All language subtitles for The.Widow.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:29,760 --> 00:00:32,320 Molisho! 3 00:00:32,360 --> 00:00:33,720 What are you doing? 4 00:00:33,760 --> 00:00:35,720 Running. 5 00:00:35,760 --> 00:00:37,000 If they find you... 6 00:00:37,040 --> 00:00:40,040 Are you going to stop me? 7 00:01:30,280 --> 00:01:33,520 Oh, God. 8 00:01:33,560 --> 00:01:35,000 Hello? 9 00:01:37,520 --> 00:01:40,280 Who is this? 10 00:01:46,200 --> 00:01:48,160 Georgia? 11 00:01:48,200 --> 00:01:50,480 Wha... 12 00:01:50,520 --> 00:01:52,120 What's happened? 13 00:01:52,160 --> 00:01:55,240 Someone killed Emmanuel. 14 00:01:55,280 --> 00:01:58,280 They sent a rental car for me, and... 15 00:01:58,320 --> 00:02:00,800 and there was a bomb in it. 16 00:02:00,840 --> 00:02:02,240 Are you okay? Are you hurt? 17 00:02:02,280 --> 00:02:05,440 No. No, I'm fine. 18 00:02:05,480 --> 00:02:08,800 Right. I want you to get on the first plane out of there 19 00:02:08,840 --> 00:02:12,200 - and get back here now. - No. 20 00:02:12,240 --> 00:02:15,200 It isn't just about Will anymore. 21 00:02:15,240 --> 00:02:18,040 It's about Emmanuel. 22 00:02:18,080 --> 00:02:21,280 I'm going to Kisima tomorrow with Judith. 23 00:02:21,320 --> 00:02:23,200 That's not a good idea. 24 00:02:23,240 --> 00:02:25,720 Look, I know what you think of me being out here, 25 00:02:25,760 --> 00:02:28,400 but things have changed. My friend is dead. 26 00:02:28,440 --> 00:02:31,280 I need to find Pieter Bello and I need you to help me. 27 00:02:31,320 --> 00:02:34,400 Please, Martin. 28 00:02:41,600 --> 00:02:43,240 Mr. Helgason. 29 00:02:43,280 --> 00:02:46,400 Thank you for coming in on such short notice. 30 00:02:46,440 --> 00:02:48,840 Of course. 31 00:02:48,880 --> 00:02:52,200 Uh, when we met, we discussed the criteria 32 00:02:52,240 --> 00:02:55,200 we needed for the trial. 33 00:02:55,240 --> 00:02:58,040 We are, uh, looking for specific qualities, 34 00:02:58,080 --> 00:03:00,560 specific conditions, in patients 35 00:03:00,600 --> 00:03:04,960 that will indicate results best to help our research. 36 00:03:05,000 --> 00:03:07,760 And, um, I'm sorry, but in your instance, 37 00:03:07,800 --> 00:03:10,920 we will not be able to perform the surgery. 38 00:03:16,720 --> 00:03:18,440 I don't understand. 39 00:03:18,480 --> 00:03:22,120 Well, the-the damage to the optic nerve, 40 00:03:22,160 --> 00:03:27,440 um, there are parameters. Yeah? 41 00:03:27,480 --> 00:03:30,240 And other patients who fit these parameters more closely... 42 00:03:30,280 --> 00:03:33,000 Well, okay, so you've changed the rules. 43 00:03:33,040 --> 00:03:35,040 You are afraid I will affect your results. 44 00:03:35,080 --> 00:03:39,440 Well, I wish, Mr. Helgason, that I had better news. 45 00:03:39,480 --> 00:03:41,720 There are a number of other trials, 46 00:03:41,760 --> 00:03:43,920 other surgeons working in this field. 47 00:03:43,960 --> 00:03:46,840 Yeah, but none of them are you. 48 00:03:46,880 --> 00:03:51,560 I am not a religious man. Not anymore. 49 00:03:51,600 --> 00:03:54,160 But then, I hear of you. 50 00:03:54,200 --> 00:03:58,240 A man who works miracles, a man who gives sight to the blind. 51 00:03:58,280 --> 00:04:02,240 And I fly here with money I don't have, 52 00:04:02,280 --> 00:04:05,240 and I am reminded once again 53 00:04:05,280 --> 00:04:09,960 of why I decided that faith was a waste of my damn time. 54 00:04:11,640 --> 00:04:13,040 Listen, I... 55 00:05:32,560 --> 00:05:34,000 - Okay? - Hey! 56 00:05:47,040 --> 00:05:48,800 Oh, shit. 57 00:05:50,680 --> 00:05:52,080 Thank you. 58 00:05:54,880 --> 00:05:57,000 Hey, uh... 59 00:05:57,040 --> 00:06:00,520 Hi, I'm checking in, Kinshasa... 60 00:06:12,520 --> 00:06:14,760 Pardon. 61 00:06:14,800 --> 00:06:17,760 It's-it's okay. It's okay. Um, excusez-moi. 62 00:06:17,800 --> 00:06:20,600 Pardonnez-moi. 63 00:06:22,680 --> 00:06:24,960 Ow. 64 00:06:37,520 --> 00:06:40,320 Ow. 65 00:06:40,360 --> 00:06:42,240 Ouch. 66 00:06:42,280 --> 00:06:45,480 I know. It's burned to a crisp. 67 00:06:47,640 --> 00:06:49,920 I was, uh, I was wearing a long-sleeved T-shirt, 68 00:06:49,960 --> 00:06:53,120 but, um, well, it was really hot outside, 69 00:06:53,160 --> 00:06:54,720 so I rolled up the sleeves. 70 00:06:57,480 --> 00:06:59,560 Uh, hi, I'm Mikael. I'm an idiot. 71 00:06:59,600 --> 00:07:01,320 Dominique. 72 00:07:01,360 --> 00:07:04,360 Nice to meet you. 73 00:07:26,720 --> 00:07:28,240 Oh, uh... 74 00:07:28,280 --> 00:07:30,000 Oh... 75 00:07:30,040 --> 00:07:32,000 Um... 76 00:07:32,040 --> 00:07:35,320 Madam-Mademoiselle, um, your bag, uh, le sac. 77 00:07:35,360 --> 00:07:36,720 Uh, beep, beep. 78 00:07:36,760 --> 00:07:39,080 Alarm. 79 00:07:48,560 --> 00:07:49,920 Your seat. 80 00:07:49,960 --> 00:07:51,120 Oh, um... 81 00:08:53,800 --> 00:08:58,040 How many times have I told you? 82 00:08:58,080 --> 00:09:00,360 The window is open. 83 00:09:00,400 --> 00:09:02,600 I can smell that bloody thing from upstairs. 84 00:09:02,640 --> 00:09:04,400 Put it out. 85 00:09:04,440 --> 00:09:06,080 You know it's not good for your hay fever. 86 00:09:07,680 --> 00:09:10,080 What's going on with you? 87 00:09:10,120 --> 00:09:13,480 Georgia called again. 88 00:09:13,520 --> 00:09:15,720 What happened? 89 00:09:15,760 --> 00:09:17,600 Things have got complicated. 90 00:09:17,640 --> 00:09:19,680 She needs your help? 91 00:09:19,720 --> 00:09:21,360 Yeah. 92 00:09:21,400 --> 00:09:23,400 Well, for Christ's sakes, help her. 93 00:09:23,440 --> 00:09:25,840 If anyone has the resources, it's you. 94 00:09:25,880 --> 00:09:27,840 She is convinced that Will 95 00:09:27,880 --> 00:09:30,600 is somehow still alive, and she's wrong. 96 00:09:30,640 --> 00:09:33,680 Except you're starting to wonder if she isn't. 97 00:09:33,720 --> 00:09:38,440 Someone died in a car bomb that was meant for her. 98 00:09:38,480 --> 00:09:41,320 But she won't come back. 99 00:09:41,360 --> 00:09:43,520 My God, she's stubborn. 100 00:09:43,560 --> 00:09:45,920 She's been on her own for too long. 101 00:09:45,960 --> 00:09:48,040 You're not the reason for that, love. 102 00:09:48,080 --> 00:09:50,440 You have to stop blaming yourself. 103 00:09:50,480 --> 00:09:54,080 Well, I didn't help her when she needed me. 104 00:09:54,120 --> 00:09:55,736 Well, you can sit here feeling sorry for yourself, 105 00:09:55,760 --> 00:09:57,960 or you can get up off of your arse and help. 106 00:09:58,000 --> 00:10:01,640 Either way, put that bloody thing out. 107 00:10:18,360 --> 00:10:20,360 It's around here. 108 00:10:20,400 --> 00:10:22,360 Sorry? 109 00:10:22,400 --> 00:10:24,040 Uh, this is the route he took, 110 00:10:24,080 --> 00:10:26,560 coming the other way, Goma to Kinshasa, 111 00:10:26,600 --> 00:10:28,520 but he would have gone over this. 112 00:10:28,560 --> 00:10:31,600 Somewhere there, that's where Will's plane went down. 113 00:10:31,640 --> 00:10:35,120 It's hard to imagine. 114 00:10:37,560 --> 00:10:40,520 It's so beautiful, 115 00:10:40,560 --> 00:10:43,520 but there's such darkness beneath it. 116 00:11:32,600 --> 00:11:35,680 Ah. Ah. 117 00:11:49,280 --> 00:11:51,320 I thought you were dead. 118 00:11:51,360 --> 00:11:53,880 I thought... Oh, I can't believe it. 119 00:11:53,920 --> 00:11:56,360 - Oh. - I can't believe it. 120 00:11:56,400 --> 00:11:57,960 - The two of us. - Yeah. 121 00:11:58,000 --> 00:12:00,840 - I can't believe it. - Yeah. 122 00:12:05,880 --> 00:12:07,280 The plane. 123 00:12:10,200 --> 00:12:11,840 No, no. No, no. 124 00:12:11,880 --> 00:12:14,160 There is... 125 00:12:14,200 --> 00:12:18,880 there is no one alive here. 126 00:12:18,920 --> 00:12:21,920 There is no one. 127 00:12:25,920 --> 00:12:28,040 C-Can you walk? 128 00:12:28,080 --> 00:12:31,040 Sure, just about. 129 00:12:31,080 --> 00:12:33,080 We need to get out of here. 130 00:12:36,080 --> 00:12:41,000 But... maybe we should, maybe we should wait till light. 131 00:12:41,040 --> 00:12:43,800 No. We must find the rest of the plane. 132 00:12:43,840 --> 00:12:45,800 - Yeah. - See if, uh, 133 00:12:45,840 --> 00:12:49,720 if anyone else survived. Come. Can-can you? 134 00:12:49,760 --> 00:12:53,200 - Yeah. I'm fine. - Okay. 135 00:12:53,240 --> 00:12:55,360 - So fine. - Okay. 136 00:13:03,200 --> 00:13:07,360 Good news, it looks like someone will take you today. 137 00:13:07,400 --> 00:13:08,840 Great. Who? 138 00:13:08,880 --> 00:13:10,960 You know, uh, all the NGOs in this area, 139 00:13:11,000 --> 00:13:12,440 they-they all look after each other, 140 00:13:12,480 --> 00:13:15,880 so I put word out and it seems like there's a medical truck 141 00:13:15,920 --> 00:13:20,640 heading through Kisima, measles vaccination program. 142 00:13:20,680 --> 00:13:22,480 I told them you were a journalist, 143 00:13:22,520 --> 00:13:24,160 writing about their work in the region. 144 00:13:24,200 --> 00:13:25,400 Thank you. 145 00:13:44,520 --> 00:13:47,560 Eh! Bonjour. 146 00:13:53,520 --> 00:13:55,840 - Hello! - Hello. 147 00:14:15,440 --> 00:14:16,880 He did them on that trip. 148 00:14:16,920 --> 00:14:18,280 On that last trip? 149 00:14:18,320 --> 00:14:20,720 Yeah. 150 00:14:20,760 --> 00:14:23,920 Oh, God, it was the biggest bastard of a storm. 151 00:14:23,960 --> 00:14:25,760 Will got stuck in the office. 152 00:14:25,800 --> 00:14:28,680 There was no phone, no Internet. 153 00:14:28,720 --> 00:14:31,000 So he drew those. 154 00:14:31,040 --> 00:14:34,320 I couldn't take them down. 155 00:14:34,360 --> 00:14:36,480 Would you mind if I kept this one? 156 00:14:36,520 --> 00:14:40,000 Oh, my God, of course. 157 00:14:48,000 --> 00:14:50,280 Look, the militia groups out where you're going, 158 00:14:50,320 --> 00:14:53,960 they should leave you be, and as far as they're concerned, 159 00:14:54,000 --> 00:14:57,200 you're out there vaccinating against disease, 160 00:14:57,240 --> 00:14:59,800 - but I can't guarantee anything. - I know. 161 00:14:59,840 --> 00:15:02,120 I really appreciate you getting me here. 162 00:15:07,840 --> 00:15:10,600 I don't know what you're gonna find out there, 163 00:15:10,640 --> 00:15:12,080 but Will meant a lot to me, 164 00:15:12,120 --> 00:15:15,240 and that's the only reason why I haven't told you this... 165 00:15:15,280 --> 00:15:18,320 Christ knows maybe it's best not to, but... 166 00:15:18,360 --> 00:15:19,640 What? 167 00:15:19,680 --> 00:15:21,520 Jud... what are you talking about? 168 00:15:23,080 --> 00:15:24,880 I don't want you to think that I've held 169 00:15:24,920 --> 00:15:28,000 anything back from you, okay? 170 00:15:28,040 --> 00:15:29,400 I heard there was a woman. 171 00:15:29,440 --> 00:15:33,960 Apparently it happened a few months before the crash. 172 00:15:34,000 --> 00:15:38,120 I don't think it was anything serious, not for Will, 173 00:15:38,160 --> 00:15:41,320 except that the woman was the wife of a general 174 00:15:41,360 --> 00:15:43,800 in the Congolese army, and apparently, 175 00:15:43,840 --> 00:15:47,680 Will was terrified that he might find out. 176 00:15:56,640 --> 00:15:58,360 I'm sorry. 177 00:15:59,400 --> 00:16:02,840 And... and he t... he told you. 178 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Um... 179 00:16:06,040 --> 00:16:09,240 Did Will tell you he was having an affair? 180 00:16:09,280 --> 00:16:11,760 No. 181 00:16:11,800 --> 00:16:14,040 But when you work with someone, you hear things... 182 00:16:14,080 --> 00:16:15,520 Right, so it was a rumor. 183 00:16:15,560 --> 00:16:16,880 You don't know. 184 00:16:16,920 --> 00:16:19,000 They were seen having supper together, so... 185 00:16:19,040 --> 00:16:20,680 Yeah, but that's office gossip, Judith. 186 00:16:20,720 --> 00:16:23,000 That's people stirring the pot 187 00:16:23,040 --> 00:16:25,320 because they're bored. 188 00:16:25,360 --> 00:16:28,160 He wouldn't. He wouldn't do that. 189 00:16:28,200 --> 00:16:30,520 Just listen for a minute, okay? 190 00:16:30,560 --> 00:16:33,640 If someone has taken Will prisoner... 191 00:16:33,680 --> 00:16:35,040 then why? 192 00:16:35,080 --> 00:16:38,440 What if he did dishonor this general? 193 00:16:38,480 --> 00:16:40,840 What has that got to do with a crashed plane?! 194 00:16:40,880 --> 00:16:43,320 And how the hell my husband walked off it alive? 195 00:16:43,360 --> 00:16:46,280 I know. And I want answers, just like you do. 196 00:16:46,320 --> 00:16:48,240 But I also want you to know the truth. 197 00:16:48,280 --> 00:16:52,040 But I want to tell you everything. 198 00:16:52,080 --> 00:16:55,680 You know, you want answers. 199 00:16:55,720 --> 00:16:57,680 You have to ask questions. 200 00:17:04,360 --> 00:17:06,400 I think you should go back to work. 201 00:17:33,720 --> 00:17:35,480 - Where are we going? - No idea. 202 00:17:35,520 --> 00:17:38,440 You should ask fewer questions, Adidja. 203 00:17:38,480 --> 00:17:40,480 It's easier that way. 204 00:18:00,360 --> 00:18:02,720 Francais? 205 00:18:11,000 --> 00:18:13,160 My Swahili's for shit. 206 00:18:13,200 --> 00:18:17,040 That's what happens when you rely on translators. 207 00:18:17,080 --> 00:18:18,560 English? 208 00:18:18,600 --> 00:18:20,640 - Some. - So how did you learn? 209 00:18:20,680 --> 00:18:22,680 Radio? TV? 210 00:18:22,720 --> 00:18:24,200 The UN. 211 00:18:24,240 --> 00:18:26,960 There was a station near my village... 212 00:18:27,000 --> 00:18:28,760 a long time ago. 213 00:18:28,800 --> 00:18:31,840 I have a daughter about your age. 214 00:18:31,880 --> 00:18:33,840 It was her birthday the other day. 215 00:18:33,880 --> 00:18:35,400 I sent her a present. 216 00:18:35,440 --> 00:18:37,440 A little plastic kitchen. 217 00:18:37,480 --> 00:18:40,240 Her mother... 218 00:18:40,280 --> 00:18:41,880 Bitch sent it back. 219 00:18:41,920 --> 00:18:45,240 She said I don't understand what she likes. 220 00:18:45,280 --> 00:18:47,640 Too young for her. 221 00:18:47,680 --> 00:18:49,600 So she wrapped up something... 222 00:18:49,640 --> 00:18:52,160 told my daughter it was from me. 223 00:18:54,160 --> 00:18:56,600 This, all of this is for her. 224 00:18:56,640 --> 00:19:01,800 Protecting someone's innocence is... is an ugly business. 225 00:19:08,920 --> 00:19:12,080 I saw you let your friend go. 226 00:19:12,120 --> 00:19:13,600 It's okay. 227 00:19:13,640 --> 00:19:15,960 I won't tell anyone. 228 00:19:16,000 --> 00:19:20,320 Thank you. 229 00:19:20,360 --> 00:19:22,880 What's your name? 230 00:19:22,920 --> 00:19:26,600 - Adidja. - Adidja. 231 00:19:26,640 --> 00:19:29,440 Adidja, listen to me. 232 00:19:29,480 --> 00:19:32,440 When we get where we're going, you're going to do something 233 00:19:32,480 --> 00:19:34,680 for me the same way I did something for you. 234 00:19:34,720 --> 00:19:36,320 Okay? 235 00:19:54,360 --> 00:19:56,680 You must be Georgia. 236 00:19:56,720 --> 00:19:58,120 Yeah. 237 00:19:58,160 --> 00:19:59,680 Tom Jenson. 238 00:19:59,720 --> 00:20:01,920 Hashtag doctor, hashtag legend. 239 00:20:01,960 --> 00:20:04,640 You're one of those. 240 00:20:04,680 --> 00:20:06,280 Who do you write for? 241 00:20:06,320 --> 00:20:08,760 Whoever writes me a check. 242 00:20:08,800 --> 00:20:09,960 Right. 243 00:20:10,000 --> 00:20:11,560 You're off then. 244 00:20:11,600 --> 00:20:14,600 - Uh, Judith. - Tom. 245 00:20:14,640 --> 00:20:16,600 I hope you don't mind me calling in this favor 246 00:20:16,640 --> 00:20:18,216 - with your supervisor. - It's fine. Really. 247 00:20:18,240 --> 00:20:21,000 - You'll look after her, yeah? - Of course. As long as you know 248 00:20:21,040 --> 00:20:22,696 where you're going out there, it's not a problem. 249 00:20:22,720 --> 00:20:25,080 Yeah, right. 250 00:20:32,720 --> 00:20:34,320 We ready? 251 00:20:34,360 --> 00:20:36,520 I am. 252 00:20:38,520 --> 00:20:40,200 Don't do anything silly, okay? 253 00:20:40,240 --> 00:20:41,880 - I need answers. - Me, too. 254 00:20:45,520 --> 00:20:47,200 - Hi. I'm Georgia. - Fabrice. 255 00:20:47,240 --> 00:20:48,720 Welcome, Georgia. 256 00:20:48,760 --> 00:20:49,720 Let's get going. 257 00:20:49,760 --> 00:20:52,400 This is Louise, our project coordinator. 258 00:20:52,440 --> 00:20:53,800 Don't take offense at her. 259 00:20:53,840 --> 00:20:55,480 She's been doing this forever. 260 00:20:55,520 --> 00:20:57,216 Too many years out here, she's forgotten how to be nice. 261 00:20:57,240 --> 00:20:59,080 Right, are we going or what? 262 00:21:03,880 --> 00:21:05,600 You speak French? 263 00:21:05,640 --> 00:21:07,280 - Not really. - Oh. 264 00:21:07,320 --> 00:21:09,440 Probably for the best. 265 00:21:09,480 --> 00:21:11,800 - Is the first stop Kisima? - Mm-hmm. 266 00:21:11,840 --> 00:21:14,080 Yeah. About four or five hours from here. 267 00:21:14,120 --> 00:21:15,280 Or, usually. 268 00:21:16,520 --> 00:21:18,280 But if you don't like French hip-hop, 269 00:21:18,320 --> 00:21:19,600 it'll feel like ten. 270 00:21:23,360 --> 00:21:24,920 Don't touch me! 271 00:22:03,480 --> 00:22:04,960 How's the pain? 272 00:22:05,000 --> 00:22:06,480 Ah... 273 00:22:06,520 --> 00:22:08,480 you mean the sunburn? 274 00:22:08,520 --> 00:22:10,240 It's getting better. 275 00:22:10,280 --> 00:22:11,960 Oh. I... 276 00:22:12,000 --> 00:22:14,800 Wait, wait, wait, wait. 277 00:22:19,320 --> 00:22:21,880 Can you try to go further? 278 00:22:25,320 --> 00:22:28,040 God knows how long we've been walking. 279 00:22:28,080 --> 00:22:30,040 We've seen no one, nothing. 280 00:22:41,120 --> 00:22:42,520 I'm sorry. 281 00:22:42,560 --> 00:22:45,760 I just feel... feel so weak. 282 00:22:45,800 --> 00:22:48,640 Yeah. We need to get you some water. 283 00:22:48,680 --> 00:22:51,880 Uh, how-how... how do you feel? 284 00:22:53,160 --> 00:22:55,760 Tired, scared. 285 00:22:55,800 --> 00:22:57,560 But lucky. 286 00:22:57,600 --> 00:23:00,200 It is a miracle that we are even here. 287 00:23:00,240 --> 00:23:03,200 God is... God is looking down on us. 288 00:23:03,240 --> 00:23:05,120 Well... 289 00:23:05,160 --> 00:23:07,120 he didn't look out enough. 290 00:23:08,720 --> 00:23:10,920 Did you see what happened? 291 00:23:10,960 --> 00:23:14,360 No. I just heard the explosion. 292 00:23:14,400 --> 00:23:16,600 It was a woman. 293 00:23:16,640 --> 00:23:19,240 Near the front. Pregnant. 294 00:23:19,280 --> 00:23:21,240 She had a laptop, and... 295 00:23:21,280 --> 00:23:23,240 when she... when she opened it, 296 00:23:23,280 --> 00:23:25,440 it just... 297 00:23:25,480 --> 00:23:27,040 boom. 298 00:23:27,080 --> 00:23:28,840 - Wha...? - I... 299 00:23:28,880 --> 00:23:30,800 I saw her before. 300 00:23:30,840 --> 00:23:33,280 She was... she was given the bag. 301 00:23:33,320 --> 00:23:35,720 I-I don't believe she knew what was inside. 302 00:23:35,760 --> 00:23:38,080 This is crazy. 303 00:23:38,120 --> 00:23:40,040 Come on. 304 00:23:40,080 --> 00:23:41,440 - Make a move. - No, no, you. 305 00:23:41,480 --> 00:23:43,240 Even if we find some shelter. 306 00:23:43,280 --> 00:23:45,440 Y-You go, you go. 307 00:23:45,480 --> 00:23:48,680 You go. You can walk much further than I c... 308 00:23:48,720 --> 00:23:49,920 I can. 309 00:23:49,960 --> 00:23:52,040 - I'll only slow you down. - No. 310 00:23:52,080 --> 00:23:54,600 No. I am not going without you. 311 00:23:54,640 --> 00:23:56,720 - Come! - Please, please, please. 312 00:23:58,080 --> 00:24:00,400 Please. 313 00:24:00,440 --> 00:24:02,160 I want you to go. 314 00:24:02,200 --> 00:24:04,520 - Please go. - Okay. 315 00:24:04,560 --> 00:24:06,400 I will get someone. 316 00:24:06,440 --> 00:24:08,440 I will, I will get help. 317 00:24:12,080 --> 00:24:13,920 I'll find someone. 318 00:24:13,960 --> 00:24:17,120 When you get out of here, you'll-you'll tell them. 319 00:24:17,160 --> 00:24:19,200 Tell them about the woman. 320 00:24:19,240 --> 00:24:20,960 And the laptop. 321 00:24:21,000 --> 00:24:23,560 People... people need to know what happened here. 322 00:24:23,600 --> 00:24:25,680 I will. 323 00:24:29,000 --> 00:24:31,320 Dominique. 324 00:24:31,360 --> 00:24:33,600 Please... 325 00:24:33,640 --> 00:24:36,080 please remember the aftersun. 326 00:25:16,880 --> 00:25:19,600 Help. 327 00:25:22,360 --> 00:25:25,080 No. No. 328 00:26:40,200 --> 00:26:42,920 Ah, you're finally awake, sir. 329 00:26:46,800 --> 00:26:48,200 I'm sorry, my... 330 00:27:02,440 --> 00:27:06,240 I'm sorry, my French is not so good. 331 00:27:06,280 --> 00:27:08,320 - You are English? - No. 332 00:27:08,360 --> 00:27:09,920 Icelandic. 333 00:27:09,960 --> 00:27:12,200 Ah. It's good to see you awake. 334 00:27:12,240 --> 00:27:14,200 I am Dr. Pascal Bourg. 335 00:27:14,240 --> 00:27:15,400 Mikael. 336 00:27:15,440 --> 00:27:17,040 Nice to meet you, Mikael. 337 00:27:17,080 --> 00:27:19,360 You are in Heal Africa Hospital in Goma. 338 00:27:19,400 --> 00:27:21,760 You were not a well man when you came in. 339 00:27:21,800 --> 00:27:23,200 Internal bleeding. 340 00:27:23,240 --> 00:27:25,480 We had to drain the blood with a chest tube. 341 00:27:25,520 --> 00:27:28,280 We made a transfusion. I found five broken ribs, 342 00:27:28,320 --> 00:27:30,800 your lungs had collapsed, and a... 343 00:27:30,840 --> 00:27:32,120 severely lacerated kidney. 344 00:27:32,160 --> 00:27:34,000 This, I am afraid, we had to remove. 345 00:27:34,040 --> 00:27:36,880 And yet here you are, hmm? 346 00:27:38,400 --> 00:27:41,080 Tha... Thank you. 347 00:27:41,120 --> 00:27:43,480 We have a surgeon here, Monsieur Mgala. 348 00:27:43,520 --> 00:27:45,000 He is who you should thank. 349 00:27:45,040 --> 00:27:47,160 But as the local do-gooding European, 350 00:27:47,200 --> 00:27:49,480 I get to be the one to tell you. 351 00:27:49,520 --> 00:27:51,840 How do you feel? 352 00:27:51,880 --> 00:27:55,160 I... I feel great. 353 00:27:57,080 --> 00:28:00,400 No, it... it hurts. 354 00:28:00,440 --> 00:28:02,640 It hurts when I breathe. 355 00:28:02,680 --> 00:28:04,320 And... and it hurts 356 00:28:04,360 --> 00:28:07,760 when I don't breathe, too. 357 00:28:07,800 --> 00:28:09,120 But, Doctor... 358 00:28:09,160 --> 00:28:12,080 my eyes. 359 00:28:12,120 --> 00:28:13,600 I can't... 360 00:28:13,640 --> 00:28:16,600 I can't see properly 361 00:28:16,640 --> 00:28:19,360 out the front, Doc. 362 00:28:19,400 --> 00:28:21,760 It's just... it's a blur. 363 00:28:23,800 --> 00:28:27,000 Okay, just stay as still as you can for me, hmm? 364 00:28:32,560 --> 00:28:35,000 I cannot be sure, but I think perhaps it is 365 00:28:35,040 --> 00:28:36,640 the beginning of a retinal hemorrhage. 366 00:28:36,680 --> 00:28:38,640 Both eyes, I would say. 367 00:28:38,680 --> 00:28:41,040 You will need to be transferred to Kinshasa 368 00:28:41,080 --> 00:28:44,000 when it is safe to move you. 369 00:28:44,040 --> 00:28:46,760 Now, tell me, is there someone we can call? 370 00:28:46,800 --> 00:28:48,560 - Hmm? - Dominique. 371 00:28:48,600 --> 00:28:50,800 Is she here? 372 00:28:50,840 --> 00:28:54,200 Who? Is she a patient at this hospital? 373 00:28:54,240 --> 00:28:56,760 No. From the flight. 374 00:28:56,800 --> 00:28:58,520 Sankuru. 375 00:28:58,560 --> 00:29:01,120 She was on the plane. Dominique. 376 00:29:12,760 --> 00:29:14,760 Do you mean her? 377 00:29:25,640 --> 00:29:27,800 She died? 378 00:29:27,840 --> 00:29:29,920 Yes. 379 00:29:29,960 --> 00:29:32,640 Why? 380 00:29:32,680 --> 00:29:35,480 She... she was not seen at this hospital. 381 00:29:35,520 --> 00:29:39,280 I do not know more than the news tells us. 382 00:29:42,120 --> 00:29:43,720 What happened to you? 383 00:29:43,760 --> 00:29:46,960 They say you were found in the middle of the forest. 384 00:29:53,880 --> 00:29:55,400 Mikael, can I ask you something? 385 00:29:55,440 --> 00:29:58,040 Were you in that plane? 386 00:29:58,080 --> 00:29:59,840 I lied. 387 00:29:59,880 --> 00:30:04,520 And from that day on, Mikael Aranson died. 388 00:30:04,560 --> 00:30:07,240 I became Ariel. 389 00:30:07,280 --> 00:30:10,160 The man in the paper was the same one I saw 390 00:30:10,200 --> 00:30:11,840 in the airport. 391 00:30:11,880 --> 00:30:14,680 He handed a bag to that woman. 392 00:30:17,560 --> 00:30:19,520 In that bag was a laptop 393 00:30:19,560 --> 00:30:22,920 that blew a hole in the plane and killed 85 people. 394 00:30:22,960 --> 00:30:24,520 Who was he? 395 00:30:24,560 --> 00:30:26,640 The paper didn't give a name. 396 00:30:26,680 --> 00:30:28,320 But I knew... 397 00:30:28,360 --> 00:30:32,680 I knew I couldn't tell anyone what happened to me. 398 00:30:32,720 --> 00:30:36,360 Dominique had barely a scratch on her when she left me. 399 00:30:36,400 --> 00:30:39,800 The paper said she died of her injuries. 400 00:30:39,840 --> 00:30:42,000 And is that so impossible? 401 00:30:44,000 --> 00:30:46,160 You didn't see her. 402 00:30:46,200 --> 00:30:47,880 I did. 403 00:30:47,920 --> 00:30:51,840 Do you... do you think she was killed? 404 00:30:51,880 --> 00:30:55,520 How better to make sure no one could tell the truth? 405 00:30:55,560 --> 00:30:58,760 In the newspaper it said a technical failure, 406 00:30:58,800 --> 00:31:00,840 nothing about a bomb. 407 00:31:00,880 --> 00:31:04,400 I may not be a smart man, but I'm not a stupid one. 408 00:31:04,440 --> 00:31:08,240 I checked out of that hospital as soon as I possibly could. 409 00:31:08,280 --> 00:31:11,680 And when I managed to get across the border... 410 00:31:14,800 --> 00:31:18,280 they said it was too late. 411 00:31:18,320 --> 00:31:21,960 The retinas in both my eyes had completely hemorrhaged. 412 00:31:23,560 --> 00:31:25,800 I still think it was punishment. 413 00:31:25,840 --> 00:31:27,840 Losing my eyesight. 414 00:31:27,880 --> 00:31:30,160 For my silence. 415 00:31:31,720 --> 00:31:34,560 You're the only person I've ever told this to. 416 00:31:34,600 --> 00:31:36,840 Everyone on that plane was murdered, 417 00:31:36,880 --> 00:31:40,880 and you could have helped find the people that did it. 418 00:31:40,920 --> 00:31:42,600 I was scared. 419 00:31:42,640 --> 00:31:46,600 Not a day goes by that I don't think about that. 420 00:31:46,640 --> 00:31:49,160 Listen, we don't know each other very well, 421 00:31:49,200 --> 00:31:50,760 and this is j... 422 00:31:50,800 --> 00:31:52,480 I... 423 00:31:52,520 --> 00:31:53,920 I should go. 424 00:31:53,960 --> 00:31:57,160 My life is... I'm just not this complicated. 425 00:31:57,200 --> 00:31:59,520 Maybe we should just leave things as they were. 426 00:31:59,560 --> 00:32:01,160 Beatrix, please. 427 00:32:01,200 --> 00:32:02,640 I'm sorry. 428 00:32:02,680 --> 00:32:05,680 - Good-bye, Ariel. - Oh, plea... please. 429 00:32:05,720 --> 00:32:07,160 Beatrix. 430 00:32:39,280 --> 00:32:41,280 What is this? 431 00:33:00,840 --> 00:33:02,680 Okay. Okay. 432 00:33:02,720 --> 00:33:04,160 - What was that? - He says up ahead 433 00:33:04,200 --> 00:33:06,960 is not a good idea; there's militia there. 434 00:33:07,000 --> 00:33:09,520 -I thought you said militia weren't a problem. -Usually. 435 00:33:09,560 --> 00:33:11,280 But this is Liberation of Rwanda forces. 436 00:33:11,320 --> 00:33:14,600 Hutus. Mostly, they are fine, but... 437 00:33:14,640 --> 00:33:17,000 sometimes they can be a little less predictable. 438 00:33:17,040 --> 00:33:19,680 Yeah. They charge so-called, uh, 439 00:33:19,720 --> 00:33:23,360 fines, you know? They take money and medical gear and... 440 00:33:23,400 --> 00:33:25,600 - Can we avoid them? - Yes. 441 00:33:25,640 --> 00:33:26,776 He said we should take this road 442 00:33:26,800 --> 00:33:28,200 so we'll go around the village okay. 443 00:33:30,000 --> 00:33:31,040 No, no. 444 00:33:35,400 --> 00:33:39,480 So, don't you have some questions for your article? 445 00:33:39,520 --> 00:33:41,680 Oh, you do speak English. 446 00:33:41,720 --> 00:33:44,640 When I choose. So, some questions? 447 00:33:44,680 --> 00:33:46,440 It's not really like that. 448 00:33:46,480 --> 00:33:48,640 It's more a... observation. 449 00:33:48,680 --> 00:33:50,600 A few hours in the life of. 450 00:33:50,640 --> 00:33:52,520 You can just pretend I'm not here. 451 00:33:52,560 --> 00:33:54,160 With pleasure. 452 00:33:54,200 --> 00:33:56,320 Come on. Come on. 453 00:33:58,320 --> 00:34:00,880 She's alive, huh? 454 00:34:35,880 --> 00:34:37,240 Shit! 455 00:34:37,280 --> 00:34:38,640 So nothing can be done. 456 00:34:38,680 --> 00:34:41,400 This thing looks like it's been here for years. 457 00:34:41,440 --> 00:34:43,096 You sure the old man told you that we can get through 458 00:34:43,120 --> 00:34:44,800 - on this road? - That's what he said. 459 00:34:44,840 --> 00:34:45,680 Don't move! 460 00:34:45,720 --> 00:34:46,880 Hey! Hey! Whoa! Hey. 461 00:34:46,920 --> 00:34:48,240 Okay, okay. 462 00:34:48,280 --> 00:34:49,840 Whoa. Okay, hey, hey, hey. 463 00:34:49,880 --> 00:34:52,320 We're doctors. Look, look, look. Hey. 464 00:34:52,360 --> 00:34:55,760 Brothers, we're doctors. We are taking medicine to Kisima. 465 00:34:57,240 --> 00:34:58,720 Shut up. Empty your pockets. 466 00:35:00,080 --> 00:35:00,920 I said empty your fucking pockets! 467 00:35:00,960 --> 00:35:02,400 I don't... 468 00:35:02,440 --> 00:35:03,200 Empty your pockets. 469 00:35:03,240 --> 00:35:04,680 Okay, okay. 470 00:35:04,720 --> 00:35:08,080 I don't have anything. 471 00:35:13,840 --> 00:35:15,160 Okay, okay. 472 00:35:17,640 --> 00:35:19,376 Whoa, whoa. Hey, hey, hey, hey. - Leave us the truck. 473 00:35:19,400 --> 00:35:20,400 It's okay. 474 00:35:22,360 --> 00:35:25,040 It has our medicine... 475 00:35:25,080 --> 00:35:28,080 Now we have nothing. 476 00:35:28,120 --> 00:35:30,520 Merde, merde! 477 00:35:30,560 --> 00:35:32,560 Fuck! What are we going to do? 478 00:35:32,600 --> 00:35:33,960 Hey, just relax. 479 00:35:34,000 --> 00:35:36,200 Oh, Jesus. 480 00:35:36,240 --> 00:35:38,480 They've taken our radios and everything. 481 00:35:42,560 --> 00:35:44,120 Let's go! 482 00:35:45,800 --> 00:35:48,440 Twende, twende, twende, twende, twende, twende. 483 00:36:34,400 --> 00:36:36,600 Is that your truck? 484 00:36:36,640 --> 00:36:38,520 Yeah. 485 00:36:47,320 --> 00:36:49,560 Oh, shit. 486 00:36:49,600 --> 00:36:52,040 We don't want trouble. We're going. 487 00:36:56,240 --> 00:36:57,520 What? What are they saying? 488 00:36:57,560 --> 00:36:58,856 He's saying that the car broke down last night 489 00:36:58,880 --> 00:37:00,160 and that he can't start it again. 490 00:37:02,400 --> 00:37:04,680 - We should fix it? You stole it! - Hey. 491 00:37:04,720 --> 00:37:05,920 Please, please. 492 00:37:05,960 --> 00:37:07,520 Why should we fix it? 493 00:37:07,560 --> 00:37:10,720 What's happening? 494 00:37:10,760 --> 00:37:12,320 Okay. 495 00:37:12,360 --> 00:37:13,960 Okay, okay. 496 00:37:14,000 --> 00:37:15,920 - Just do what he says. Okay? - Okay. 497 00:37:15,960 --> 00:37:17,720 - Tom. - Mon Dieu. 498 00:37:17,760 --> 00:37:20,240 Everything's okay. 499 00:37:20,280 --> 00:37:22,240 Fabrice? Huh? 500 00:37:22,280 --> 00:37:24,520 - I'm okay. - He's okay. 501 00:37:24,560 --> 00:37:27,360 Kalehe Mampata. 502 00:37:27,400 --> 00:37:29,560 I know you're here. 503 00:37:29,600 --> 00:37:30,840 Come forward! 504 00:37:43,120 --> 00:37:46,080 You've done a good job for me, Kalehe. 505 00:37:46,120 --> 00:37:48,480 You should be proud of that. 506 00:37:48,520 --> 00:37:50,120 But things change. 507 00:37:50,160 --> 00:37:53,120 It's something we can't control. 508 00:37:59,880 --> 00:38:01,920 He asks what you mean. What has changed? 509 00:38:01,960 --> 00:38:04,560 Well, Kalehe, 510 00:38:04,600 --> 00:38:08,280 you can think of me as being from the HR department. 511 00:38:20,840 --> 00:38:23,480 No. I beg you, Mr. Bello. 512 00:38:23,520 --> 00:38:24,920 Please, Mr. Bello. 513 00:38:27,160 --> 00:38:29,560 No. No. 514 00:38:32,600 --> 00:38:34,960 You remember what I asked you? 515 00:38:37,200 --> 00:38:40,160 This is what we do to survive. 516 00:38:49,840 --> 00:38:52,720 I'm helping, okay? 517 00:38:52,760 --> 00:38:54,360 We can't help. 518 00:39:05,360 --> 00:39:07,320 I don't know what you're saying. 519 00:39:13,720 --> 00:39:14,920 Stop it! 520 00:39:14,960 --> 00:39:16,120 Stop! 521 00:39:18,160 --> 00:39:19,360 Hey! 522 00:39:20,360 --> 00:39:21,640 Leave her alone. We're done. 523 00:39:21,680 --> 00:39:23,000 We're done. Take the truck and go. 524 00:39:29,640 --> 00:39:30,976 Want one of these girls to keep us company? 525 00:39:31,000 --> 00:39:32,680 No! No! Don't take her. 526 00:39:32,720 --> 00:39:33,920 No. 527 00:39:39,760 --> 00:39:42,400 Please! 528 00:39:42,440 --> 00:39:46,320 Mr. Bello, I beg you. 529 00:39:46,360 --> 00:39:50,360 Please let me live! 530 00:39:50,400 --> 00:39:52,080 Please let me live! 531 00:40:05,000 --> 00:40:06,600 Oh, no, no, no. 532 00:40:08,720 --> 00:40:09,760 Georgia. 533 00:40:11,680 --> 00:40:13,440 Georgia. 534 00:40:51,360 --> 00:40:53,520 You can open your eyes now. 535 00:40:58,600 --> 00:41:01,160 Things are different now. 536 00:42:03,480 --> 00:42:04,680 Hey, Beatrix. 537 00:42:04,720 --> 00:42:07,840 Hey, it's, uh, Ariel. 538 00:42:07,880 --> 00:42:09,560 I'm leaving today. 539 00:42:09,600 --> 00:42:10,880 I moved my flight up. 540 00:42:10,920 --> 00:42:14,280 So, uh... this is it. 541 00:42:14,320 --> 00:42:17,080 I know I disappointed you. 542 00:42:17,120 --> 00:42:18,640 Whatever you feel, 543 00:42:18,680 --> 00:42:21,600 just know that I disappointed myself even more. 544 00:42:21,640 --> 00:42:23,360 I made a mistake. 545 00:42:23,400 --> 00:42:25,160 It was... 546 00:42:25,200 --> 00:42:28,760 it was stupid and selfish, but there it is. 547 00:42:30,000 --> 00:42:32,400 I must live with it. 548 00:42:34,000 --> 00:42:36,400 It was nice to know you. 549 00:42:37,760 --> 00:42:39,520 I promise I won't bother you again. 550 00:42:39,560 --> 00:42:42,400 But I hope your operation, uh... 551 00:42:42,440 --> 00:42:45,760 I hope you open your eyes and you see the world 552 00:42:45,800 --> 00:42:49,200 and all the beautiful things that live upon it. 553 00:42:51,240 --> 00:42:55,600 I hope you get to see Whistler's Mother. 554 00:42:59,720 --> 00:43:01,880 Good-bye. 555 00:43:01,920 --> 00:43:02,920 Come in. 556 00:43:05,320 --> 00:43:07,760 Mr. Helgason, you wanted someone to pack your bag? 557 00:43:07,800 --> 00:43:09,960 Please, if it's not too much trouble. 558 00:43:10,000 --> 00:43:11,440 Of course. 559 00:43:11,480 --> 00:43:13,400 But before that, there's someone here to see you. 560 00:43:27,000 --> 00:43:29,440 Thank you. 561 00:43:29,480 --> 00:43:31,760 Mr. Helgason. 562 00:43:31,800 --> 00:43:34,200 My name is Martin Benson. 563 00:43:34,240 --> 00:43:36,200 Um, I'm sorry, have we met? 564 00:43:36,240 --> 00:43:37,400 Um, I don't remember. 565 00:43:37,440 --> 00:43:39,240 No, no, we've never met before. 566 00:43:39,280 --> 00:43:41,840 And I'm sorry to disturb you like this. 567 00:43:41,880 --> 00:43:44,200 But I needed to talk to you 568 00:43:44,240 --> 00:43:48,280 about Sankuru Airways Flight 19. 569 00:43:48,320 --> 00:43:52,400 I know who you are, and I know what you've done. 569 00:43:53,305 --> 00:43:59,208 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 38410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.