tout va bien. 597 00:45:48,760 --> 00:45:52,560 If you're lying, we will go to the general, 598 00:45:52,600 --> 00:45:55,600 we will tell him that you killed Judith Gray, 599 00:45:55,640 --> 00:45:58,000 and we will tell him that you have been colluding 600 00:45:58,040 --> 00:45:59,360 with Pieter Bello. 601 00:45:59,400 --> 00:46:02,560 Speak with him, then. 602 00:46:17,800 --> 00:46:19,960 What is this? 603 00:46:24,040 --> 00:46:25,600 Hello? 604 00:46:25,640 --> 00:46:28,360 Hello. 605 00:46:28,400 --> 00:46:29,600 Will? 606 00:46:29,640 --> 00:46:31,480 Georgia? 607 00:46:31,520 --> 00:46:33,760 Oh, my God, Georgia. Is that you? 608 00:46:36,160 --> 00:46:39,440 Georgia? 608 00:46:40,305 --> 00:46:46,171 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 40586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.