All language subtitles for The.Widow.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:08,080 [birds chirping] 2 00:00:29,760 --> 00:00:32,320 Molisho! 3 00:00:32,360 --> 00:00:33,720 What are you doing? 4 00:00:33,760 --> 00:00:35,720 Running. 5 00:00:35,760 --> 00:00:37,000 If they find you... 6 00:00:37,040 --> 00:00:40,040 Are you going to stop me? 7 00:00:56,800 --> 00:00:59,480 ♪ ♪ 8 00:01:20,880 --> 00:01:22,880 [phone ringing] 9 00:01:28,280 --> 00:01:30,240 [sniffles] 10 00:01:30,280 --> 00:01:33,520 Oh, God. 11 00:01:33,560 --> 00:01:35,000 Hello? 12 00:01:37,520 --> 00:01:40,280 Who is this? 13 00:01:44,360 --> 00:01:46,160 [crying] 14 00:01:46,200 --> 00:01:48,160 Georgia? 15 00:01:48,200 --> 00:01:50,480 Wha... 16 00:01:50,520 --> 00:01:52,120 What's happened? 17 00:01:52,160 --> 00:01:55,240 Someone killed Emmanuel. 18 00:01:55,280 --> 00:01:58,280 They sent a rental car for me, and... 19 00:01:58,320 --> 00:02:00,800 and there was a bomb in it. 20 00:02:00,840 --> 00:02:02,240 Are you okay? Are you hurt? 21 00:02:02,280 --> 00:02:05,440 No. No, I'm fine. 22 00:02:05,480 --> 00:02:08,800 Right. I want you to get on the first plane out of there 23 00:02:08,840 --> 00:02:12,200 -and get back here now. -No. 24 00:02:12,240 --> 00:02:15,200 It isn't just about Will anymore. 25 00:02:15,240 --> 00:02:18,040 It's about Emmanuel. 26 00:02:18,080 --> 00:02:21,280 I'm going to Kisima tomorrow with Judith. 27 00:02:21,320 --> 00:02:23,200 That's not a good idea. 28 00:02:23,240 --> 00:02:25,720 Look, I know what you think of me being out here, 29 00:02:25,760 --> 00:02:28,400 but things have changed. My friend is dead. 30 00:02:28,440 --> 00:02:31,280 I need to find Pieter Bello and I need you to help me. 31 00:02:31,320 --> 00:02:34,400 Please, Martin. 32 00:02:34,440 --> 00:02:37,880 [crying] 33 00:02:41,600 --> 00:02:43,240 DOCTOR: Mr. Helgason. 34 00:02:43,280 --> 00:02:46,400 Thank you for coming in on such short notice. 35 00:02:46,440 --> 00:02:48,840 ARIEL: Of course. 36 00:02:48,880 --> 00:02:52,200 Uh, when we met, we discussed the criteria 37 00:02:52,240 --> 00:02:55,200 we needed for the trial. 38 00:02:55,240 --> 00:02:58,040 We are, uh, looking for specific qualities, 39 00:02:58,080 --> 00:03:00,560 specific conditions, in patients 40 00:03:00,600 --> 00:03:04,960 that will indicate results best to help our research. 41 00:03:05,000 --> 00:03:07,760 And, um, I'm sorry, but in your instance, 42 00:03:07,800 --> 00:03:10,920 we will not be able to perform the surgery. 43 00:03:14,520 --> 00:03:16,680 [clears throat] 44 00:03:16,720 --> 00:03:18,440 I don't understand. 45 00:03:18,480 --> 00:03:22,120 Well, the-the damage to the optic nerve, 46 00:03:22,160 --> 00:03:27,440 um, there are parameters. Yeah? 47 00:03:27,480 --> 00:03:30,240 And other patients who fit these parameters more closely... 48 00:03:30,280 --> 00:03:33,000 Well, okay, so you've changed the rules. 49 00:03:33,040 --> 00:03:35,040 You are afraid I will affect your results. 50 00:03:35,080 --> 00:03:39,440 Well, I wish, Mr. Helgason, that I had better news. 51 00:03:39,480 --> 00:03:41,720 [stammers] There are a number of other trials, 52 00:03:41,760 --> 00:03:43,920 other surgeons working in this field. 53 00:03:43,960 --> 00:03:46,840 Yeah, but none of them are you. 54 00:03:46,880 --> 00:03:51,560 I am not a religious man. Not anymore. 55 00:03:51,600 --> 00:03:54,160 But then, I hear of you. 56 00:03:54,200 --> 00:03:58,240 A man who works miracles, a man who gives sight to the blind. 57 00:03:58,280 --> 00:04:02,240 And I fly here with money I don't have, 58 00:04:02,280 --> 00:04:05,240 and I am reminded once again 59 00:04:05,280 --> 00:04:09,960 of why I decided that faith was a waste of my damn time. 60 00:04:11,640 --> 00:04:13,040 [quietly]: Listen, I... 61 00:04:13,080 --> 00:04:15,080 ♪ ♪ 62 00:04:28,080 --> 00:04:30,120 [crying] 63 00:04:58,080 --> 00:05:00,240 [insects chirping] 64 00:05:14,400 --> 00:05:16,360 [plane flying in distance] 65 00:05:16,400 --> 00:05:19,080 [camera shutter clicking] 66 00:05:30,520 --> 00:05:32,520 [speaking French] 67 00:05:32,560 --> 00:05:34,000 -Okay? -GAELLE: Hey! 68 00:05:45,680 --> 00:05:47,000 [Will speaking softly] 69 00:05:47,040 --> 00:05:48,800 -[pencil drops] -Oh, shit. 70 00:05:50,680 --> 00:05:52,080 Thank you. 71 00:05:54,880 --> 00:05:57,000 Hey, uh... 72 00:05:57,040 --> 00:06:00,520 Hi, I'm checking in, Kinshasa... 73 00:06:01,560 --> 00:06:03,920 [electronic chime] 74 00:06:07,320 --> 00:06:08,960 [electronic chime] 75 00:06:10,520 --> 00:06:12,480 [children laughing] 76 00:06:12,520 --> 00:06:14,760 -[grunts] -Pardon. 77 00:06:14,800 --> 00:06:17,760 It's-it's okay. It's okay. Um, excusez-moi. 78 00:06:17,800 --> 00:06:20,600 Pardonnez-moi. 79 00:06:22,680 --> 00:06:24,960 Ow. 80 00:06:27,400 --> 00:06:29,400 [indistinct chatter] 81 00:06:37,520 --> 00:06:40,320 [grunts] Ow. 82 00:06:40,360 --> 00:06:42,240 Ouch. 83 00:06:42,280 --> 00:06:45,480 I know. It's burned to a crisp. 84 00:06:47,640 --> 00:06:49,920 I was, uh, I was wearing a long-sleeved T-shirt, 85 00:06:49,960 --> 00:06:53,120 but, um, well, it was really hot outside, 86 00:06:53,160 --> 00:06:54,720 so I rolled up the sleeves. 87 00:06:54,760 --> 00:06:57,440 [both laugh] 88 00:06:57,480 --> 00:06:59,560 Uh, hi, I'm Mikael. I'm an idiot. 89 00:06:59,600 --> 00:07:01,320 Dominique. 90 00:07:01,360 --> 00:07:04,360 Nice to meet you. 91 00:07:13,040 --> 00:07:15,040 [beeping] 92 00:07:19,040 --> 00:07:20,640 [beeping continues] 93 00:07:26,720 --> 00:07:28,240 Oh, uh... 94 00:07:28,280 --> 00:07:30,000 Oh... 95 00:07:30,040 --> 00:07:32,000 Um... 96 00:07:32,040 --> 00:07:35,320 Madam-Mademoiselle, um, your bag, uh, le sac. 97 00:07:35,360 --> 00:07:36,720 Uh, beep, beep. 98 00:07:36,760 --> 00:07:39,080 Alarm. [chuckles] 99 00:07:39,120 --> 00:07:41,240 [beeping] 100 00:07:46,160 --> 00:07:47,320 [clears throat] 101 00:07:47,360 --> 00:07:48,520 [electronic chime] 102 00:07:48,560 --> 00:07:49,920 [speaks French] Your seat. 103 00:07:49,960 --> 00:07:51,120 Oh, um... 104 00:07:51,160 --> 00:07:53,400 [woman speaking French over P.A.] 105 00:07:57,120 --> 00:07:59,480 [beeping] 106 00:08:09,400 --> 00:08:11,040 [grunts] 107 00:08:13,040 --> 00:08:14,080 [seatbelt clicks] 108 00:08:14,120 --> 00:08:16,960 [beeping] 109 00:08:18,040 --> 00:08:19,440 [people screaming] 110 00:08:20,480 --> 00:08:22,400 [moaning] 111 00:08:36,360 --> 00:08:39,040 [hyperventilating] 112 00:08:53,800 --> 00:08:58,040 How many times have I told you? 113 00:08:58,080 --> 00:09:00,360 The window is open. 114 00:09:00,400 --> 00:09:02,600 I can smell that bloody thing from upstairs. 115 00:09:02,640 --> 00:09:04,400 Put it out. 116 00:09:04,440 --> 00:09:05,960 You know it's not good for your hay fever. 117 00:09:06,000 --> 00:09:07,640 [coughs, sneezes] 118 00:09:07,680 --> 00:09:10,080 What's going on with you? 119 00:09:10,120 --> 00:09:13,480 Georgia called again. 120 00:09:13,520 --> 00:09:15,720 What happened? 121 00:09:15,760 --> 00:09:17,600 Things have got complicated. 122 00:09:17,640 --> 00:09:19,680 She needs your help? 123 00:09:19,720 --> 00:09:21,360 Yeah. 124 00:09:21,400 --> 00:09:23,400 Well, for Christ's sakes, help her. 125 00:09:23,440 --> 00:09:25,840 If anyone has the resources, it's you. 126 00:09:25,880 --> 00:09:27,840 She is convinced that Will 127 00:09:27,880 --> 00:09:30,600 is somehow still alive, and she's wrong. 128 00:09:30,640 --> 00:09:33,680 Except you're starting to wonder if she isn't. 129 00:09:33,720 --> 00:09:38,440 Someone died in a car bomb that was meant for her. 130 00:09:38,480 --> 00:09:41,320 But she won't come back. 131 00:09:41,360 --> 00:09:43,520 My God, she's stubborn. 132 00:09:43,560 --> 00:09:45,920 She's been on her own for too long. 133 00:09:45,960 --> 00:09:48,040 You're not the reason for that, love. 134 00:09:48,080 --> 00:09:50,440 You have to stop blaming yourself. 135 00:09:50,480 --> 00:09:54,080 Well, I didn't help her when she needed me. 136 00:09:54,120 --> 00:09:55,720 Well, you can sit here feeling sorry for yourself, 137 00:09:55,760 --> 00:09:57,960 or you can get up off of your arse and help. 138 00:09:58,000 --> 00:10:01,640 Either way, put that bloody thing out. 139 00:10:06,720 --> 00:10:08,720 [exhales] 140 00:10:18,360 --> 00:10:20,360 It's around here. 141 00:10:20,400 --> 00:10:22,360 Sorry? 142 00:10:22,400 --> 00:10:24,040 Uh, this is the route he took, 143 00:10:24,080 --> 00:10:26,560 coming the other way, Goma to Kinshasa, 144 00:10:26,600 --> 00:10:28,520 but he would have gone over this. 145 00:10:28,560 --> 00:10:31,600 Somewhere there, that's where Will's plane went down. 146 00:10:31,640 --> 00:10:35,120 It's hard to imagine. 147 00:10:37,560 --> 00:10:40,520 It's so beautiful, 148 00:10:40,560 --> 00:10:43,520 but there's such darkness beneath it. 149 00:10:47,960 --> 00:10:49,960 [insects chirping] 150 00:11:17,040 --> 00:11:20,440 [Ariel groaning] 151 00:11:30,920 --> 00:11:32,560 [gasps] 152 00:11:32,600 --> 00:11:35,680 Ah. Ah. 153 00:11:35,720 --> 00:11:37,880 [groaning] 154 00:11:49,280 --> 00:11:51,320 I thought you were dead. 155 00:11:51,360 --> 00:11:53,880 I thought... Oh, I can't believe it. 156 00:11:53,920 --> 00:11:56,360 -Oh. [groans] -I can't believe it. 157 00:11:56,400 --> 00:11:57,960 -The two of us. -Yeah. 158 00:11:58,000 --> 00:12:00,840 -I can't believe it. -Yeah. [groans] 159 00:12:05,880 --> 00:12:07,280 The plane. 160 00:12:10,200 --> 00:12:11,840 No, no. No, no. 161 00:12:11,880 --> 00:12:14,160 There is... 162 00:12:14,200 --> 00:12:18,880 there is no one alive here. 163 00:12:18,920 --> 00:12:21,920 -There is no one. [crying] -[groaning] 164 00:12:25,920 --> 00:12:28,040 C-Can you walk? 165 00:12:28,080 --> 00:12:31,040 [groans] Sure, just about. 166 00:12:31,080 --> 00:12:33,080 We need to get out of here. 167 00:12:36,080 --> 00:12:41,000 But... maybe we should, maybe we should wait till light. 168 00:12:41,040 --> 00:12:43,800 No. We must find the rest of the plane. 169 00:12:43,840 --> 00:12:45,800 -Yeah. -See if, uh, 170 00:12:45,840 --> 00:12:49,720 if anyone else survived. Come. Can-can you? 171 00:12:49,760 --> 00:12:53,200 -Yeah. I'm fine. -Okay. 172 00:12:53,240 --> 00:12:55,360 -ARIEL: So fine. -Okay. 173 00:12:55,400 --> 00:12:57,400 ♪ ♪ 174 00:13:03,200 --> 00:13:07,360 Good news, it looks like someone will take you today. 175 00:13:07,400 --> 00:13:08,840 Great. Who? 176 00:13:08,880 --> 00:13:10,960 You know, uh, all the NGOs in this area, 177 00:13:11,000 --> 00:13:12,440 they-they all look after each other, 178 00:13:12,480 --> 00:13:15,880 so I put word out and it seems like there's a medical truck 179 00:13:15,920 --> 00:13:20,640 heading through Kisima, measles vaccination program. 180 00:13:20,680 --> 00:13:22,480 I told them you were a journalist, 181 00:13:22,520 --> 00:13:24,160 writing about their work in the region. 182 00:13:24,200 --> 00:13:25,400 Thank you. 183 00:13:44,520 --> 00:13:47,560 Eh! Bonjour. 184 00:13:47,600 --> 00:13:50,640 [both speaking French] 185 00:13:53,520 --> 00:13:55,840 -Hello! -Hello. 186 00:14:15,440 --> 00:14:16,880 JUDITH: He did them on that trip. 187 00:14:16,920 --> 00:14:18,280 On that last trip? 188 00:14:18,320 --> 00:14:20,720 Yeah. 189 00:14:20,760 --> 00:14:23,920 Oh, God, it was the biggest bastard of a storm. 190 00:14:23,960 --> 00:14:25,760 Will got stuck in the office. 191 00:14:25,800 --> 00:14:28,680 There was no phone, no Internet. 192 00:14:28,720 --> 00:14:31,000 So he drew those. 193 00:14:31,040 --> 00:14:34,320 I couldn't take them down. 194 00:14:34,360 --> 00:14:36,480 GEORGIA: Would you mind if I kept this one? 195 00:14:36,520 --> 00:14:40,000 Oh, my God, of course. 196 00:14:45,880 --> 00:14:47,960 [clears throat] 197 00:14:48,000 --> 00:14:50,280 Look, the militia groups out where you're going, 198 00:14:50,320 --> 00:14:53,960 they should leave you be, and as far as they're concerned, 199 00:14:54,000 --> 00:14:57,200 you're out there vaccinating against disease, 200 00:14:57,240 --> 00:14:59,800 -but I can't guarantee anything. -I know. 201 00:14:59,840 --> 00:15:02,120 I really appreciate you getting me here. 202 00:15:07,840 --> 00:15:10,600 I don't know what you're gonna find out there, 203 00:15:10,640 --> 00:15:12,080 but Will meant a lot to me, 204 00:15:12,120 --> 00:15:15,240 and that's the only reason why I haven't told you this-- 205 00:15:15,280 --> 00:15:18,320 Christ knows maybe it's best not to, but... 206 00:15:18,360 --> 00:15:19,640 What? 207 00:15:19,680 --> 00:15:21,520 Jud-- what are you talking about? 208 00:15:23,080 --> 00:15:24,880 I don't want you to think that I've held 209 00:15:24,920 --> 00:15:28,000 anything back from you, okay? 210 00:15:28,040 --> 00:15:29,400 I heard there was a woman. 211 00:15:29,440 --> 00:15:33,960 Apparently it happened a few months before the crash. 212 00:15:34,000 --> 00:15:38,120 I don't think it was anything serious, not for Will, 213 00:15:38,160 --> 00:15:41,320 except that the woman was the wife of a general 214 00:15:41,360 --> 00:15:43,800 in the Congolese army, and apparently, 215 00:15:43,840 --> 00:15:47,680 Will was terrified that he might find out. 216 00:15:56,640 --> 00:15:58,360 I'm sorry. 217 00:15:59,400 --> 00:16:02,840 And... and he t-- he told you. 218 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Um... 219 00:16:06,040 --> 00:16:09,240 Did Will tell you he was having an affair? 220 00:16:09,280 --> 00:16:11,760 No. 221 00:16:11,800 --> 00:16:14,040 But when you work with someone, you hear things... 222 00:16:14,080 --> 00:16:15,520 Right, so it was a rumor. 223 00:16:15,560 --> 00:16:16,880 You don't know. 224 00:16:16,920 --> 00:16:19,000 They were seen having supper together, so... 225 00:16:19,040 --> 00:16:20,680 Yeah, but that's office gossip, Judith. 226 00:16:20,720 --> 00:16:23,000 That's people stirring the pot 227 00:16:23,040 --> 00:16:25,320 because they're bored. 228 00:16:25,360 --> 00:16:28,160 He wouldn't. He wouldn't do that. 229 00:16:28,200 --> 00:16:30,520 Just listen for a minute, okay? 230 00:16:30,560 --> 00:16:33,640 If someone has taken Will prisoner... [chuckles] 231 00:16:33,680 --> 00:16:35,040 then why? 232 00:16:35,080 --> 00:16:38,440 What if he did dishonor this general? 233 00:16:38,480 --> 00:16:40,840 What has that got to do with a crashed plane?! 234 00:16:40,880 --> 00:16:43,320 And how the hell my husband walked off it alive? 235 00:16:43,360 --> 00:16:46,280 I know. And I want answers, just like you do. 236 00:16:46,320 --> 00:16:48,240 But I also want you to know the truth. 237 00:16:48,280 --> 00:16:52,040 But I want to tell you everything. 238 00:16:52,080 --> 00:16:55,680 You know, you want answers. 239 00:16:55,720 --> 00:16:57,680 You have to ask questions. 240 00:16:59,640 --> 00:17:01,640 [sighs] 241 00:17:04,360 --> 00:17:06,400 I think you should go back to work. 242 00:17:21,680 --> 00:17:23,680 ♪ ♪ 243 00:17:31,840 --> 00:17:33,680 [speaking Swahili] 244 00:17:33,720 --> 00:17:35,480 -Where are we going? -No idea. 245 00:17:35,520 --> 00:17:38,440 You should ask fewer questions, Adidja. 246 00:17:38,480 --> 00:17:40,480 It's easier that way. 247 00:17:54,240 --> 00:17:56,240 [sound of rooster crowing] 248 00:17:58,120 --> 00:18:00,320 [phone beeps] 249 00:18:00,360 --> 00:18:02,720 Francais? 250 00:18:02,760 --> 00:18:05,240 [pills rattle] 251 00:18:11,000 --> 00:18:13,160 My Swahili's for shit. 252 00:18:13,200 --> 00:18:17,040 That's what happens when you rely on translators. 253 00:18:17,080 --> 00:18:18,560 English? 254 00:18:18,600 --> 00:18:20,640 -Some. -So how did you learn? 255 00:18:20,680 --> 00:18:22,680 Radio? TV? 256 00:18:22,720 --> 00:18:24,200 The UN. 257 00:18:24,240 --> 00:18:26,960 There was a station near my village... 258 00:18:27,000 --> 00:18:28,760 a long time ago. 259 00:18:28,800 --> 00:18:31,840 I have a daughter about your age. 260 00:18:31,880 --> 00:18:33,840 It was her birthday the other day. 261 00:18:33,880 --> 00:18:35,400 I sent her a present. 262 00:18:35,440 --> 00:18:37,440 A little plastic kitchen. 263 00:18:37,480 --> 00:18:40,240 Her mother... 264 00:18:40,280 --> 00:18:41,880 Bitch sent it back. 265 00:18:41,920 --> 00:18:45,240 She said I don't understand what she likes. 266 00:18:45,280 --> 00:18:47,640 Too young for her. 267 00:18:47,680 --> 00:18:49,600 So she wrapped up something... 268 00:18:49,640 --> 00:18:52,160 told my daughter it was from me. 269 00:18:54,160 --> 00:18:56,600 This, all of this is for her. 270 00:18:56,640 --> 00:19:01,800 Protecting someone's innocence is... is an ugly business. 271 00:19:08,920 --> 00:19:12,080 I saw you let your friend go. 272 00:19:12,120 --> 00:19:13,600 It's okay. 273 00:19:13,640 --> 00:19:15,960 I won't tell anyone. 274 00:19:16,000 --> 00:19:20,320 Thank you. [sighs] 275 00:19:20,360 --> 00:19:22,880 What's your name? 276 00:19:22,920 --> 00:19:26,600 -Adidja. -Adidja. 277 00:19:26,640 --> 00:19:29,440 Adidja, listen to me. 278 00:19:29,480 --> 00:19:32,440 When we get where we're going, you're going to do something 279 00:19:32,480 --> 00:19:34,680 for me the same way I did something for you. 280 00:19:34,720 --> 00:19:36,320 Okay? 281 00:19:45,920 --> 00:19:47,920 [vehicle approaching] 282 00:19:52,400 --> 00:19:54,320 [car door opens, closes] 283 00:19:54,360 --> 00:19:56,680 You must be Georgia. 284 00:19:56,720 --> 00:19:58,120 Yeah. 285 00:19:58,160 --> 00:19:59,680 Tom Jenson. 286 00:19:59,720 --> 00:20:01,920 Hashtag doctor, hashtag legend. 287 00:20:01,960 --> 00:20:04,640 [laughs] You're one of those. 288 00:20:04,680 --> 00:20:06,280 [laughs] Who do you write for? 289 00:20:06,320 --> 00:20:08,760 Whoever writes me a check. 290 00:20:08,800 --> 00:20:09,960 JUDITH: Right. 291 00:20:10,000 --> 00:20:11,560 You're off then. 292 00:20:11,600 --> 00:20:14,600 -Uh, Judith. -Tom. 293 00:20:14,640 --> 00:20:16,600 I hope you don't mind me calling in this favor 294 00:20:16,640 --> 00:20:18,200 -with your supervisor. -It's fine. Really. 295 00:20:18,240 --> 00:20:21,000 -You'll look after her, yeah? -Of course. As long as you know 296 00:20:21,040 --> 00:20:22,680 where you're going out there, it's not a problem. 297 00:20:22,720 --> 00:20:25,080 -Yeah, right. -[laughs] 298 00:20:26,800 --> 00:20:30,880 [speaking French] 299 00:20:32,720 --> 00:20:34,320 We ready? 300 00:20:34,360 --> 00:20:36,520 I am. 301 00:20:38,520 --> 00:20:40,200 Don't do anything silly, okay? 302 00:20:40,240 --> 00:20:41,880 -I need answers. -Me, too. 303 00:20:45,520 --> 00:20:47,200 -Hi. I'm Georgia. -Fabrice. 304 00:20:47,240 --> 00:20:48,720 Welcome, Georgia. 305 00:20:48,760 --> 00:20:49,720 Let's get going. 306 00:20:49,760 --> 00:20:52,400 This is Louise, our project coordinator. 307 00:20:52,440 --> 00:20:53,800 Don't take offense at her. 308 00:20:53,840 --> 00:20:55,480 She's been doing this forever. 309 00:20:55,520 --> 00:20:57,200 Too many years out here, she's forgotten how to be nice. 310 00:20:57,240 --> 00:20:59,080 Right, are we going or what? 311 00:20:59,120 --> 00:21:01,040 [continues in French] 312 00:21:03,880 --> 00:21:05,600 You speak French? 313 00:21:05,640 --> 00:21:07,280 -Not really. -Oh. 314 00:21:07,320 --> 00:21:09,440 Probably for the best. 315 00:21:09,480 --> 00:21:11,800 -Is the first stop Kisima? -Mm-hmm. 316 00:21:11,840 --> 00:21:14,080 Yeah. About four or five hours from here. 317 00:21:14,120 --> 00:21:15,280 Or, usually. 318 00:21:15,320 --> 00:21:16,480 [French hip-hop playing on radio] 319 00:21:16,520 --> 00:21:18,280 But if you don't like French hip-hop, 320 00:21:18,320 --> 00:21:19,600 it'll feel like ten. 321 00:21:19,640 --> 00:21:22,080 -[laughs] -[engine starts] 322 00:21:23,360 --> 00:21:24,920 Don't touch me! 323 00:21:24,960 --> 00:21:26,960 [Tom and Fabrice laugh] 324 00:21:36,040 --> 00:21:38,040 [sighs] 325 00:21:46,080 --> 00:21:48,080 ♪ ♪ 326 00:21:55,840 --> 00:21:57,840 [Ariel groans] 327 00:22:01,480 --> 00:22:03,440 [grunts] 328 00:22:03,480 --> 00:22:04,960 DOMINIQUE: How's the pain? 329 00:22:05,000 --> 00:22:06,480 Ah... [sniffs] 330 00:22:06,520 --> 00:22:08,480 you mean the sunburn? [chuckles] 331 00:22:08,520 --> 00:22:10,240 It's getting better. 332 00:22:10,280 --> 00:22:11,960 Oh. I... 333 00:22:12,000 --> 00:22:14,800 Wait, wait, wait, wait. 334 00:22:14,840 --> 00:22:16,600 [panting, wincing] 335 00:22:16,640 --> 00:22:19,280 [groaning] 336 00:22:19,320 --> 00:22:21,880 Can you try to go further? 337 00:22:21,920 --> 00:22:23,920 [groaning] 338 00:22:25,320 --> 00:22:28,040 God knows how long we've been walking. 339 00:22:28,080 --> 00:22:30,040 We've seen no one, nothing. 340 00:22:30,080 --> 00:22:32,280 [Ariel coughing] 341 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 [coughing, hacking] 342 00:22:41,120 --> 00:22:42,520 I'm sorry. 343 00:22:42,560 --> 00:22:45,760 I just feel... feel so weak. 344 00:22:45,800 --> 00:22:48,640 Yeah. We need to get you some water. 345 00:22:48,680 --> 00:22:51,880 Uh, how-how... how do you feel? 346 00:22:51,920 --> 00:22:53,120 [sighs] 347 00:22:53,160 --> 00:22:55,760 Tired, scared. 348 00:22:55,800 --> 00:22:57,560 But lucky. 349 00:22:57,600 --> 00:23:00,200 It is a miracle that we are even here. 350 00:23:00,240 --> 00:23:03,200 God is... God is looking down on us. 351 00:23:03,240 --> 00:23:05,120 [chuckles]: Well... 352 00:23:05,160 --> 00:23:07,120 he didn't look out enough. 353 00:23:07,160 --> 00:23:08,680 [Ariel grunting] 354 00:23:08,720 --> 00:23:10,920 Did you see what happened? 355 00:23:10,960 --> 00:23:14,360 No. I just heard the explosion. 356 00:23:14,400 --> 00:23:16,600 It was a woman. 357 00:23:16,640 --> 00:23:19,240 Near the front. Pregnant. 358 00:23:19,280 --> 00:23:21,240 She had a laptop, and... 359 00:23:21,280 --> 00:23:23,240 when she... when she opened it, 360 00:23:23,280 --> 00:23:25,440 it just... 361 00:23:25,480 --> 00:23:27,040 boom. 362 00:23:27,080 --> 00:23:28,840 -Wha...? -I... 363 00:23:28,880 --> 00:23:30,800 I saw her before. 364 00:23:30,840 --> 00:23:33,280 She was... she was given the bag. 365 00:23:33,320 --> 00:23:35,720 I-I don't believe she knew what was inside. 366 00:23:35,760 --> 00:23:38,080 This is crazy. 367 00:23:38,120 --> 00:23:40,040 Come on. 368 00:23:40,080 --> 00:23:41,440 -Make a move. -No, no, you. 369 00:23:41,480 --> 00:23:43,240 Even if we find some shelter. 370 00:23:43,280 --> 00:23:45,440 Y-You go, you go. 371 00:23:45,480 --> 00:23:48,680 You go. You can walk much further than I c... 372 00:23:48,720 --> 00:23:49,920 I can. 373 00:23:49,960 --> 00:23:52,040 -I'll only slow you down. -No. 374 00:23:52,080 --> 00:23:54,600 No. I am not going without you. 375 00:23:54,640 --> 00:23:56,720 -Come! -Please, please, please. 376 00:23:58,080 --> 00:24:00,400 [crying]: Please. 377 00:24:00,440 --> 00:24:02,160 I want you to go. 378 00:24:02,200 --> 00:24:04,520 -[sniffles] Please go. -Okay. 379 00:24:04,560 --> 00:24:06,400 [whispers]: I will get someone. 380 00:24:06,440 --> 00:24:08,440 I will, I will get help. 381 00:24:10,000 --> 00:24:12,040 [trembling exhale] 382 00:24:12,080 --> 00:24:13,920 I'll find someone. 383 00:24:13,960 --> 00:24:17,120 When you get out of here, you'll-you'll tell them. 384 00:24:17,160 --> 00:24:19,200 Tell them about the woman. 385 00:24:19,240 --> 00:24:20,960 And the laptop. 386 00:24:21,000 --> 00:24:23,560 People... people need to know what happened here. 387 00:24:23,600 --> 00:24:25,680 I will. 388 00:24:25,720 --> 00:24:27,080 [Ariel sniffles] 389 00:24:27,120 --> 00:24:28,960 [insects chirping] 390 00:24:29,000 --> 00:24:31,320 Dominique. 391 00:24:31,360 --> 00:24:33,600 Please... 392 00:24:33,640 --> 00:24:36,080 please remember the aftersun. 393 00:24:36,120 --> 00:24:39,120 [pained, gasping grunts] 394 00:24:44,680 --> 00:24:47,080 [quiet, gasping breaths] 395 00:24:53,080 --> 00:24:55,280 ♪ ♪ 396 00:25:13,480 --> 00:25:16,840 -[gasps loudly] -[gasps, speaks Swahili] 397 00:25:16,880 --> 00:25:19,600 [weakly]: Help. 398 00:25:21,160 --> 00:25:22,320 [gasping breath] 399 00:25:22,360 --> 00:25:25,080 No. No. 400 00:25:25,120 --> 00:25:26,520 [groans] 401 00:25:26,560 --> 00:25:28,800 [mumbles] 402 00:25:30,320 --> 00:25:32,360 [speaks Swahili] 403 00:25:49,480 --> 00:25:51,480 ♪ ♪ 404 00:25:53,480 --> 00:25:55,680 [grunting weakly] 405 00:26:01,720 --> 00:26:03,960 [continues grunting weakly] 406 00:26:14,680 --> 00:26:16,880 [groans] 407 00:26:18,880 --> 00:26:20,520 [Ariel coughs] 408 00:26:29,280 --> 00:26:32,080 [low groaning] 409 00:26:32,120 --> 00:26:35,000 -[door opens] -[indistinct chatter] 410 00:26:35,040 --> 00:26:40,160 [pained groaning] 411 00:26:40,200 --> 00:26:42,920 Ah, you're finally awake, sir. 412 00:26:46,800 --> 00:26:48,200 I'm sorry, my... 413 00:26:48,240 --> 00:26:50,640 [woman speaks French] 414 00:26:55,000 --> 00:26:57,440 [gags] 415 00:26:57,480 --> 00:26:58,840 [gasps] 416 00:26:58,880 --> 00:27:00,880 [pants] 417 00:27:02,440 --> 00:27:06,240 I'm sorry, my French is not so good. 418 00:27:06,280 --> 00:27:08,320 -You are English? -No. 419 00:27:08,360 --> 00:27:09,920 Icelandic. 420 00:27:09,960 --> 00:27:12,200 Ah. It's good to see you awake. 421 00:27:12,240 --> 00:27:14,200 I am Dr. Pascal Bourg. 422 00:27:14,240 --> 00:27:15,400 Mikael. 423 00:27:15,440 --> 00:27:17,040 Nice to meet you, Mikael. 424 00:27:17,080 --> 00:27:19,360 You are in Heal Africa Hospital in Goma. 425 00:27:19,400 --> 00:27:21,760 You were not a well man when you came in. 426 00:27:21,800 --> 00:27:23,200 Internal bleeding. 427 00:27:23,240 --> 00:27:25,480 We had to drain the blood with a chest tube. 428 00:27:25,520 --> 00:27:28,280 We made a transfusion. I found five broken ribs, 429 00:27:28,320 --> 00:27:30,800 your lungs had collapsed, and a... 430 00:27:30,840 --> 00:27:32,120 severely lacerated kidney. 431 00:27:32,160 --> 00:27:34,000 This, I am afraid, we had to remove. 432 00:27:34,040 --> 00:27:36,880 -[whimpers] -And yet here you are, hmm? 433 00:27:38,400 --> 00:27:41,080 Tha... Thank you. [grunts] 434 00:27:41,120 --> 00:27:43,480 We have a surgeon here, Monsieur Mgala. 435 00:27:43,520 --> 00:27:45,000 He is who you should thank. 436 00:27:45,040 --> 00:27:47,160 But as the local do-gooding European, 437 00:27:47,200 --> 00:27:49,480 I get to be the one to tell you. 438 00:27:49,520 --> 00:27:51,840 -[coughing in distance] -How do you feel? 439 00:27:51,880 --> 00:27:55,160 [groaning]: I... I feel great. 440 00:27:57,080 --> 00:28:00,400 No, it... it hurts. 441 00:28:00,440 --> 00:28:02,640 It hurts when I breathe. 442 00:28:02,680 --> 00:28:04,320 And... and it hurts 443 00:28:04,360 --> 00:28:07,760 when I don't breathe, too. [groans] 444 00:28:07,800 --> 00:28:09,120 But, Doctor... 445 00:28:09,160 --> 00:28:12,080 my eyes. 446 00:28:12,120 --> 00:28:13,600 I can't... 447 00:28:13,640 --> 00:28:16,600 I can't see properly 448 00:28:16,640 --> 00:28:19,360 out the front, Doc. 449 00:28:19,400 --> 00:28:21,760 It's just... it's a blur. 450 00:28:21,800 --> 00:28:23,760 [grunts] 451 00:28:23,800 --> 00:28:27,000 Okay, just stay as still as you can for me, hmm? 452 00:28:32,560 --> 00:28:35,000 I cannot be sure, but I think perhaps it is 453 00:28:35,040 --> 00:28:36,640 the beginning of a retinal hemorrhage. 454 00:28:36,680 --> 00:28:38,640 Both eyes, I would say. 455 00:28:38,680 --> 00:28:41,040 You will need to be transferred to Kinshasa 456 00:28:41,080 --> 00:28:44,000 -when it is safe to move you. -[grunts] 457 00:28:44,040 --> 00:28:46,760 Now, tell me, is there someone we can call? 458 00:28:46,800 --> 00:28:48,560 -Hmm? -Dominique. 459 00:28:48,600 --> 00:28:50,800 Is she here? 460 00:28:50,840 --> 00:28:54,200 Who? Is she a patient at this hospital? 461 00:28:54,240 --> 00:28:56,760 No. From the flight. 462 00:28:56,800 --> 00:28:58,520 Sankuru. 463 00:28:58,560 --> 00:29:01,120 She was on the plane. Dominique. 464 00:29:03,560 --> 00:29:05,360 [grunting] 465 00:29:12,760 --> 00:29:14,760 Do you mean her? 466 00:29:25,640 --> 00:29:27,800 She died? 467 00:29:27,840 --> 00:29:29,920 Yes. 468 00:29:29,960 --> 00:29:32,640 [panting] Why? 469 00:29:32,680 --> 00:29:35,480 She... she was not seen at this hospital. 470 00:29:35,520 --> 00:29:39,280 I do not know more than the news tells us. 471 00:29:42,120 --> 00:29:43,720 What happened to you? 472 00:29:43,760 --> 00:29:46,960 They say you were found in the middle of the forest. 473 00:29:47,000 --> 00:29:50,240 [Ariel gasping softly] 474 00:29:53,880 --> 00:29:55,400 Mikael, can I ask you something? 475 00:29:55,440 --> 00:29:58,040 Were you in that plane? 476 00:29:58,080 --> 00:29:59,840 ARIEL: I lied. 477 00:29:59,880 --> 00:30:04,520 And from that day on, Mikael Aranson died. 478 00:30:04,560 --> 00:30:07,240 I became Ariel. 479 00:30:07,280 --> 00:30:10,160 The man in the paper was the same one I saw 480 00:30:10,200 --> 00:30:11,840 in the airport. 481 00:30:11,880 --> 00:30:14,680 He handed a bag to that woman. 482 00:30:17,560 --> 00:30:19,520 In that bag was a laptop 483 00:30:19,560 --> 00:30:22,920 that blew a hole in the plane and killed 85 people. 484 00:30:22,960 --> 00:30:24,520 Who was he? 485 00:30:24,560 --> 00:30:26,640 The paper didn't give a name. 486 00:30:26,680 --> 00:30:28,320 But I knew... 487 00:30:28,360 --> 00:30:32,680 I knew I couldn't tell anyone what happened to me. 488 00:30:32,720 --> 00:30:36,360 Dominique had barely a scratch on her when she left me. 489 00:30:36,400 --> 00:30:39,800 The paper said she died of her injuries. 490 00:30:39,840 --> 00:30:42,000 And is that so impossible? 491 00:30:44,000 --> 00:30:46,160 You didn't see her. 492 00:30:46,200 --> 00:30:47,880 I did. 493 00:30:47,920 --> 00:30:51,840 Do you... do you think she was killed? 494 00:30:51,880 --> 00:30:55,520 How better to make sure no one could tell the truth? 495 00:30:55,560 --> 00:30:58,760 In the newspaper it said a technical failure, 496 00:30:58,800 --> 00:31:00,840 nothing about a bomb. 497 00:31:00,880 --> 00:31:04,400 I may not be a smart man, but I'm not a stupid one. 498 00:31:04,440 --> 00:31:08,240 I checked out of that hospital as soon as I possibly could. 499 00:31:08,280 --> 00:31:11,680 And when I managed to get across the border... 500 00:31:14,800 --> 00:31:18,280 ...they said it was too late. 501 00:31:18,320 --> 00:31:21,960 The retinas in both my eyes had completely hemorrhaged. 502 00:31:23,560 --> 00:31:25,800 I still think it was punishment. 503 00:31:25,840 --> 00:31:27,840 Losing my eyesight. 504 00:31:27,880 --> 00:31:30,160 For my silence. 505 00:31:31,720 --> 00:31:34,560 You're the only person I've ever told this to. 506 00:31:34,600 --> 00:31:36,840 Everyone on that plane was murdered, 507 00:31:36,880 --> 00:31:40,880 and you could have helped find the people that did it. 508 00:31:40,920 --> 00:31:42,600 [whispers]: I was scared. 509 00:31:42,640 --> 00:31:46,600 Not a day goes by that I don't think about that. 510 00:31:46,640 --> 00:31:49,160 Listen, we don't know each other very well, 511 00:31:49,200 --> 00:31:50,760 and this is j... 512 00:31:50,800 --> 00:31:52,480 I... 513 00:31:52,520 --> 00:31:53,920 I should go. 514 00:31:53,960 --> 00:31:57,160 My life is... I'm just not this complicated. 515 00:31:57,200 --> 00:31:59,520 Maybe we should just leave things as they were. 516 00:31:59,560 --> 00:32:01,160 Beatrix, please. 517 00:32:01,200 --> 00:32:02,640 I'm sorry. 518 00:32:02,680 --> 00:32:05,680 -Good-bye, Ariel. -Oh, plea... please. 519 00:32:05,720 --> 00:32:07,160 Beatrix. 520 00:32:07,200 --> 00:32:09,200 ♪ ♪ 521 00:32:11,880 --> 00:32:13,920 [shuddering breath] 522 00:32:18,360 --> 00:32:20,600 [takes deep breath] 523 00:32:20,640 --> 00:32:23,040 ♪ ♪ 524 00:32:39,280 --> 00:32:41,280 FABRICE: What is this? 525 00:32:44,000 --> 00:32:46,720 [both speaking Swahili] 526 00:32:50,520 --> 00:32:53,200 [both speaking Swahili] 527 00:33:00,840 --> 00:33:02,680 Okay. Okay. 528 00:33:02,720 --> 00:33:04,160 -What was that? -He says up ahead 529 00:33:04,200 --> 00:33:06,960 is not a good idea; there's militia there. 530 00:33:07,000 --> 00:33:09,520 -I thought you said militia weren't a problem. -Usually. 531 00:33:09,560 --> 00:33:11,280 But this is Liberation of Rwanda forces. 532 00:33:11,320 --> 00:33:14,600 Hutus. Mostly, they are fine, but... [chuckles] 533 00:33:14,640 --> 00:33:17,000 sometimes they can be a little less predictable. 534 00:33:17,040 --> 00:33:19,680 TOM: Yeah. They charge so-called, uh, 535 00:33:19,720 --> 00:33:23,360 fines, you know? They take money and medical gear and... 536 00:33:23,400 --> 00:33:25,600 -Can we avoid them? -FABRICE: Yes. 537 00:33:25,640 --> 00:33:26,760 He said we should take this road 538 00:33:26,800 --> 00:33:28,160 so we'll go around the village okay. 539 00:33:28,200 --> 00:33:29,960 [ignition sputtering] 540 00:33:30,000 --> 00:33:31,040 No, no. 541 00:33:31,080 --> 00:33:32,600 [mutters in Swahili] 542 00:33:32,640 --> 00:33:35,360 -[groans] -[ignition sputtering] 543 00:33:35,400 --> 00:33:39,480 So, don't you have some questions for your article? 544 00:33:39,520 --> 00:33:41,680 Oh, you do speak English. 545 00:33:41,720 --> 00:33:44,640 When I choose. So, some questions? 546 00:33:44,680 --> 00:33:46,440 It's not really like that. 547 00:33:46,480 --> 00:33:48,640 It's more a... observation. 548 00:33:48,680 --> 00:33:50,600 A few hours in the life of. 549 00:33:50,640 --> 00:33:52,520 You can just pretend I'm not here. 550 00:33:52,560 --> 00:33:54,160 With pleasure. 551 00:33:54,200 --> 00:33:56,320 -[ignition sputtering] -Come on. Come on. 552 00:33:56,360 --> 00:33:58,280 -[engine starts] -["Magic" by Rocé playing] 553 00:33:58,320 --> 00:34:00,880 [chuckles]: She's alive, huh? 554 00:34:00,920 --> 00:34:03,840 [man rapping in French] 555 00:34:29,120 --> 00:34:31,520 ♪ ♪ 556 00:34:33,400 --> 00:34:35,840 [music stops] 557 00:34:35,880 --> 00:34:37,240 Shit! 558 00:34:37,280 --> 00:34:38,640 So nothing can be done. 559 00:34:38,680 --> 00:34:41,400 This thing looks like it's been here for years. 560 00:34:41,440 --> 00:34:43,080 You sure the old man told you that we can get through 561 00:34:43,120 --> 00:34:44,800 -on this road? -That's what he said. 562 00:34:44,840 --> 00:34:45,680 Don't move! 563 00:34:45,720 --> 00:34:46,880 Hey! Hey! Whoa! Hey. 564 00:34:46,920 --> 00:34:48,240 -[speaks Swahili] -Okay, okay. 565 00:34:48,280 --> 00:34:49,840 Whoa. Okay, hey, hey, hey. 566 00:34:49,880 --> 00:34:52,320 We're doctors. Look, look, look. Hey. 567 00:34:52,360 --> 00:34:55,760 Brothers, we're doctors. We are taking medicine to Kisima. 568 00:34:57,240 --> 00:34:58,720 Shut up. Empty your pockets. 569 00:34:58,760 --> 00:35:00,040 [groans, speaks Swahili] 570 00:35:00,080 --> 00:35:00,920 I said empty your fucking pockets! 571 00:35:00,960 --> 00:35:02,400 I don't... 572 00:35:02,440 --> 00:35:03,200 Empty your pockets. 573 00:35:03,240 --> 00:35:04,680 Okay, okay. 574 00:35:04,720 --> 00:35:08,080 -I don't have anything. -[shouting in Swahili] 575 00:35:13,840 --> 00:35:15,160 Okay, okay. 576 00:35:15,840 --> 00:35:17,600 [Fabrice groans] 577 00:35:17,640 --> 00:35:19,360 -TOM: Whoa, whoa. Hey, hey, hey, hey. -Leave us the truck. 578 00:35:19,400 --> 00:35:20,200 It's okay. 579 00:35:20,240 --> 00:35:22,320 [ignition sputtering] 580 00:35:22,360 --> 00:35:25,040 It has our medicine... 581 00:35:25,080 --> 00:35:28,080 -Now we have nothing. -[car door closes] 582 00:35:28,120 --> 00:35:30,520 Merde, merde! 583 00:35:30,560 --> 00:35:32,560 Fuck! What are we going to do? 584 00:35:32,600 --> 00:35:33,960 TOM: Hey, just relax. 585 00:35:34,000 --> 00:35:36,200 Oh, Jesus. 586 00:35:36,240 --> 00:35:38,480 FABRICE: They've taken our radios and everything. 587 00:35:40,440 --> 00:35:42,520 -[men shouting] -[screaming] 588 00:35:42,560 --> 00:35:44,120 Let's go! 589 00:35:44,160 --> 00:35:45,760 [crying, shouting] 590 00:35:45,800 --> 00:35:48,440 Twende, twende, twende, twende, twende, twende. 591 00:35:48,480 --> 00:35:49,960 [shouting] 592 00:36:08,520 --> 00:36:10,400 [screaming] 593 00:36:10,440 --> 00:36:13,080 [Djamba shouts in Swahili] 594 00:36:13,120 --> 00:36:15,520 [whimpering, crying] 595 00:36:20,960 --> 00:36:23,360 [birds chirping, insects trilling] 596 00:36:34,400 --> 00:36:36,600 Is that your truck? 597 00:36:36,640 --> 00:36:38,520 FABRICE: Yeah. 598 00:36:38,560 --> 00:36:41,200 [chuckling] 599 00:36:43,080 --> 00:36:44,800 [shouting in Swahili] 600 00:36:47,320 --> 00:36:49,560 -[Louise speaks French] -Oh, shit. 601 00:36:49,600 --> 00:36:52,040 We don't want trouble. We're going. 602 00:36:52,080 --> 00:36:53,600 [speaking Swahili] 603 00:36:56,240 --> 00:36:57,520 What? What are they saying? 604 00:36:57,560 --> 00:36:58,840 He's saying that the car broke down last night 605 00:36:58,880 --> 00:37:00,120 and that he can't start it again. 606 00:37:00,160 --> 00:37:02,360 -[stammers] -[speaks Swahili] 607 00:37:02,400 --> 00:37:04,680 -We should fix it? You stole it! -Hey. 608 00:37:04,720 --> 00:37:05,920 -[shouting] -Please, please. 609 00:37:05,960 --> 00:37:07,520 Why should we fix it? 610 00:37:07,560 --> 00:37:10,720 -[groaning, grunting] -What's happening? 611 00:37:10,760 --> 00:37:12,320 Okay. 612 00:37:12,360 --> 00:37:13,960 -Okay, okay. -[shouts in Swahili] 613 00:37:14,000 --> 00:37:15,920 -Just do what he says. Okay? -Okay. 614 00:37:15,960 --> 00:37:17,720 -[Fabrice coughing] -Tom. -Mon Dieu. 615 00:37:17,760 --> 00:37:20,240 TOM: Everything's okay. 616 00:37:20,280 --> 00:37:22,240 Fabrice? Huh? 617 00:37:22,280 --> 00:37:24,520 -FABRICE: I'm okay. -TOM: He's okay. 618 00:37:24,560 --> 00:37:27,360 PIETER: Kalehe Mampata. 619 00:37:27,400 --> 00:37:29,560 I know you're here. 620 00:37:29,600 --> 00:37:30,840 Come forward! 621 00:37:30,880 --> 00:37:34,320 [chattering, whimpering] 622 00:37:43,120 --> 00:37:46,080 You've done a good job for me, Kalehe. 623 00:37:46,120 --> 00:37:48,480 You should be proud of that. 624 00:37:48,520 --> 00:37:50,120 But things change. 625 00:37:50,160 --> 00:37:53,120 It's something we can't control. 626 00:37:53,160 --> 00:37:56,160 [speaking Swahili] 627 00:37:59,880 --> 00:38:01,920 He asks what you mean. What has changed? 628 00:38:01,960 --> 00:38:04,560 Well, Kalehe, 629 00:38:04,600 --> 00:38:08,280 you can think of me as being from the HR department. 630 00:38:11,240 --> 00:38:13,440 [speaks Swahili] 631 00:38:20,840 --> 00:38:23,480 No. I beg you, Mr. Bello. 632 00:38:23,520 --> 00:38:24,920 Please, Mr. Bello. 633 00:38:27,160 --> 00:38:29,560 No. No. 634 00:38:29,600 --> 00:38:32,560 [group whimpering, crying] 635 00:38:32,600 --> 00:38:34,960 You remember what I asked you? 636 00:38:37,200 --> 00:38:40,160 This is what we do to survive. 637 00:38:42,120 --> 00:38:44,480 [Tom and Fabrice speaking indistinctly] 638 00:38:49,840 --> 00:38:52,720 TOM: I'm helping, okay? 639 00:38:52,760 --> 00:38:54,360 We can't help. 640 00:39:01,400 --> 00:39:03,640 [speaking Swahili] 641 00:39:05,360 --> 00:39:07,320 I don't know what you're saying. 642 00:39:07,360 --> 00:39:09,600 [speaking Swahili] 643 00:39:13,720 --> 00:39:14,920 Stop it! 644 00:39:14,960 --> 00:39:16,120 Stop! [shouts] 645 00:39:16,160 --> 00:39:18,120 [shouting] 646 00:39:18,160 --> 00:39:19,360 TOM: Hey! [shouts in Swahili] 647 00:39:20,360 --> 00:39:21,640 Leave her alone. We're done. 648 00:39:21,680 --> 00:39:22,960 We're done. Take the truck and go. 649 00:39:25,880 --> 00:39:29,600 [speaking Swahili] 650 00:39:29,640 --> 00:39:30,960 Want one of these girls to keep us company? 651 00:39:31,000 --> 00:39:32,680 No! No! Don't take her. 652 00:39:32,720 --> 00:39:33,920 -[overlapping shouting] -No. 653 00:39:38,200 --> 00:39:39,720 [shouting continues] 654 00:39:39,760 --> 00:39:42,400 -[shouting] -Please! 655 00:39:42,440 --> 00:39:46,320 Mr. Bello, I beg you. 656 00:39:46,360 --> 00:39:50,360 Please let me live! 657 00:39:50,400 --> 00:39:52,080 Please let me live! 658 00:39:52,120 --> 00:39:55,480 ♪ ♪ 659 00:40:00,320 --> 00:40:02,840 [shouting] 660 00:40:02,880 --> 00:40:04,960 -[grunts] -[groans] 661 00:40:05,000 --> 00:40:06,600 -[grunts] -Oh, no, no, no. 662 00:40:06,640 --> 00:40:08,680 [grunting] 663 00:40:08,720 --> 00:40:09,760 Georgia. 664 00:40:11,680 --> 00:40:13,440 Georgia. 665 00:40:13,480 --> 00:40:16,080 [panting] 666 00:40:18,480 --> 00:40:21,560 [panting] 667 00:40:25,440 --> 00:40:27,840 [shouting] 668 00:40:30,000 --> 00:40:31,800 [whimpering] 669 00:40:31,840 --> 00:40:33,960 -[gunshot] -[screaming] 670 00:40:34,000 --> 00:40:36,040 ♪ ♪ 671 00:40:37,800 --> 00:40:39,720 [panting] 672 00:40:39,760 --> 00:40:42,080 -[gun drops] -[Louise speaks indistinctly] 673 00:40:42,120 --> 00:40:44,960 [Georgia gasping] 674 00:40:49,800 --> 00:40:51,320 [women crying] 675 00:40:51,360 --> 00:40:53,520 You can open your eyes now. 676 00:40:53,560 --> 00:40:55,920 [woman shouting, wailing] 677 00:40:55,960 --> 00:40:58,560 [whimpers] 678 00:40:58,600 --> 00:41:01,160 PIETER: Things are different now. 679 00:41:01,200 --> 00:41:03,120 [Djamba translates in Swahili] 680 00:41:03,160 --> 00:41:05,360 [shouts in Swahili] 681 00:41:05,400 --> 00:41:07,800 -[woman crying] -[men shouting] 682 00:41:21,320 --> 00:41:24,680 [woman crying] 683 00:41:24,720 --> 00:41:27,760 [shouting, sobbing] 684 00:41:53,880 --> 00:41:57,440 [speaks Icelandic] 685 00:41:57,480 --> 00:41:59,040 [line beeps] 686 00:41:59,080 --> 00:42:02,440 [recorded message of Beatrix speaking foreign language] 687 00:42:02,480 --> 00:42:03,440 [line beeps] 688 00:42:03,480 --> 00:42:04,680 Hey, Beatrix. 689 00:42:04,720 --> 00:42:07,840 Hey, it's, uh, Ariel. 690 00:42:07,880 --> 00:42:09,560 I'm leaving today. 691 00:42:09,600 --> 00:42:10,880 I moved my flight up. 692 00:42:10,920 --> 00:42:14,280 So, uh... this is it. 693 00:42:14,320 --> 00:42:17,080 I know I disappointed you. 694 00:42:17,120 --> 00:42:18,640 Whatever you feel, 695 00:42:18,680 --> 00:42:21,600 just know that I disappointed myself even more. 696 00:42:21,640 --> 00:42:23,360 I made a mistake. 697 00:42:23,400 --> 00:42:25,160 It was... 698 00:42:25,200 --> 00:42:28,760 it was stupid and selfish, but there it is. 699 00:42:30,000 --> 00:42:32,400 I must live with it. 700 00:42:34,000 --> 00:42:36,400 It was nice to know you. 701 00:42:37,760 --> 00:42:39,520 I promise I won't bother you again. 702 00:42:39,560 --> 00:42:42,400 But I hope your operation, uh... 703 00:42:42,440 --> 00:42:45,760 I hope you open your eyes and you see the world 704 00:42:45,800 --> 00:42:49,200 and all the beautiful things that live upon it. 705 00:42:51,240 --> 00:42:55,600 I hope you get to see Whistler's Mother. 706 00:42:55,640 --> 00:42:57,840 [knocking at door] 707 00:42:59,720 --> 00:43:01,880 Good-bye. 708 00:43:01,920 --> 00:43:02,920 Come in. 709 00:43:05,320 --> 00:43:07,760 Mr. Helgason, you wanted someone to pack your bag? 710 00:43:07,800 --> 00:43:09,960 Please, if it's not too much trouble. 711 00:43:10,000 --> 00:43:11,440 Of course. 712 00:43:11,480 --> 00:43:13,200 But before that, there's someone here to see you. 713 00:43:27,000 --> 00:43:29,440 Thank you. 714 00:43:29,480 --> 00:43:31,760 Mr. Helgason. 715 00:43:31,800 --> 00:43:34,200 My name is Martin Benson. 716 00:43:34,240 --> 00:43:36,200 Um, I'm sorry, have we met? 717 00:43:36,240 --> 00:43:37,400 Um, I don't remember. 718 00:43:37,440 --> 00:43:39,240 No, no, we've never met before. 719 00:43:39,280 --> 00:43:41,840 And I'm sorry to disturb you like this. 720 00:43:41,880 --> 00:43:44,200 But I needed to talk to you 721 00:43:44,240 --> 00:43:48,280 about Sankuru Airways Flight 19. 722 00:43:48,320 --> 00:43:52,400 I know who you are, and I know what you've done. 44822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.