All language subtitles for The.Widow.S01E02.720p.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,200 (INSECTS TRILLING) 2 00:00:18,000 --> 00:00:21,360 (MUTTERING) 3 00:00:21,400 --> 00:00:23,560 Un, deux, trois, 4 00:00:23,600 --> 00:00:26,040 quatre... 5 00:00:29,720 --> 00:00:32,120 (SIGHS) 6 00:00:37,200 --> 00:00:39,000 - (MUTTERS) - Gloria. 7 00:00:40,240 --> 00:00:41,880 I'm joining you today. 8 00:00:41,920 --> 00:00:44,600 The boss didn't say anything about... 9 00:00:44,640 --> 00:00:46,120 Last minute change. 10 00:00:47,600 --> 00:00:48,560 Where's the rest? 11 00:00:48,600 --> 00:00:51,080 It's not loaded yet. 12 00:00:51,120 --> 00:00:53,560 What's inside? 13 00:00:53,600 --> 00:00:56,440 Does it matter? 14 00:01:04,880 --> 00:01:06,320 Let's get the rest loaded. 15 00:01:06,360 --> 00:01:07,640 Oui. 16 00:01:07,680 --> 00:01:09,680 ♪ ♪ 17 00:01:16,680 --> 00:01:18,640 EMMANUEL: You think your husband 18 00:01:18,680 --> 00:01:21,080 - sent you this? - GEORGIA: I don't know. 19 00:01:21,120 --> 00:01:23,120 Why, after all this time, why would he... 20 00:01:23,160 --> 00:01:25,520 -So, how does Pieter Bello fit in? -Pie... Sorry, Pieter who? 21 00:01:25,560 --> 00:01:28,240 There was a man with Will on that news footage holding a gun. 22 00:01:28,280 --> 00:01:30,560 Pieter Bello. Ex-military. What are you doing? 23 00:01:30,600 --> 00:01:33,440 I know what I'm not doing. I'm not just going home. 24 00:01:33,480 --> 00:01:35,440 Not now. 25 00:01:35,480 --> 00:01:38,200 How far is this from here? 26 00:01:40,240 --> 00:01:42,120 (INDISTINCT CHATTER) 27 00:01:42,160 --> 00:01:44,296 GEORGIA: So you're telling me someone can send me a car 28 00:01:44,320 --> 00:01:46,800 and you have no record, none, of who paid for it, 29 00:01:46,840 --> 00:01:49,400 who's responsible for it, how it's insured, nothing. 30 00:01:49,440 --> 00:01:50,816 Parlez lentement, s'il vous plaît, Madame. 31 00:01:50,840 --> 00:01:51,880 Je ne comprends pas. 32 00:01:51,920 --> 00:01:53,760 - (SIGHS) - (SPEAKING FRENCH) 33 00:01:58,560 --> 00:02:01,080 What? What? 34 00:02:01,120 --> 00:02:03,080 He says a-a man came. A white man. 35 00:02:03,120 --> 00:02:05,320 He was paid to keep it off the system. 36 00:02:05,360 --> 00:02:07,600 - No record was kept. - Okay. What did he look like? 37 00:02:08,440 --> 00:02:10,800 Was it either of these men? 38 00:02:10,840 --> 00:02:13,280 (SPEAKING FRENCH) 39 00:02:14,880 --> 00:02:17,880 (SIGHS, MUTTERS) 40 00:02:20,160 --> 00:02:22,600 (INDISTINCT CHATTER) 41 00:02:35,800 --> 00:02:37,800 ♪ ♪ 42 00:02:47,600 --> 00:02:50,000 I'm sorry about back there. I just... 43 00:02:50,040 --> 00:02:53,440 I just keep wondering, what if Will did leave that note? 44 00:02:53,480 --> 00:02:55,080 What if he doesn't want to be found? 45 00:02:55,120 --> 00:02:58,320 If that was so, would you turn around and walk away? 46 00:02:58,360 --> 00:03:00,000 Probably not. 47 00:03:00,040 --> 00:03:02,600 I looked online. 48 00:03:02,640 --> 00:03:06,040 Pieter Bello was an officer in the South African Infantry. 49 00:03:06,080 --> 00:03:08,440 I cannot see when he left, but he started a company here, 50 00:03:08,480 --> 00:03:10,480 in Kinshasa, five years ago. 51 00:03:10,520 --> 00:03:12,920 - Bulletscreen Security. - Was there an address listed? 52 00:03:12,960 --> 00:03:15,480 Yes, but the company folded. 53 00:03:15,520 --> 00:03:17,480 That doesn't matter. That's something, isn't it? 54 00:03:17,520 --> 00:03:19,920 Yes. That it is. 55 00:03:22,600 --> 00:03:24,840 Let's go. 56 00:03:24,880 --> 00:03:27,240 (BIRDS CALLING) 57 00:03:27,280 --> 00:03:29,680 (BICYCLE BELL RINGS) 58 00:03:34,880 --> 00:03:37,280 (BEEPING, BUZZING) 59 00:03:43,400 --> 00:03:45,160 (TRASH CAN OPENS) 60 00:03:45,200 --> 00:03:46,360 (SOFT THUD) 61 00:03:52,600 --> 00:03:53,960 BEATRIX: Hey. 62 00:03:54,000 --> 00:03:56,280 ARIEL: Hey. Hey. 63 00:03:59,640 --> 00:04:01,600 (SIGHS) 64 00:04:01,640 --> 00:04:03,600 So... 65 00:04:06,040 --> 00:04:09,000 - So... (CHUCKLES) - (CHUCKLES) 66 00:04:09,040 --> 00:04:14,080 Tell me about the plane crash. 67 00:04:14,120 --> 00:04:17,720 Um, I'm-I'm not ready to talk about it. 68 00:04:17,760 --> 00:04:19,880 Sorry. (CLEARS THROAT) 69 00:04:19,920 --> 00:04:21,120 No, I'm sorry. 70 00:04:21,160 --> 00:04:24,080 So, after the operation, 71 00:04:24,120 --> 00:04:26,600 what's the first painting I should see? 72 00:04:26,640 --> 00:04:28,320 (INHALES SHARPLY, GRUNTS) 73 00:04:28,360 --> 00:04:30,400 You know, 74 00:04:30,440 --> 00:04:33,600 I'm no connoisseur, but, um, 75 00:04:33,640 --> 00:04:36,520 I did go to the Musée d'Orsay once, 76 00:04:36,560 --> 00:04:38,720 just to kill time, 77 00:04:38,760 --> 00:04:41,640 - and I saw Whistler's Mother. - (CHUCKLES SOFTLY) 78 00:04:41,680 --> 00:04:43,680 Just... 79 00:04:43,720 --> 00:04:46,920 stopped me in my tracks for some reason. 80 00:04:51,480 --> 00:04:53,440 Listen, this is... 81 00:04:53,480 --> 00:04:56,360 This isn't something that I... 82 00:04:56,400 --> 00:04:59,000 do very often. Or ever, actually. 83 00:04:59,040 --> 00:05:00,760 Mm, strange. 84 00:05:00,800 --> 00:05:02,200 Uh, I do this... 85 00:05:02,240 --> 00:05:03,840 all the time. 86 00:05:03,880 --> 00:05:05,240 (CHUCKLES) 87 00:05:05,280 --> 00:05:07,440 I, uh... 88 00:05:07,480 --> 00:05:09,040 I have to go to work. 89 00:05:09,080 --> 00:05:10,520 Right. 90 00:05:10,560 --> 00:05:12,080 Of course. Uh... 91 00:05:12,120 --> 00:05:13,880 You tune pianos, you said? 92 00:05:13,920 --> 00:05:17,480 Well, I'd rather be playing, but, yeah, second best thing. 93 00:05:17,520 --> 00:05:19,296 - I sh... I should go. - (LAUGHS) I don't have to go 94 00:05:19,320 --> 00:05:20,320 for an hour. You could... 95 00:05:20,360 --> 00:05:23,200 You could maybe have a shower. 96 00:05:23,240 --> 00:05:25,200 Could shower. 97 00:05:25,240 --> 00:05:26,560 Mm-hmm. 98 00:05:26,600 --> 00:05:29,800 Or we could, um... 99 00:05:29,840 --> 00:05:31,040 (CHUCKLES) 100 00:05:31,080 --> 00:05:33,480 Mmm. Ooh. Ah, ah! 101 00:05:33,520 --> 00:05:35,720 - (GROANS) I'm so sorry. - It's okay. 102 00:05:35,760 --> 00:05:36,720 It's okay. Don't worry. 103 00:05:36,760 --> 00:05:38,520 - I'm so clumsy. - Okay. 104 00:05:38,560 --> 00:05:39,880 Doesn't matter. 105 00:05:39,920 --> 00:05:42,080 - (WHISPERS): Don't worry. - Ah. 106 00:05:42,120 --> 00:05:44,160 Oh, I'm covered in, uh, 107 00:05:44,200 --> 00:05:46,160 - tea. - That's the way I like it. 108 00:05:46,200 --> 00:05:49,560 - Ooh. (CHUCKLES) - (CHUCKLES) 109 00:05:49,600 --> 00:05:51,480 (HORNS HONKING) 110 00:05:51,520 --> 00:05:53,440 (INDISTINCT CHATTER) 111 00:05:53,480 --> 00:05:55,680 So, come on, what really happened to your car? 112 00:05:55,720 --> 00:05:58,080 It looks like you drove it through a war zone. 113 00:05:58,120 --> 00:06:00,800 Like I said, some people have an unfortunate way 114 00:06:00,840 --> 00:06:02,920 - of expressing their anger. - That's not an answer. 115 00:06:02,960 --> 00:06:04,960 It is my answer. 116 00:06:08,240 --> 00:06:10,520 What number is, uh, Bulletscreen Security? 117 00:06:10,560 --> 00:06:12,760 It doesn't say. Just this building. 118 00:06:12,800 --> 00:06:15,760 191 Boulevard du 30 Juin. 119 00:06:15,800 --> 00:06:18,200 Hey. 120 00:06:28,160 --> 00:06:30,320 What are you looking for? 121 00:06:42,680 --> 00:06:45,600 -(CLEARS THROAT) Georgia, you need to stop now. -Yeah, just a minute. 122 00:06:45,640 --> 00:06:47,640 (WHISPERS): I mean now. 123 00:06:49,920 --> 00:06:51,960 (DOOR SHUTS) 124 00:06:54,760 --> 00:06:57,520 EMMANUEL (QUIETLY): Wait, what was that? 125 00:06:57,560 --> 00:06:59,520 You could have got us into trouble. 126 00:06:59,560 --> 00:07:01,120 Did you find something, at least? 127 00:07:01,160 --> 00:07:02,760 I hope so. 128 00:07:02,800 --> 00:07:05,360 It's a letter addressed to Bulletscreen Security 129 00:07:05,400 --> 00:07:06,560 dated a few days ago. 130 00:07:06,600 --> 00:07:08,160 Maybe they don't know his office closed. 131 00:07:10,760 --> 00:07:13,240 It's an insurance company. 132 00:07:13,280 --> 00:07:14,640 Two policyholders are mentioned. 133 00:07:14,680 --> 00:07:16,480 Pieter Bello and Vanda Steyn. 134 00:07:16,520 --> 00:07:18,320 Look, there's an address. 135 00:07:21,800 --> 00:07:24,200 (HORNS HONKING) 136 00:07:24,240 --> 00:07:27,080 (INDISTINCT CHATTER) 137 00:07:44,200 --> 00:07:46,600 (DOORBELL RINGS) 138 00:07:48,720 --> 00:07:51,680 GEORGIA: Are you Vanda Steyn? 139 00:07:53,160 --> 00:07:54,680 Do you know Pieter Bello? 140 00:07:56,320 --> 00:07:57,680 Sure. 141 00:07:57,720 --> 00:08:00,760 I was married to the bastard for 15 years. 142 00:08:00,800 --> 00:08:03,200 (COUGHING) 143 00:08:08,800 --> 00:08:10,800 (LIGHTER CLICKS) 144 00:08:11,800 --> 00:08:13,720 So, what is it you want to know? 145 00:08:13,760 --> 00:08:16,400 We're trying to find your ex-husband. 146 00:08:17,400 --> 00:08:19,320 Who are you anyway, huh? 147 00:08:19,360 --> 00:08:21,760 What do you want with him? 148 00:08:22,920 --> 00:08:24,680 Three years ago, 149 00:08:24,720 --> 00:08:27,120 my husband died in Sankuru Airways Flight 19. 150 00:08:27,160 --> 00:08:28,160 But then... 151 00:08:29,640 --> 00:08:31,880 I saw him, in Kinshasa, 152 00:08:31,920 --> 00:08:33,520 just a few days ago. 153 00:08:33,560 --> 00:08:35,200 That is your ex, isn't it? 154 00:08:36,760 --> 00:08:38,480 Ja. 155 00:08:40,480 --> 00:08:43,120 So, if this man of yours was in a plane crash, 156 00:08:43,160 --> 00:08:44,640 what's he doing walking around town? 157 00:08:44,680 --> 00:08:46,960 That's what I want to talk to your ex about. 158 00:08:48,000 --> 00:08:49,880 I don't know where he is, okay? 159 00:08:49,920 --> 00:08:52,240 And I don't care. And the further anyone stays away 160 00:08:52,280 --> 00:08:53,600 from that doos, the better. 161 00:08:53,640 --> 00:08:55,000 He's the reason I'm even here. 162 00:08:55,040 --> 00:08:56,480 Got thrown out of the army. 163 00:08:56,520 --> 00:08:58,680 Promised me everything is gonna be better. 164 00:08:58,720 --> 00:09:00,240 Here, of all places. 165 00:09:00,280 --> 00:09:02,440 And what about his security business? 166 00:09:02,480 --> 00:09:04,040 Why did it close? 167 00:09:04,080 --> 00:09:07,240 Well, things started going a bit south after the diagnosis. 168 00:09:07,280 --> 00:09:10,600 HIV he got from a street hooker in Matonge. 169 00:09:10,640 --> 00:09:14,320 Kind enough to pass it on to me. 170 00:09:15,760 --> 00:09:18,280 Is there any way we can get in touch with Pieter? 171 00:09:18,320 --> 00:09:20,840 Ja.Find a bar or a whorehouse. 172 00:09:20,880 --> 00:09:22,840 I don't talk... Oh, shit. 173 00:09:22,880 --> 00:09:24,240 - Sorry. - Don't worry. 174 00:09:24,280 --> 00:09:26,880 There's a bathroom down the hall. 175 00:09:51,880 --> 00:09:54,280 (DOOR CREAKS SOFTLY) 176 00:10:09,320 --> 00:10:11,160 We've taken up enough of your time. 177 00:10:11,200 --> 00:10:13,520 EMMANUEL: Uh, perhaps there is some way 178 00:10:13,560 --> 00:10:15,280 of getting a message to your ex-husband. 179 00:10:15,320 --> 00:10:17,160 VANDA: Hey. I told you, 180 00:10:17,200 --> 00:10:18,600 I don't talk to him. 181 00:10:18,640 --> 00:10:21,040 GEORGIA: Thank you for your help. 182 00:10:23,000 --> 00:10:25,600 - She's lying through her teeth. - How do you know? 183 00:10:25,640 --> 00:10:27,176 I went into her daughter's bedroom. There were a bunch 184 00:10:27,200 --> 00:10:28,680 of birthday cards. And this one 185 00:10:28,720 --> 00:10:30,640 was signed, "Love, Dad." 186 00:10:31,720 --> 00:10:32,920 (EXHALES) 187 00:10:32,960 --> 00:10:34,520 If you are right, if that woman 188 00:10:34,560 --> 00:10:36,280 knows where to find Pieter Bello, 189 00:10:36,320 --> 00:10:37,840 - what can we do? - What time 190 00:10:37,880 --> 00:10:39,880 do schools finish round here? 191 00:10:42,400 --> 00:10:44,440 (BARGE HORN BLOWING) 192 00:10:46,720 --> 00:10:48,240 (CHUCKLES, SNIFFLES) 193 00:10:48,280 --> 00:10:50,720 I don't really want to go. 194 00:10:50,760 --> 00:10:51,960 Mm. 195 00:10:52,000 --> 00:10:53,840 - I'll see you soon. - Yes. 196 00:10:53,880 --> 00:10:55,920 - DRIVER: Your taxi's here. - See you soon. 197 00:10:55,960 --> 00:10:59,120 - Bye. - Bye. 198 00:11:09,160 --> 00:11:10,120 (BEEPS) 199 00:11:10,160 --> 00:11:11,520 - Assist. - (DOOR SHUTS) 200 00:11:11,560 --> 00:11:14,320 -Search "plane crash Congo 2015." -(ENGINE STARTS) 201 00:11:15,360 --> 00:11:18,200 COMPUTER VOICE: Sankuru Airways Flight 19 202 00:11:18,240 --> 00:11:23,040 was a Boeing 737 aircraft that crashed in April 2015 203 00:11:23,080 --> 00:11:26,040 in the rainforest in the Northern Kivu Province 204 00:11:26,080 --> 00:11:28,440 of the Democratic Republic of Congo. 205 00:11:28,480 --> 00:11:31,600 The official report in 2016 attributed the accident 206 00:11:31,640 --> 00:11:34,640 to severe hydraulic failure. 207 00:11:34,680 --> 00:11:38,280 There were 86 fatalities, including crew, 208 00:11:38,320 --> 00:11:42,640 and just one survivor, a nurse called Dominique Mutombo, 209 00:11:42,680 --> 00:11:44,520 whose injuries were... 210 00:11:44,560 --> 00:11:46,280 (REWINDS AUDIO) 211 00:11:46,320 --> 00:11:50,880 just one survivor, a nurse called Dominique Mutombo... 212 00:11:50,920 --> 00:11:52,120 (PHONE BEEPS) 213 00:12:20,600 --> 00:12:24,240 Gaelle, I'm sorry. 214 00:12:28,800 --> 00:12:30,480 My love... 215 00:12:35,760 --> 00:12:38,120 How much money do you owe them this time? 216 00:12:39,920 --> 00:12:42,720 You are a reckless idiot, Emmanuel. 217 00:12:47,120 --> 00:12:50,480 But somehow you seem to be my idiot. 218 00:12:53,440 --> 00:12:55,720 We need money. 219 00:12:59,400 --> 00:13:01,560 What are we going to do? 220 00:13:13,280 --> 00:13:15,720 GEORGIA (SIGHS): Oh, it's exhausting. 221 00:13:15,760 --> 00:13:18,800 -What? -The possibilities of what's going on. 222 00:13:18,840 --> 00:13:20,800 I'm just trying to choose one version of events. 223 00:13:20,840 --> 00:13:22,920 Paralyzing. 224 00:13:22,960 --> 00:13:25,560 You know, my wife Ivette, 225 00:13:25,600 --> 00:13:29,200 she was online looking for a toilet brush. 226 00:13:29,240 --> 00:13:31,840 There were 1,751 227 00:13:31,880 --> 00:13:33,720 different types available. 228 00:13:33,760 --> 00:13:36,320 Go on, then, which one did she choose? 229 00:13:36,360 --> 00:13:38,800 She's still looking. 230 00:13:38,840 --> 00:13:40,360 (LAUGHS) 231 00:13:44,480 --> 00:13:47,200 Thank you, Joseph. I appreciate you coming. 232 00:13:49,680 --> 00:13:52,240 - Was that the chief of police? - Yes, yes, it was. 233 00:13:52,280 --> 00:13:54,160 I thought I'd have a word with him. 234 00:13:54,200 --> 00:13:56,640 About Will. 235 00:13:56,680 --> 00:13:59,360 Um, I'm not sure I follow. 236 00:13:59,400 --> 00:14:02,880 What's the point of having contacts if you don't use them? 237 00:14:02,920 --> 00:14:04,880 Georgia doesn't think anyone will listen to her, 238 00:14:04,920 --> 00:14:08,680 so I just thought I'd ask Joseph to... 239 00:14:08,720 --> 00:14:10,680 - look into it. - Look into what, 240 00:14:10,720 --> 00:14:12,680 Will coming back from the dead? 241 00:14:12,720 --> 00:14:16,480 I know. But if it was him in the background at those riots, 242 00:14:16,520 --> 00:14:19,120 then maybe Joseph can help find out. 243 00:14:19,160 --> 00:14:20,480 (SIGHS): Look... 244 00:14:20,520 --> 00:14:23,240 I just wanted to ask, okay? 245 00:14:23,280 --> 00:14:24,480 Okay. 246 00:14:24,520 --> 00:14:26,160 - Hey, Josh. - Hmm? 247 00:14:26,200 --> 00:14:29,000 You're a sane, rational human being, aren't you? 248 00:14:29,040 --> 00:14:31,000 Feel like this is a trick question. 249 00:14:31,040 --> 00:14:33,600 - Proving your sanity. - Glad I passed the test. 250 00:14:33,640 --> 00:14:35,760 Well, let's not get ahead of ourselves. 251 00:14:35,800 --> 00:14:37,280 I mean.... 252 00:14:37,320 --> 00:14:40,400 what do you think about all of this? 253 00:14:40,440 --> 00:14:42,960 I don't know. 254 00:14:43,000 --> 00:14:46,520 Be really nice to see him again, wouldn't it? 255 00:14:46,560 --> 00:14:48,360 Yeah, it would. 256 00:14:52,080 --> 00:14:54,880 - He has my 50 quid. - (LAUGHS) 257 00:14:55,880 --> 00:14:57,680 (SIGHS) 258 00:14:57,720 --> 00:14:59,520 (LAUGHS) 259 00:15:03,480 --> 00:15:07,160 I don't think we can simply walk inside. 260 00:15:07,200 --> 00:15:10,160 So we'll just wait till they finish. 261 00:15:12,560 --> 00:15:14,520 I'm sorry, I didn't mean to... 262 00:15:14,560 --> 00:15:17,120 It's fine. It happened a long time ago. 263 00:15:17,160 --> 00:15:18,720 Before the crash. After... 264 00:15:18,760 --> 00:15:20,880 I-I understand. 265 00:15:22,240 --> 00:15:24,440 Well, I'm glad someone does. 266 00:15:24,480 --> 00:15:26,600 Feels like it happened to someone else. 267 00:15:26,640 --> 00:15:28,960 Well, I am glad 268 00:15:29,000 --> 00:15:31,640 you did not succeed in your efforts. 269 00:15:31,680 --> 00:15:34,720 Look, you don't have to be here for all this. 270 00:15:34,760 --> 00:15:36,560 You know? It's myproblem, 271 00:15:36,600 --> 00:15:38,520 not yours. 272 00:15:38,560 --> 00:15:39,800 I do. 273 00:15:39,840 --> 00:15:41,440 I owe it to Gaelle. 274 00:15:41,480 --> 00:15:44,240 - (PHONE RINGING) - You see, she... Oh. 275 00:15:44,280 --> 00:15:46,080 - Excuse me. - Sure. 276 00:15:46,120 --> 00:15:48,200 (SPEAKS FRENCH) 277 00:15:48,240 --> 00:15:51,040 Okay. Don't move. I'll be right over. 278 00:15:51,080 --> 00:15:52,320 Yes, of course. 279 00:15:52,360 --> 00:15:54,600 - I am sorry, I need to get home. - Is everything okay? 280 00:15:54,640 --> 00:15:56,280 It will be. 281 00:15:56,320 --> 00:15:58,480 I'll stay here. You go. 282 00:15:58,520 --> 00:16:00,840 - Sorry. - I'll be fine. 283 00:16:00,880 --> 00:16:03,520 Just... go. 284 00:16:03,560 --> 00:16:05,280 (STARTS ENGINE) 285 00:16:07,960 --> 00:16:09,960 (TIRES SQUEAL) 286 00:16:12,720 --> 00:16:14,720 (INDISTINCT CHATTER, SHOUTING) 287 00:16:31,960 --> 00:16:34,480 (EXHALES) 288 00:16:34,520 --> 00:16:37,080 ♪ ♪ 289 00:16:39,680 --> 00:16:41,720 (SCHOOL BELL RINGING) 290 00:16:55,240 --> 00:16:56,840 Mia Bello? 291 00:16:56,880 --> 00:16:58,760 I'm a friend of your dad's. 292 00:16:58,800 --> 00:17:01,480 He's had an accident, Mia. 293 00:17:01,520 --> 00:17:03,520 You need to come with me. 294 00:17:05,360 --> 00:17:07,360 (TV DRONING IN FOREIGN LANGUAGE) 295 00:17:15,520 --> 00:17:17,520 (TELEPHONE RINGING) 296 00:17:18,960 --> 00:17:21,280 -What? -MAN (ON SPEAKER): Is this Vanda Steyn? 297 00:17:21,320 --> 00:17:22,920 Yeah. 298 00:17:22,960 --> 00:17:25,240 MAN: I'm calling from Akram Hospital. 299 00:17:25,280 --> 00:17:27,160 - Your daughter Mia... - Mia? 300 00:17:27,200 --> 00:17:29,000 She has been in an accident. 301 00:17:29,040 --> 00:17:31,040 Yes, yes, I'm... I'm on my way. 302 00:17:34,160 --> 00:17:36,480 Come on! 303 00:17:50,720 --> 00:17:53,320 (TIRES SCREECHING) 304 00:17:54,960 --> 00:17:57,480 Move. Move! 305 00:17:57,520 --> 00:18:00,320 (SPEAKS INDISTINCTLY) 306 00:18:00,360 --> 00:18:03,000 - I'm looking for Mia Bello. - There's a queue, lady! 307 00:18:03,040 --> 00:18:05,520 -I can see that, you fool! My daughter... -Mum? 308 00:18:07,120 --> 00:18:09,760 VANDA: I thought you... 309 00:18:09,800 --> 00:18:11,560 Oh, I thought you were... 310 00:18:11,600 --> 00:18:13,240 MIA: Can I see Dad now? 311 00:18:13,280 --> 00:18:15,000 What? 312 00:18:19,720 --> 00:18:20,960 VANDA: You arranged this? 313 00:18:21,000 --> 00:18:22,520 MIA: I don't understand. 314 00:18:22,560 --> 00:18:24,000 VANDA: Baby, Daddy's not here. 315 00:18:24,040 --> 00:18:25,760 - She said... - She's right, Mia. 316 00:18:25,800 --> 00:18:28,840 Your dad's not here. I lied to you. 317 00:18:28,880 --> 00:18:30,600 There wasn't an accident. 318 00:18:30,640 --> 00:18:32,080 VANDA: You're sick. 319 00:18:32,120 --> 00:18:34,040 You know that, hey? 320 00:18:34,080 --> 00:18:35,320 Come. 321 00:18:36,640 --> 00:18:38,320 How long did it take you to get here? 322 00:18:38,360 --> 00:18:41,760 15 minutes? 15 minutes living with that uncertainty. 323 00:18:41,800 --> 00:18:43,136 Now maybe you understand that feeling. 324 00:18:43,160 --> 00:18:44,520 That sick feeling in your stomach. 325 00:18:44,560 --> 00:18:45,760 That's what I've been feeling 326 00:18:45,800 --> 00:18:47,320 ever since I saw that photograph. 327 00:18:47,360 --> 00:18:48,520 So, you take my daughter, 328 00:18:48,560 --> 00:18:49,656 and now you ask me to help you? 329 00:18:49,680 --> 00:18:51,000 What is wrong with you? 330 00:18:51,040 --> 00:18:53,760 Your ex, Pieter, he's the only one who can help me. 331 00:18:53,800 --> 00:18:55,296 He's the only one who can tell me for sure 332 00:18:55,320 --> 00:18:56,560 if my husband's alive or not. 333 00:18:56,600 --> 00:18:58,400 Why are you protecting him? 334 00:18:58,440 --> 00:19:02,000 - You don't even like him. - Because he's trouble. 335 00:19:02,040 --> 00:19:03,880 And I don't want trouble in my life. 336 00:19:03,920 --> 00:19:07,280 Get in the car, sweetie. 337 00:19:07,320 --> 00:19:09,600 Look, I'm sorry. 338 00:19:09,640 --> 00:19:13,040 I hope I didn't scare your daughter. 339 00:19:13,080 --> 00:19:16,200 Look, please. I don't know what to do. 340 00:19:16,240 --> 00:19:18,560 You're the only one who can help me. 341 00:19:20,880 --> 00:19:23,240 He moves around a lot. 342 00:19:23,280 --> 00:19:25,480 Months go by, I don't hear from him. 343 00:19:25,520 --> 00:19:28,200 But when he sent Mia's card, 344 00:19:28,240 --> 00:19:30,320 he called, and he said he was going to Kisima. 345 00:19:30,360 --> 00:19:31,720 Thank you. 346 00:19:31,760 --> 00:19:33,840 And if I see you again, bitch, 347 00:19:33,880 --> 00:19:35,136 I'm calling the police. All right? 348 00:19:35,160 --> 00:19:37,480 All right. 349 00:19:37,520 --> 00:19:39,560 - (CAR DOOR SLAMS SHUT) - (SIGHS) 350 00:19:39,600 --> 00:19:41,680 (CAR STARTS) 351 00:20:01,160 --> 00:20:03,160 (INDISTINCT SHOUTING) 352 00:20:14,000 --> 00:20:16,960 It's a border check-point. Not a guillotine. 353 00:20:17,000 --> 00:20:18,520 What's in the crate? 354 00:20:18,560 --> 00:20:20,480 Columbia's finest... 355 00:20:22,440 --> 00:20:23,760 coffee beans. 356 00:20:23,800 --> 00:20:25,080 Stop it. 357 00:20:28,480 --> 00:20:30,080 Just breathe... 358 00:20:35,080 --> 00:20:36,320 (TRUCK STARTS) 359 00:20:52,120 --> 00:20:53,720 Where are you doing? 360 00:20:53,760 --> 00:20:56,480 Rwanda. Coffee in the back. 361 00:20:56,520 --> 00:20:57,920 Papers, please. 362 00:21:07,080 --> 00:21:08,280 (MAN CALLS OUT IN SWAHILI) 363 00:21:10,440 --> 00:21:11,440 Wait here. 364 00:21:18,680 --> 00:21:20,800 Why's he going round the back? 365 00:21:20,840 --> 00:21:22,160 Just be quiet. 366 00:21:42,080 --> 00:21:43,680 We're out of coffee. 367 00:21:43,720 --> 00:21:46,160 Think they'd notice a handful missing? 368 00:21:47,400 --> 00:21:48,800 Take two. 369 00:21:48,840 --> 00:21:49,960 Thanks very much. 370 00:21:50,000 --> 00:21:51,640 So, your papers. 371 00:21:51,680 --> 00:21:53,320 Have a good trip. 372 00:21:53,360 --> 00:21:55,720 GUARD: Bon voyage. 373 00:21:55,760 --> 00:21:58,680 (TRUCK STARTS) 374 00:21:58,720 --> 00:22:00,400 We still have our heads. 375 00:22:20,640 --> 00:22:22,640 (MUSIC PLAYS, PATRONS CHATTER) 376 00:22:26,520 --> 00:22:28,480 Interesting meeting place. 377 00:22:28,520 --> 00:22:30,440 I told my driver I wanted a beer. 378 00:22:30,480 --> 00:22:32,880 He was very keen I come here. 379 00:22:32,920 --> 00:22:34,560 Is everything okay with your wife? 380 00:22:34,600 --> 00:22:36,560 It will be. 381 00:22:36,600 --> 00:22:39,160 Her ex-husband is violent. He won't leave us alone. 382 00:22:39,200 --> 00:22:41,120 He's the one that smashed my car. 383 00:22:41,160 --> 00:22:43,440 It's complicated. 384 00:22:43,480 --> 00:22:47,240 Oh, God, Emmanuel. I'm sorry. 385 00:22:47,280 --> 00:22:49,240 Hopefully it's over. 386 00:22:49,280 --> 00:22:51,600 I'm glad you found someone. 387 00:22:51,640 --> 00:22:53,600 You know, you never told me how you met. 388 00:22:53,640 --> 00:22:55,440 - (CROWD GROANS) - Oh. 389 00:22:55,480 --> 00:22:56,920 - (EMMANUEL CHUCKLES) - Perfect. 390 00:22:56,960 --> 00:22:59,800 Only two things are certain in Kinshasa: 391 00:22:59,840 --> 00:23:01,000 traffic and power cuts. 392 00:23:01,040 --> 00:23:02,880 Well, nobody seems to mind. 393 00:23:02,920 --> 00:23:05,280 60 years ago, we had trains, 394 00:23:05,320 --> 00:23:08,600 roads, steamboats up and down the Congo River 395 00:23:08,640 --> 00:23:10,080 full of white people 396 00:23:10,120 --> 00:23:12,760 come to discover a world beyond their own 397 00:23:12,800 --> 00:23:16,040 only to return home with their minds no broader 398 00:23:16,080 --> 00:23:18,800 and themselves no different but for their suntan. 399 00:23:18,840 --> 00:23:21,480 We were... what's that word 400 00:23:21,520 --> 00:23:23,120 we're not allowed to use... 401 00:23:23,160 --> 00:23:25,320 Civilized. (CHUCKLES SOFTLY) 402 00:23:25,360 --> 00:23:26,880 On the surface, anyway. 403 00:23:26,920 --> 00:23:30,800 The truth is that things were probably always rotten. 404 00:23:30,840 --> 00:23:32,640 But now... 405 00:23:32,680 --> 00:23:34,640 now we don't lie about it. 406 00:23:34,680 --> 00:23:36,120 I can never figure out 407 00:23:36,160 --> 00:23:38,160 whether you're an optimist or a pessimist. 408 00:23:38,200 --> 00:23:39,560 I am a pragmatist. 409 00:23:41,600 --> 00:23:43,680 So, tell me. What did you learn? 410 00:23:43,720 --> 00:23:46,040 I found out where Pieter Bello is. 411 00:23:46,080 --> 00:23:49,040 - Or where he will be. - Where? 412 00:23:49,080 --> 00:23:51,040 Kisima. 413 00:23:51,080 --> 00:23:52,600 There's a flight 414 00:23:52,640 --> 00:23:54,160 to Goma tomorrow morning. 415 00:23:54,200 --> 00:23:57,280 I'll figure out how to get to Kisima from there. 416 00:23:57,320 --> 00:23:59,360 Kisima is not the most stable place. 417 00:23:59,400 --> 00:24:01,720 It's full of militia, rebels, mercenaries. 418 00:24:01,760 --> 00:24:03,680 No, if Pieter moves on, I lose 419 00:24:03,720 --> 00:24:05,960 my chance to find him. 420 00:24:06,000 --> 00:24:07,680 You don't have to come, Emmanuel. 421 00:24:07,720 --> 00:24:09,200 You've done more than enough. 422 00:24:09,240 --> 00:24:11,400 No, I have not. 423 00:24:14,440 --> 00:24:16,400 There's something you should know. 424 00:24:16,440 --> 00:24:19,160 I tried to say it before. 425 00:24:19,200 --> 00:24:22,280 It's my fault Gaelle is gone. 426 00:24:22,320 --> 00:24:24,480 What do you mean? 427 00:24:24,520 --> 00:24:26,360 Months after Gaelle died, 428 00:24:26,400 --> 00:24:29,240 I finally went to clear her possessions. 429 00:24:29,280 --> 00:24:31,280 ♪ ♪ 430 00:24:55,760 --> 00:24:58,840 I think she left her diary behind for me to find 431 00:24:58,880 --> 00:25:02,080 in case she did not return. 432 00:25:03,080 --> 00:25:05,080 What did it say? 433 00:25:11,640 --> 00:25:12,600 EMMANUEL (OVER PHONE): Allo? 434 00:25:12,640 --> 00:25:13,640 Hello my love. 435 00:25:15,200 --> 00:25:16,600 I'm sorry. You sound busy. 436 00:25:16,640 --> 00:25:18,880 Sorry, I have a deadline. 437 00:25:18,920 --> 00:25:20,960 We'll speak tonight. Have a good flight. 438 00:25:21,000 --> 00:25:22,160 I love you. 439 00:25:25,640 --> 00:25:28,000 (PLANE FLYING OVERHEAD) 440 00:25:30,000 --> 00:25:32,840 EMMANUEL: Everyone knew we owed a lot of money, 441 00:25:32,880 --> 00:25:36,800 and then, uh, someone came to her with an offer. 442 00:25:36,840 --> 00:25:38,840 I don't know who. 443 00:25:40,840 --> 00:25:42,120 That's what we talked about? 444 00:25:54,680 --> 00:25:57,440 No one will look twice at someone like you, okay? 445 00:25:57,480 --> 00:25:59,440 Hey! 446 00:26:04,640 --> 00:26:06,720 For you... 447 00:26:09,400 --> 00:26:12,360 The other half will be paid when you land in Kinshasa. 448 00:26:20,840 --> 00:26:22,840 ♪ ♪ 449 00:26:39,960 --> 00:26:41,920 EMMANUEL: I was a gambler. 450 00:26:41,960 --> 00:26:43,480 It was my fault we were in debt. 451 00:26:43,520 --> 00:26:45,920 So she agreed 452 00:26:45,960 --> 00:26:47,640 to take something on that flight. 453 00:26:47,680 --> 00:26:49,960 Drugs, information... 454 00:26:50,000 --> 00:26:52,120 I don't know. 455 00:26:52,160 --> 00:26:55,720 And Gaelle died trying to make up for my mistakes. 456 00:26:55,760 --> 00:26:58,040 No matter how dangerous it might be, 457 00:26:58,080 --> 00:27:00,800 I owe it to her to find the truth. 458 00:27:00,840 --> 00:27:02,800 Maybe then her... 459 00:27:02,840 --> 00:27:06,000 her soul can find some kind of peace. 460 00:27:24,320 --> 00:27:26,320 (INSECTS TRILLING) 461 00:27:52,240 --> 00:27:54,240 ♪ ♪ 462 00:28:17,200 --> 00:28:19,200 ♪ ♪ 463 00:28:29,160 --> 00:28:32,760 You don't have to go, Emmanuel. 464 00:28:32,800 --> 00:28:36,440 First Violet, then Will... 465 00:28:36,480 --> 00:28:38,680 Georgia needs me. 466 00:28:40,840 --> 00:28:43,360 I was lucky. I met you. 467 00:28:53,040 --> 00:28:56,400 There was a tomorrow for my story. 468 00:29:00,880 --> 00:29:03,000 ♪ ♪ 469 00:29:18,440 --> 00:29:20,840 Just promise you'll be back soon. 470 00:29:26,640 --> 00:29:28,600 Chérie. 471 00:29:51,080 --> 00:29:52,680 JUDITH: Morning. 472 00:29:52,720 --> 00:29:54,840 - Hi. - You were out late last night. 473 00:29:54,880 --> 00:29:57,400 I waited up, but, uh... 474 00:29:57,440 --> 00:29:58,816 Yeah, Emmanuel and I went for a drink. 475 00:29:58,840 --> 00:30:01,200 Thanks. 476 00:30:02,200 --> 00:30:05,080 So, how's it going? 477 00:30:05,120 --> 00:30:07,440 Pieter Bello's in Kisima. I've got a flight 478 00:30:07,480 --> 00:30:09,000 to Goma in a couple of hours. 479 00:30:09,040 --> 00:30:10,880 Okay. 480 00:30:10,920 --> 00:30:12,520 You know, Kisima's not the easiest place 481 00:30:12,560 --> 00:30:14,360 - to get to. - Yeah, I've heard. 482 00:30:14,400 --> 00:30:16,120 We have an office in that region. 483 00:30:16,160 --> 00:30:18,056 And take it from me, you don't want to rush there. 484 00:30:18,080 --> 00:30:19,280 All I've done is wait. 485 00:30:19,320 --> 00:30:21,640 Wait for things to be different, wait for tomorrow, 486 00:30:21,680 --> 00:30:23,480 wait for the next day. I'm sick of it. 487 00:30:26,080 --> 00:30:29,240 This man, um, Pieter? 488 00:30:29,280 --> 00:30:31,320 (SCOFFS) 489 00:30:31,360 --> 00:30:32,760 What could he possibly want 490 00:30:32,800 --> 00:30:34,680 - with Will? - I have no idea. 491 00:30:34,720 --> 00:30:36,960 I keep asking myself, was Will different? 492 00:30:37,000 --> 00:30:39,440 Was he distracted? 493 00:30:39,480 --> 00:30:40,840 He wasn't. 494 00:30:40,880 --> 00:30:42,320 Right up until he took that plane, 495 00:30:42,360 --> 00:30:44,000 when I spoke to him, he was... 496 00:30:44,040 --> 00:30:45,760 he was Will. 497 00:30:45,800 --> 00:30:48,320 If he is still alive... 498 00:30:48,360 --> 00:30:50,320 then what the hell happened? 499 00:30:50,360 --> 00:30:54,000 That's what I want to ask Pieter Bello. 500 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 (BIRDS SINGING) 501 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 (SOUND OF ROOSTER CROWING) 502 00:31:09,560 --> 00:31:11,560 (CROWING STOPS) 503 00:31:38,000 --> 00:31:39,960 (CHUCKLES): Today's the day. 504 00:31:40,000 --> 00:31:42,400 Strange, isn't it? 505 00:31:42,440 --> 00:31:46,920 I'm just waiting here like it's any other morning. 506 00:31:46,960 --> 00:31:50,520 But inside I feel like Francois Pienaar 507 00:31:50,560 --> 00:31:51,840 at Ellis Park. 508 00:31:51,880 --> 00:31:53,320 Ready to make history. 509 00:31:53,360 --> 00:31:55,320 Does that make me Nelson Mandela? 510 00:31:55,360 --> 00:31:57,280 (PIETER LAUGHS) 511 00:32:00,320 --> 00:32:02,320 - Let's get started. - Mm. 512 00:32:08,920 --> 00:32:10,880 GEORGIA: Are you sure about this? 513 00:32:10,920 --> 00:32:13,760 I am. You don't tie a bundle of wood 514 00:32:13,800 --> 00:32:15,080 - with one hand. - (CHUCKLES) 515 00:32:15,120 --> 00:32:17,560 (PHONE RINGING) 516 00:32:17,600 --> 00:32:20,000 - Oh, excuse me. Hold on. - Yeah. 517 00:32:20,040 --> 00:32:22,640 Yes, my love. 518 00:32:22,680 --> 00:32:23,896 Slow down, slow down, what is it? 519 00:32:23,920 --> 00:32:25,000 - That's Ivette? - Oui. 520 00:32:25,040 --> 00:32:26,880 Where is he now? 521 00:32:26,920 --> 00:32:28,576 -Okay. -Emmanuel. Go see her. Make sure she's okay. 522 00:32:28,600 --> 00:32:30,080 What about the flight? 523 00:32:30,120 --> 00:32:31,896 Well, this is much more important. I'll get a taxi. 524 00:32:31,920 --> 00:32:33,600 You go. Take the car. Go. 525 00:32:33,640 --> 00:32:35,480 - Thank you, Georgia. I'm sorry. - Yeah. 526 00:32:35,520 --> 00:32:37,240 (SPEAKING FRENCH) 527 00:32:38,240 --> 00:32:39,520 Bye. 528 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 (ENGINE SPUTTERS) 529 00:32:54,720 --> 00:32:57,440 - (GRUNTS) - Georgia, get back! 530 00:32:57,480 --> 00:33:00,240 - Get back! - (SCREAMING) 531 00:33:00,280 --> 00:33:01,640 Georgia! 532 00:33:01,680 --> 00:33:04,680 Georgia! Get back! 533 00:33:04,720 --> 00:33:07,000 (GEORGIA SCREAMING) 534 00:33:16,840 --> 00:33:18,840 (JUDITH SPEAKING IN FRENCH NEARBY) 535 00:33:22,520 --> 00:33:24,520 (INDISTINCT CONVERSATION) 536 00:33:46,080 --> 00:33:48,520 Right, we can go. 537 00:33:50,440 --> 00:33:52,560 Georgia? 538 00:33:54,680 --> 00:33:58,080 You think the world's done everything it can do... 539 00:34:02,160 --> 00:34:04,880 When does it stop? 540 00:34:08,640 --> 00:34:12,480 Why would anybody want to do this to you? 541 00:34:12,520 --> 00:34:14,520 I don't know. 542 00:34:16,160 --> 00:34:19,360 None of this makes any sense. 543 00:34:25,200 --> 00:34:28,040 You didn't tell the police about Will. 544 00:34:28,080 --> 00:34:29,520 When I mentioned his name, 545 00:34:29,560 --> 00:34:31,640 it was the first time they'd heard of it. 546 00:34:31,680 --> 00:34:33,640 Someone sent you that note. 547 00:34:33,680 --> 00:34:35,600 They told you to go home and when you didn't... 548 00:34:35,640 --> 00:34:38,360 It's my fault. (INHALES) 549 00:34:38,400 --> 00:34:41,440 It's my fault he's dead. 550 00:34:49,400 --> 00:34:51,880 (SOBBING) 551 00:34:56,640 --> 00:34:58,640 ♪ ♪ 552 00:35:06,800 --> 00:35:08,800 (SIREN WAILS IN DISTANCE) 553 00:35:17,080 --> 00:35:18,840 I'll wait in the car. 554 00:35:18,880 --> 00:35:20,520 - Thank you. - Beatrix? 555 00:35:20,560 --> 00:35:21,680 Ariel. 556 00:35:21,720 --> 00:35:22,920 I'm glad you came. 557 00:35:22,960 --> 00:35:24,200 I was starting to worry. 558 00:35:24,240 --> 00:35:27,240 You kind of disappeared the last two days. 559 00:35:27,280 --> 00:35:29,600 We don't know each other. 560 00:35:29,640 --> 00:35:31,000 Okay. 561 00:35:31,040 --> 00:35:33,160 So it's none of my business, is it? 562 00:35:33,200 --> 00:35:34,560 What you have and haven't done. 563 00:35:34,600 --> 00:35:37,280 The things that came before we met. 564 00:35:37,320 --> 00:35:39,800 What is it you want to ask me, Beatrix? 565 00:35:39,840 --> 00:35:43,080 Sankuru Airways Flight 19. 566 00:35:43,120 --> 00:35:47,520 There was a survivor, Dominique Mutombo. 567 00:35:47,560 --> 00:35:50,840 She died two days later from her injuries. 568 00:35:50,880 --> 00:35:53,440 There was no mention of you. 569 00:35:58,080 --> 00:36:00,040 Why did you lie? 570 00:36:00,080 --> 00:36:02,360 Wh... Is this some sort of story 571 00:36:02,400 --> 00:36:04,560 that you tell women to get them into bed? 572 00:36:04,600 --> 00:36:06,240 (ARIEL SCOFFS) 573 00:36:06,280 --> 00:36:08,520 What? 574 00:36:08,560 --> 00:36:11,120 Tell me. You owe me that. 575 00:36:11,160 --> 00:36:13,680 I-I owe you nothing. 576 00:36:14,960 --> 00:36:17,920 What kind of a person are you? 577 00:36:17,960 --> 00:36:20,040 What kind of a person would lie about a thing like... 578 00:36:20,080 --> 00:36:21,240 You know what? 579 00:36:21,280 --> 00:36:24,080 You're right. 580 00:36:24,120 --> 00:36:26,440 You know nothing about me. 581 00:36:26,480 --> 00:36:28,520 You're absolutely right about that. 582 00:36:28,560 --> 00:36:31,200 You don't know anything about me. 583 00:36:37,760 --> 00:36:40,320 WAITER: Sir, let me help you. 584 00:36:40,360 --> 00:36:42,360 ARIEL: Thank you. 585 00:36:46,160 --> 00:36:48,160 ♪ ♪ 586 00:36:50,080 --> 00:36:52,080 (BIRDS CHIRPING) 587 00:36:57,840 --> 00:36:59,840 ♪ ♪ 588 00:37:07,840 --> 00:37:09,680 (KNOCKING ON DOOR) 589 00:37:12,440 --> 00:37:15,200 Hello. 590 00:37:15,240 --> 00:37:18,320 What are you doing here? 591 00:37:18,360 --> 00:37:20,720 I... came to say I'm sorry. 592 00:37:20,760 --> 00:37:23,600 Sorry. 593 00:37:23,640 --> 00:37:26,440 How dare you? 594 00:37:26,480 --> 00:37:29,560 How dare you? 595 00:37:29,600 --> 00:37:32,680 Hasn't there been enough misery? 596 00:37:32,720 --> 00:37:36,880 Haven't we all lost enough? 597 00:37:36,920 --> 00:37:39,480 When Emmanuel told me why you were here, 598 00:37:39,520 --> 00:37:42,480 what you wanted from him, 599 00:37:42,520 --> 00:37:47,200 it was me who felt sorry for you. 600 00:37:47,240 --> 00:37:49,600 A sad woman who could not let go. 601 00:37:52,400 --> 00:37:56,560 But nor could he. 602 00:37:56,600 --> 00:37:59,480 He said it was for you. 603 00:37:59,520 --> 00:38:01,480 He said he owed you, but I knew. 604 00:38:01,520 --> 00:38:05,360 I knew it was for her. 605 00:38:05,400 --> 00:38:10,200 I do not mind that he loved her still... Gaelle. 606 00:38:10,240 --> 00:38:12,680 I knew that before we married. 607 00:38:12,720 --> 00:38:16,040 But he was trying to move on 608 00:38:16,080 --> 00:38:18,160 into our new life. 609 00:38:18,200 --> 00:38:20,320 Past all the sadness. 610 00:38:20,360 --> 00:38:22,360 And then you came along. 611 00:38:22,400 --> 00:38:24,520 I should never have asked him to help me. 612 00:38:24,560 --> 00:38:26,520 - I... - But you did. 613 00:38:26,560 --> 00:38:28,480 And now... 614 00:38:31,960 --> 00:38:35,640 (CRYING): Now I cannot say anything. 615 00:38:37,880 --> 00:38:41,280 Now I cannot even kiss him good night. 616 00:38:43,840 --> 00:38:45,400 Tell him his shirt is untucked 617 00:38:45,440 --> 00:38:47,480 every morning before he goes to work. 618 00:38:49,480 --> 00:38:51,320 Whoever did this, I promise you, 619 00:38:51,360 --> 00:38:53,080 I will find them; I promise you. 620 00:38:53,120 --> 00:38:56,080 The only promise you need to make is to Emmanuel. 621 00:38:56,120 --> 00:39:00,920 He is dead because of you. 622 00:39:00,960 --> 00:39:03,720 Go on then. 623 00:39:03,760 --> 00:39:05,720 You find his murderer. 624 00:39:05,760 --> 00:39:08,760 And if you know what is good for you, 625 00:39:08,800 --> 00:39:11,360 you stay away from me. 626 00:39:14,960 --> 00:39:16,960 (SOBBING) 627 00:39:18,720 --> 00:39:20,680 (EXHALES) 628 00:39:20,720 --> 00:39:22,680 (IVETTE CONTINUES SOBBING) 629 00:39:34,800 --> 00:39:37,800 JUDITH: That can't have been easy. 630 00:39:37,840 --> 00:39:39,760 I need to find Pieter Bello. 631 00:39:39,800 --> 00:39:42,120 (INHALES AND EXHALES SHARPLY) 632 00:39:42,160 --> 00:39:44,520 Yeah. Courage and stupidity 633 00:39:44,560 --> 00:39:46,800 are often confused with each other. 634 00:39:46,840 --> 00:39:48,520 I didn't actually ask your opinion. 635 00:39:48,560 --> 00:39:50,920 Hey, listen, somebody just tried to have you killed. 636 00:39:50,960 --> 00:39:53,240 The only thing you should be doing is going back home. 637 00:39:53,280 --> 00:39:55,600 Getting as far away from this place as you can. 638 00:39:55,640 --> 00:39:57,840 I have to find out why Bello lied to me about who he is, 639 00:39:57,880 --> 00:39:59,880 and what he was doing with my husband in Kinshasa. 640 00:39:59,920 --> 00:40:01,056 You think he'll just tell you? 641 00:40:01,080 --> 00:40:02,800 I have to try. 642 00:40:12,800 --> 00:40:15,120 If you approach him somewhere public. 643 00:40:15,160 --> 00:40:17,240 It's not like you're a threat to him, right? 644 00:40:17,280 --> 00:40:19,040 You just want to know about Will. 645 00:40:19,080 --> 00:40:21,440 The question is getting there. 646 00:40:21,480 --> 00:40:23,840 Things in the East aren't exactly stable right now. 647 00:40:23,880 --> 00:40:26,000 It's not like I'm safe here, is it? 648 00:40:26,040 --> 00:40:27,840 We need to find someone who knows the area. 649 00:40:27,880 --> 00:40:30,200 We? 650 00:40:30,240 --> 00:40:32,640 A man died in front of my home; I want to know why. 651 00:40:32,680 --> 00:40:34,800 You said it was too dangerous. 652 00:40:34,840 --> 00:40:36,080 Yeah, it is. 653 00:40:36,120 --> 00:40:37,400 My office in Goma, 654 00:40:37,440 --> 00:40:38,576 I'm due a visit there anyway. 655 00:40:38,600 --> 00:40:39,560 When I get there, 656 00:40:39,600 --> 00:40:40,920 I'll find someone reliable 657 00:40:40,960 --> 00:40:42,120 to take you into the bush. 658 00:40:42,160 --> 00:40:44,960 They can get you to Kisima, safely. 659 00:40:46,160 --> 00:40:47,560 Okay. 660 00:40:47,600 --> 00:40:49,880 We can leave first thing tomorrow. 661 00:40:49,920 --> 00:40:52,880 Thank you. 662 00:40:52,920 --> 00:40:55,200 You thought I was mad, didn't you? 663 00:40:55,240 --> 00:40:56,640 In a mad world, 664 00:40:56,680 --> 00:41:00,120 only the mad are sane, aren't they? 665 00:41:04,760 --> 00:41:06,760 (SIGHS) 666 00:41:15,680 --> 00:41:17,680 (PLAYING PIANO) 667 00:41:28,520 --> 00:41:30,520 (CONTINUES PLAYING) 668 00:41:41,560 --> 00:41:43,560 (DOORBELL RINGS) 669 00:41:50,760 --> 00:41:52,720 (INTERCOM BEEPS, DOOR LOCK BUZZES) 670 00:41:52,760 --> 00:41:55,360 BEATRIX: There's a sofa here. 671 00:42:01,480 --> 00:42:03,520 (SIGHS) 672 00:42:05,520 --> 00:42:08,680 I came to say I'm sorry. 673 00:42:08,720 --> 00:42:11,600 And even though we don't exactly know each other that well... 674 00:42:11,640 --> 00:42:13,840 What do you want, Ariel? 675 00:42:15,600 --> 00:42:18,680 To apologize, to explain. 676 00:42:21,320 --> 00:42:23,080 Right. 677 00:42:23,120 --> 00:42:26,000 I never told anyone about that plane crash. 678 00:42:26,040 --> 00:42:27,440 Not a soul. 679 00:42:27,480 --> 00:42:29,120 Why not? 680 00:42:30,560 --> 00:42:33,880 I'm scared. 681 00:42:33,920 --> 00:42:36,280 Because, Beatrix, nothing you will ever hear 682 00:42:36,320 --> 00:42:40,440 about that place crash is true. 683 00:42:40,480 --> 00:42:42,680 I was on that plane when it went down, 684 00:42:42,720 --> 00:42:46,240 but it wasn't how they reported it. 685 00:42:46,280 --> 00:42:47,880 It wasn't mechanical failure. 686 00:42:47,920 --> 00:42:49,680 There was a... 687 00:42:51,920 --> 00:42:53,840 There was a bomb on the plane. 688 00:42:53,880 --> 00:42:56,120 What? 689 00:42:56,160 --> 00:42:59,120 I saw the person that carried it on board. 690 00:42:59,160 --> 00:43:01,720 It was a woman. 691 00:43:01,760 --> 00:43:04,720 It was a pregnant woman. 692 00:43:04,760 --> 00:43:06,760 She was carrying a black rucksack 693 00:43:06,800 --> 00:43:09,600 with a picture of a bright green lion on the front. 694 00:43:09,640 --> 00:43:13,080 (INHALES AND EXHALES DEEPLY) 695 00:43:13,120 --> 00:43:16,200 I remember it all. 696 00:43:35,720 --> 00:43:37,000 Long journey, right? 697 00:43:37,040 --> 00:43:38,000 Yes. 698 00:43:38,040 --> 00:43:40,320 You been to Rwanda before? 699 00:43:40,360 --> 00:43:42,360 I know a good bar you should try. 700 00:43:43,640 --> 00:43:44,800 And this one? 701 00:43:44,840 --> 00:43:46,480 Don't worry about that one. 702 00:43:46,520 --> 00:43:49,240 I said... 703 00:43:49,280 --> 00:43:50,480 you can go. 704 00:44:15,600 --> 00:44:17,600 ♪ ♪ 705 00:44:27,040 --> 00:44:29,040 (INHALING AND EXHALING DEEPLY) 706 00:44:48,000 --> 00:44:49,680 ♪ ♪ 47652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.