Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
[indistinct chatter]
2
00:00:08,600 --> 00:00:10,600
[laughter]
3
00:00:14,080 --> 00:00:15,720
Right. Uh, certainly.
4
00:00:15,760 --> 00:00:17,360
-No. No, no, no.
-What?
5
00:00:17,400 --> 00:00:19,520
-No, you can't leave now. No.
-I have to go now.
6
00:00:19,560 --> 00:00:22,040
No, that would make you
officially boring.
7
00:00:22,080 --> 00:00:23,840
Just one more. Uno mas.
Georgia.
8
00:00:23,880 --> 00:00:25,600
GEORGIA:
Oh, you're awful women.
9
00:00:25,640 --> 00:00:27,280
-You're terrible people.
-All right, night, sir.
10
00:00:27,320 --> 00:00:30,480
-Night, sir.
-You're also both twats.
11
00:00:42,840 --> 00:00:44,840
[siren wails in distance]
12
00:00:54,160 --> 00:00:55,800
Hey.
13
00:00:57,760 --> 00:01:00,000
-Shh, shh, shh, shh.
-Oh, she's up.
14
00:01:00,040 --> 00:01:01,600
-Hey, Mumma's home.
-[baby coos]
15
00:01:04,440 --> 00:01:07,480
Mumma's here.
16
00:01:10,320 --> 00:01:14,080
-[baby whimpers]
-Oh, shh, shh, shh.
17
00:01:14,120 --> 00:01:15,840
How was your night?
18
00:01:15,880 --> 00:01:17,480
It was good.
19
00:01:17,520 --> 00:01:19,480
-I missed this little one,
though.
-Yeah.
20
00:01:19,520 --> 00:01:22,040
Hand her over.
21
00:01:22,080 --> 00:01:24,160
Hey. Here's Mumma.
22
00:01:24,200 --> 00:01:27,800
-Yeah.
-Baby.
23
00:01:27,840 --> 00:01:30,520
[baby coos]
24
00:01:30,560 --> 00:01:32,560
Shh.
25
00:01:32,600 --> 00:01:35,240
[quietly]:
"V" is for Violet.
26
00:01:35,280 --> 00:01:37,400
"V" is for
Violet.
27
00:01:37,440 --> 00:01:41,560
"V" is for very, very,
very valuable Violet.
28
00:01:41,600 --> 00:01:44,720
"V" is for Violet.
29
00:01:44,760 --> 00:01:49,440
"V" is for very,
very valuable Violet.
30
00:01:49,480 --> 00:01:50,640
Why does that work?
31
00:01:50,680 --> 00:01:53,440
I don't know.
32
00:01:57,760 --> 00:02:00,040
"B" is for beautiful.
33
00:02:06,480 --> 00:02:09,560
"G" is for go and make me
some food, I'm starving.
34
00:02:09,600 --> 00:02:12,440
Okay. [grunts]
35
00:02:22,240 --> 00:02:24,240
โช โช
36
00:02:27,360 --> 00:02:28,640
[woman speaking French]
37
00:02:28,680 --> 00:02:30,760
[woman continues
speaking French]
38
00:02:41,800 --> 00:02:43,880
[speaking French]
39
00:02:47,320 --> 00:02:49,120
We should go.
40
00:02:49,160 --> 00:02:52,120
What? A man is lying dead
in front of you,
41
00:02:52,160 --> 00:02:54,080
and you want us to pretend
it did not happen?
42
00:02:54,120 --> 00:02:55,840
What, would you had rather
I got in the truck with him?
43
00:02:57,880 --> 00:02:59,440
TOM:
Who are you?
44
00:02:59,480 --> 00:03:01,960
I'm out here looking for
someone. He's in Kisima.
45
00:03:04,680 --> 00:03:06,560
Look, w-we've been out
of contact. We need to get
46
00:03:06,600 --> 00:03:08,480
in touch with base,
let them know where we are,
47
00:03:08,520 --> 00:03:10,800
-Look, we can drive
God knows how far,
-and what our plans...
48
00:03:10,840 --> 00:03:12,680
to the nearest police station
and you can tell them I shot
49
00:03:12,720 --> 00:03:14,720
a man who was trying
to abduct me at gunpoint.
50
00:03:14,760 --> 00:03:17,080
Or you can do the job you came
here to do, and we can just go
51
00:03:17,120 --> 00:03:19,880
to Kisima. Either way, we're
fucking idiots if we stay here.
52
00:03:19,920 --> 00:03:21,920
[speaking French]
53
00:03:25,360 --> 00:03:26,640
Let's go.
54
00:03:26,680 --> 00:03:27,840
No, no, no, no.
55
00:03:27,880 --> 00:03:29,120
We better take this.
56
00:03:29,160 --> 00:03:31,600
[speaking French]
57
00:03:33,720 --> 00:03:35,960
[Fabrice continues speaking
French]
58
00:03:40,520 --> 00:03:43,520
[Fabrice and Louise continue
arguing in French]
59
00:03:43,560 --> 00:03:46,040
-Tom.
-TOM: Let's go.
60
00:03:47,160 --> 00:03:49,400
โช โช
61
00:04:00,080 --> 00:04:02,240
โช โช
62
00:04:19,120 --> 00:04:20,800
That's weird.
63
00:04:20,840 --> 00:04:22,040
What?
64
00:04:22,080 --> 00:04:23,480
Normally people
are so pleased to see us
65
00:04:23,520 --> 00:04:25,320
we can barely get
the doors open.
66
00:04:25,360 --> 00:04:27,440
Something's happened.
67
00:04:27,480 --> 00:04:28,640
This is Congo.
68
00:04:28,680 --> 00:04:30,240
Something has always happened.
69
00:04:32,040 --> 00:04:34,040
โช โช
70
00:04:46,440 --> 00:04:48,480
Welcome to Kisima.
71
00:04:48,520 --> 00:04:50,440
[scoffs] Thanks.
72
00:04:54,600 --> 00:04:56,760
[indistinct shouting]
73
00:04:58,600 --> 00:04:59,960
[speaking French]
74
00:05:00,000 --> 00:05:01,520
There were no reports
of militia on the radio.
75
00:05:01,560 --> 00:05:03,120
Well, I guess they were wrong.
76
00:05:03,160 --> 00:05:07,200
Okay. I'm going to go
talk to him.
77
00:05:07,240 --> 00:05:08,560
Hey, Fabrice, just...
78
00:05:08,600 --> 00:05:11,560
Ca va.So, okay.
79
00:05:11,600 --> 00:05:12,960
[speaking French]
80
00:05:13,000 --> 00:05:15,240
[Fabrice speaking French]
81
00:05:15,280 --> 00:05:17,160
[soldier speaking French]
82
00:05:17,200 --> 00:05:20,920
[speaking French]
83
00:05:34,160 --> 00:05:35,800
[sighs]
84
00:05:35,840 --> 00:05:37,280
I told them who we were.
85
00:05:37,320 --> 00:05:39,200
They said to carry on.
86
00:05:40,560 --> 00:05:42,000
Who are they with?
87
00:05:42,040 --> 00:05:43,400
The Mai-Mai.
88
00:05:43,440 --> 00:05:45,320
They started off
defending the territory
89
00:05:45,360 --> 00:05:46,640
from Rwandan militia.
90
00:05:46,680 --> 00:05:48,560
Some say they oppose
our government,
91
00:05:48,600 --> 00:05:50,760
but most of them left politics
a long time ago.
92
00:05:50,800 --> 00:05:54,040
This group? It's better not
to ask too many questions.
93
00:05:54,080 --> 00:05:56,400
[speaking French]
94
00:05:56,440 --> 00:05:58,960
What can I do?
95
00:05:59,000 --> 00:06:00,720
Okay.
96
00:06:00,760 --> 00:06:02,600
I thought you had
other business here.
97
00:06:02,640 --> 00:06:04,480
Yeah. I'm just offering to help.
98
00:06:04,520 --> 00:06:06,480
[Louise speaking French]
99
00:06:06,520 --> 00:06:08,240
We need our supplies inside.
100
00:06:08,280 --> 00:06:10,680
We need to make a space here
for anyone infected
101
00:06:10,720 --> 00:06:12,640
to be kept away
from the general population.
102
00:06:12,680 --> 00:06:14,960
Make an isolation zone there,
103
00:06:15,000 --> 00:06:16,640
keep them comfortable,
get them on fluids.
104
00:06:16,680 --> 00:06:19,760
There's some, uh, temporary
bedding in the truck.
105
00:06:19,800 --> 00:06:21,440
Okay.
106
00:06:21,480 --> 00:06:23,480
Have you done it before?
107
00:06:24,880 --> 00:06:28,120
Killed someone?
108
00:06:29,760 --> 00:06:32,000
I was a captain...
109
00:06:32,040 --> 00:06:35,920
in the Royal Artillery.
110
00:06:35,960 --> 00:06:37,800
When I was serving, they didn't
allow women near the front line,
111
00:06:37,840 --> 00:06:39,880
but they trusted
our tiny, female hands
112
00:06:39,920 --> 00:06:41,800
to get the same training
as everybody else, so.
113
00:06:43,840 --> 00:06:45,320
Lucky old us.
114
00:06:45,360 --> 00:06:47,400
You didn't answer my question.
115
00:06:51,640 --> 00:06:54,840
No, Tom, I've never killed
anyone before.
116
00:06:58,320 --> 00:07:00,040
I'll start bringing
the bedding in.
117
00:07:20,240 --> 00:07:21,760
[sighs]
118
00:07:21,800 --> 00:07:25,080
MARTIN: So Sankuru Airways
Flight 19.
119
00:07:25,120 --> 00:07:26,760
You survived the crash,
didn't you?
120
00:07:26,800 --> 00:07:30,400
-Mr. Arnason?
-How did you find me?
121
00:07:30,440 --> 00:07:32,160
There were 13 people
on that flight
122
00:07:32,200 --> 00:07:34,400
who were never positively
DNA matched
123
00:07:34,440 --> 00:07:35,840
with the remains found.
124
00:07:35,880 --> 00:07:38,440
We checked every one
of those names.
125
00:07:38,480 --> 00:07:42,000
Phone details.
Bank records.
126
00:07:42,040 --> 00:07:44,360
We found transactions
in your name.
127
00:07:44,400 --> 00:07:46,760
Big cash withdrawals,
128
00:07:46,800 --> 00:07:48,680
several days after the crash.
129
00:07:48,720 --> 00:07:51,680
The bank cancelled the card,
130
00:07:51,720 --> 00:07:54,280
assumed it had been stolen
somehow, but it was you,
131
00:07:54,320 --> 00:07:58,240
wasn't it, Mr. Arnason?
132
00:07:58,280 --> 00:08:01,320
It's been a long time since
I've been called that name.
133
00:08:03,360 --> 00:08:05,440
-We.
-Excuse me?
134
00:08:05,480 --> 00:08:06,840
You keep saying "we."
135
00:08:06,880 --> 00:08:08,360
"We found transactions
in your account."
136
00:08:08,400 --> 00:08:11,160
-Who is "we"?
-Myself, and, um,
137
00:08:11,200 --> 00:08:14,760
some people who used
to work for me.
138
00:08:14,800 --> 00:08:16,560
What kind of work are you in?
139
00:08:16,600 --> 00:08:19,360
I used to be in
military intelligence.
140
00:08:19,400 --> 00:08:21,400
Funny.
141
00:08:24,120 --> 00:08:25,600
I never talked about this,
142
00:08:25,640 --> 00:08:28,040
but now it seems I talk about it
all the time.
143
00:08:28,080 --> 00:08:30,480
But I am glad to.
144
00:08:30,520 --> 00:08:31,960
For so long,
this has held me down,
145
00:08:32,000 --> 00:08:34,200
the weight of what I know.
146
00:08:34,240 --> 00:08:36,680
Sometimes, at night, I...
147
00:08:36,720 --> 00:08:38,880
I can't catch my breath.
148
00:08:41,600 --> 00:08:43,240
Well, there was a man
on the flight.
149
00:08:43,280 --> 00:08:45,200
I'm s-- I'm sorry.
150
00:08:45,240 --> 00:08:46,360
I don't understand you.
151
00:08:46,400 --> 00:08:47,640
Aren't you here for me?
152
00:08:47,680 --> 00:08:50,840
You said you knew
what I'd done.
153
00:08:50,880 --> 00:08:54,520
Yes. But I don't care as long
as you tell me what happened.
154
00:08:54,560 --> 00:08:57,120
Now, there was a man
on the flight.
155
00:08:57,160 --> 00:08:58,800
Uh, mid-30s, white.
156
00:08:58,840 --> 00:09:01,840
Sorry. I... I don't remember.
157
00:09:01,880 --> 00:09:04,160
A regional flight from Goma
to Kinshasa,
158
00:09:04,200 --> 00:09:07,000
on any given day there'd be
no more than a handful
159
00:09:07,040 --> 00:09:09,560
of white people. Think.
160
00:09:09,600 --> 00:09:11,920
He might have been wearing
an orange baseball cap.
161
00:09:11,960 --> 00:09:15,400
Honestly, I-I try not to think
of it at all.
162
00:09:15,440 --> 00:09:19,320
When I do,
when the images come to me,
163
00:09:19,360 --> 00:09:21,240
they're blurry.
164
00:09:21,280 --> 00:09:23,680
I can't really place anything.
165
00:09:23,720 --> 00:09:25,920
Okay.
166
00:09:25,960 --> 00:09:27,560
Okay, never mind.
167
00:09:27,600 --> 00:09:31,800
[clears throat] Let's just talk
about the flight, hmm?
168
00:09:31,840 --> 00:09:34,160
[indistinct chatter]
169
00:09:35,520 --> 00:09:38,840
[Fabrice speaking Swahili]
170
00:09:38,880 --> 00:09:40,440
You took your time.
171
00:09:40,480 --> 00:09:42,240
Well, we had to let people know
that we were here.
172
00:09:42,280 --> 00:09:45,240
-Except the local headman
is nowhere to be found.
-Eh.
173
00:09:45,280 --> 00:09:47,360
-So there's nobody in charge?
-Not really.
174
00:09:47,400 --> 00:09:48,800
And the atmosphere out there,
it's not right.
175
00:09:48,840 --> 00:09:50,240
GEORGIA:
Why?
176
00:09:50,280 --> 00:09:52,040
-Because of the militia?
-No, it's not just them.
177
00:09:52,080 --> 00:09:53,440
It's something else.
178
00:09:53,480 --> 00:09:55,240
So let's keep our heads down
and finish our work.
179
00:09:55,280 --> 00:09:56,280
Well, we're ready.
180
00:09:56,320 --> 00:09:57,480
Perfect, then.
181
00:09:57,520 --> 00:09:58,520
Okay.
182
00:10:00,800 --> 00:10:02,720
[speaking Swahili]
183
00:10:11,520 --> 00:10:14,880
Ooh. [speaking Swahili]
184
00:10:30,640 --> 00:10:32,640
[Tom continues speaking Swahili]
185
00:10:47,720 --> 00:10:49,960
Hi. H-Have you seen this man
in this photo?
186
00:10:50,000 --> 00:10:51,200
[speaking Swahili]
187
00:10:51,240 --> 00:10:53,600
What the hell are you doing?
188
00:10:53,640 --> 00:10:55,040
Well, I just asked him if he's
seen the man in this photo.
189
00:10:55,080 --> 00:10:58,120
-No.
-[shouting in Swahili]
190
00:10:58,160 --> 00:11:00,280
-What's he saying?
-No. [speaking Swahili]
191
00:11:00,320 --> 00:11:02,560
-What's going on?
-I just asked him a question.
192
00:11:02,600 --> 00:11:03,920
I-I'm looking for somebody.
193
00:11:03,960 --> 00:11:05,360
Get out of here.
194
00:11:05,400 --> 00:11:06,920
-Get out of here.
-That man knows something!
195
00:11:06,960 --> 00:11:08,320
He-he recognizes
the person in this photo.
196
00:11:08,360 --> 00:11:10,040
-He can help me.
-I don't care.
197
00:11:10,080 --> 00:11:12,640
You wanted to come to Kisima?
You are here.
198
00:11:12,680 --> 00:11:15,640
But stay out of our way
while we are doing our jobs.
199
00:11:15,680 --> 00:11:17,040
-Do you understand that?
-Okay.
200
00:11:17,080 --> 00:11:18,920
-Sorry.
-Do you?
201
00:11:18,960 --> 00:11:22,000
-Go now!
-Yeah, okay. I'm sorry.
202
00:11:22,040 --> 00:11:24,560
-[whispers]: Calm down.
-[shouting in French]
203
00:11:28,600 --> 00:11:29,760
Ca va, ca va.
204
00:11:29,800 --> 00:11:31,360
Georgia--
205
00:11:34,080 --> 00:11:36,560
[shouting]
206
00:11:36,600 --> 00:11:39,000
[birds chirping]
207
00:11:52,840 --> 00:11:54,080
Hope you enjoyed the silence.
208
00:11:55,480 --> 00:11:57,440
Come on.
It's about to be broken.
209
00:12:00,360 --> 00:12:01,360
[exhales]
210
00:12:05,240 --> 00:12:07,760
[chanting]
211
00:12:36,160 --> 00:12:38,320
-You okay?
-[gasps]
212
00:12:40,040 --> 00:12:42,600
You know why I asked you
to kill that man?
213
00:12:43,640 --> 00:12:44,640
This is why.
214
00:12:44,680 --> 00:12:46,920
What we're about to do,
215
00:12:46,960 --> 00:12:48,280
it's serious.
216
00:12:48,320 --> 00:12:50,080
I need soldiers,
217
00:12:50,120 --> 00:12:51,640
not children.
218
00:12:51,680 --> 00:12:53,520
[man shouting]
219
00:12:53,560 --> 00:12:56,680
[chanting continues]
220
00:12:56,720 --> 00:12:59,280
[man shouting]
221
00:13:01,320 --> 00:13:04,280
[hisses sharply]
222
00:13:06,080 --> 00:13:07,760
[shouting, ululating]
223
00:13:07,800 --> 00:13:11,240
[sharp hissing, grunting]
224
00:13:11,280 --> 00:13:13,680
-[sound of rooster crowing]
-[sharp hissing]
225
00:13:19,800 --> 00:13:21,240
-DJAMBA: Mai-Mai!
-ALL: Mai!
226
00:13:21,280 --> 00:13:22,560
-Mai-Mai!
-Mai!
227
00:13:22,600 --> 00:13:25,280
[singing in Swahili]
228
00:13:25,320 --> 00:13:27,880
[group singing response
in Swahili]
229
00:13:27,920 --> 00:13:30,400
-[Djamba singing]
-[group singing response]
230
00:13:30,440 --> 00:13:32,840
[singing call and response]
231
00:13:49,960 --> 00:13:52,360
[call and response continues]
232
00:13:57,920 --> 00:14:00,360
[insects trilling]
233
00:14:00,400 --> 00:14:02,800
Excuse me,
have you seen this man?
234
00:14:04,920 --> 00:14:06,880
Sorry, ha-have you seen--
235
00:14:06,920 --> 00:14:09,400
have you seen this man here,
in this picture?
236
00:14:09,440 --> 00:14:10,720
Excuse me.
237
00:14:10,760 --> 00:14:13,240
Have you--
have you seen this man here?
238
00:14:15,240 --> 00:14:17,000
Do you recognize this man here?
239
00:14:17,040 --> 00:14:18,240
Mm-mm.
240
00:14:18,280 --> 00:14:19,760
[engine revving]
241
00:14:21,840 --> 00:14:24,520
[shouts in Swahili]
242
00:14:25,560 --> 00:14:27,840
[speaks Swahili]
243
00:14:27,880 --> 00:14:29,560
I'm sorry. I don't understand.
244
00:14:29,600 --> 00:14:31,120
What do you want?
245
00:14:31,160 --> 00:14:34,520
[speaking Swahili]
246
00:14:34,560 --> 00:14:36,600
I don't know what you're saying.
I'm sorry. I don't speak--
247
00:14:36,640 --> 00:14:38,360
What do you want?
[shouts]
248
00:14:38,400 --> 00:14:39,720
[shouts in Swahili]
249
00:14:39,760 --> 00:14:41,240
[groans, grunts]
250
00:14:41,280 --> 00:14:44,960
-[shouting in Swahili]
-[panting]
251
00:14:52,440 --> 00:14:55,280
[engine revving]
252
00:14:55,320 --> 00:14:57,520
[panting]
253
00:15:03,080 --> 00:15:05,680
-GEORGIA: Mm.
-[Will chuckles]
254
00:15:05,720 --> 00:15:07,520
-G-Get off.
-Hmm?
255
00:15:07,560 --> 00:15:10,000
-How could you say that to me?
-[chuckles]
256
00:15:10,040 --> 00:15:11,720
Your feet are freezing.
Get off.
257
00:15:11,760 --> 00:15:13,200
That's why you're here,
to warm them up.
258
00:15:13,240 --> 00:15:14,840
Oh, my God,
you're a bloody lizard.
259
00:15:14,880 --> 00:15:16,920
-You love lizards.
-Get off me, lizard.
260
00:15:16,960 --> 00:15:19,320
-You love lizards.
-I'm trying to sleep.
261
00:15:19,360 --> 00:15:21,280
[snorts]
262
00:15:21,320 --> 00:15:23,400
[sighs]
263
00:15:27,000 --> 00:15:28,520
It's ten past 8:00.
264
00:15:28,560 --> 00:15:30,080
-Really?
-Yeah.
265
00:15:30,120 --> 00:15:32,560
We must've tired her out
yesterday.
266
00:15:32,600 --> 00:15:34,160
She never sleeps this late.
267
00:15:34,200 --> 00:15:37,080
Maybe she's making up
for the last three months.
268
00:15:37,120 --> 00:15:39,880
Yeah, it's definitely on.
269
00:15:39,920 --> 00:15:41,800
I might go and check on her.
270
00:15:41,840 --> 00:15:43,360
No, no. I'll do it.
271
00:15:43,400 --> 00:15:44,760
-You sure?
-'Course.
272
00:15:44,800 --> 00:15:46,800
Keep your feet warm.
273
00:15:48,160 --> 00:15:50,760
[grunts]
274
00:15:50,800 --> 00:15:51,960
โช Hey. โช
275
00:15:52,000 --> 00:15:54,680
Sleepyhead?
276
00:15:54,720 --> 00:15:57,760
[over baby monitor]:
Hey, you...
277
00:15:57,800 --> 00:15:59,560
-[screams] Georgia!
-[gasps]
278
00:15:59,600 --> 00:16:02,960
WILL: Quickly! Georgia.
Georgia, she's not breathing.
279
00:16:03,000 --> 00:16:05,960
-She's not breathing!
Oh, my God.
-Violet!
280
00:16:06,000 --> 00:16:08,360
Violet, wake up!
281
00:16:08,400 --> 00:16:10,760
Will, call an ambulance.
282
00:16:10,800 --> 00:16:13,160
Oh, wake up. Wake up,
please, please, please.
283
00:16:13,200 --> 00:16:15,800
[crying]:
Wake up, Violet. Open your eyes.
284
00:16:15,840 --> 00:16:18,520
-Please, baby, please...
-She's three months old.
285
00:16:18,560 --> 00:16:20,400
GEORGIA [crying]:
Please open your eyes, Violet.
286
00:16:20,440 --> 00:16:23,400
Open them. Please.
[crying]
287
00:16:23,440 --> 00:16:26,720
-[Georgia sobbing]
-[Will speaking indistinctly]
288
00:16:26,760 --> 00:16:29,160
[children chattering, laughing]
289
00:16:42,640 --> 00:16:43,960
Any luck?
290
00:16:44,000 --> 00:16:46,120
No. Not yet.
291
00:16:47,320 --> 00:16:49,400
I'm good. I have some.
Thank you.
292
00:16:49,440 --> 00:16:51,520
I came to get that photo.
Offer my help.
293
00:16:51,560 --> 00:16:53,920
I'm don't think Louise
would approve of that, do you?
294
00:16:53,960 --> 00:16:55,720
[laughs]
Mm.
295
00:16:55,760 --> 00:16:58,120
Yeah, no,
she doesn't approve of much.
296
00:16:58,160 --> 00:17:01,400
But look, you helped me,
so... let me help you.
297
00:17:01,440 --> 00:17:03,320
You don't know the language.
I do.
298
00:17:03,360 --> 00:17:05,720
Look, I really don't want
to get you into trouble.
299
00:17:05,760 --> 00:17:07,120
I can handle Louise.
300
00:17:07,160 --> 00:17:09,160
It's not Louise. I just got
stopped by the militia.
301
00:17:09,200 --> 00:17:11,280
One of them threw me
on the ground.
302
00:17:11,320 --> 00:17:13,440
It's like they wanted something.
303
00:17:13,480 --> 00:17:16,240
His friend stopped him. And
he said something like, um...
304
00:17:16,280 --> 00:17:18,200
It was something like...
305
00:17:18,240 --> 00:17:21,280
-apana imagee?
-Uh-huh?
306
00:17:21,320 --> 00:17:23,840
Apana ima something?
307
00:17:23,880 --> 00:17:26,960
-S-- No, I'm s-- That
doesn't mean anything to me.
-No.
308
00:17:27,000 --> 00:17:28,680
That's not what he said. I-I
ca-- I-I wasn't paying attention
309
00:17:28,720 --> 00:17:29,800
'cause I didn't know
what they were gonna do.
310
00:17:29,840 --> 00:17:31,480
Well, all the more reason
to stick with us.
311
00:17:31,520 --> 00:17:32,920
You know?
Safety in numbers and all that.
312
00:17:32,960 --> 00:17:35,680
-It's...
-[speaking Swahili]
313
00:17:39,400 --> 00:17:41,920
She's asking
to see the-the photograph.
314
00:17:41,960 --> 00:17:43,320
The photograph of the man.
315
00:17:43,360 --> 00:17:44,880
Of course.
316
00:17:51,600 --> 00:17:53,600
Oui.
317
00:17:53,640 --> 00:17:55,640
[speaks Swahili]
318
00:17:55,680 --> 00:17:58,840
-TOM: She knows this man.
-[speaks Swahili]
319
00:17:58,880 --> 00:18:00,720
This man killed her husband.
320
00:18:00,760 --> 00:18:03,960
-Killed her husband?
-[speaks Swahili]
321
00:18:04,000 --> 00:18:05,960
He was here. Uh...
322
00:18:06,000 --> 00:18:08,200
[speaks Swahili]
323
00:18:08,240 --> 00:18:10,200
He came to this village a-a day
324
00:18:10,240 --> 00:18:13,680
or so ago, and he came with men.
Uh, soldiers, uh...
325
00:18:13,720 --> 00:18:16,080
[speaking Swahili]
326
00:18:19,560 --> 00:18:20,720
TOM:
The militia here are with him.
327
00:18:20,760 --> 00:18:22,920
[woman speaks Swahili]
328
00:18:22,960 --> 00:18:25,960
And they came
to kill her husband.
329
00:18:26,000 --> 00:18:28,440
This man, uh, Bello,
330
00:18:28,480 --> 00:18:30,320
he made a girl do it,
a-a young girl.
331
00:18:30,360 --> 00:18:32,280
Oh, God. Why?
332
00:18:32,320 --> 00:18:34,720
[speaking Swahili]
333
00:18:36,760 --> 00:18:39,160
There's a mine here.
A-a coltan mine.
334
00:18:39,200 --> 00:18:41,800
[speaks Swahili]
335
00:18:41,840 --> 00:18:44,040
So, her husband,
336
00:18:44,080 --> 00:18:45,480
he-he ran the, uh,
337
00:18:45,520 --> 00:18:47,760
the operations
for, uh, uh, Pieter Bello.
338
00:18:50,240 --> 00:18:55,360
The, uh... the mine that her
husband helped Pieter Bello run,
339
00:18:55,400 --> 00:18:57,320
where is it?
340
00:18:57,360 --> 00:18:59,760
[birds chirping]
341
00:19:04,800 --> 00:19:07,240
[man speaking indistinctly]
342
00:19:21,520 --> 00:19:22,520
[clinking]
343
00:19:27,160 --> 00:19:28,960
[man speaking indistinctly]
344
00:19:43,640 --> 00:19:46,640
-[gunfire]
-[screaming]
345
00:19:48,120 --> 00:19:50,640
-[shouting]
-[screaming]
346
00:19:50,680 --> 00:19:52,720
โช โช
347
00:19:52,760 --> 00:19:54,960
-[gunfire]
-[screaming]
348
00:20:08,080 --> 00:20:09,560
[crying]
349
00:20:19,600 --> 00:20:22,560
[exhales]
350
00:20:22,600 --> 00:20:25,000
[crying quietly]
351
00:20:26,200 --> 00:20:29,120
[crying]
352
00:20:29,160 --> 00:20:31,200
โช โช
353
00:20:43,240 --> 00:20:44,920
Listen, I appreciate it.
354
00:20:44,960 --> 00:20:47,520
You know I wouldn't ask
if it wasn't important, Tess.
355
00:20:47,560 --> 00:20:50,000
-Thank you. [sighs]
-[horn blows]
356
00:20:50,040 --> 00:20:51,800
MARTIN:
Well, this man's late 30s,
357
00:20:51,840 --> 00:20:54,160
-early 40s.
-Does he have the stars?
358
00:20:54,200 --> 00:20:55,600
Mr. Arnason.
359
00:20:55,640 --> 00:20:57,240
Please.
360
00:20:57,280 --> 00:20:59,200
Please stop calling me that.
361
00:20:59,240 --> 00:21:01,600
All right. Ariel.
362
00:21:01,640 --> 00:21:05,000
You described a man with two
gold stars on his epaulettes.
363
00:21:05,040 --> 00:21:06,600
You're sure about that,
are you not?
364
00:21:06,640 --> 00:21:08,880
Yes. Yes,
I remember that definitely.
365
00:21:08,920 --> 00:21:10,680
Well, then please assume
that I won't waste your time
366
00:21:10,720 --> 00:21:12,960
describing someone
who doesn't have that insignia.
367
00:21:13,000 --> 00:21:14,600
Okay.
368
00:21:14,640 --> 00:21:16,600
Heavy brows, brown eyes,
369
00:21:16,640 --> 00:21:19,360
thickset, his head's shaved.
370
00:21:19,400 --> 00:21:21,520
But, of course, he could've
had it, uh, cut before
371
00:21:21,560 --> 00:21:23,280
or after the...
372
00:21:23,320 --> 00:21:24,880
picture was taken.
373
00:21:24,920 --> 00:21:26,800
This is useless.
We've been through
374
00:21:26,840 --> 00:21:28,200
your list twice already.
375
00:21:28,240 --> 00:21:29,320
I don't know.
376
00:21:29,360 --> 00:21:30,400
But think.
377
00:21:30,440 --> 00:21:32,200
Even the tiniest
physical detail.
378
00:21:32,240 --> 00:21:34,840
You also saw him
in the newspaper.
379
00:21:34,880 --> 00:21:37,080
It wasn't a newspaper.
It was--
380
00:21:37,120 --> 00:21:39,800
They don't really have them
in that part of the Congo.
381
00:21:39,840 --> 00:21:41,040
It was...
382
00:21:41,080 --> 00:21:43,240
four sheets of home-printed A4.
383
00:21:43,280 --> 00:21:44,960
-It won't be on any record
anywhere.
-[sighs]
384
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
-We're wasting our time.
-Mr. Arnason--
385
00:21:48,040 --> 00:21:50,200
uh, Ariel--
386
00:21:50,240 --> 00:21:52,840
you remember
the stars on the uniform.
387
00:21:52,880 --> 00:21:55,240
Now, the man you saw handing
what was a bomb
388
00:21:55,280 --> 00:21:58,280
to a woman on the plane
was a major general.
389
00:21:58,320 --> 00:22:00,280
Now, if you're right
about that insignia,
390
00:22:00,320 --> 00:22:01,600
he was in the Air Force.
391
00:22:01,640 --> 00:22:02,880
Now, that narrows
392
00:22:02,920 --> 00:22:05,760
our search down to 30,
maybe 40 men.
393
00:22:05,800 --> 00:22:07,560
Believe me, I want to help.
394
00:22:07,600 --> 00:22:09,280
Honestly.
395
00:22:09,320 --> 00:22:12,320
But I cannot identify a man
I can no longer see.
396
00:22:14,360 --> 00:22:16,840
Well...
397
00:22:16,880 --> 00:22:18,440
[sighs]
398
00:22:18,480 --> 00:22:20,200
Well, you have helped.
399
00:22:20,240 --> 00:22:23,280
Thanks to you, I now have more
information than I had before.
400
00:22:23,320 --> 00:22:25,880
And you believe me?
401
00:22:25,920 --> 00:22:27,920
Yes, I do.
402
00:22:31,760 --> 00:22:35,440
You say that.
Like it's so simple.
403
00:22:35,480 --> 00:22:37,840
But you know my real name.
You know what I've done.
404
00:22:37,880 --> 00:22:41,360
You had your reasons
for keeping your silence.
405
00:22:41,400 --> 00:22:43,840
Believe me, I understand.
406
00:22:43,880 --> 00:22:45,840
[chuckles]:
More than you could ever know.
407
00:22:45,880 --> 00:22:48,720
We make snap decisions.
408
00:22:48,760 --> 00:22:50,240
Fraction of a second.
409
00:22:50,280 --> 00:22:52,080
Then we have to live by them.
410
00:22:52,120 --> 00:22:54,200
All the messy consequences.
411
00:22:54,240 --> 00:22:56,560
Well, I appreciate your time.
412
00:22:56,600 --> 00:23:00,200
I have your number
if I need to talk to you again.
413
00:23:00,240 --> 00:23:02,240
What do I do now?
414
00:23:04,240 --> 00:23:06,640
Go home.
415
00:23:10,000 --> 00:23:12,960
[sighs]
416
00:23:13,000 --> 00:23:15,240
Just wait,
that's all I'm asking.
417
00:23:15,280 --> 00:23:16,640
Wait until I can come with you.
418
00:23:16,680 --> 00:23:18,360
Tom, trust me, I'll be fine.
419
00:23:18,400 --> 00:23:21,160
You can't go into the rain
forest by yourself, you lunatic.
420
00:23:21,200 --> 00:23:23,480
Look, please, I'm serious.
421
00:23:23,520 --> 00:23:24,760
It's not safe.
422
00:23:24,800 --> 00:23:26,520
Georgia. You...
423
00:23:26,560 --> 00:23:28,440
Please.
424
00:23:28,480 --> 00:23:30,320
Rule of thumb: you don't go off
anywhere out here on your own.
425
00:23:30,360 --> 00:23:32,040
Do you know where
that phrase comes from?
426
00:23:32,080 --> 00:23:34,480
There was this old English law
427
00:23:34,520 --> 00:23:37,080
that said a man could legally
beat his wife with a stick
428
00:23:37,120 --> 00:23:39,360
as long as the stick
was no thicker than his thumb.
429
00:23:39,400 --> 00:23:41,320
-Times have changed.
-Yeah.
430
00:23:41,360 --> 00:23:44,120
I can handle myself,
Tom, really.
431
00:23:44,160 --> 00:23:46,240
H-Hang on. Hang on.
432
00:23:46,280 --> 00:23:48,280
Oh, God.
433
00:23:50,440 --> 00:23:52,400
Look, I kept this.
434
00:23:52,440 --> 00:23:54,400
Um, do you want to take it?
435
00:23:54,440 --> 00:23:56,040
GEORGIA: I don't think
that's a good idea.
436
00:23:58,080 --> 00:24:01,240
-Better off
if they think I'm with you.
-Yes, yes, that's it.
437
00:24:01,280 --> 00:24:03,240
They should
leave a doctor alone.
438
00:24:03,280 --> 00:24:05,480
Should. I...
439
00:24:09,680 --> 00:24:13,520
You're walking towards a man
who had someone killed.
440
00:24:13,560 --> 00:24:15,600
And what you going to do
when you find him?
441
00:24:15,640 --> 00:24:17,960
[exhales]
442
00:24:18,000 --> 00:24:21,480
I'm going to ask him
where my husband is.
443
00:24:25,320 --> 00:24:27,280
Be careful.
444
00:24:27,320 --> 00:24:30,160
I think I'm way past that,
don't you?
445
00:24:59,320 --> 00:25:01,320
โช โช
446
00:25:26,680 --> 00:25:28,640
[door opens]
447
00:25:28,680 --> 00:25:30,680
[indistinct chatter on TV]
448
00:25:38,040 --> 00:25:41,440
-Hey.
-Hey.
449
00:25:44,040 --> 00:25:45,680
You were gone a while.
450
00:25:45,720 --> 00:25:48,240
Was I?
451
00:25:48,280 --> 00:25:50,320
One of these days
you're gonna go for a walk
452
00:25:50,360 --> 00:25:52,240
and not come back.
453
00:25:53,280 --> 00:25:54,840
Sorry.
454
00:25:54,880 --> 00:25:57,800
There's no need.
455
00:25:57,840 --> 00:25:59,920
All right?
456
00:25:59,960 --> 00:26:01,600
Hey.
457
00:26:01,640 --> 00:26:04,640
What the hell is this?
458
00:26:04,680 --> 00:26:07,680
It's estate agents
selling houses.
459
00:26:09,240 --> 00:26:12,240
I have no idea
why I watch this shit.
460
00:26:16,080 --> 00:26:17,960
Did you do this?
461
00:26:18,000 --> 00:26:21,000
Yeah. Sorry.
462
00:26:22,840 --> 00:26:25,800
You know, it calms me.
463
00:26:25,840 --> 00:26:28,600
For some reason.
464
00:26:28,640 --> 00:26:32,400
The way it calmed her
when you drew it on her back.
465
00:26:32,440 --> 00:26:35,080
I know it's stupid.
466
00:26:35,120 --> 00:26:37,200
It's not stupid.
467
00:26:39,200 --> 00:26:40,480
Hey.
468
00:26:40,520 --> 00:26:42,040
You know,
Angela said she'd see you.
469
00:26:42,080 --> 00:26:44,560
-Whenever you want.
-Therapy's not gonna help.
470
00:26:44,600 --> 00:26:45,880
That guy you saw
471
00:26:45,920 --> 00:26:48,960
with your parents,
he was no good.
472
00:26:49,000 --> 00:26:50,960
Not all therapists are the same.
473
00:26:51,000 --> 00:26:53,880
-They can't say anything.
-It's not about what they say.
474
00:26:53,920 --> 00:26:56,360
Georgia, it's about you...
475
00:26:56,400 --> 00:26:59,600
just saying anything.
476
00:26:59,640 --> 00:27:02,120
Like what?
477
00:27:03,120 --> 00:27:05,400
It's been six months.
478
00:27:05,440 --> 00:27:07,080
We have to try
and live our lives.
479
00:27:07,120 --> 00:27:09,120
We have to try.
480
00:27:11,120 --> 00:27:13,800
[sighs]
481
00:27:36,480 --> 00:27:38,480
[indistinct chatter]
482
00:28:05,040 --> 00:28:07,040
โช โช
483
00:28:23,040 --> 00:28:25,320
[gun clicks]
484
00:28:36,040 --> 00:28:38,040
[speaking Swahili]
485
00:28:40,440 --> 00:28:42,320
Who are you?
486
00:28:42,360 --> 00:28:44,920
I'm a doctor.
487
00:28:47,360 --> 00:28:49,320
Come.
488
00:28:49,360 --> 00:28:51,000
Move.
489
00:29:05,120 --> 00:29:07,680
Look, I'm no threat
to you or anybody.
490
00:29:07,720 --> 00:29:09,680
If you just let me go,
I won't cause any trouble.
491
00:29:12,000 --> 00:29:13,280
[Sadiki groans]
492
00:29:14,560 --> 00:29:16,560
[inhales sharply]
493
00:29:20,600 --> 00:29:22,600
Move. He needs your help.
494
00:29:22,640 --> 00:29:23,760
[speaking Swahili]
495
00:29:43,640 --> 00:29:44,920
It's a bullet wound.
496
00:29:44,960 --> 00:29:46,200
Yes.
497
00:29:47,720 --> 00:29:50,680
[Sadiki groans]
498
00:29:50,720 --> 00:29:52,200
[screams]
499
00:29:52,240 --> 00:29:54,040
[speaks Swahili]
500
00:29:54,080 --> 00:29:55,720
[Adidja speaks Swahili]
501
00:29:58,440 --> 00:30:00,000
There's a...
502
00:30:00,040 --> 00:30:01,800
there's fragments of bullet
still left in there.
503
00:30:01,840 --> 00:30:03,200
We need to get them out.
504
00:30:10,120 --> 00:30:12,520
He says okay.
505
00:30:12,560 --> 00:30:13,960
[gasps]
506
00:30:14,000 --> 00:30:16,120
[Sadiki screams]
507
00:30:16,160 --> 00:30:18,160
Sorry. Sorry.
508
00:30:22,000 --> 00:30:24,160
[Sadiki groaning]
509
00:30:38,000 --> 00:30:39,920
What was that about?
510
00:30:39,960 --> 00:30:41,960
Asking how long
we were going to be here.
511
00:30:42,000 --> 00:30:43,360
Why?
512
00:30:43,400 --> 00:30:45,600
I did not wait to find out.
513
00:30:48,640 --> 00:30:50,600
My throat feels like sandpaper.
514
00:30:50,640 --> 00:30:52,320
You need to drink more.
515
00:30:52,360 --> 00:30:53,800
You need to talk less.
516
00:30:53,840 --> 00:30:56,240
-But we can't have everything,
can we?
-[chuckles]
517
00:30:56,280 --> 00:30:58,320
Oh, Louise. You ever think
about being, I don't know...
518
00:30:58,360 --> 00:31:00,120
-a nicer person?
-Ooh.
519
00:31:00,160 --> 00:31:01,960
It is not about being nice.
520
00:31:02,000 --> 00:31:04,280
There are simply
more important things in life.
521
00:31:04,320 --> 00:31:07,200
And anyway, I'm nice.
I'm here, aren't I?
522
00:31:07,240 --> 00:31:10,360
Just because you do good things
doesn't make you a nice person.
523
00:31:10,400 --> 00:31:12,680
But doing bad things
makes you a bad person,
524
00:31:12,720 --> 00:31:15,480
so I don't see why not.
525
00:31:15,520 --> 00:31:18,960
We're done here.
We should get going.
526
00:31:19,000 --> 00:31:20,880
We're not scheduled
to move on until tomorrow.
527
00:31:20,920 --> 00:31:22,760
With the militia around?
528
00:31:22,800 --> 00:31:24,480
I'd rather not wait.
529
00:31:24,520 --> 00:31:25,880
Well...
530
00:31:25,920 --> 00:31:27,560
-What?
-What about Georgia?
531
00:31:27,600 --> 00:31:29,560
What about her?
532
00:31:29,600 --> 00:31:31,760
The woman lied
about who she was.
533
00:31:31,800 --> 00:31:34,200
-Okay.
-She shot a man in front of us.
534
00:31:34,240 --> 00:31:36,200
-She's our responsibility.
-Mm-hmm.
535
00:31:36,240 --> 00:31:38,200
She wanted a ride out here.
536
00:31:38,240 --> 00:31:39,520
-She got one.
-[sighs]
537
00:31:39,560 --> 00:31:41,640
She's more than capable
of taking care of herself.
538
00:31:41,680 --> 00:31:44,720
-We've all seen that.
-Well, we can't just
leave her out there.
539
00:31:44,760 --> 00:31:46,960
Why?
540
00:31:48,000 --> 00:31:50,480
Why are you so keen to move on?
541
00:31:52,800 --> 00:31:56,440
Because otherwise we are
just standing still, aren't we?
542
00:32:00,480 --> 00:32:02,040
Love you.
543
00:32:02,080 --> 00:32:03,680
Fuck you.
544
00:32:03,720 --> 00:32:06,120
[Fabrice chuckles]
545
00:32:06,160 --> 00:32:09,120
You have to keep it clean.
546
00:32:09,160 --> 00:32:11,200
Change this every day, each day.
547
00:32:11,240 --> 00:32:13,880
And, um, take one of these.
One in the morning
548
00:32:13,920 --> 00:32:15,880
and once in the evening, okay?
549
00:32:15,920 --> 00:32:18,080
I understand. I tell him.
550
00:32:18,120 --> 00:32:19,240
[speaking Swahili]
551
00:32:24,840 --> 00:32:27,480
Apana hivo. Ingine. Ingine.
552
00:32:27,520 --> 00:32:29,880
-What did you say?
-He confuses.
553
00:32:29,920 --> 00:32:33,480
He thinks bandages twice a day,
pills once.
554
00:32:33,520 --> 00:32:35,840
-I tell him no, the other one.
-But you said, um...
555
00:32:35,880 --> 00:32:39,280
-"Apana hivo. Ingine"?
-Yes.
556
00:32:39,320 --> 00:32:41,640
This means,
"You've got it wrong.
557
00:32:41,680 --> 00:32:44,480
The other one."
558
00:32:44,520 --> 00:32:47,120
[man speaking Swahili]
559
00:32:47,160 --> 00:32:49,000
You go now.
560
00:32:52,280 --> 00:32:54,240
-Eh!
-Not that way.
561
00:32:54,280 --> 00:32:55,840
I need to talk to Pieter Bello.
562
00:32:55,880 --> 00:32:57,640
Militia everywhere that way.
563
00:32:57,680 --> 00:32:59,680
Go back to where you came from.
564
00:33:06,760 --> 00:33:09,320
[insects trilling,
birds singing]
565
00:33:12,280 --> 00:33:14,560
Decided to come back then?
566
00:33:14,600 --> 00:33:16,520
You're "the other one,"
aren't you?
567
00:33:16,560 --> 00:33:18,760
-They were looking for you.
-What are you talking about?
568
00:33:18,800 --> 00:33:20,200
"Apana hivo. Ingine."
569
00:33:20,240 --> 00:33:22,240
The militia guy.
570
00:33:22,280 --> 00:33:24,320
He said, "You got it wrong.
The other one."
571
00:33:24,360 --> 00:33:25,720
They were talking about you.
572
00:33:25,760 --> 00:33:27,120
That's bullshit.
573
00:33:27,160 --> 00:33:28,800
-Yeah?
-Yeah.
574
00:33:28,840 --> 00:33:30,760
All right, let's go ask them.
575
00:33:30,800 --> 00:33:32,560
-Come on.
-Hey, stop! Stop!
576
00:33:32,600 --> 00:33:34,080
-Let's go.
-Okay, okay.
577
00:33:34,120 --> 00:33:35,600
You want to know.
Okay, poutin.
578
00:33:38,040 --> 00:33:40,040
My mother has dementia.
579
00:33:40,080 --> 00:33:42,400
Round the clock care she needs.
She deserves it,
580
00:33:42,440 --> 00:33:44,680
and no one else can pay,
so, one day,
581
00:33:44,720 --> 00:33:46,880
someone comes to me,
they offer me money.
582
00:33:46,920 --> 00:33:48,240
What am I supposed to do?
583
00:33:48,280 --> 00:33:49,640
They offered you money for what?
584
00:33:49,680 --> 00:33:51,040
You've heard of coltan?
585
00:33:51,080 --> 00:33:52,920
It's in every smartphone,
laptop...
586
00:33:52,960 --> 00:33:55,480
Yeah, I've heard of colton.
There's a mine north of here.
587
00:33:55,520 --> 00:33:56,920
Owned by the government,
588
00:33:56,960 --> 00:33:58,360
so, whenever I come
through these parts,
589
00:33:58,400 --> 00:34:00,160
I load up one of the vehicles
with coltan
590
00:34:00,200 --> 00:34:01,880
and take it across the border
to Rwanda.
591
00:34:01,920 --> 00:34:05,760
You do what I do, the border
guards tend to leave you alone.
592
00:34:05,800 --> 00:34:07,840
Yeah. No sense harassing
the good guys, right?
593
00:34:07,880 --> 00:34:11,120
Fuck you. I love what I do,
but I'm paid nothing.
594
00:34:11,160 --> 00:34:14,480
So, yes, I guess I'm a bad
person who does good things.
595
00:34:14,520 --> 00:34:16,000
What did the militia want
with you?
596
00:34:16,040 --> 00:34:17,600
They wanted me to go to the mine
597
00:34:17,640 --> 00:34:19,120
and meet with Pieter Bello.
598
00:34:19,160 --> 00:34:20,640
How do you know him?
599
00:34:20,680 --> 00:34:22,760
He's the one who paid me.
He's the one
600
00:34:22,800 --> 00:34:25,040
-smuggling the coltan
out of the mine.
-But you knew
601
00:34:25,080 --> 00:34:27,320
I was looking for him! You saw
the photo, you said nothing.
602
00:34:27,360 --> 00:34:30,200
Why should I? I don't know you.
I don't owe you a thing.
603
00:34:30,240 --> 00:34:32,320
He knows where my husband is.
Will Mason.
604
00:34:32,360 --> 00:34:34,280
-You heard that name before?
-Nothing.
605
00:34:34,320 --> 00:34:36,360
I swear, I met Pieter
a few times, at most.
606
00:34:36,400 --> 00:34:38,560
He came to me, made me an offer,
I said yes.
607
00:34:38,600 --> 00:34:40,080
That's it.
I've told you what I know.
608
00:34:40,120 --> 00:34:42,680
-So, where are you going?
-Get some rest.
609
00:34:42,720 --> 00:34:45,240
We need to get moving
tomorrow at first light.
610
00:34:45,280 --> 00:34:47,280
-No. Hold on.
-What?
611
00:34:47,320 --> 00:34:48,680
You need to do something for me.
612
00:34:48,720 --> 00:34:49,960
Like what?
613
00:34:50,000 --> 00:34:51,920
Help me get to Pieter Bello.
614
00:34:51,960 --> 00:34:54,040
Why should I help you?
615
00:34:54,080 --> 00:34:55,960
Because he knows
where my husband is.
616
00:34:56,000 --> 00:34:57,920
You're asking the wrong person.
617
00:34:57,960 --> 00:34:59,560
I have my own problem, Georgia.
618
00:34:59,600 --> 00:35:01,200
You know what?
I'm your problem now.
619
00:35:01,240 --> 00:35:03,120
If you don't want me
to start telling the people
620
00:35:03,160 --> 00:35:04,720
that you work for
what you've been up to,
621
00:35:04,760 --> 00:35:06,600
then you're gonna do what I say.
Do you understand?
622
00:35:08,920 --> 00:35:10,920
[indistinct chatter]
623
00:35:11,920 --> 00:35:14,840
[footsteps approaching]
624
00:35:17,400 --> 00:35:19,480
Mr. Helgason?
625
00:35:19,520 --> 00:35:21,640
The front desk told me
you were here.
626
00:35:21,680 --> 00:35:24,160
-It's Martin.
-I recognized the footsteps.
627
00:35:24,200 --> 00:35:27,200
Your posh English shoes.
You could tap-dance in those.
628
00:35:27,240 --> 00:35:29,120
Hmm.
629
00:35:29,160 --> 00:35:31,760
I'm sorry. I'm confused.
Why are you here?
630
00:35:31,800 --> 00:35:33,240
It's just that...
631
00:35:33,280 --> 00:35:35,840
It's just that now,
between meeting Beatrix
632
00:35:35,880 --> 00:35:38,720
and then you turning up here...
633
00:35:38,760 --> 00:35:41,600
If there is a God, then he is
trying to speak to me.
634
00:35:41,640 --> 00:35:43,880
And it's not just a sign.
It's a handwritten invitation.
635
00:35:43,920 --> 00:35:45,720
An invitation to what?
636
00:35:45,760 --> 00:35:48,320
To the DRC. I want to come
with you to Kinshasa.
637
00:35:48,360 --> 00:35:50,680
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Just a minute.
638
00:35:50,720 --> 00:35:53,400
Ariel, come with me a minute.
639
00:35:53,440 --> 00:35:56,640
[indistinct chatter]
640
00:35:56,680 --> 00:35:58,840
This is not an option.
641
00:35:58,880 --> 00:36:00,600
I remember his voice.
642
00:36:00,640 --> 00:36:03,400
The man
who gave that woman the laptop.
643
00:36:03,440 --> 00:36:04,840
I remember it
as clear as anything.
644
00:36:04,880 --> 00:36:06,960
We go out there,
and you can narrow down the list
645
00:36:07,000 --> 00:36:08,320
of people it might be.
646
00:36:08,360 --> 00:36:09,760
I can listen to his voice.
647
00:36:09,800 --> 00:36:11,680
Ariel, this is madness.
648
00:36:11,720 --> 00:36:14,000
Look, I'm not proud
of the man I used to be.
649
00:36:14,040 --> 00:36:16,640
You want to find
your friend's husband. Me?
650
00:36:16,680 --> 00:36:18,840
I just want to do what I should
have done a long time ago.
651
00:36:18,880 --> 00:36:22,200
I want this man
who downed that airplane,
652
00:36:22,240 --> 00:36:24,080
who murdered all those people,
to be brought to justice.
653
00:36:24,120 --> 00:36:26,440
Yeah,
why didn't you just say that?
654
00:36:26,480 --> 00:36:28,160
[laughs]
655
00:36:28,200 --> 00:36:30,160
-Yeah, you're right.
-Hmm.
656
00:36:30,200 --> 00:36:32,560
I-I have no proof
of what happened.
657
00:36:32,600 --> 00:36:34,920
-I only have my word.
-Hmm.
658
00:36:34,960 --> 00:36:38,080
And how is your going to
Kinshasa going to change that?
659
00:36:38,120 --> 00:36:40,120
I-I can sit with him.
660
00:36:40,160 --> 00:36:42,320
I can sit with him--
this man, this general.
661
00:36:42,360 --> 00:36:43,920
[clears throat]
Ariel...?
662
00:36:43,960 --> 00:36:46,360
He executed a plane
full of innocent people.
663
00:36:46,400 --> 00:36:48,480
And when he finds out I exist,
664
00:36:48,520 --> 00:36:51,240
he won't hesitate
try and do the same with me.
665
00:36:51,280 --> 00:36:53,480
Oh, so you just want
to make yourself bait
666
00:36:53,520 --> 00:36:55,120
for a mass murderer?
667
00:36:55,160 --> 00:36:58,840
Yes. I wish to atone.
668
00:36:58,880 --> 00:37:00,880
Hmm.
669
00:37:00,920 --> 00:37:02,520
Please.
670
00:37:02,560 --> 00:37:04,160
TOM:
I had no
671
00:37:04,200 --> 00:37:06,640
idea what she was doing.
672
00:37:06,680 --> 00:37:09,280
But whenever we were in Goma,
673
00:37:09,320 --> 00:37:11,600
she would always pop over
the Rwandan border to Giseny.
674
00:37:11,640 --> 00:37:14,080
Said she was seeing someone.
I...
675
00:37:14,120 --> 00:37:17,440
Believe me, please, if I had
any thought that she was...
676
00:37:17,480 --> 00:37:19,600
You didn't know.
It wasn't your fault.
677
00:37:19,640 --> 00:37:24,560
Oh, you think you know someone,
but you never can tell, can you?
678
00:37:24,600 --> 00:37:27,120
Take you, for example.
679
00:37:27,160 --> 00:37:28,680
I mean, no offense, but I never
would have taken you
680
00:37:28,720 --> 00:37:30,640
for an army captain.
681
00:37:33,840 --> 00:37:36,640
You're gonna be okay, right?
682
00:37:40,680 --> 00:37:43,480
Sure, yeah.
683
00:37:43,520 --> 00:37:45,600
[insects trilling,
birds singing]
684
00:38:10,760 --> 00:38:12,760
[tools clanking]
685
00:38:15,320 --> 00:38:16,600
[speaking Swahili]
686
00:38:16,640 --> 00:38:19,640
Louise Chartrain.
Pieter Bello is expecting me.
687
00:38:19,680 --> 00:38:21,040
[speaking Swahili]
688
00:38:21,080 --> 00:38:23,680
[speaks Swahili]
689
00:38:31,880 --> 00:38:33,920
[speaking Swahili]
690
00:38:37,280 --> 00:38:39,280
Sit down.
691
00:38:40,480 --> 00:38:41,960
She's here.
692
00:38:42,000 --> 00:38:44,840
PIETER:
Okay.
693
00:38:48,840 --> 00:38:50,840
Ingia.
694
00:38:55,120 --> 00:38:57,640
[door squeaks shut]
695
00:39:00,120 --> 00:39:04,120
-Louise. How are you?
-I've been better.
696
00:39:04,160 --> 00:39:06,920
-I'm sorry to hear that.
-I was sorry to hear
697
00:39:06,960 --> 00:39:09,920
that you shot the man who runs
your operations for you here.
698
00:39:09,960 --> 00:39:13,400
Kalehe.
He didn't run anything.
699
00:39:13,440 --> 00:39:15,360
He ran his mouth off.
700
00:39:15,400 --> 00:39:18,000
Nothing for you to worry about.
701
00:39:18,040 --> 00:39:22,200
And how do I know you are not
going to do the same to me?
702
00:39:22,240 --> 00:39:24,840
That's what I want
to talk to you about.
703
00:39:24,880 --> 00:39:27,960
There's been a change
of ownership.
704
00:39:28,000 --> 00:39:30,360
I'm running this place now.
705
00:39:30,400 --> 00:39:33,360
As far as we're concerned,
nothing changes.
706
00:39:33,400 --> 00:39:36,080
If you're near, we'll arrange
707
00:39:36,120 --> 00:39:39,240
a trip for you to Rwanda
in a nice, decent-sized vehicle.
708
00:39:39,280 --> 00:39:41,840
I don't know. I feel like
it's getting out of control.
709
00:39:41,880 --> 00:39:45,280
The trouble has passed,
I promise you.
710
00:39:53,400 --> 00:39:57,280
You know there is a white woman
in Kisima asking about you.
711
00:40:00,160 --> 00:40:02,520
-What woman?
-Georgia Wells.
712
00:40:02,560 --> 00:40:06,600
She is looking for you
and a man called Will.
713
00:40:06,640 --> 00:40:09,040
And she's in Kisima now?
714
00:40:09,080 --> 00:40:10,440
I just left her there.
715
00:40:10,480 --> 00:40:12,600
You head back there
right now,
716
00:40:12,640 --> 00:40:15,840
and you make sure
she doesn't leave.
717
00:40:18,120 --> 00:40:21,280
You keep up this kind of work
718
00:40:21,320 --> 00:40:22,720
and you have nothing
to worry about.
719
00:40:22,760 --> 00:40:25,480
I hope so.
720
00:40:41,280 --> 00:40:44,640
There's a white woman in Kisima
I need you to take care of.
721
00:40:44,680 --> 00:40:46,160
Take five men with you.
722
00:40:51,520 --> 00:40:53,920
I did it.
723
00:40:53,960 --> 00:40:56,160
I just hope your man Will
is worth it.
724
00:41:12,080 --> 00:41:14,080
WILL [whispering]:
Georgie.
725
00:41:14,120 --> 00:41:16,360
[Georgia exhales]
726
00:41:29,520 --> 00:41:33,080
I'm sorry.
I'm sorry.
727
00:41:33,120 --> 00:41:35,800
No, no, no.
Don't cry, you're okay.
728
00:41:38,560 --> 00:41:41,760
-Oh, God, you must hate me.
-No.
729
00:41:41,800 --> 00:41:45,960
No. No, I don't hate you.
730
00:41:46,000 --> 00:41:48,400
I'm bloody furious
at you, though.
731
00:41:48,440 --> 00:41:51,560
That you thought that
this was somehow...
732
00:41:51,600 --> 00:41:54,640
I didn't plan it.
I just...
733
00:41:57,760 --> 00:42:00,720
I just...
It just hit me all at once
734
00:42:00,760 --> 00:42:03,200
that I was never gonna
see her again. [sniffles]
735
00:42:03,240 --> 00:42:07,120
Just promise me never again.
Okay?
736
00:42:07,160 --> 00:42:10,560
I'm here, Georgie.
737
00:42:10,600 --> 00:42:15,400
The two of us,
we need to stay together.
738
00:42:15,440 --> 00:42:18,440
We're all we have.
739
00:42:21,240 --> 00:42:23,440
[whispering]:
I love you, Georgie.
740
00:42:23,480 --> 00:42:25,480
You'll be okay, all right?
741
00:42:41,320 --> 00:42:43,000
[man shouting in Swahili]
742
00:43:09,640 --> 00:43:12,920
[insects buzzing]
743
00:43:39,960 --> 00:43:41,960
โช โช
744
00:43:59,640 --> 00:44:01,640
[door creaks open]
745
00:44:08,480 --> 00:44:11,680
What have you done
with my husband?
746
00:44:14,680 --> 00:44:16,680
โช โช
747
00:44:43,360 --> 00:44:45,360
โช โช
48724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.