All language subtitles for The.Widow.S01E02.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:21,400 --> 00:00:23,560 Un, deux, trois, 3 00:00:23,600 --> 00:00:26,040 quatre... 4 00:00:37,200 --> 00:00:39,000 Gloria. 5 00:00:40,240 --> 00:00:41,880 I'm joining you today. 6 00:00:41,920 --> 00:00:44,600 The boss didn't say anything about... 7 00:00:44,640 --> 00:00:46,120 Last minute change. 8 00:00:47,600 --> 00:00:48,560 Where's the rest? 9 00:00:48,600 --> 00:00:51,080 It's not loaded yet. 10 00:00:51,120 --> 00:00:53,560 What's inside? 11 00:00:53,600 --> 00:00:56,440 Does it matter? 12 00:01:04,880 --> 00:01:06,320 Let's get the rest loaded. 13 00:01:06,360 --> 00:01:07,640 Oui. 14 00:01:16,680 --> 00:01:18,640 You think your husband 15 00:01:18,680 --> 00:01:21,080 - sent you this? - I don't know. 16 00:01:21,120 --> 00:01:23,120 Why, after all this time, why would he... 17 00:01:23,160 --> 00:01:25,520 -So, how does Pieter Bello fit in? -Pie... Sorry, Pieter who? 18 00:01:25,560 --> 00:01:28,240 There was a man with Will on that news footage holding a gun. 19 00:01:28,280 --> 00:01:30,560 Pieter Bello. Ex-military. What are you doing? 20 00:01:30,600 --> 00:01:33,440 I know what I'm not doing. I'm not just going home. 21 00:01:33,480 --> 00:01:35,440 Not now. 22 00:01:35,480 --> 00:01:38,200 How far is this from here? 23 00:01:42,160 --> 00:01:44,296 So you're telling me someone can send me a car 24 00:01:44,320 --> 00:01:46,800 and you have no record, none, of who paid for it, 25 00:01:46,840 --> 00:01:49,400 who's responsible for it, how it's insured, nothing. 26 00:01:49,440 --> 00:01:50,816 Parlez lentement, s'il vous pla�t, Madame. 27 00:01:50,840 --> 00:01:51,880 Je ne comprends pas. 28 00:01:58,560 --> 00:02:01,080 What? What? 29 00:02:01,120 --> 00:02:03,080 He says a-a man came. A white man. 30 00:02:03,120 --> 00:02:05,320 He was paid to keep it off the system. 31 00:02:05,360 --> 00:02:07,600 - No record was kept. - Okay. What did he look like? 32 00:02:08,440 --> 00:02:10,800 Was it either of these men? 33 00:02:47,600 --> 00:02:50,000 I'm sorry about back there. I just... 34 00:02:50,040 --> 00:02:53,440 I just keep wondering, what if Will did leave that note? 35 00:02:53,480 --> 00:02:55,080 What if he doesn't want to be found? 36 00:02:55,120 --> 00:02:58,320 If that was so, would you turn around and walk away? 37 00:02:58,360 --> 00:03:00,000 Probably not. 38 00:03:00,040 --> 00:03:02,600 I looked online. 39 00:03:02,640 --> 00:03:06,040 Pieter Bello was an officer in the South African Infantry. 40 00:03:06,080 --> 00:03:08,440 I cannot see when he left, but he started a company here, 41 00:03:08,480 --> 00:03:10,480 in Kinshasa, five years ago. 42 00:03:10,520 --> 00:03:12,920 - Bulletscreen Security. - Was there an address listed? 43 00:03:12,960 --> 00:03:15,480 Yes, but the company folded. 44 00:03:15,520 --> 00:03:17,480 That doesn't matter. That's something, isn't it? 45 00:03:17,520 --> 00:03:19,920 Yes. That it is. 46 00:03:22,600 --> 00:03:24,840 Let's go. 47 00:03:52,600 --> 00:03:53,960 Hey. 48 00:03:54,000 --> 00:03:56,280 Hey. Hey. 49 00:04:01,640 --> 00:04:03,600 So... 50 00:04:06,040 --> 00:04:09,000 So... 51 00:04:09,040 --> 00:04:14,080 Tell me about the plane crash. 52 00:04:14,120 --> 00:04:17,720 Um, I'm-I'm not ready to talk about it. 53 00:04:17,760 --> 00:04:19,880 Sorry. 54 00:04:19,920 --> 00:04:21,120 No, I'm sorry. 55 00:04:21,160 --> 00:04:24,080 So, after the operation, 56 00:04:24,120 --> 00:04:26,600 what's the first painting I should see? 57 00:04:28,360 --> 00:04:30,400 You know, 58 00:04:30,440 --> 00:04:33,600 I'm no connoisseur, but, um, 59 00:04:33,640 --> 00:04:36,520 I did go to the Mus�e d'Orsay once, 60 00:04:36,560 --> 00:04:38,720 just to kill time, 61 00:04:38,760 --> 00:04:41,640 and I saw Whistler's Mother. 62 00:04:41,680 --> 00:04:43,680 Just... 63 00:04:43,720 --> 00:04:46,920 stopped me in my tracks for some reason. 64 00:04:51,480 --> 00:04:53,440 Listen, this is... 65 00:04:53,480 --> 00:04:56,360 This isn't something that I... 66 00:04:56,400 --> 00:04:59,000 do very often. Or ever, actually. 67 00:04:59,040 --> 00:05:00,760 Mm, strange. 68 00:05:00,800 --> 00:05:02,200 Uh, I do this... 69 00:05:02,240 --> 00:05:03,840 all the time. 70 00:05:05,280 --> 00:05:07,440 I, uh... 71 00:05:07,480 --> 00:05:09,040 I have to go to work. 72 00:05:09,080 --> 00:05:10,520 Right. 73 00:05:10,560 --> 00:05:12,080 Of course. Uh... 74 00:05:12,120 --> 00:05:13,880 You tune pianos, you said? 75 00:05:13,920 --> 00:05:17,480 Well, I'd rather be playing, but, yeah, second best thing. 76 00:05:17,520 --> 00:05:19,296 - I sh... I should go. - I don't have to go 77 00:05:19,320 --> 00:05:20,320 for an hour. You could... 78 00:05:20,360 --> 00:05:23,200 You could maybe have a shower. 79 00:05:23,240 --> 00:05:25,200 Could shower. 80 00:05:25,240 --> 00:05:26,560 Mm-hmm. 81 00:05:26,600 --> 00:05:29,800 Or we could, um... 82 00:05:31,080 --> 00:05:33,480 Mmm. Ooh. Ah, ah! 83 00:05:33,520 --> 00:05:35,720 - I'm so sorry. - It's okay. 84 00:05:35,760 --> 00:05:36,720 It's okay. Don't worry. 85 00:05:36,760 --> 00:05:38,520 - I'm so clumsy. - Okay. 86 00:05:38,560 --> 00:05:39,880 Doesn't matter. 87 00:05:39,920 --> 00:05:42,080 - Don't worry. - Ah. 88 00:05:42,120 --> 00:05:44,160 Oh, I'm covered in, uh, 89 00:05:44,200 --> 00:05:46,160 - tea. - That's the way I like it. 90 00:05:46,200 --> 00:05:49,560 Ooh. 91 00:05:53,480 --> 00:05:55,680 So, come on, what really happened to your car? 92 00:05:55,720 --> 00:05:58,080 It looks like you drove it through a war zone. 93 00:05:58,120 --> 00:06:00,800 Like I said, some people have an unfortunate way 94 00:06:00,840 --> 00:06:02,920 - of expressing their anger. - That's not an answer. 95 00:06:02,960 --> 00:06:04,960 It is my answer. 96 00:06:08,240 --> 00:06:10,520 What number is, uh, Bulletscreen Security? 97 00:06:10,560 --> 00:06:12,760 It doesn't say. Just this building. 98 00:06:12,800 --> 00:06:15,760 191 Boulevard du 30 Juin. 99 00:06:15,800 --> 00:06:18,200 Hey. 100 00:06:28,160 --> 00:06:30,320 What are you looking for? 101 00:06:42,680 --> 00:06:45,600 Georgia, you need to stop now. - Yeah, just a minute. 102 00:06:45,640 --> 00:06:47,640 I mean now. 103 00:06:54,760 --> 00:06:57,520 Wait, what was that? 104 00:06:57,560 --> 00:06:59,520 You could have got us into trouble. 105 00:06:59,560 --> 00:07:01,120 Did you find something, at least? 106 00:07:01,160 --> 00:07:02,760 I hope so. 107 00:07:02,800 --> 00:07:05,360 It's a letter addressed to Bulletscreen Security 108 00:07:05,400 --> 00:07:06,560 dated a few days ago. 109 00:07:06,600 --> 00:07:08,160 Maybe they don't know his office closed. 110 00:07:10,760 --> 00:07:13,240 It's an insurance company. 111 00:07:13,280 --> 00:07:14,640 Two policyholders are mentioned. 112 00:07:14,680 --> 00:07:16,480 Pieter Bello and Vanda Steyn. 113 00:07:16,520 --> 00:07:18,320 Look, there's an address. 114 00:07:48,720 --> 00:07:51,680 Are you Vanda Steyn? 115 00:07:53,160 --> 00:07:54,680 Do you know Pieter Bello? 116 00:07:56,320 --> 00:07:57,680 Sure. 117 00:07:57,720 --> 00:08:00,760 I was married to the bastard for 15 years. 118 00:08:11,800 --> 00:08:13,720 So, what is it you want to know? 119 00:08:13,760 --> 00:08:16,400 We're trying to find your ex-husband. 120 00:08:17,400 --> 00:08:19,320 Who are you anyway, huh? 121 00:08:19,360 --> 00:08:21,760 What do you want with him? 122 00:08:22,920 --> 00:08:24,680 Three years ago, 123 00:08:24,720 --> 00:08:27,120 my husband died in Sankuru Airways Flight 19. 124 00:08:27,160 --> 00:08:28,160 But then... 125 00:08:29,640 --> 00:08:31,880 I saw him, in Kinshasa, 126 00:08:31,920 --> 00:08:33,520 just a few days ago. 127 00:08:33,560 --> 00:08:35,200 That is your ex, isn't it? 128 00:08:36,760 --> 00:08:38,480 Ja. 129 00:08:40,480 --> 00:08:43,120 So, if this man of yours was in a plane crash, 130 00:08:43,160 --> 00:08:44,640 what's he doing walking around town? 131 00:08:44,680 --> 00:08:46,960 That's what I want to talk to your ex about. 132 00:08:48,000 --> 00:08:49,880 I don't know where he is, okay? 133 00:08:49,920 --> 00:08:52,240 And I don't care. And the further anyone stays away 134 00:08:52,280 --> 00:08:53,600 from that doos, the better. 135 00:08:53,640 --> 00:08:55,000 He's the reason I'm even here. 136 00:08:55,040 --> 00:08:56,480 Got thrown out of the army. 137 00:08:56,520 --> 00:08:58,680 Promised me everything is gonna be better. 138 00:08:58,720 --> 00:09:00,240 Here, of all places. 139 00:09:00,280 --> 00:09:02,440 And what about his security business? 140 00:09:02,480 --> 00:09:04,040 Why did it close? 141 00:09:04,080 --> 00:09:07,240 Well, things started going a bit south after the diagnosis. 142 00:09:07,280 --> 00:09:10,600 HIV he got from a street hooker in Matonge. 143 00:09:10,640 --> 00:09:14,320 Kind enough to pass it on to me. 144 00:09:15,760 --> 00:09:18,280 Is there any way we can get in touch with Pieter? 145 00:09:18,320 --> 00:09:20,840 Ja.Find a bar or a whorehouse. 146 00:09:20,880 --> 00:09:22,840 I don't talk... Oh, shit. 147 00:09:22,880 --> 00:09:24,240 - Sorry. - Don't worry. 148 00:09:24,280 --> 00:09:26,880 There's a bathroom down the hall. 149 00:10:09,320 --> 00:10:11,160 We've taken up enough of your time. 150 00:10:11,200 --> 00:10:13,520 Uh, perhaps there is some way 151 00:10:13,560 --> 00:10:15,280 of getting a message to your ex-husband. 152 00:10:15,320 --> 00:10:17,160 Hey. I told you, 153 00:10:17,200 --> 00:10:18,600 I don't talk to him. 154 00:10:18,640 --> 00:10:21,040 Thank you for your help. 155 00:10:23,000 --> 00:10:25,600 - She's lying through her teeth. - How do you know? 156 00:10:25,640 --> 00:10:27,176 I went into her daughter's bedroom. There were a bunch 157 00:10:27,200 --> 00:10:28,680 of birthday cards. And this one 158 00:10:28,720 --> 00:10:30,640 was signed, "Love, Dad." 159 00:10:32,960 --> 00:10:34,520 If you are right, if that woman 160 00:10:34,560 --> 00:10:36,280 knows where to find Pieter Bello, 161 00:10:36,320 --> 00:10:37,840 - what can we do? - What time 162 00:10:37,880 --> 00:10:39,880 do schools finish round here? 163 00:10:48,280 --> 00:10:50,720 I don't really want to go. 164 00:10:50,760 --> 00:10:51,960 Mm. 165 00:10:52,000 --> 00:10:53,840 - I'll see you soon. - Yes. 166 00:10:53,880 --> 00:10:55,920 - Your taxi's here. - See you soon. 167 00:10:55,960 --> 00:10:59,120 - Bye. - Bye. 168 00:11:10,160 --> 00:11:11,520 Assist. 169 00:11:11,560 --> 00:11:14,320 - Search "plane crash Congo 2015." 170 00:11:15,360 --> 00:11:18,200 Sankuru Airways Flight 19 171 00:11:18,240 --> 00:11:23,040 was a Boeing 737 aircraft that crashed in April 2015 172 00:11:23,080 --> 00:11:26,040 in the rainforest in the Northern Kivu Province 173 00:11:26,080 --> 00:11:28,440 of the Democratic Republic of Congo. 174 00:11:28,480 --> 00:11:31,600 The official report in 2016 attributed the accident 175 00:11:31,640 --> 00:11:34,640 to severe hydraulic failure. 176 00:11:34,680 --> 00:11:38,280 There were 86 fatalities, including crew, 177 00:11:38,320 --> 00:11:42,640 and just one survivor, a nurse called Dominique Mutombo, 178 00:11:42,680 --> 00:11:44,520 whose injuries were... 179 00:11:46,320 --> 00:11:50,880 just one survivor, a nurse called Dominique Mutombo... 180 00:12:20,600 --> 00:12:24,240 Gaelle, I'm sorry. 181 00:12:28,800 --> 00:12:30,480 My love... 182 00:12:35,760 --> 00:12:38,120 How much money do you owe them this time? 183 00:12:39,920 --> 00:12:42,720 You are a reckless idiot, Emmanuel. 184 00:12:47,120 --> 00:12:50,480 But somehow you seem to be my idiot. 185 00:12:53,440 --> 00:12:55,720 We need money. 186 00:12:59,400 --> 00:13:01,560 What are we going to do? 187 00:13:13,280 --> 00:13:15,720 Oh, it's exhausting. 188 00:13:15,760 --> 00:13:18,800 -What? -The possibilities of what's going on. 189 00:13:18,840 --> 00:13:20,800 I'm just trying to choose one version of events. 190 00:13:20,840 --> 00:13:22,920 Paralyzing. 191 00:13:22,960 --> 00:13:25,560 You know, my wife Ivette, 192 00:13:25,600 --> 00:13:29,200 she was online looking for a toilet brush. 193 00:13:29,240 --> 00:13:31,840 There were 1,751 194 00:13:31,880 --> 00:13:33,720 different types available. 195 00:13:33,760 --> 00:13:36,320 Go on, then, which one did she choose? 196 00:13:36,360 --> 00:13:38,800 She's still looking. 197 00:13:44,480 --> 00:13:47,200 Thank you, Joseph. I appreciate you coming. 198 00:13:49,680 --> 00:13:52,240 - Was that the chief of police? - Yes, yes, it was. 199 00:13:52,280 --> 00:13:54,160 I thought I'd have a word with him. 200 00:13:54,200 --> 00:13:56,640 About Will. 201 00:13:56,680 --> 00:13:59,360 Um, I'm not sure I follow. 202 00:13:59,400 --> 00:14:02,880 What's the point of having contacts if you don't use them? 203 00:14:02,920 --> 00:14:04,880 Georgia doesn't think anyone will listen to her, 204 00:14:04,920 --> 00:14:08,680 so I just thought I'd ask Joseph to... 205 00:14:08,720 --> 00:14:10,680 - look into it. - Look into what, 206 00:14:10,720 --> 00:14:12,680 Will coming back from the dead? 207 00:14:12,720 --> 00:14:16,480 I know. But if it was him in the background at those riots, 208 00:14:16,520 --> 00:14:19,120 then maybe Joseph can help find out. 209 00:14:19,160 --> 00:14:20,480 Look... 210 00:14:20,520 --> 00:14:23,240 I just wanted to ask, okay? 211 00:14:23,280 --> 00:14:24,480 Okay. 212 00:14:24,520 --> 00:14:26,160 - Hey, Josh. - Hmm? 213 00:14:26,200 --> 00:14:29,000 You're a sane, rational human being, aren't you? 214 00:14:29,040 --> 00:14:31,000 Feel like this is a trick question. 215 00:14:31,040 --> 00:14:33,600 - Proving your sanity. - Glad I passed the test. 216 00:14:33,640 --> 00:14:35,760 Well, let's not get ahead of ourselves. 217 00:14:35,800 --> 00:14:37,280 I mean.... 218 00:14:37,320 --> 00:14:40,400 what do you think about all of this? 219 00:14:40,440 --> 00:14:42,960 I don't know. 220 00:14:43,000 --> 00:14:46,520 Be really nice to see him again, wouldn't it? 221 00:14:46,560 --> 00:14:48,360 Yeah, it would. 222 00:14:52,080 --> 00:14:54,880 He has my 50 quid. 223 00:15:03,480 --> 00:15:07,160 I don't think we can simply walk inside. 224 00:15:07,200 --> 00:15:10,160 So we'll just wait till they finish. 225 00:15:12,560 --> 00:15:14,520 I'm sorry, I didn't mean to... 226 00:15:14,560 --> 00:15:17,120 It's fine. It happened a long time ago. 227 00:15:17,160 --> 00:15:18,720 Before the crash. After... 228 00:15:18,760 --> 00:15:20,880 I-I understand. 229 00:15:22,240 --> 00:15:24,440 Well, I'm glad someone does. 230 00:15:24,480 --> 00:15:26,600 Feels like it happened to someone else. 231 00:15:26,640 --> 00:15:28,960 Well, I am glad 232 00:15:29,000 --> 00:15:31,640 you did not succeed in your efforts. 233 00:15:31,680 --> 00:15:34,720 Look, you don't have to be here for all this. 234 00:15:34,760 --> 00:15:36,560 You know? It's myproblem, 235 00:15:36,600 --> 00:15:38,520 not yours. 236 00:15:38,560 --> 00:15:39,800 I do. 237 00:15:39,840 --> 00:15:41,440 I owe it to Gaelle. 238 00:15:41,480 --> 00:15:44,240 You see, she... Oh. 239 00:15:44,280 --> 00:15:46,080 - Excuse me. - Sure. 240 00:15:48,240 --> 00:15:51,040 Okay. Don't move. I'll be right over. 241 00:15:51,080 --> 00:15:52,320 Yes, of course. 242 00:15:52,360 --> 00:15:54,600 - I am sorry, I need to get home. - Is everything okay? 243 00:15:54,640 --> 00:15:56,280 It will be. 244 00:15:56,320 --> 00:15:58,480 I'll stay here. You go. 245 00:15:58,520 --> 00:16:00,840 - Sorry. - I'll be fine. 246 00:16:00,880 --> 00:16:03,520 Just... go. 247 00:16:55,240 --> 00:16:56,840 Mia Bello? 248 00:16:56,880 --> 00:16:58,760 I'm a friend of your dad's. 249 00:16:58,800 --> 00:17:01,480 He's had an accident, Mia. 250 00:17:01,520 --> 00:17:03,520 You need to come with me. 251 00:17:18,960 --> 00:17:21,280 - What? - Is this Vanda Steyn? 252 00:17:21,320 --> 00:17:22,920 Yeah. 253 00:17:22,960 --> 00:17:25,240 I'm calling from Akram Hospital. 254 00:17:25,280 --> 00:17:27,160 - Your daughter Mia... - Mia? 255 00:17:27,200 --> 00:17:29,000 She has been in an accident. 256 00:17:29,040 --> 00:17:31,040 Yes, yes, I'm... I'm on my way. 257 00:17:34,160 --> 00:17:36,480 Come on! 258 00:17:54,960 --> 00:17:57,480 Move. Move! 259 00:18:00,360 --> 00:18:03,000 - I'm looking for Mia Bello. - There's a queue, lady! 260 00:18:03,040 --> 00:18:05,520 -I can see that, you fool! My daughter... -Mum? 261 00:18:07,120 --> 00:18:09,760 I thought you... 262 00:18:09,800 --> 00:18:11,560 Oh, I thought you were... 263 00:18:11,600 --> 00:18:13,240 Can I see Dad now? 264 00:18:13,280 --> 00:18:15,000 What? 265 00:18:19,720 --> 00:18:20,960 You arranged this? 266 00:18:21,000 --> 00:18:22,520 I don't understand. 267 00:18:22,560 --> 00:18:24,000 Baby, Daddy's not here. 268 00:18:24,040 --> 00:18:25,760 - She said... - She's right, Mia. 269 00:18:25,800 --> 00:18:28,840 Your dad's not here. I lied to you. 270 00:18:28,880 --> 00:18:30,600 There wasn't an accident. 271 00:18:30,640 --> 00:18:32,080 You're sick. 272 00:18:32,120 --> 00:18:34,040 You know that, hey? 273 00:18:34,080 --> 00:18:35,320 Come. 274 00:18:36,640 --> 00:18:38,320 How long did it take you to get here? 275 00:18:38,360 --> 00:18:41,760 15 minutes? 15 minutes living with that uncertainty. 276 00:18:41,800 --> 00:18:43,136 Now maybe you understand that feeling. 277 00:18:43,160 --> 00:18:44,520 That sick feeling in your stomach. 278 00:18:44,560 --> 00:18:45,760 That's what I've been feeling 279 00:18:45,800 --> 00:18:47,320 ever since I saw that photograph. 280 00:18:47,360 --> 00:18:48,520 So, you take my daughter, 281 00:18:48,560 --> 00:18:49,656 and now you ask me to help you? 282 00:18:49,680 --> 00:18:51,000 What is wrong with you? 283 00:18:51,040 --> 00:18:53,760 Your ex, Pieter, he's the only one who can help me. 284 00:18:53,800 --> 00:18:55,296 He's the only one who can tell me for sure 285 00:18:55,320 --> 00:18:56,560 if my husband's alive or not. 286 00:18:56,600 --> 00:18:58,400 Why are you protecting him? 287 00:18:58,440 --> 00:19:02,000 - You don't even like him. - Because he's trouble. 288 00:19:02,040 --> 00:19:03,880 And I don't want trouble in my life. 289 00:19:03,920 --> 00:19:07,280 Get in the car, sweetie. 290 00:19:07,320 --> 00:19:09,600 Look, I'm sorry. 291 00:19:09,640 --> 00:19:13,040 I hope I didn't scare your daughter. 292 00:19:13,080 --> 00:19:16,200 Look, please. I don't know what to do. 293 00:19:16,240 --> 00:19:18,560 You're the only one who can help me. 294 00:19:20,880 --> 00:19:23,240 He moves around a lot. 295 00:19:23,280 --> 00:19:25,480 Months go by, I don't hear from him. 296 00:19:25,520 --> 00:19:28,200 But when he sent Mia's card, 297 00:19:28,240 --> 00:19:30,320 he called, and he said he was going to Kisima. 298 00:19:30,360 --> 00:19:31,720 Thank you. 299 00:19:31,760 --> 00:19:33,840 And if I see you again, bitch, 300 00:19:33,880 --> 00:19:35,136 I'm calling the police. All right? 301 00:19:35,160 --> 00:19:37,480 All right. 302 00:20:14,000 --> 00:20:16,960 It's a border check-point. Not a guillotine. 303 00:20:17,000 --> 00:20:18,520 What's in the crate? 304 00:20:18,560 --> 00:20:20,480 Columbia's finest... 305 00:20:22,440 --> 00:20:23,760 coffee beans. 306 00:20:23,800 --> 00:20:25,080 Stop it. 307 00:20:28,480 --> 00:20:30,080 Just breathe... 308 00:20:52,120 --> 00:20:53,720 Where are you doing? 309 00:20:53,760 --> 00:20:56,480 Rwanda. Coffee in the back. 310 00:20:56,520 --> 00:20:57,920 Papers, please. 311 00:21:10,440 --> 00:21:11,440 Wait here. 312 00:21:18,680 --> 00:21:20,800 Why's he going round the back? 313 00:21:20,840 --> 00:21:22,160 Just be quiet. 314 00:21:42,080 --> 00:21:43,680 We're out of coffee. 315 00:21:43,720 --> 00:21:46,160 Think they'd notice a handful missing? 316 00:21:47,400 --> 00:21:48,800 Take two. 317 00:21:48,840 --> 00:21:49,960 Thanks very much. 318 00:21:50,000 --> 00:21:51,640 So, your papers. 319 00:21:51,680 --> 00:21:53,320 Have a good trip. 320 00:21:53,360 --> 00:21:55,720 Bon voyage. 321 00:21:58,720 --> 00:22:00,400 We still have our heads. 322 00:22:26,520 --> 00:22:28,480 Interesting meeting place. 323 00:22:28,520 --> 00:22:30,440 I told my driver I wanted a beer. 324 00:22:30,480 --> 00:22:32,880 He was very keen I come here. 325 00:22:32,920 --> 00:22:34,560 Is everything okay with your wife? 326 00:22:34,600 --> 00:22:36,560 It will be. 327 00:22:36,600 --> 00:22:39,160 Her ex-husband is violent. He won't leave us alone. 328 00:22:39,200 --> 00:22:41,120 He's the one that smashed my car. 329 00:22:41,160 --> 00:22:43,440 It's complicated. 330 00:22:43,480 --> 00:22:47,240 Oh, God, Emmanuel. I'm sorry. 331 00:22:47,280 --> 00:22:49,240 Hopefully it's over. 332 00:22:49,280 --> 00:22:51,600 I'm glad you found someone. 333 00:22:51,640 --> 00:22:53,600 You know, you never told me how you met. 334 00:22:53,640 --> 00:22:55,440 Oh. 335 00:22:55,480 --> 00:22:56,920 Perfect. 336 00:22:56,960 --> 00:22:59,800 Only two things are certain in Kinshasa: 337 00:22:59,840 --> 00:23:01,000 traffic and power cuts. 338 00:23:01,040 --> 00:23:02,880 Well, nobody seems to mind. 339 00:23:02,920 --> 00:23:05,280 60 years ago, we had trains, 340 00:23:05,320 --> 00:23:08,600 roads, steamboats up and down the Congo River 341 00:23:08,640 --> 00:23:10,080 full of white people 342 00:23:10,120 --> 00:23:12,760 come to discover a world beyond their own 343 00:23:12,800 --> 00:23:16,040 only to return home with their minds no broader 344 00:23:16,080 --> 00:23:18,800 and themselves no different but for their suntan. 345 00:23:18,840 --> 00:23:21,480 We were... what's that word 346 00:23:21,520 --> 00:23:23,120 we're not allowed to use... 347 00:23:23,160 --> 00:23:25,320 Civilized. 348 00:23:25,360 --> 00:23:26,880 On the surface, anyway. 349 00:23:26,920 --> 00:23:30,800 The truth is that things were probably always rotten. 350 00:23:30,840 --> 00:23:32,640 But now... 351 00:23:32,680 --> 00:23:34,640 now we don't lie about it. 352 00:23:34,680 --> 00:23:36,120 I can never figure out 353 00:23:36,160 --> 00:23:38,160 whether you're an optimist or a pessimist. 354 00:23:38,200 --> 00:23:39,560 I am a pragmatist. 355 00:23:41,600 --> 00:23:43,680 So, tell me. What did you learn? 356 00:23:43,720 --> 00:23:46,040 I found out where Pieter Bello is. 357 00:23:46,080 --> 00:23:49,040 - Or where he will be. - Where? 358 00:23:49,080 --> 00:23:51,040 Kisima. 359 00:23:51,080 --> 00:23:52,600 There's a flight 360 00:23:52,640 --> 00:23:54,160 to Goma tomorrow morning. 361 00:23:54,200 --> 00:23:57,280 I'll figure out how to get to Kisima from there. 362 00:23:57,320 --> 00:23:59,360 Kisima is not the most stable place. 363 00:23:59,400 --> 00:24:01,720 It's full of militia, rebels, mercenaries. 364 00:24:01,760 --> 00:24:03,680 No, if Pieter moves on, I lose 365 00:24:03,720 --> 00:24:05,960 my chance to find him. 366 00:24:06,000 --> 00:24:07,680 You don't have to come, Emmanuel. 367 00:24:07,720 --> 00:24:09,200 You've done more than enough. 368 00:24:09,240 --> 00:24:11,400 No, I have not. 369 00:24:14,440 --> 00:24:16,400 There's something you should know. 370 00:24:16,440 --> 00:24:19,160 I tried to say it before. 371 00:24:19,200 --> 00:24:22,280 It's my fault Gaelle is gone. 372 00:24:22,320 --> 00:24:24,480 What do you mean? 373 00:24:24,520 --> 00:24:26,360 Months after Gaelle died, 374 00:24:26,400 --> 00:24:29,240 I finally went to clear her possessions. 375 00:24:55,760 --> 00:24:58,840 I think she left her diary behind for me to find 376 00:24:58,880 --> 00:25:02,080 in case she did not return. 377 00:25:03,080 --> 00:25:05,080 What did it say? 378 00:25:11,640 --> 00:25:12,600 Allo? 379 00:25:12,640 --> 00:25:13,640 Hello my love. 380 00:25:15,200 --> 00:25:16,600 I'm sorry. You sound busy. 381 00:25:16,640 --> 00:25:18,880 Sorry, I have a deadline. 382 00:25:18,920 --> 00:25:20,960 We'll speak tonight. Have a good flight. 383 00:25:21,000 --> 00:25:22,160 I love you. 384 00:25:30,000 --> 00:25:32,840 Everyone knew we owed a lot of money, 385 00:25:32,880 --> 00:25:36,800 and then, uh, someone came to her with an offer. 386 00:25:36,840 --> 00:25:38,840 I don't know who. 387 00:25:40,840 --> 00:25:42,120 That's what we talked about? 388 00:25:54,680 --> 00:25:57,440 No one will look twice at someone like you, okay? 389 00:25:57,480 --> 00:25:59,440 Hey! 390 00:26:04,640 --> 00:26:06,720 For you... 391 00:26:09,400 --> 00:26:12,360 The other half will be paid when you land in Kinshasa. 392 00:26:39,960 --> 00:26:41,920 I was a gambler. 393 00:26:41,960 --> 00:26:43,480 It was my fault we were in debt. 394 00:26:43,520 --> 00:26:45,920 So she agreed 395 00:26:45,960 --> 00:26:47,640 to take something on that flight. 396 00:26:47,680 --> 00:26:49,960 Drugs, information... 397 00:26:50,000 --> 00:26:52,120 I don't know. 398 00:26:52,160 --> 00:26:55,720 And Gaelle died trying to make up for my mistakes. 399 00:26:55,760 --> 00:26:58,040 No matter how dangerous it might be, 400 00:26:58,080 --> 00:27:00,800 I owe it to her to find the truth. 401 00:27:00,840 --> 00:27:02,800 Maybe then her... 402 00:27:02,840 --> 00:27:06,000 her soul can find some kind of peace. 403 00:28:29,160 --> 00:28:32,760 You don't have to go, Emmanuel. 404 00:28:32,800 --> 00:28:36,440 First Violet, then Will... 405 00:28:36,480 --> 00:28:38,680 Georgia needs me. 406 00:28:40,840 --> 00:28:43,360 I was lucky. I met you. 407 00:28:53,040 --> 00:28:56,400 There was a tomorrow for my story. 408 00:29:18,440 --> 00:29:20,840 Just promise you'll be back soon. 409 00:29:26,640 --> 00:29:28,600 Ch�rie. 410 00:29:51,080 --> 00:29:52,680 Morning. 411 00:29:52,720 --> 00:29:54,840 - Hi. - You were out late last night. 412 00:29:54,880 --> 00:29:57,400 I waited up, but, uh... 413 00:29:57,440 --> 00:29:58,816 Yeah, Emmanuel and I went for a drink. 414 00:29:58,840 --> 00:30:01,200 Thanks. 415 00:30:02,200 --> 00:30:05,080 So, how's it going? 416 00:30:05,120 --> 00:30:07,440 Pieter Bello's in Kisima. I've got a flight 417 00:30:07,480 --> 00:30:09,000 to Goma in a couple of hours. 418 00:30:09,040 --> 00:30:10,880 Okay. 419 00:30:10,920 --> 00:30:12,520 You know, Kisima's not the easiest place 420 00:30:12,560 --> 00:30:14,360 - to get to. - Yeah, I've heard. 421 00:30:14,400 --> 00:30:16,120 We have an office in that region. 422 00:30:16,160 --> 00:30:18,056 And take it from me, you don't want to rush there. 423 00:30:18,080 --> 00:30:19,280 All I've done is wait. 424 00:30:19,320 --> 00:30:21,640 Wait for things to be different, wait for tomorrow, 425 00:30:21,680 --> 00:30:23,480 wait for the next day. I'm sick of it. 426 00:30:26,080 --> 00:30:29,240 This man, um, Pieter? 427 00:30:31,360 --> 00:30:32,760 What could he possibly want 428 00:30:32,800 --> 00:30:34,680 - with Will? - I have no idea. 429 00:30:34,720 --> 00:30:36,960 I keep asking myself, was Will different? 430 00:30:37,000 --> 00:30:39,440 Was he distracted? 431 00:30:39,480 --> 00:30:40,840 He wasn't. 432 00:30:40,880 --> 00:30:42,320 Right up until he took that plane, 433 00:30:42,360 --> 00:30:44,000 when I spoke to him, he was... 434 00:30:44,040 --> 00:30:45,760 he was Will. 435 00:30:45,800 --> 00:30:48,320 If he is still alive... 436 00:30:48,360 --> 00:30:50,320 then what the hell happened? 437 00:30:50,360 --> 00:30:54,000 That's what I want to ask Pieter Bello. 438 00:31:38,000 --> 00:31:39,960 Today's the day. 439 00:31:40,000 --> 00:31:42,400 Strange, isn't it? 440 00:31:42,440 --> 00:31:46,920 I'm just waiting here like it's any other morning. 441 00:31:46,960 --> 00:31:50,520 But inside I feel like Francois Pienaar 442 00:31:50,560 --> 00:31:51,840 at Ellis Park. 443 00:31:51,880 --> 00:31:53,320 Ready to make history. 444 00:31:53,360 --> 00:31:55,320 Does that make me Nelson Mandela? 445 00:32:00,320 --> 00:32:02,320 - Let's get started. - Mm. 446 00:32:08,920 --> 00:32:10,880 Are you sure about this? 447 00:32:10,920 --> 00:32:13,760 I am. You don't tie a bundle of wood 448 00:32:13,800 --> 00:32:15,080 with one hand. 449 00:32:17,600 --> 00:32:20,000 - Oh, excuse me. Hold on. - Yeah. 450 00:32:20,040 --> 00:32:22,640 Yes, my love. 451 00:32:22,680 --> 00:32:23,896 Slow down, slow down, what is it? 452 00:32:23,920 --> 00:32:25,000 - That's Ivette? - Oui. 453 00:32:25,040 --> 00:32:26,880 Where is he now? 454 00:32:26,920 --> 00:32:28,576 -Okay. -Emmanuel. Go see her. Make sure she's okay. 455 00:32:28,600 --> 00:32:30,080 What about the flight? 456 00:32:30,120 --> 00:32:31,896 Well, this is much more important. I'll get a taxi. 457 00:32:31,920 --> 00:32:33,600 You go. Take the car. Go. 458 00:32:33,640 --> 00:32:35,480 - Thank you, Georgia. I'm sorry. - Yeah. 459 00:32:38,240 --> 00:32:39,520 Bye. 460 00:32:54,720 --> 00:32:57,440 Georgia, get back! 461 00:32:57,480 --> 00:33:00,240 Get back! 462 00:33:00,280 --> 00:33:01,640 Georgia! 463 00:33:01,680 --> 00:33:04,680 Georgia! Get back! 464 00:33:46,080 --> 00:33:48,520 Right, we can go. 465 00:33:50,440 --> 00:33:52,560 Georgia? 466 00:33:54,680 --> 00:33:58,080 You think the world's done everything it can do... 467 00:34:02,160 --> 00:34:04,880 When does it stop? 468 00:34:08,640 --> 00:34:12,480 Why would anybody want to do this to you? 469 00:34:12,520 --> 00:34:14,520 I don't know. 470 00:34:16,160 --> 00:34:19,360 None of this makes any sense. 471 00:34:25,200 --> 00:34:28,040 You didn't tell the police about Will. 472 00:34:28,080 --> 00:34:29,520 When I mentioned his name, 473 00:34:29,560 --> 00:34:31,640 it was the first time they'd heard of it. 474 00:34:31,680 --> 00:34:33,640 Someone sent you that note. 475 00:34:33,680 --> 00:34:35,600 They told you to go home and when you didn't... 476 00:34:35,640 --> 00:34:38,360 It's my fault. 477 00:34:38,400 --> 00:34:41,440 It's my fault he's dead. 478 00:35:17,080 --> 00:35:18,840 I'll wait in the car. 479 00:35:18,880 --> 00:35:20,520 - Thank you. - Beatrix? 480 00:35:20,560 --> 00:35:21,680 Ariel. 481 00:35:21,720 --> 00:35:22,920 I'm glad you came. 482 00:35:22,960 --> 00:35:24,200 I was starting to worry. 483 00:35:24,240 --> 00:35:27,240 You kind of disappeared the last two days. 484 00:35:27,280 --> 00:35:29,600 We don't know each other. 485 00:35:29,640 --> 00:35:31,000 Okay. 486 00:35:31,040 --> 00:35:33,160 So it's none of my business, is it? 487 00:35:33,200 --> 00:35:34,560 What you have and haven't done. 488 00:35:34,600 --> 00:35:37,280 The things that came before we met. 489 00:35:37,320 --> 00:35:39,800 What is it you want to ask me, Beatrix? 490 00:35:39,840 --> 00:35:43,080 Sankuru Airways Flight 19. 491 00:35:43,120 --> 00:35:47,520 There was a survivor, Dominique Mutombo. 492 00:35:47,560 --> 00:35:50,840 She died two days later from her injuries. 493 00:35:50,880 --> 00:35:53,440 There was no mention of you. 494 00:35:58,080 --> 00:36:00,040 Why did you lie? 495 00:36:00,080 --> 00:36:02,360 Wh... Is this some sort of story 496 00:36:02,400 --> 00:36:04,560 that you tell women to get them into bed? 497 00:36:06,280 --> 00:36:08,520 What? 498 00:36:08,560 --> 00:36:11,120 Tell me. You owe me that. 499 00:36:11,160 --> 00:36:13,680 I-I owe you nothing. 500 00:36:14,960 --> 00:36:17,920 What kind of a person are you? 501 00:36:17,960 --> 00:36:20,040 What kind of a person would lie about a thing like... 502 00:36:20,080 --> 00:36:21,240 You know what? 503 00:36:21,280 --> 00:36:24,080 You're right. 504 00:36:24,120 --> 00:36:26,440 You know nothing about me. 505 00:36:26,480 --> 00:36:28,520 You're absolutely right about that. 506 00:36:28,560 --> 00:36:31,200 You don't know anything about me. 507 00:36:37,760 --> 00:36:40,320 Sir, let me help you. 508 00:36:40,360 --> 00:36:42,360 Thank you. 509 00:37:12,440 --> 00:37:15,200 Hello. 510 00:37:15,240 --> 00:37:18,320 What are you doing here? 511 00:37:18,360 --> 00:37:20,720 I... came to say I'm sorry. 512 00:37:20,760 --> 00:37:23,600 Sorry. 513 00:37:23,640 --> 00:37:26,440 How dare you? 514 00:37:26,480 --> 00:37:29,560 How dare you? 515 00:37:29,600 --> 00:37:32,680 Hasn't there been enough misery? 516 00:37:32,720 --> 00:37:36,880 Haven't we all lost enough? 517 00:37:36,920 --> 00:37:39,480 When Emmanuel told me why you were here, 518 00:37:39,520 --> 00:37:42,480 what you wanted from him, 519 00:37:42,520 --> 00:37:47,200 it was me who felt sorry for you. 520 00:37:47,240 --> 00:37:49,600 A sad woman who could not let go. 521 00:37:52,400 --> 00:37:56,560 But nor could he. 522 00:37:56,600 --> 00:37:59,480 He said it was for you. 523 00:37:59,520 --> 00:38:01,480 He said he owed you, but I knew. 524 00:38:01,520 --> 00:38:05,360 I knew it was for her. 525 00:38:05,400 --> 00:38:10,200 I do not mind that he loved her still... Gaelle. 526 00:38:10,240 --> 00:38:12,680 I knew that before we married. 527 00:38:12,720 --> 00:38:16,040 But he was trying to move on 528 00:38:16,080 --> 00:38:18,160 into our new life. 529 00:38:18,200 --> 00:38:20,320 Past all the sadness. 530 00:38:20,360 --> 00:38:22,360 And then you came along. 531 00:38:22,400 --> 00:38:24,520 I should never have asked him to help me. 532 00:38:24,560 --> 00:38:26,520 - I... - But you did. 533 00:38:26,560 --> 00:38:28,480 And now... 534 00:38:31,960 --> 00:38:35,640 Now I cannot say anything. 535 00:38:37,880 --> 00:38:41,280 Now I cannot even kiss him good night. 536 00:38:43,840 --> 00:38:45,400 Tell him his shirt is untucked 537 00:38:45,440 --> 00:38:47,480 every morning before he goes to work. 538 00:38:49,480 --> 00:38:51,320 Whoever did this, I promise you, 539 00:38:51,360 --> 00:38:53,080 I will find them; I promise you. 540 00:38:53,120 --> 00:38:56,080 The only promise you need to make is to Emmanuel. 541 00:38:56,120 --> 00:39:00,920 He is dead because of you. 542 00:39:00,960 --> 00:39:03,720 Go on then. 543 00:39:03,760 --> 00:39:05,720 You find his murderer. 544 00:39:05,760 --> 00:39:08,760 And if you know what is good for you, 545 00:39:08,800 --> 00:39:11,360 you stay away from me. 546 00:39:34,800 --> 00:39:37,800 That can't have been easy. 547 00:39:37,840 --> 00:39:39,760 I need to find Pieter Bello. 548 00:39:42,160 --> 00:39:44,520 Yeah. Courage and stupidity 549 00:39:44,560 --> 00:39:46,800 are often confused with each other. 550 00:39:46,840 --> 00:39:48,520 I didn't actually ask your opinion. 551 00:39:48,560 --> 00:39:50,920 Hey, listen, somebody just tried to have you killed. 552 00:39:50,960 --> 00:39:53,240 The only thing you should be doing is going back home. 553 00:39:53,280 --> 00:39:55,600 Getting as far away from this place as you can. 554 00:39:55,640 --> 00:39:57,840 I have to find out why Bello lied to me about who he is, 555 00:39:57,880 --> 00:39:59,880 and what he was doing with my husband in Kinshasa. 556 00:39:59,920 --> 00:40:01,056 You think he'll just tell you? 557 00:40:01,080 --> 00:40:02,800 I have to try. 558 00:40:12,800 --> 00:40:15,120 If you approach him somewhere public. 559 00:40:15,160 --> 00:40:17,240 It's not like you're a threat to him, right? 560 00:40:17,280 --> 00:40:19,040 You just want to know about Will. 561 00:40:19,080 --> 00:40:21,440 The question is getting there. 562 00:40:21,480 --> 00:40:23,840 Things in the East aren't exactly stable right now. 563 00:40:23,880 --> 00:40:26,000 It's not like I'm safe here, is it? 564 00:40:26,040 --> 00:40:27,840 We need to find someone who knows the area. 565 00:40:27,880 --> 00:40:30,200 We? 566 00:40:30,240 --> 00:40:32,640 A man died in front of my home; I want to know why. 567 00:40:32,680 --> 00:40:34,800 You said it was too dangerous. 568 00:40:34,840 --> 00:40:36,080 Yeah, it is. 569 00:40:36,120 --> 00:40:37,400 My office in Goma, 570 00:40:37,440 --> 00:40:38,576 I'm due a visit there anyway. 571 00:40:38,600 --> 00:40:39,560 When I get there, 572 00:40:39,600 --> 00:40:40,920 I'll find someone reliable 573 00:40:40,960 --> 00:40:42,120 to take you into the bush. 574 00:40:42,160 --> 00:40:44,960 They can get you to Kisima, safely. 575 00:40:46,160 --> 00:40:47,560 Okay. 576 00:40:47,600 --> 00:40:49,880 We can leave first thing tomorrow. 577 00:40:49,920 --> 00:40:52,880 Thank you. 578 00:40:52,920 --> 00:40:55,200 You thought I was mad, didn't you? 579 00:40:55,240 --> 00:40:56,640 In a mad world, 580 00:40:56,680 --> 00:41:00,120 only the mad are sane, aren't they? 581 00:41:52,760 --> 00:41:55,360 There's a sofa here. 582 00:42:05,520 --> 00:42:08,680 I came to say I'm sorry. 583 00:42:08,720 --> 00:42:11,600 And even though we don't exactly know each other that well... 584 00:42:11,640 --> 00:42:13,840 What do you want, Ariel? 585 00:42:15,600 --> 00:42:18,680 To apologize, to explain. 586 00:42:21,320 --> 00:42:23,080 Right. 587 00:42:23,120 --> 00:42:26,000 I never told anyone about that plane crash. 588 00:42:26,040 --> 00:42:27,440 Not a soul. 589 00:42:27,480 --> 00:42:29,120 Why not? 590 00:42:30,560 --> 00:42:33,880 I'm scared. 591 00:42:33,920 --> 00:42:36,280 Because, Beatrix, nothing you will ever hear 592 00:42:36,320 --> 00:42:40,440 about that place crash is true. 593 00:42:40,480 --> 00:42:42,680 I was on that plane when it went down, 594 00:42:42,720 --> 00:42:46,240 but it wasn't how they reported it. 595 00:42:46,280 --> 00:42:47,880 It wasn't mechanical failure. 596 00:42:47,920 --> 00:42:49,680 There was a... 597 00:42:51,920 --> 00:42:53,840 There was a bomb on the plane. 598 00:42:53,880 --> 00:42:56,120 What? 599 00:42:56,160 --> 00:42:59,120 I saw the person that carried it on board. 600 00:42:59,160 --> 00:43:01,720 It was a woman. 601 00:43:01,760 --> 00:43:04,720 It was a pregnant woman. 602 00:43:04,760 --> 00:43:06,760 She was carrying a black rucksack 603 00:43:06,800 --> 00:43:09,600 with a picture of a bright green lion on the front. 604 00:43:13,120 --> 00:43:16,200 I remember it all. 605 00:43:35,720 --> 00:43:37,000 Long journey, right? 606 00:43:37,040 --> 00:43:38,000 Yes. 607 00:43:38,040 --> 00:43:40,320 You been to Rwanda before? 608 00:43:40,360 --> 00:43:42,360 I know a good bar you should try. 609 00:43:43,640 --> 00:43:44,800 And this one? 610 00:43:44,840 --> 00:43:46,480 Don't worry about that one. 611 00:43:46,520 --> 00:43:49,240 I said... 612 00:43:49,280 --> 00:43:50,480 you can go. 612 00:43:51,305 --> 00:43:57,265 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 41741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.