All language subtitles for The.Widow.S01E01.720p.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,680 --> 00:00:21,600
Adidja!
2
00:00:25,440 --> 00:00:26,920
Be careful!
3
00:00:27,920 --> 00:00:29,360
King of the castle.
4
00:00:30,280 --> 00:00:31,440
What did you say?
5
00:00:35,240 --> 00:00:37,560
I don't know what
you're trying to prove.
6
00:00:37,600 --> 00:00:40,920
I want to look down
and see the whole world!
7
00:00:51,480 --> 00:00:53,960
Adidja!
8
00:01:07,680 --> 00:01:09,000
Did you see the whole world?
9
00:01:10,480 --> 00:01:12,160
What did it look like?
10
00:01:12,200 --> 00:01:14,360
You wouldn't believe me
if I told you.
11
00:02:19,840 --> 00:02:21,000
Oh, shit.
12
00:03:50,360 --> 00:03:52,296
Change in the weather
over the last few days,
13
00:03:52,320 --> 00:03:54,280
with a warning
of more snow to come.
14
00:03:54,320 --> 00:03:56,640
Unfortunately, it's going
to stay bitterly cold,
15
00:03:56,680 --> 00:03:58,240
with temperatures dropping
a few degrees
16
00:03:58,280 --> 00:04:00,560
below the average
for this time of year...
17
00:04:21,760 --> 00:04:23,760
What are you doing?
18
00:04:25,800 --> 00:04:27,800
Men who watch women
sleeping are creepy.
19
00:04:27,840 --> 00:04:30,720
Yeah, I don't
disagree with that.
20
00:04:30,760 --> 00:04:33,680
But it depends on
what they're doing
21
00:04:33,720 --> 00:04:36,120
while they're watching.
22
00:04:36,160 --> 00:04:39,000
Bit early for that sort of chat,
is it?
23
00:04:39,040 --> 00:04:42,200
Get off... no, don't! Ugh,
morning breath, yuck, gross.
24
00:04:42,240 --> 00:04:43,600
Come here.
25
00:04:45,080 --> 00:04:47,240
Ah. Touché.
26
00:04:50,640 --> 00:04:52,480
Happy tenth anniversary.
27
00:04:52,520 --> 00:04:54,160
What?
28
00:04:54,200 --> 00:04:55,480
- Come on.
- No.
29
00:04:55,520 --> 00:04:57,040
You know it is. You know it.
30
00:04:57,080 --> 00:04:58,240
I do.
31
00:04:58,280 --> 00:04:59,920
Oh, shit, is that the time?
32
00:04:59,960 --> 00:05:01,520
Yes, why?
The clocks went forward.
33
00:05:01,560 --> 00:05:03,120
What? Why didn't you
tell me the clocks
34
00:05:03,160 --> 00:05:04,376
- have been moved forward?
- What do you mean?
35
00:05:04,400 --> 00:05:06,640
- Oh...
- My flight, my flight!
36
00:05:11,840 --> 00:05:13,176
But where am I supposed to stop?
37
00:05:13,200 --> 00:05:14,776
Literally anywhere
but where you just tried.
38
00:05:14,800 --> 00:05:16,096
Well, you can drive
yourself next time.
39
00:05:16,120 --> 00:05:17,080
And where's the fun in that?
40
00:05:17,120 --> 00:05:18,880
You're a twat.
41
00:05:18,920 --> 00:05:21,800
You say the nicest things.
42
00:05:21,840 --> 00:05:23,720
- Ow! God...
- Sorry.
43
00:05:23,760 --> 00:05:25,576
I don't know why you wear
that bloody thing on your head.
44
00:05:25,600 --> 00:05:27,480
You were only in that band
about a month.
45
00:05:27,520 --> 00:05:28,800
Yeah, but what a month.
46
00:05:28,840 --> 00:05:30,000
It wasunforgettable.
47
00:05:30,040 --> 00:05:31,640
Not in a good way.
48
00:05:31,680 --> 00:05:34,600
Yeah, let me try again.
That was a terrible good-bye.
49
00:05:34,640 --> 00:05:37,440
Okay, well, hurry up, Bono,
there's people waiting to park.
50
00:05:41,520 --> 00:05:43,280
You'll be all right, won't you?
51
00:05:43,320 --> 00:05:45,000
- Yeah, I'll be fine.
- Mm.
52
00:05:45,040 --> 00:05:47,560
Don't have to worry
about me every time.
53
00:05:47,600 --> 00:05:48,960
All right.
54
00:05:49,000 --> 00:05:50,840
Time heals everything, right?
55
00:05:50,880 --> 00:05:52,680
Yeah.
56
00:05:52,720 --> 00:05:54,680
-Go on. All right...
you're gonna be late.
-Okay.
57
00:06:19,480 --> 00:06:21,720
Oh, come on.
58
00:06:26,200 --> 00:06:27,800
Hey.
59
00:06:27,840 --> 00:06:31,040
Hi. Miss me already?
60
00:06:31,080 --> 00:06:33,560
I left you something
in the glove compartment.
61
00:06:33,600 --> 00:06:35,560
- Did you?
- I did.
62
00:06:35,600 --> 00:06:37,296
Do you ever think it's weird
that when they designed cars,
63
00:06:37,320 --> 00:06:38,776
they felt they need
to create a whole compartment
64
00:06:38,800 --> 00:06:40,760
- just for gloves?
- Did you leave me gloves?
65
00:06:40,800 --> 00:06:42,160
Maybe.
66
00:06:42,200 --> 00:06:43,720
Happy anniversary.
67
00:06:43,760 --> 00:06:46,200
- I love you.
- I love you.
68
00:07:19,800 --> 00:07:22,880
The stitches should be
taken out in about a week.
69
00:07:22,920 --> 00:07:25,120
Must be someone
who can come and get you.
70
00:07:25,160 --> 00:07:27,760
You really shouldn't
walk home on this.
71
00:07:27,800 --> 00:07:29,160
I'll be fine, honestly.
72
00:07:31,880 --> 00:07:33,320
Here for the weekend, are you?
73
00:07:33,360 --> 00:07:35,320
No, actually, I live here.
74
00:07:35,360 --> 00:07:37,680
You can tell from my accent.
75
00:07:37,720 --> 00:07:40,360
- I'm over near Pen-Llyn.
- Oh.
76
00:07:40,400 --> 00:07:41,720
Long way out, then.
77
00:07:41,760 --> 00:07:43,160
Living the good life, eh?
78
00:07:43,200 --> 00:07:44,480
Yeah, something like that.
79
00:07:53,120 --> 00:07:55,880
Dozens of
protesters have been arrested...
80
00:07:55,920 --> 00:07:57,840
- Uh, Ms. Wells?
- Yeah.
81
00:07:57,880 --> 00:07:59,240
Uh, you didn't
complete the form.
82
00:07:59,280 --> 00:08:00,480
- Oh, sorry.
- It's all right.
83
00:08:00,520 --> 00:08:03,400
Uh, just there, there and there.
84
00:08:03,440 --> 00:08:05,240
Thanks.
85
00:08:05,280 --> 00:08:07,520
Are unlikely to cease.
86
00:08:07,560 --> 00:08:12,120
The scenes this afternoon
in Kinshasa's financial district
87
00:08:12,160 --> 00:08:14,440
were ones of chaos
and confusion.
88
00:08:14,480 --> 00:08:18,240
The Democratic Republic of Congo
has seen its fair share
89
00:08:18,280 --> 00:08:21,920
of political unrest in recent
years, and the armed forces...
90
00:08:21,960 --> 00:08:24,480
Did... Sorry, excuse me,
could-can you wind this back?
91
00:08:24,520 --> 00:08:27,200
-I'm sorry?
-Do you have a remote?
Can you stop it?
92
00:08:27,240 --> 00:08:28,920
I think so. Um, hang on.
93
00:08:28,960 --> 00:08:31,440
Just let me find it.
94
00:08:31,480 --> 00:08:33,096
And opposition supporters.
95
00:08:33,120 --> 00:08:35,040
This afternoon, however,
the armed forces
96
00:08:35,080 --> 00:08:37,400
are just trying
to restore order...
97
00:08:37,440 --> 00:08:38,736
Sorry for the radio silence.
98
00:08:38,760 --> 00:08:40,280
Signal's a nightmare out here.
99
00:08:40,320 --> 00:08:41,976
At least you had
peace and quiet for a week.
100
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
- No rugby on TV.
- Yeah.
101
00:08:44,040 --> 00:08:45,960
Counting my blessings.
102
00:08:46,000 --> 00:08:48,320
What are you doing?
103
00:08:48,360 --> 00:08:50,120
U-Uh, just, um...
104
00:08:50,160 --> 00:08:51,360
went for a run.
105
00:08:51,400 --> 00:08:54,400
- Hmm.
- You at the airport?
106
00:08:54,440 --> 00:08:59,280
Goma. Redefining the term
"shithole" since 2002.
107
00:08:59,320 --> 00:09:00,936
I've got a couple of hours
before my flight to Kinshasa.
108
00:09:00,960 --> 00:09:02,880
Oh, well, you can hit the shops.
109
00:09:02,920 --> 00:09:05,560
"Shop," singular. Oh, shit.
110
00:09:05,600 --> 00:09:08,280
Thank you.
111
00:09:08,320 --> 00:09:09,600
How's that ring feeling?
112
00:09:09,640 --> 00:09:11,600
- Did I get the right size?
- Yeah.
113
00:09:11,640 --> 00:09:14,160
It's beautiful, it really is.
114
00:09:14,200 --> 00:09:15,640
I don't know.
115
00:09:15,680 --> 00:09:17,520
If you don't,
if you don't like it,
116
00:09:17,560 --> 00:09:20,120
- I don't mind.
- Oh, it's-it's not the crap one
117
00:09:20,160 --> 00:09:21,360
you proposed with.
118
00:09:21,400 --> 00:09:23,080
The crap one?
119
00:09:24,520 --> 00:09:26,960
I'm sentimental. I don't know.
120
00:09:27,000 --> 00:09:29,080
Will you text me from Kinshasa?
121
00:09:29,120 --> 00:09:30,560
No, no, no, you'll be asleep.
122
00:09:30,600 --> 00:09:32,200
I'll call you
when I get back to the U.K.
123
00:09:32,240 --> 00:09:34,280
- All right. I love you.
- You, too.
124
00:09:51,480 --> 00:09:53,720
Georgia, it's Judith Gray.
125
00:09:53,760 --> 00:09:55,720
Judith? What's going on?
126
00:09:55,760 --> 00:09:58,240
Y-You haven't heard?
- Heard what?
127
00:09:58,280 --> 00:10:00,320
It's Will. Christ.
128
00:10:00,360 --> 00:10:01,720
I-It's Will's plane.
129
00:10:01,760 --> 00:10:03,240
It's all over the news here.
130
00:10:03,280 --> 00:10:05,720
They haven't released
an official statement yet.
131
00:10:05,760 --> 00:10:09,440
I've been trying
to call the airlines, but...
132
00:10:09,480 --> 00:10:12,120
Oh, I am so sorry, Georgia.
133
00:10:12,160 --> 00:10:14,920
Will's flight,
i-it's gone missing.
134
00:10:14,960 --> 00:10:17,200
- I'm-I'm so sorry...
- No, no, no.
135
00:10:18,360 --> 00:10:20,360
- Georgia...
- No, no...
136
00:10:20,400 --> 00:10:22,360
on the ground still.
137
00:10:22,400 --> 00:10:25,520
Weather on Sankuru Airways
Flight 19's journey
138
00:10:25,560 --> 00:10:28,880
from Goma to Kinshasa
would have seen high winds
139
00:10:28,920 --> 00:10:30,680
and possible storms,
though again,
140
00:10:30,720 --> 00:10:34,040
there's been no official
statement from Sankuru Airways
141
00:10:34,080 --> 00:10:35,520
or the ANAC, the Congolese...
142
00:10:35,560 --> 00:10:37,960
Okay, just tell me when to stop.
143
00:10:42,080 --> 00:10:45,000
There. Stop it there.
144
00:10:53,840 --> 00:10:55,200
It's you.
145
00:11:14,480 --> 00:11:18,440
Could you please
open your eyes wide?
146
00:11:22,680 --> 00:11:25,720
So how did you lose your sight,
Mr. Helgason?
147
00:11:25,760 --> 00:11:27,480
An accident.
148
00:11:27,520 --> 00:11:29,440
Long time ago, now.
149
00:11:29,480 --> 00:11:32,800
Uh, coming up on the chair here.
150
00:11:32,840 --> 00:11:35,520
Yeah.
151
00:11:37,000 --> 00:11:38,520
- All right?
- Yeah, thanks.
152
00:11:38,560 --> 00:11:41,240
- Okay.
- Thank you.
153
00:11:42,640 --> 00:11:45,640
So, what's the verdict?
154
00:11:45,680 --> 00:11:47,720
- Still blind?
- Well, there's...
155
00:11:47,760 --> 00:11:49,840
nothing I see at present,
Mr. Helgason,
156
00:11:49,880 --> 00:11:51,600
that would prevent you
being a candidate
157
00:11:51,640 --> 00:11:54,160
- for the clinical trial.
- I haven't wasted my journey.
158
00:11:54,200 --> 00:11:55,960
You will need
159
00:11:56,000 --> 00:11:58,840
to take these drops,
two in the morning,
160
00:11:58,880 --> 00:12:00,280
two in the evening.
161
00:12:00,320 --> 00:12:01,840
These ensure you won't get
an infection
162
00:12:01,880 --> 00:12:04,560
prior to the procedure.
163
00:12:04,600 --> 00:12:06,400
"Procedure."
164
00:12:06,440 --> 00:12:09,400
Such a clinical word
for a miracle.
165
00:12:09,440 --> 00:12:11,680
"The blind receive sight,
the lame will walk,
166
00:12:11,720 --> 00:12:13,880
and those with leprosy
will be cured."
167
00:12:13,920 --> 00:12:16,520
No miracles here, Mr. Helgason,
168
00:12:16,560 --> 00:12:18,560
just science.
169
00:12:23,720 --> 00:12:26,480
Mathilde, could you call
this man a taxi, please?
170
00:12:26,520 --> 00:12:27,520
Of course.
171
00:12:39,840 --> 00:12:41,480
How was it?
172
00:12:42,640 --> 00:12:46,080
Um, sorry? Um, I don't,
I don't speak Dutch.
173
00:12:46,120 --> 00:12:47,560
I'm not from here.
I'm a visitor.
174
00:12:47,600 --> 00:12:48,840
Me, too. I'm English.
175
00:12:50,560 --> 00:12:53,240
You here for the surgery, too?
176
00:12:53,280 --> 00:12:54,600
Yes, I am.
177
00:12:54,640 --> 00:12:56,840
- I'm Beatrix.
- Ariel.
178
00:12:56,880 --> 00:12:58,360
Like The Tempest.
179
00:12:58,400 --> 00:13:02,160
If I was Prospero's
eyes and ears,
180
00:13:02,200 --> 00:13:04,240
uh, I wouldn't be much use
to him, would I?
181
00:13:04,280 --> 00:13:06,200
What's your accent?
182
00:13:06,240 --> 00:13:08,720
- Icelandic.
- You've come a long way.
183
00:13:08,760 --> 00:13:12,360
Yes, I have.
184
00:13:12,400 --> 00:13:14,880
But it's worth it
for a miracle, I think.
185
00:13:14,920 --> 00:13:16,360
So did you qualify?
186
00:13:16,400 --> 00:13:18,280
I find out in two days, he says.
187
00:13:18,320 --> 00:13:21,360
Well, hopefully,
we'll both be lucky.
188
00:13:21,400 --> 00:13:24,680
Did anyone come with you?
189
00:13:24,720 --> 00:13:26,320
No, it's-it's just me.
190
00:13:26,360 --> 00:13:28,960
My friend was going to come,
but life gets in the way,
191
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
you know?
192
00:13:33,880 --> 00:13:36,360
Since we're both on our own,
193
00:13:36,400 --> 00:13:38,400
perhaps we could have a drink?
194
00:13:38,440 --> 00:13:40,080
I-I could wait.
You know, but-but if it...
195
00:13:40,120 --> 00:13:42,760
Sounds perfect.
196
00:13:44,800 --> 00:13:46,880
Coolio. Great.
197
00:14:16,640 --> 00:14:18,600
Georgia.
198
00:14:20,200 --> 00:14:21,600
It's good to see you.
199
00:14:21,640 --> 00:14:25,280
I got in as close as we could.
200
00:14:25,320 --> 00:14:27,760
Any closer and it just becomes
a horrible mess.
201
00:14:30,160 --> 00:14:32,120
It could be anyone.
202
00:14:32,160 --> 00:14:34,320
But he was wearing an orange cap
the day he left.
203
00:14:34,360 --> 00:14:36,560
We just need to find a different
angle, then you'll see.
204
00:14:36,600 --> 00:14:38,056
The camera crew didn't have
another angle.
205
00:14:38,080 --> 00:14:39,960
That's all we have.
206
00:14:48,120 --> 00:14:51,320
So, how are things out there
207
00:14:51,360 --> 00:14:53,080
in the middle of nowhere?
208
00:14:53,120 --> 00:14:55,520
Quiet.
209
00:14:55,560 --> 00:14:57,280
I'm sorry I never went there.
210
00:14:57,320 --> 00:15:00,760
Your father did ask me
enough times.
211
00:15:00,800 --> 00:15:04,360
I need your help, Martin.
212
00:15:04,400 --> 00:15:06,000
No one's gonna listen to me.
213
00:15:06,040 --> 00:15:08,400
They'll listen to you.
214
00:15:08,440 --> 00:15:10,440
Did he ever tell you
about Indonesia?
215
00:15:10,480 --> 00:15:11,920
I didn't come here
to talk about Dad.
216
00:15:11,960 --> 00:15:13,320
No, I know.
217
00:15:13,360 --> 00:15:16,320
His first patrol,
his helicopter went down.
218
00:15:16,360 --> 00:15:18,280
He was the only one
to walk out alive.
219
00:15:18,320 --> 00:15:22,360
20 years later,
he was still having nightmares.
220
00:15:22,400 --> 00:15:24,200
These things follow us, Georgia.
221
00:15:24,240 --> 00:15:26,440
Clinging on to them
is no good for you.
222
00:15:26,480 --> 00:15:29,720
How would you know
what's good for me?
223
00:15:29,760 --> 00:15:32,520
I know you're still angry
about what happened,
224
00:15:32,560 --> 00:15:34,400
but you mustn't think
I don't care about you.
225
00:15:34,440 --> 00:15:36,280
Well, you've had an odd way
of showing it.
226
00:15:36,320 --> 00:15:39,240
Now, there are other ways.
227
00:15:39,280 --> 00:15:42,280
My life now,
you wouldn't recognize me.
228
00:15:42,320 --> 00:15:43,280
I see friends,
229
00:15:43,320 --> 00:15:45,560
have lunch, play boules.
230
00:15:45,600 --> 00:15:48,280
I'm the one people are supposed
to be worried about?
231
00:15:48,320 --> 00:15:51,520
Bloody hay fever.
232
00:15:51,560 --> 00:15:53,800
It isn't him. It can't be.
He died on that plane.
233
00:15:53,840 --> 00:15:55,400
He was checked in,
234
00:15:55,440 --> 00:15:57,960
-counted on.
-They never found
his body, ever.
235
00:15:58,000 --> 00:15:59,680
Well, him and a lot
of other people.
236
00:15:59,720 --> 00:16:01,280
You have to think
about yourself.
237
00:16:01,320 --> 00:16:04,320
- I am. This is what I'm doing.
- No, you're not.
238
00:16:04,360 --> 00:16:07,120
You're trying to climb K2
in a thunderstorm
239
00:16:07,160 --> 00:16:09,760
because that's who you are.
240
00:16:09,800 --> 00:16:13,040
You don't really
play boules, do you?
241
00:16:13,080 --> 00:16:15,320
People change.
242
00:16:15,360 --> 00:16:17,400
No. Not as much
243
00:16:17,440 --> 00:16:20,400
as you'd like to think.
244
00:16:20,440 --> 00:16:22,720
Georgia, you really need
to forget about all of this.
245
00:16:22,760 --> 00:16:26,080
I should never have come here
asking for help from you.
246
00:16:26,120 --> 00:16:28,160
- Georgia!
- This was a mistake. Forget it.
247
00:16:30,200 --> 00:16:33,920
Georgia, where are you going?
248
00:16:51,840 --> 00:16:53,680
- Miss Wells?
- Yeah.
249
00:16:53,720 --> 00:16:55,920
- Come-come this way.
- Has there been any news?
250
00:16:55,960 --> 00:16:58,000
Is the plane still missing?
251
00:16:58,040 --> 00:17:00,000
I've been trying to get online
since I landed.
252
00:17:00,040 --> 00:17:02,640
My English is not good. Please.
253
00:17:05,920 --> 00:17:08,280
This is Judith. Leave a message.
254
00:17:08,320 --> 00:17:11,440
Judith, I've just landed.
I can't get online here.
255
00:17:11,480 --> 00:17:14,640
No one's told me anything.
If you've got any news, call me.
256
00:18:00,640 --> 00:18:03,000
- Miss?
- Oh, Christ.
257
00:18:03,040 --> 00:18:05,320
- Miss, are you okay?
- It crashed?
258
00:18:05,360 --> 00:18:08,600
They found the wreckage
an hour ago.
259
00:18:08,640 --> 00:18:11,680
My brother was on the plane.
260
00:18:14,720 --> 00:18:16,640
My husband.
261
00:18:16,680 --> 00:18:19,080
I can't look anymore.
262
00:18:50,800 --> 00:18:52,800
- What's he saying?
- I don't know.
263
00:18:52,840 --> 00:18:54,840
He is the minister
for transport.
264
00:18:54,880 --> 00:18:56,880
He says...
265
00:18:56,920 --> 00:18:59,200
all emergency services are
at the wreck site.
266
00:19:00,240 --> 00:19:02,240
The plane crashed in the jungle,
267
00:19:02,280 --> 00:19:04,440
so progress is slow.
268
00:19:04,480 --> 00:19:06,880
They have started searching
269
00:19:06,920 --> 00:19:08,880
for survivors.
270
00:19:10,280 --> 00:19:12,080
None so far.
271
00:19:16,440 --> 00:19:20,000
No information yet on the cause.
272
00:19:20,040 --> 00:19:24,840
This is a terrible disaster
273
00:19:24,880 --> 00:19:26,920
made worse...
274
00:19:29,200 --> 00:19:31,360
- Pathetic.
- What?
275
00:19:31,400 --> 00:19:32,696
There was a politician
on the plane,
276
00:19:32,720 --> 00:19:35,640
Dikembe Rahema, a bitter rival
to this government.
277
00:19:35,680 --> 00:19:37,720
Yet he talks about him
as if he was a saint.
278
00:19:37,760 --> 00:19:39,520
Campaigning for reelection
279
00:19:39,560 --> 00:19:41,080
while my wife is...
280
00:19:41,120 --> 00:19:43,400
My wife was on that plane!
281
00:19:43,440 --> 00:19:45,720
We've had enough!
282
00:19:57,000 --> 00:19:58,960
Emmanuel Kazadi.
283
00:19:59,000 --> 00:20:01,240
Hennie Botha.
284
00:20:01,280 --> 00:20:04,040
But he talked about survivors.
How could anybody
285
00:20:04,080 --> 00:20:06,200
survive that?
286
00:20:34,040 --> 00:20:35,360
Luggage.
287
00:20:35,400 --> 00:20:36,440
I help.
288
00:20:36,480 --> 00:20:38,000
No, no, no. It's okay.
289
00:20:38,040 --> 00:20:39,560
- This way, we go this way.
- I'm okay.
290
00:20:39,600 --> 00:20:41,000
- This way.
- No.
291
00:20:41,040 --> 00:20:42,560
We go this way.
292
00:20:42,600 --> 00:20:43,880
One dollar only.
293
00:20:52,440 --> 00:20:53,920
Wait!
294
00:21:06,840 --> 00:21:09,080
Oh, fuck.
295
00:21:21,320 --> 00:21:24,680
- Hey.
- Hi.
296
00:21:24,720 --> 00:21:26,760
I thought I told you
not to bother meeting me.
297
00:21:26,800 --> 00:21:29,160
And I ignored you.
298
00:21:29,200 --> 00:21:30,760
Where's the rest
of your luggage?
299
00:21:30,800 --> 00:21:32,360
Did some parasite
300
00:21:32,400 --> 00:21:34,280
offer to help with the bag? Huh?
301
00:21:34,320 --> 00:21:36,320
I... Look, it doesn't matter.
302
00:21:36,360 --> 00:21:38,000
Really.
303
00:21:38,040 --> 00:21:41,600
Okay. This way.
304
00:21:41,640 --> 00:21:43,760
Thanks for coming.
305
00:21:43,800 --> 00:21:46,120
- It's good to see you, Emmanuel.
- And you.
306
00:21:46,160 --> 00:21:47,800
It's been a long time.
307
00:21:49,560 --> 00:21:52,200
So, show me.
308
00:21:57,200 --> 00:21:59,440
If it is your husband, why now?
309
00:21:59,480 --> 00:22:01,000
After all this time?
310
00:22:01,040 --> 00:22:02,680
I mean, that's what
I'm here to find out.
311
00:22:04,000 --> 00:22:07,160
The paper I worked for
refused to cover this,
312
00:22:07,200 --> 00:22:08,800
but many other journalists
313
00:22:08,840 --> 00:22:10,280
covered the riots.
314
00:22:10,320 --> 00:22:12,280
How many other pictures
were taken?
315
00:22:12,320 --> 00:22:14,760
Hmm? I could make some calls.
316
00:22:14,800 --> 00:22:17,760
Yes. Yes, thank you.
317
00:22:18,920 --> 00:22:21,280
Do you think I'm crazy?
318
00:22:21,320 --> 00:22:25,320
I think...
you miss your husband.
319
00:22:27,840 --> 00:22:31,080
And I know all too well
how that feels.
320
00:23:13,320 --> 00:23:16,600
I'm... sorry I didn't make it.
321
00:23:16,640 --> 00:23:18,880
Not at all.
322
00:23:18,920 --> 00:23:20,520
It was so nice of you
to invite me.
323
00:23:20,560 --> 00:23:22,160
It just... it would have been...
324
00:23:22,200 --> 00:23:23,720
You know.
325
00:23:23,760 --> 00:23:26,080
How was it?
326
00:23:26,120 --> 00:23:29,200
Like any wedding. Expensive.
327
00:23:29,240 --> 00:23:32,640
She looked beautiful
in the pictures you sent me.
328
00:23:32,680 --> 00:23:35,680
Yeah, she is.
329
00:23:35,720 --> 00:23:38,320
I'm happy for you.
330
00:23:47,840 --> 00:23:49,440
Call me if I can help
331
00:23:49,480 --> 00:23:51,360
or look through any
of the photos you find.
332
00:23:51,400 --> 00:23:52,520
Of course.
333
00:23:52,560 --> 00:23:53,800
Good luck.
334
00:23:58,360 --> 00:24:01,360
I'll call you later.
335
00:24:11,480 --> 00:24:13,280
Judith, hi.
336
00:24:13,320 --> 00:24:15,440
Hello, Georgia.
337
00:24:15,480 --> 00:24:18,000
- How was your journey?
- Yeah, fine.
338
00:24:18,040 --> 00:24:19,360
I wish you'd let me
come get you.
339
00:24:19,400 --> 00:24:20,776
No, it was okay.
A-A friend dropped me off.
340
00:24:20,800 --> 00:24:21,896
You've done more than enough
341
00:24:21,920 --> 00:24:23,880
offering to let me
stay here, so...
342
00:24:23,920 --> 00:24:26,040
Well, I really didn't give you
much choice, did I?
343
00:24:26,080 --> 00:24:28,240
Please, come on in.
344
00:24:34,120 --> 00:24:36,800
Uh, I hope this is all right.
345
00:24:36,840 --> 00:24:39,120
Oh, it's great.
Thank you.
346
00:24:39,160 --> 00:24:40,960
Sorry, there's a bit
of a crisis at work.
347
00:24:41,000 --> 00:24:44,800
Can I leave you to get settled?
I'll be back soon.
348
00:26:00,160 --> 00:26:02,000
Salop!
349
00:26:02,040 --> 00:26:04,240
Salop!
350
00:26:07,720 --> 00:26:09,560
Salop!
351
00:26:12,480 --> 00:26:14,040
You think that's
going to scare me?
352
00:26:23,360 --> 00:26:25,080
Are you going to leave us alone?
353
00:26:26,360 --> 00:26:27,960
Bastard!
354
00:26:28,000 --> 00:26:30,520
You did this, Emmanuel.
355
00:26:30,560 --> 00:26:31,600
You did this.
356
00:26:48,040 --> 00:26:50,200
- Salut.
- Hey, Judith.
357
00:26:53,560 --> 00:26:55,600
- Salut.
- Salut.
358
00:26:55,640 --> 00:26:57,200
Salut.
Tout le monde.
359
00:27:03,160 --> 00:27:04,680
You got a minute?
360
00:27:04,720 --> 00:27:06,480
- Of course. Come on in.
- The supply line
361
00:27:06,520 --> 00:27:08,360
to North Kivu's not improved,
362
00:27:08,400 --> 00:27:10,176
so the convoy's still stuck,
and I've spend most of the day
363
00:27:10,200 --> 00:27:11,816
fielding calls from
the Ituri provincial governor.
364
00:27:11,840 --> 00:27:14,320
What, you think his people can't
get clean water
365
00:27:14,360 --> 00:27:16,120
unless we plough through miles
of red tape?
366
00:27:16,160 --> 00:27:17,936
That's about the size of it.
367
00:27:17,960 --> 00:27:21,080
I'll call him, see if we can't
break the deadlock.
368
00:27:21,120 --> 00:27:23,480
That'd be great.
369
00:27:23,520 --> 00:27:26,160
How's your guest?
370
00:27:26,200 --> 00:27:29,320
Well, she's convinced that Will
is somehow still alive.
371
00:27:29,360 --> 00:27:31,600
Well, that doesn't make
any sense.
372
00:27:31,640 --> 00:27:35,360
She thinks this boy
faked his death? Why?
373
00:27:37,120 --> 00:27:41,040
I guess he did have reason
to disappear.
374
00:27:41,080 --> 00:27:43,640
Which Georgia doesn't
know about.
375
00:27:45,560 --> 00:27:46,560
Mm.
376
00:29:23,120 --> 00:29:24,960
I need five more.
377
00:29:25,000 --> 00:29:27,160
I want to see flesh
on their bones.
378
00:29:31,440 --> 00:29:33,160
What is this?
379
00:29:33,200 --> 00:29:35,200
Recruitment.
380
00:29:55,480 --> 00:29:57,320
Look at me.
381
00:30:05,280 --> 00:30:06,600
Don't look.
382
00:30:20,000 --> 00:30:21,376
I don't know.
383
00:30:21,400 --> 00:30:24,040
Uh, the worst public transport?
384
00:30:24,080 --> 00:30:26,040
Did you ever sit
in somebody's lap?
385
00:30:26,080 --> 00:30:29,040
Once or twice.
386
00:30:29,080 --> 00:30:30,480
See, for me that's...
387
00:30:30,520 --> 00:30:32,800
I-I think that's once
or twice too many.
388
00:30:32,840 --> 00:30:36,560
Oh, dear. Uh...
389
00:30:42,800 --> 00:30:44,480
So, how did you end up here?
390
00:30:44,520 --> 00:30:45,760
My dad's work.
391
00:30:45,800 --> 00:30:47,480
We came when I was 15,
392
00:30:47,520 --> 00:30:49,320
and we never left.
393
00:30:49,360 --> 00:30:50,560
I like it, though.
394
00:30:50,600 --> 00:30:52,720
I like standing out
on the bridge
395
00:30:52,760 --> 00:30:55,280
when it's raining, and listening
to the ships coming in.
396
00:30:55,320 --> 00:30:58,720
The sound really skids
over the water.
397
00:30:58,760 --> 00:31:00,120
And I like the way it smells.
398
00:31:00,160 --> 00:31:02,760
I'm sorry, the way it sm...
What?
399
00:31:02,800 --> 00:31:04,520
Wh-What does it smell like?
400
00:31:04,560 --> 00:31:07,120
Industrial. I love it.
401
00:31:07,160 --> 00:31:09,960
Wow.
402
00:31:10,000 --> 00:31:12,680
See, I-I haven't learned
to appreciate my other senses.
403
00:31:12,720 --> 00:31:15,120
Not so long ago, I could see.
404
00:31:15,160 --> 00:31:17,240
Yeah, I've been blind
since I was 14.
405
00:31:17,280 --> 00:31:20,400
I don't even dream
in pictures anymore.
406
00:31:20,440 --> 00:31:23,440
What happened to you,
if you don't mind me asking?
407
00:31:25,360 --> 00:31:26,600
It was an accident.
408
00:31:26,640 --> 00:31:29,040
What sort of accident?
409
00:31:29,080 --> 00:31:31,080
Uh...
410
00:31:32,840 --> 00:31:34,480
Oh...
411
00:31:34,520 --> 00:31:37,680
I'm sorry, it's-it's hard
to talk about it.
412
00:31:37,720 --> 00:31:40,920
No, I'm sorry, you don't have
to say anything.
413
00:31:45,080 --> 00:31:47,560
- It was a plane crash.
- What?
414
00:31:47,600 --> 00:31:51,400
In the Democratic Republic of
Congo, nearly three years ago.
415
00:31:51,440 --> 00:31:54,160
You survived a plane crash?
416
00:31:54,200 --> 00:31:58,000
Yes. I was the only one.
417
00:31:58,040 --> 00:31:59,840
The only survivor?
418
00:31:59,880 --> 00:32:03,240
That, um...
That sounds...
419
00:32:03,280 --> 00:32:05,680
That sounds terrible.
I'm sorry.
420
00:32:05,720 --> 00:32:09,000
I-I... But I could have...
I could have lost much more.
421
00:32:09,040 --> 00:32:12,240
I know that.
422
00:32:12,280 --> 00:32:15,160
Many others did.
Much more.
423
00:32:18,760 --> 00:32:20,760
Much more.
424
00:32:24,600 --> 00:32:28,080
People don't just walk away
from a plane crash.
425
00:32:28,120 --> 00:32:30,320
They don't just fall
out of the sky,
426
00:32:30,360 --> 00:32:31,920
walk away, carry on
with their lives
427
00:32:31,960 --> 00:32:34,000
- and not tell anyone.
- I know that.
428
00:32:39,120 --> 00:32:41,840
You know, I read an article
about this place
429
00:32:41,880 --> 00:32:44,280
in Northern Bosnia,
and it stuck with me.
430
00:32:44,320 --> 00:32:46,600
A section of a tree branch
was cut down,
431
00:32:46,640 --> 00:32:49,800
and it looked like
the face of Jesus.
432
00:32:49,840 --> 00:32:53,120
So pilgrims started
to flock there.
433
00:32:53,160 --> 00:32:56,200
They lit candles,
knelt in front of it, prayed.
434
00:32:56,240 --> 00:32:57,840
Put money down.
435
00:32:57,880 --> 00:33:00,760
They even started to take
sections of the bloody bark.
436
00:33:03,320 --> 00:33:05,280
People see shapes in things
437
00:33:05,320 --> 00:33:08,800
because they want
more than anything to see them.
438
00:33:08,840 --> 00:33:13,400
But at the end of the day,
a tree is sometimes just a tree.
439
00:33:15,320 --> 00:33:17,600
This is different.
440
00:33:19,600 --> 00:33:20,736
You know,
from the very first day
441
00:33:20,760 --> 00:33:21,960
Will came to work for me,
442
00:33:22,000 --> 00:33:23,920
it felt like I'd known him
for years.
443
00:33:23,960 --> 00:33:28,280
He just had that, didn't he?
That gift.
444
00:33:28,320 --> 00:33:30,280
I miss him, too, Georgia.
445
00:33:30,320 --> 00:33:33,920
But you have to realize...
446
00:33:33,960 --> 00:33:37,960
there's absolutely no way
that he... Sorry. Hello?
447
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
- Is Georgia there?
- Yes.
448
00:33:40,040 --> 00:33:41,640
It's for you.
449
00:33:45,600 --> 00:33:47,160
Emmanuel, what is it?
450
00:33:47,200 --> 00:33:49,800
I found something
you need to see.
451
00:34:11,040 --> 00:34:14,320
What the hell happened there?
452
00:34:14,360 --> 00:34:15,640
When you live here, you come
453
00:34:15,680 --> 00:34:17,440
to accept these things
as part of life.
454
00:34:19,400 --> 00:34:23,040
Come in.
455
00:34:23,080 --> 00:34:24,280
What? What is it?
456
00:34:29,480 --> 00:34:33,240
I-I talked to every
news photographer I could.
457
00:34:33,280 --> 00:34:35,720
I searched on social media...
nothing.
458
00:34:35,760 --> 00:34:37,400
No photos that helped.
459
00:34:37,440 --> 00:34:38,720
Okay. I hope you didn't drag me
460
00:34:38,760 --> 00:34:40,040
all the way here
to tell me that.
461
00:34:40,080 --> 00:34:41,320
Then I saw a store
462
00:34:41,360 --> 00:34:42,800
the other side
of the main square
463
00:34:42,840 --> 00:34:46,600
with their own CCTV, and, uh...
464
00:34:46,640 --> 00:34:48,360
It's better to just show you.
465
00:34:48,400 --> 00:34:49,800
Is it him?
466
00:34:49,840 --> 00:34:51,200
Is it Will?
467
00:34:51,240 --> 00:34:53,440
This angle still doesn't
show his face.
468
00:34:53,480 --> 00:34:54,760
But as you can see,
469
00:34:54,800 --> 00:34:57,240
there's someone with him.
470
00:34:57,280 --> 00:34:59,440
Hennie Botha.
471
00:35:15,480 --> 00:35:18,240
They say never to drink
to drown your sorrows.
472
00:35:18,280 --> 00:35:20,800
Sorrow can swim.
473
00:35:20,840 --> 00:35:24,160
Depends how much it drinks,
doesn't it?
474
00:35:24,200 --> 00:35:25,560
We'll get through this
475
00:35:25,600 --> 00:35:30,240
one way or another.
476
00:35:30,280 --> 00:35:32,200
What other choice is there?
477
00:35:33,560 --> 00:35:35,920
Mr. Tequila.
478
00:35:35,960 --> 00:35:38,000
Usual?
479
00:35:38,040 --> 00:35:39,720
Not today.
480
00:35:39,760 --> 00:35:42,680
If you change your mind...
481
00:35:45,040 --> 00:35:46,920
I talked with my wife
right before she flew.
482
00:35:46,960 --> 00:35:50,640
She called me when
I was working, so...
483
00:35:52,960 --> 00:35:55,320
It was the last time
I spoke to her, and I...
484
00:35:55,360 --> 00:35:57,560
I barely listened.
485
00:35:59,080 --> 00:36:02,800
We were going to have a...
a little girl.
486
00:36:02,840 --> 00:36:03,840
Jesus.
487
00:36:05,320 --> 00:36:09,000
She was due
in just a few months.
488
00:36:09,040 --> 00:36:11,360
Was she visiting family
out there?
489
00:36:11,400 --> 00:36:13,680
No. Uh, just business.
490
00:36:13,720 --> 00:36:17,920
All I think now is I-I wish
I asked her not to go.
491
00:36:17,960 --> 00:36:21,440
I wish... I wish I asked her
to stay with me.
492
00:36:31,480 --> 00:36:33,200
What? What is it?
493
00:36:33,240 --> 00:36:35,960
They are saying they have
reports of-of a survivor.
494
00:36:42,280 --> 00:36:44,200
This can't be a coincidence.
495
00:36:44,240 --> 00:36:46,480
It has to be Will.
I mean, it proves it.
496
00:36:46,520 --> 00:36:48,400
Doesn't it?
497
00:36:48,440 --> 00:36:50,560
- There is more.
- What?
498
00:36:50,600 --> 00:36:53,040
Look.
499
00:36:55,960 --> 00:36:58,640
Oh, my God, he has a gun.
500
00:37:01,560 --> 00:37:03,000
Jesus, Will.
501
00:37:05,240 --> 00:37:07,280
What happened to you?
502
00:37:15,200 --> 00:37:17,880
We need a break.
503
00:37:17,920 --> 00:37:20,160
No. No, I can't...
It's too addictive.
504
00:37:20,200 --> 00:37:23,000
Scrolling down, thinking the
next page is gonna be the one
505
00:37:23,040 --> 00:37:25,800
that I've been looking for.
I'm gonna strike gold.
506
00:37:25,840 --> 00:37:28,520
It reminds me of waiting
for the bus home from school.
507
00:37:28,560 --> 00:37:30,160
Staring at the horizon,
thinking,
508
00:37:30,200 --> 00:37:32,560
"Any second,
it's gonna roll into view."
509
00:37:32,600 --> 00:37:34,440
- An eternal optimist.
- Well, yeah,
510
00:37:34,480 --> 00:37:37,000
the eternal optimist who had
15 quid and her fake ID stolen
511
00:37:37,040 --> 00:37:40,120
'cause she was too busy
looking the other way.
512
00:37:40,160 --> 00:37:42,520
Wait, that can't be right.
513
00:37:42,560 --> 00:37:44,520
What?
514
00:37:44,560 --> 00:37:46,880
Well, Hennie said his brother
died on that plane.
515
00:37:46,920 --> 00:37:48,840
His name was Johannes Botha.
516
00:37:48,880 --> 00:37:51,840
- He's not on the passenger list.
- What?
517
00:37:51,880 --> 00:37:55,360
This is the appendix for the
Sankuru crash report, it... look:
518
00:37:55,400 --> 00:37:57,720
the names of every single person
who was on that plane,
519
00:37:57,760 --> 00:38:00,240
and there-there's nobody
called Johannes Botha.
520
00:38:00,280 --> 00:38:02,296
There's not even anyone of South
African nationality on here.
521
00:38:02,320 --> 00:38:04,080
Oh, man.
522
00:38:04,120 --> 00:38:06,840
T-That's why we can't find
anything on Hennie Botha.
523
00:38:06,880 --> 00:38:08,920
Yeah, because maybe
it's not his real name.
524
00:38:10,520 --> 00:38:13,240
If he had no one on the flight,
then why was he there?
525
00:38:13,280 --> 00:38:15,480
Well, I think we need
to find the bastard and ask him.
526
00:38:15,520 --> 00:38:17,000
How?
527
00:38:18,280 --> 00:38:20,840
You know, when we were
in the airport bar,
528
00:38:20,880 --> 00:38:24,400
the, um, the barman called
Hennie something,
529
00:38:24,440 --> 00:38:26,680
like a-a nickname.
Do you remember?
530
00:38:26,720 --> 00:38:29,360
- Tequila. Mr. Tequila.
- Bingo.
531
00:38:29,400 --> 00:38:31,680
We need to find the barman.
532
00:38:34,680 --> 00:38:35,840
My love!
533
00:38:35,880 --> 00:38:37,400
This is Georgia.
534
00:38:37,440 --> 00:38:39,680
Georgia, this is my wife Ivette.
535
00:38:39,720 --> 00:38:41,240
- Nice to meet you.
- And you.
536
00:38:41,280 --> 00:38:43,000
Are you leaving already?
537
00:38:43,040 --> 00:38:44,840
We made some progress
on the investigation.
538
00:38:44,880 --> 00:38:47,520
Finding her husband?
539
00:38:47,560 --> 00:38:48,760
Really?
540
00:38:48,800 --> 00:38:50,440
Really nice to meet you.
541
00:38:50,480 --> 00:38:51,680
And you, Georgia.
542
00:38:51,720 --> 00:38:53,680
I've heard so much about you.
543
00:38:54,400 --> 00:38:55,600
See you later.
544
00:39:06,000 --> 00:39:08,400
Hi. Do you speak English?
545
00:39:08,440 --> 00:39:09,800
I do.
546
00:39:09,840 --> 00:39:12,160
There was a barman working here
three years ago.
547
00:39:12,200 --> 00:39:14,880
He had different-colored eyes,
I think.
548
00:39:14,920 --> 00:39:17,480
Ah, you're looking
for Mboyo Lipasa.
549
00:39:17,520 --> 00:39:19,800
He's no longer
working here, I'm afraid.
550
00:39:19,840 --> 00:39:21,560
He turned to drink.
551
00:39:21,600 --> 00:39:23,360
Last I heard, he lost his home.
552
00:39:23,400 --> 00:39:25,680
He's living in le bidonville.
553
00:39:25,720 --> 00:39:27,280
Okay.
554
00:39:27,320 --> 00:39:29,280
What? What's le bidonville?
555
00:39:29,320 --> 00:39:33,560
The slum of Kingabwa,
out near the Congo riverbank.
556
00:39:33,600 --> 00:39:35,960
We can go,
but it could be dangerous.
557
00:39:36,000 --> 00:39:38,680
It's all we've got.
We have to try.
558
00:39:38,720 --> 00:39:40,880
Okay, okay.
559
00:39:40,920 --> 00:39:42,536
- I will collect you
in the morning.
560
00:39:42,560 --> 00:39:44,040
I appreciate it.
561
00:39:44,080 --> 00:39:46,080
They say hope is to be able
to see the light
562
00:39:46,120 --> 00:39:48,560
in spite of all the darkness.
563
00:39:49,800 --> 00:39:52,640
If it was Gaelle
on that footage...
564
00:40:29,160 --> 00:40:30,880
How'd it go?
565
00:40:30,920 --> 00:40:32,880
Any luck?
566
00:40:32,920 --> 00:40:35,520
Uh, we'll see.
567
00:40:35,560 --> 00:40:37,000
You were gone a long time.
568
00:40:37,040 --> 00:40:41,800
Yeah, we had a lot
to catch up on.
569
00:40:41,840 --> 00:40:47,120
There's some spare clothes
in the wardrobe, if you'd like.
570
00:41:10,200 --> 00:41:11,320
Let me help you.
571
00:41:21,240 --> 00:41:23,600
Want some breakfast?
572
00:41:49,720 --> 00:41:51,720
Who was that?
573
00:41:51,760 --> 00:41:53,600
None of our business.
574
00:43:00,400 --> 00:43:02,440
Emmanuel, what did she say?
575
00:43:05,560 --> 00:43:07,160
She knows where Mboyo lives.
576
00:43:07,200 --> 00:43:08,840
Really?
577
00:43:25,120 --> 00:43:27,080
That one? Okay.
578
00:43:27,120 --> 00:43:28,960
Thank you.
579
00:43:30,600 --> 00:43:32,920
Mboyo Lipasa?
580
00:43:35,160 --> 00:43:37,080
Enter.
581
00:43:38,080 --> 00:43:40,560
Mboyo Lipasa?
582
00:43:40,600 --> 00:43:44,680
- Yeah. What do you want?
- Sorry, do you speak English?
583
00:43:44,720 --> 00:43:47,440
That depends
on what you want to ask me.
584
00:43:50,840 --> 00:43:54,520
You used to work at a place
called Bar Eden.
585
00:43:54,560 --> 00:43:57,920
Oh, a lifetime ago,
for my many sins.
586
00:43:57,960 --> 00:43:59,960
You were working there
587
00:44:00,000 --> 00:44:02,320
the morning
Sankuru Flight 19 went down.
588
00:44:02,360 --> 00:44:05,240
You served me and my friend here
and-and another man.
589
00:44:05,280 --> 00:44:09,440
You-you called him Mr. Tequila,
as if you knew him?
590
00:44:09,480 --> 00:44:11,480
Do you recognize him?
591
00:44:12,640 --> 00:44:14,560
Yeah, Mr. Tequila!
592
00:44:14,600 --> 00:44:17,840
He was in and out of the bar
almost all the time.
593
00:44:17,880 --> 00:44:19,680
Mm. And always tequila.
594
00:44:19,720 --> 00:44:24,480
Last thing at night or first
thing in the morning... tequila.
595
00:44:24,520 --> 00:44:26,000
Like it was water.
596
00:44:26,040 --> 00:44:27,256
What can you tell us about him?
597
00:44:27,280 --> 00:44:29,440
Do you know his real name?
598
00:44:29,480 --> 00:44:31,600
He told us
his name was Hennie Botha.
599
00:44:31,640 --> 00:44:33,800
Does that mean anything to you?
600
00:44:35,720 --> 00:44:37,680
You like my clothes?
601
00:44:37,720 --> 00:44:39,520
Uh... sure.
602
00:44:39,560 --> 00:44:41,280
I'm a sapeur, you see.
603
00:44:41,320 --> 00:44:43,320
You've seen others like me?
604
00:44:43,360 --> 00:44:46,600
Um, I-I... I think I have, but
wh-what does that have to do...?
605
00:44:46,640 --> 00:44:48,880
We believe there is no price
on self-esteem.
606
00:44:48,920 --> 00:44:51,320
I choose to wear my pride.
607
00:44:51,360 --> 00:44:53,680
To express myself in this way...
608
00:44:53,720 --> 00:44:56,800
It comes at a price,
you understand?
609
00:44:58,040 --> 00:44:59,440
Oh.
610
00:45:05,760 --> 00:45:07,400
Hey.
611
00:45:07,440 --> 00:45:10,320
Pieter.
His name was Pieter Bello.
612
00:45:10,360 --> 00:45:12,880
Pieter Bello.
This man? Are you sure?
613
00:45:12,920 --> 00:45:15,920
I heard him use it
on the phone once or twice.
614
00:45:15,960 --> 00:45:17,440
Once or twice?
615
00:45:17,480 --> 00:45:19,720
How is it
that you still remember his name
616
00:45:19,760 --> 00:45:22,080
after all these years?
617
00:45:22,120 --> 00:45:25,560
There are some people,
you know they are no good.
618
00:45:25,600 --> 00:45:27,400
Their soul is rotten.
619
00:45:27,440 --> 00:45:30,880
I knew it the first time
I set eyes on him.
620
00:45:30,920 --> 00:45:33,720
I would watch him.
Waiting.
621
00:45:33,760 --> 00:45:36,360
Expecting
to see trouble follow him.
622
00:45:36,400 --> 00:45:39,720
So when I heard his name,
it stuck in my mind like glue.
623
00:45:39,760 --> 00:45:42,960
And was he?
Wa-Was he ever any trouble?
624
00:45:43,000 --> 00:45:45,320
Not with me.
625
00:45:45,360 --> 00:45:50,000
But, ma'am,
we can never hide who we are.
626
00:45:55,800 --> 00:45:57,960
You a religious man, Djamba?
627
00:45:58,000 --> 00:46:01,400
Nah, neither am I.
628
00:46:01,440 --> 00:46:04,000
Sometimes I wish I was.
629
00:46:04,040 --> 00:46:06,200
You can't be, I suppose,
630
00:46:06,240 --> 00:46:07,960
doing the things that you do.
631
00:46:08,000 --> 00:46:11,600
I do what I have to.
632
00:46:11,640 --> 00:46:13,680
Do you?
633
00:46:13,720 --> 00:46:15,680
I've always lived
with the belief
634
00:46:15,720 --> 00:46:18,600
that no one hasto do anything.
635
00:46:24,280 --> 00:46:26,320
Too many pills to take.
636
00:46:26,360 --> 00:46:28,920
Which one, what time.
I need reminders.
637
00:46:30,840 --> 00:46:33,320
Should have chosen
a different bladdy sound.
638
00:46:33,360 --> 00:46:36,200
Every time I hear a cockerel,
I reach into my pocket,
639
00:46:36,240 --> 00:46:38,000
wondering
which one I should take.
640
00:46:38,040 --> 00:46:41,120
Pieter Bello,
did you come here to talk?
641
00:46:43,360 --> 00:46:46,080
No. Forgive me.
642
00:46:46,120 --> 00:46:48,120
No, I didn't.
643
00:46:52,720 --> 00:46:54,800
There will be more bags
like that...
644
00:46:54,840 --> 00:46:56,440
if this works out.
645
00:47:08,320 --> 00:47:10,280
How are we gonna find
Pieter Bello?
646
00:47:10,320 --> 00:47:13,080
He's from South Africa,
so we start from there.
647
00:47:13,120 --> 00:47:16,280
I have a contact
in Johannesburg that...
648
00:47:17,720 --> 00:47:20,200
- What is it?
- Nothing.
649
00:47:24,080 --> 00:47:25,920
Oh, good, you're here.
650
00:47:25,960 --> 00:47:27,680
- Judith, this is Emmanuel.
- Hi.
651
00:47:27,720 --> 00:47:29,880
Nice to meet you. Um,
I got a call from my neighbor.
652
00:47:29,920 --> 00:47:32,000
Somebody delivered this car
for you.
653
00:47:32,040 --> 00:47:34,280
They insisted I come back
from work to sign for it.
654
00:47:34,320 --> 00:47:36,240
I didn't rent a car.
I'd have told you.
655
00:47:36,280 --> 00:47:38,720
Well, paperwork's in your name,
so somebody did.
45878