All language subtitles for The.Widow.S01E01.720p.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,680 --> 00:00:21,600 Adidja! 2 00:00:25,440 --> 00:00:26,920 Be careful! 3 00:00:27,920 --> 00:00:29,360 King of the castle. 4 00:00:30,280 --> 00:00:31,440 What did you say? 5 00:00:35,240 --> 00:00:37,560 I don't know what you're trying to prove. 6 00:00:37,600 --> 00:00:40,920 I want to look down and see the whole world! 7 00:00:51,480 --> 00:00:53,960 Adidja! 8 00:01:07,680 --> 00:01:09,000 Did you see the whole world? 9 00:01:10,480 --> 00:01:12,160 What did it look like? 10 00:01:12,200 --> 00:01:14,360 You wouldn't believe me if I told you. 11 00:02:19,840 --> 00:02:21,000 Oh, shit. 12 00:03:50,360 --> 00:03:52,296 Change in the weather over the last few days, 13 00:03:52,320 --> 00:03:54,280 with a warning of more snow to come. 14 00:03:54,320 --> 00:03:56,640 Unfortunately, it's going to stay bitterly cold, 15 00:03:56,680 --> 00:03:58,240 with temperatures dropping a few degrees 16 00:03:58,280 --> 00:04:00,560 below the average for this time of year... 17 00:04:21,760 --> 00:04:23,760 What are you doing? 18 00:04:25,800 --> 00:04:27,800 Men who watch women sleeping are creepy. 19 00:04:27,840 --> 00:04:30,720 Yeah, I don't disagree with that. 20 00:04:30,760 --> 00:04:33,680 But it depends on what they're doing 21 00:04:33,720 --> 00:04:36,120 while they're watching. 22 00:04:36,160 --> 00:04:39,000 Bit early for that sort of chat, is it? 23 00:04:39,040 --> 00:04:42,200 Get off... no, don't! Ugh, morning breath, yuck, gross. 24 00:04:42,240 --> 00:04:43,600 Come here. 25 00:04:45,080 --> 00:04:47,240 Ah. Touché. 26 00:04:50,640 --> 00:04:52,480 Happy tenth anniversary. 27 00:04:52,520 --> 00:04:54,160 What? 28 00:04:54,200 --> 00:04:55,480 - Come on. - No. 29 00:04:55,520 --> 00:04:57,040 You know it is. You know it. 30 00:04:57,080 --> 00:04:58,240 I do. 31 00:04:58,280 --> 00:04:59,920 Oh, shit, is that the time? 32 00:04:59,960 --> 00:05:01,520 Yes, why? The clocks went forward. 33 00:05:01,560 --> 00:05:03,120 What? Why didn't you tell me the clocks 34 00:05:03,160 --> 00:05:04,376 - have been moved forward? - What do you mean? 35 00:05:04,400 --> 00:05:06,640 - Oh... - My flight, my flight! 36 00:05:11,840 --> 00:05:13,176 But where am I supposed to stop? 37 00:05:13,200 --> 00:05:14,776 Literally anywhere but where you just tried. 38 00:05:14,800 --> 00:05:16,096 Well, you can drive yourself next time. 39 00:05:16,120 --> 00:05:17,080 And where's the fun in that? 40 00:05:17,120 --> 00:05:18,880 You're a twat. 41 00:05:18,920 --> 00:05:21,800 You say the nicest things. 42 00:05:21,840 --> 00:05:23,720 - Ow! God... - Sorry. 43 00:05:23,760 --> 00:05:25,576 I don't know why you wear that bloody thing on your head. 44 00:05:25,600 --> 00:05:27,480 You were only in that band about a month. 45 00:05:27,520 --> 00:05:28,800 Yeah, but what a month. 46 00:05:28,840 --> 00:05:30,000 It wasunforgettable. 47 00:05:30,040 --> 00:05:31,640 Not in a good way. 48 00:05:31,680 --> 00:05:34,600 Yeah, let me try again. That was a terrible good-bye. 49 00:05:34,640 --> 00:05:37,440 Okay, well, hurry up, Bono, there's people waiting to park. 50 00:05:41,520 --> 00:05:43,280 You'll be all right, won't you? 51 00:05:43,320 --> 00:05:45,000 - Yeah, I'll be fine. - Mm. 52 00:05:45,040 --> 00:05:47,560 Don't have to worry about me every time. 53 00:05:47,600 --> 00:05:48,960 All right. 54 00:05:49,000 --> 00:05:50,840 Time heals everything, right? 55 00:05:50,880 --> 00:05:52,680 Yeah. 56 00:05:52,720 --> 00:05:54,680 -Go on. All right... you're gonna be late. -Okay. 57 00:06:19,480 --> 00:06:21,720 Oh, come on. 58 00:06:26,200 --> 00:06:27,800 Hey. 59 00:06:27,840 --> 00:06:31,040 Hi. Miss me already? 60 00:06:31,080 --> 00:06:33,560 I left you something in the glove compartment. 61 00:06:33,600 --> 00:06:35,560 - Did you? - I did. 62 00:06:35,600 --> 00:06:37,296 Do you ever think it's weird that when they designed cars, 63 00:06:37,320 --> 00:06:38,776 they felt they need to create a whole compartment 64 00:06:38,800 --> 00:06:40,760 - just for gloves? - Did you leave me gloves? 65 00:06:40,800 --> 00:06:42,160 Maybe. 66 00:06:42,200 --> 00:06:43,720 Happy anniversary. 67 00:06:43,760 --> 00:06:46,200 - I love you. - I love you. 68 00:07:19,800 --> 00:07:22,880 The stitches should be taken out in about a week. 69 00:07:22,920 --> 00:07:25,120 Must be someone who can come and get you. 70 00:07:25,160 --> 00:07:27,760 You really shouldn't walk home on this. 71 00:07:27,800 --> 00:07:29,160 I'll be fine, honestly. 72 00:07:31,880 --> 00:07:33,320 Here for the weekend, are you? 73 00:07:33,360 --> 00:07:35,320 No, actually, I live here. 74 00:07:35,360 --> 00:07:37,680 You can tell from my accent. 75 00:07:37,720 --> 00:07:40,360 - I'm over near Pen-Llyn. - Oh. 76 00:07:40,400 --> 00:07:41,720 Long way out, then. 77 00:07:41,760 --> 00:07:43,160 Living the good life, eh? 78 00:07:43,200 --> 00:07:44,480 Yeah, something like that. 79 00:07:53,120 --> 00:07:55,880 Dozens of protesters have been arrested... 80 00:07:55,920 --> 00:07:57,840 - Uh, Ms. Wells? - Yeah. 81 00:07:57,880 --> 00:07:59,240 Uh, you didn't complete the form. 82 00:07:59,280 --> 00:08:00,480 - Oh, sorry. - It's all right. 83 00:08:00,520 --> 00:08:03,400 Uh, just there, there and there. 84 00:08:03,440 --> 00:08:05,240 Thanks. 85 00:08:05,280 --> 00:08:07,520 Are unlikely to cease. 86 00:08:07,560 --> 00:08:12,120 The scenes this afternoon in Kinshasa's financial district 87 00:08:12,160 --> 00:08:14,440 were ones of chaos and confusion. 88 00:08:14,480 --> 00:08:18,240 The Democratic Republic of Congo has seen its fair share 89 00:08:18,280 --> 00:08:21,920 of political unrest in recent years, and the armed forces... 90 00:08:21,960 --> 00:08:24,480 Did... Sorry, excuse me, could-can you wind this back? 91 00:08:24,520 --> 00:08:27,200 -I'm sorry? -Do you have a remote? Can you stop it? 92 00:08:27,240 --> 00:08:28,920 I think so. Um, hang on. 93 00:08:28,960 --> 00:08:31,440 Just let me find it. 94 00:08:31,480 --> 00:08:33,096 And opposition supporters. 95 00:08:33,120 --> 00:08:35,040 This afternoon, however, the armed forces 96 00:08:35,080 --> 00:08:37,400 are just trying to restore order... 97 00:08:37,440 --> 00:08:38,736 Sorry for the radio silence. 98 00:08:38,760 --> 00:08:40,280 Signal's a nightmare out here. 99 00:08:40,320 --> 00:08:41,976 At least you had peace and quiet for a week. 100 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 - No rugby on TV. - Yeah. 101 00:08:44,040 --> 00:08:45,960 Counting my blessings. 102 00:08:46,000 --> 00:08:48,320 What are you doing? 103 00:08:48,360 --> 00:08:50,120 U-Uh, just, um... 104 00:08:50,160 --> 00:08:51,360 went for a run. 105 00:08:51,400 --> 00:08:54,400 - Hmm. - You at the airport? 106 00:08:54,440 --> 00:08:59,280 Goma. Redefining the term "shithole" since 2002. 107 00:08:59,320 --> 00:09:00,936 I've got a couple of hours before my flight to Kinshasa. 108 00:09:00,960 --> 00:09:02,880 Oh, well, you can hit the shops. 109 00:09:02,920 --> 00:09:05,560 "Shop," singular. Oh, shit. 110 00:09:05,600 --> 00:09:08,280 Thank you. 111 00:09:08,320 --> 00:09:09,600 How's that ring feeling? 112 00:09:09,640 --> 00:09:11,600 - Did I get the right size? - Yeah. 113 00:09:11,640 --> 00:09:14,160 It's beautiful, it really is. 114 00:09:14,200 --> 00:09:15,640 I don't know. 115 00:09:15,680 --> 00:09:17,520 If you don't, if you don't like it, 116 00:09:17,560 --> 00:09:20,120 - I don't mind. - Oh, it's-it's not the crap one 117 00:09:20,160 --> 00:09:21,360 you proposed with. 118 00:09:21,400 --> 00:09:23,080 The crap one? 119 00:09:24,520 --> 00:09:26,960 I'm sentimental. I don't know. 120 00:09:27,000 --> 00:09:29,080 Will you text me from Kinshasa? 121 00:09:29,120 --> 00:09:30,560 No, no, no, you'll be asleep. 122 00:09:30,600 --> 00:09:32,200 I'll call you when I get back to the U.K. 123 00:09:32,240 --> 00:09:34,280 - All right. I love you. - You, too. 124 00:09:51,480 --> 00:09:53,720 Georgia, it's Judith Gray. 125 00:09:53,760 --> 00:09:55,720 Judith? What's going on? 126 00:09:55,760 --> 00:09:58,240 Y-You haven't heard? - Heard what? 127 00:09:58,280 --> 00:10:00,320 It's Will. Christ. 128 00:10:00,360 --> 00:10:01,720 I-It's Will's plane. 129 00:10:01,760 --> 00:10:03,240 It's all over the news here. 130 00:10:03,280 --> 00:10:05,720 They haven't released an official statement yet. 131 00:10:05,760 --> 00:10:09,440 I've been trying to call the airlines, but... 132 00:10:09,480 --> 00:10:12,120 Oh, I am so sorry, Georgia. 133 00:10:12,160 --> 00:10:14,920 Will's flight, i-it's gone missing. 134 00:10:14,960 --> 00:10:17,200 - I'm-I'm so sorry... - No, no, no. 135 00:10:18,360 --> 00:10:20,360 - Georgia... - No, no... 136 00:10:20,400 --> 00:10:22,360 on the ground still. 137 00:10:22,400 --> 00:10:25,520 Weather on Sankuru Airways Flight 19's journey 138 00:10:25,560 --> 00:10:28,880 from Goma to Kinshasa would have seen high winds 139 00:10:28,920 --> 00:10:30,680 and possible storms, though again, 140 00:10:30,720 --> 00:10:34,040 there's been no official statement from Sankuru Airways 141 00:10:34,080 --> 00:10:35,520 or the ANAC, the Congolese... 142 00:10:35,560 --> 00:10:37,960 Okay, just tell me when to stop. 143 00:10:42,080 --> 00:10:45,000 There. Stop it there. 144 00:10:53,840 --> 00:10:55,200 It's you. 145 00:11:14,480 --> 00:11:18,440 Could you please open your eyes wide? 146 00:11:22,680 --> 00:11:25,720 So how did you lose your sight, Mr. Helgason? 147 00:11:25,760 --> 00:11:27,480 An accident. 148 00:11:27,520 --> 00:11:29,440 Long time ago, now. 149 00:11:29,480 --> 00:11:32,800 Uh, coming up on the chair here. 150 00:11:32,840 --> 00:11:35,520 Yeah. 151 00:11:37,000 --> 00:11:38,520 - All right? - Yeah, thanks. 152 00:11:38,560 --> 00:11:41,240 - Okay. - Thank you. 153 00:11:42,640 --> 00:11:45,640 So, what's the verdict? 154 00:11:45,680 --> 00:11:47,720 - Still blind? - Well, there's... 155 00:11:47,760 --> 00:11:49,840 nothing I see at present, Mr. Helgason, 156 00:11:49,880 --> 00:11:51,600 that would prevent you being a candidate 157 00:11:51,640 --> 00:11:54,160 - for the clinical trial. - I haven't wasted my journey. 158 00:11:54,200 --> 00:11:55,960 You will need 159 00:11:56,000 --> 00:11:58,840 to take these drops, two in the morning, 160 00:11:58,880 --> 00:12:00,280 two in the evening. 161 00:12:00,320 --> 00:12:01,840 These ensure you won't get an infection 162 00:12:01,880 --> 00:12:04,560 prior to the procedure. 163 00:12:04,600 --> 00:12:06,400 "Procedure." 164 00:12:06,440 --> 00:12:09,400 Such a clinical word for a miracle. 165 00:12:09,440 --> 00:12:11,680 "The blind receive sight, the lame will walk, 166 00:12:11,720 --> 00:12:13,880 and those with leprosy will be cured." 167 00:12:13,920 --> 00:12:16,520 No miracles here, Mr. Helgason, 168 00:12:16,560 --> 00:12:18,560 just science. 169 00:12:23,720 --> 00:12:26,480 Mathilde, could you call this man a taxi, please? 170 00:12:26,520 --> 00:12:27,520 Of course. 171 00:12:39,840 --> 00:12:41,480 How was it? 172 00:12:42,640 --> 00:12:46,080 Um, sorry? Um, I don't, I don't speak Dutch. 173 00:12:46,120 --> 00:12:47,560 I'm not from here. I'm a visitor. 174 00:12:47,600 --> 00:12:48,840 Me, too. I'm English. 175 00:12:50,560 --> 00:12:53,240 You here for the surgery, too? 176 00:12:53,280 --> 00:12:54,600 Yes, I am. 177 00:12:54,640 --> 00:12:56,840 - I'm Beatrix. - Ariel. 178 00:12:56,880 --> 00:12:58,360 Like The Tempest. 179 00:12:58,400 --> 00:13:02,160 If I was Prospero's eyes and ears, 180 00:13:02,200 --> 00:13:04,240 uh, I wouldn't be much use to him, would I? 181 00:13:04,280 --> 00:13:06,200 What's your accent? 182 00:13:06,240 --> 00:13:08,720 - Icelandic. - You've come a long way. 183 00:13:08,760 --> 00:13:12,360 Yes, I have. 184 00:13:12,400 --> 00:13:14,880 But it's worth it for a miracle, I think. 185 00:13:14,920 --> 00:13:16,360 So did you qualify? 186 00:13:16,400 --> 00:13:18,280 I find out in two days, he says. 187 00:13:18,320 --> 00:13:21,360 Well, hopefully, we'll both be lucky. 188 00:13:21,400 --> 00:13:24,680 Did anyone come with you? 189 00:13:24,720 --> 00:13:26,320 No, it's-it's just me. 190 00:13:26,360 --> 00:13:28,960 My friend was going to come, but life gets in the way, 191 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 you know? 192 00:13:33,880 --> 00:13:36,360 Since we're both on our own, 193 00:13:36,400 --> 00:13:38,400 perhaps we could have a drink? 194 00:13:38,440 --> 00:13:40,080 I-I could wait. You know, but-but if it... 195 00:13:40,120 --> 00:13:42,760 Sounds perfect. 196 00:13:44,800 --> 00:13:46,880 Coolio. Great. 197 00:14:16,640 --> 00:14:18,600 Georgia. 198 00:14:20,200 --> 00:14:21,600 It's good to see you. 199 00:14:21,640 --> 00:14:25,280 I got in as close as we could. 200 00:14:25,320 --> 00:14:27,760 Any closer and it just becomes a horrible mess. 201 00:14:30,160 --> 00:14:32,120 It could be anyone. 202 00:14:32,160 --> 00:14:34,320 But he was wearing an orange cap the day he left. 203 00:14:34,360 --> 00:14:36,560 We just need to find a different angle, then you'll see. 204 00:14:36,600 --> 00:14:38,056 The camera crew didn't have another angle. 205 00:14:38,080 --> 00:14:39,960 That's all we have. 206 00:14:48,120 --> 00:14:51,320 So, how are things out there 207 00:14:51,360 --> 00:14:53,080 in the middle of nowhere? 208 00:14:53,120 --> 00:14:55,520 Quiet. 209 00:14:55,560 --> 00:14:57,280 I'm sorry I never went there. 210 00:14:57,320 --> 00:15:00,760 Your father did ask me enough times. 211 00:15:00,800 --> 00:15:04,360 I need your help, Martin. 212 00:15:04,400 --> 00:15:06,000 No one's gonna listen to me. 213 00:15:06,040 --> 00:15:08,400 They'll listen to you. 214 00:15:08,440 --> 00:15:10,440 Did he ever tell you about Indonesia? 215 00:15:10,480 --> 00:15:11,920 I didn't come here to talk about Dad. 216 00:15:11,960 --> 00:15:13,320 No, I know. 217 00:15:13,360 --> 00:15:16,320 His first patrol, his helicopter went down. 218 00:15:16,360 --> 00:15:18,280 He was the only one to walk out alive. 219 00:15:18,320 --> 00:15:22,360 20 years later, he was still having nightmares. 220 00:15:22,400 --> 00:15:24,200 These things follow us, Georgia. 221 00:15:24,240 --> 00:15:26,440 Clinging on to them is no good for you. 222 00:15:26,480 --> 00:15:29,720 How would you know what's good for me? 223 00:15:29,760 --> 00:15:32,520 I know you're still angry about what happened, 224 00:15:32,560 --> 00:15:34,400 but you mustn't think I don't care about you. 225 00:15:34,440 --> 00:15:36,280 Well, you've had an odd way of showing it. 226 00:15:36,320 --> 00:15:39,240 Now, there are other ways. 227 00:15:39,280 --> 00:15:42,280 My life now, you wouldn't recognize me. 228 00:15:42,320 --> 00:15:43,280 I see friends, 229 00:15:43,320 --> 00:15:45,560 have lunch, play boules. 230 00:15:45,600 --> 00:15:48,280 I'm the one people are supposed to be worried about? 231 00:15:48,320 --> 00:15:51,520 Bloody hay fever. 232 00:15:51,560 --> 00:15:53,800 It isn't him. It can't be. He died on that plane. 233 00:15:53,840 --> 00:15:55,400 He was checked in, 234 00:15:55,440 --> 00:15:57,960 -counted on. -They never found his body, ever. 235 00:15:58,000 --> 00:15:59,680 Well, him and a lot of other people. 236 00:15:59,720 --> 00:16:01,280 You have to think about yourself. 237 00:16:01,320 --> 00:16:04,320 - I am. This is what I'm doing. - No, you're not. 238 00:16:04,360 --> 00:16:07,120 You're trying to climb K2 in a thunderstorm 239 00:16:07,160 --> 00:16:09,760 because that's who you are. 240 00:16:09,800 --> 00:16:13,040 You don't really play boules, do you? 241 00:16:13,080 --> 00:16:15,320 People change. 242 00:16:15,360 --> 00:16:17,400 No. Not as much 243 00:16:17,440 --> 00:16:20,400 as you'd like to think. 244 00:16:20,440 --> 00:16:22,720 Georgia, you really need to forget about all of this. 245 00:16:22,760 --> 00:16:26,080 I should never have come here asking for help from you. 246 00:16:26,120 --> 00:16:28,160 - Georgia! - This was a mistake. Forget it. 247 00:16:30,200 --> 00:16:33,920 Georgia, where are you going? 248 00:16:51,840 --> 00:16:53,680 - Miss Wells? - Yeah. 249 00:16:53,720 --> 00:16:55,920 - Come-come this way. - Has there been any news? 250 00:16:55,960 --> 00:16:58,000 Is the plane still missing? 251 00:16:58,040 --> 00:17:00,000 I've been trying to get online since I landed. 252 00:17:00,040 --> 00:17:02,640 My English is not good. Please. 253 00:17:05,920 --> 00:17:08,280 This is Judith. Leave a message. 254 00:17:08,320 --> 00:17:11,440 Judith, I've just landed. I can't get online here. 255 00:17:11,480 --> 00:17:14,640 No one's told me anything. If you've got any news, call me. 256 00:18:00,640 --> 00:18:03,000 - Miss? - Oh, Christ. 257 00:18:03,040 --> 00:18:05,320 - Miss, are you okay? - It crashed? 258 00:18:05,360 --> 00:18:08,600 They found the wreckage an hour ago. 259 00:18:08,640 --> 00:18:11,680 My brother was on the plane. 260 00:18:14,720 --> 00:18:16,640 My husband. 261 00:18:16,680 --> 00:18:19,080 I can't look anymore. 262 00:18:50,800 --> 00:18:52,800 - What's he saying? - I don't know. 263 00:18:52,840 --> 00:18:54,840 He is the minister for transport. 264 00:18:54,880 --> 00:18:56,880 He says... 265 00:18:56,920 --> 00:18:59,200 all emergency services are at the wreck site. 266 00:19:00,240 --> 00:19:02,240 The plane crashed in the jungle, 267 00:19:02,280 --> 00:19:04,440 so progress is slow. 268 00:19:04,480 --> 00:19:06,880 They have started searching 269 00:19:06,920 --> 00:19:08,880 for survivors. 270 00:19:10,280 --> 00:19:12,080 None so far. 271 00:19:16,440 --> 00:19:20,000 No information yet on the cause. 272 00:19:20,040 --> 00:19:24,840 This is a terrible disaster 273 00:19:24,880 --> 00:19:26,920 made worse... 274 00:19:29,200 --> 00:19:31,360 - Pathetic. - What? 275 00:19:31,400 --> 00:19:32,696 There was a politician on the plane, 276 00:19:32,720 --> 00:19:35,640 Dikembe Rahema, a bitter rival to this government. 277 00:19:35,680 --> 00:19:37,720 Yet he talks about him as if he was a saint. 278 00:19:37,760 --> 00:19:39,520 Campaigning for reelection 279 00:19:39,560 --> 00:19:41,080 while my wife is... 280 00:19:41,120 --> 00:19:43,400 My wife was on that plane! 281 00:19:43,440 --> 00:19:45,720 We've had enough! 282 00:19:57,000 --> 00:19:58,960 Emmanuel Kazadi. 283 00:19:59,000 --> 00:20:01,240 Hennie Botha. 284 00:20:01,280 --> 00:20:04,040 But he talked about survivors. How could anybody 285 00:20:04,080 --> 00:20:06,200 survive that? 286 00:20:34,040 --> 00:20:35,360 Luggage. 287 00:20:35,400 --> 00:20:36,440 I help. 288 00:20:36,480 --> 00:20:38,000 No, no, no. It's okay. 289 00:20:38,040 --> 00:20:39,560 - This way, we go this way. - I'm okay. 290 00:20:39,600 --> 00:20:41,000 - This way. - No. 291 00:20:41,040 --> 00:20:42,560 We go this way. 292 00:20:42,600 --> 00:20:43,880 One dollar only. 293 00:20:52,440 --> 00:20:53,920 Wait! 294 00:21:06,840 --> 00:21:09,080 Oh, fuck. 295 00:21:21,320 --> 00:21:24,680 - Hey. - Hi. 296 00:21:24,720 --> 00:21:26,760 I thought I told you not to bother meeting me. 297 00:21:26,800 --> 00:21:29,160 And I ignored you. 298 00:21:29,200 --> 00:21:30,760 Where's the rest of your luggage? 299 00:21:30,800 --> 00:21:32,360 Did some parasite 300 00:21:32,400 --> 00:21:34,280 offer to help with the bag? Huh? 301 00:21:34,320 --> 00:21:36,320 I... Look, it doesn't matter. 302 00:21:36,360 --> 00:21:38,000 Really. 303 00:21:38,040 --> 00:21:41,600 Okay. This way. 304 00:21:41,640 --> 00:21:43,760 Thanks for coming. 305 00:21:43,800 --> 00:21:46,120 - It's good to see you, Emmanuel. - And you. 306 00:21:46,160 --> 00:21:47,800 It's been a long time. 307 00:21:49,560 --> 00:21:52,200 So, show me. 308 00:21:57,200 --> 00:21:59,440 If it is your husband, why now? 309 00:21:59,480 --> 00:22:01,000 After all this time? 310 00:22:01,040 --> 00:22:02,680 I mean, that's what I'm here to find out. 311 00:22:04,000 --> 00:22:07,160 The paper I worked for refused to cover this, 312 00:22:07,200 --> 00:22:08,800 but many other journalists 313 00:22:08,840 --> 00:22:10,280 covered the riots. 314 00:22:10,320 --> 00:22:12,280 How many other pictures were taken? 315 00:22:12,320 --> 00:22:14,760 Hmm? I could make some calls. 316 00:22:14,800 --> 00:22:17,760 Yes. Yes, thank you. 317 00:22:18,920 --> 00:22:21,280 Do you think I'm crazy? 318 00:22:21,320 --> 00:22:25,320 I think... you miss your husband. 319 00:22:27,840 --> 00:22:31,080 And I know all too well how that feels. 320 00:23:13,320 --> 00:23:16,600 I'm... sorry I didn't make it. 321 00:23:16,640 --> 00:23:18,880 Not at all. 322 00:23:18,920 --> 00:23:20,520 It was so nice of you to invite me. 323 00:23:20,560 --> 00:23:22,160 It just... it would have been... 324 00:23:22,200 --> 00:23:23,720 You know. 325 00:23:23,760 --> 00:23:26,080 How was it? 326 00:23:26,120 --> 00:23:29,200 Like any wedding. Expensive. 327 00:23:29,240 --> 00:23:32,640 She looked beautiful in the pictures you sent me. 328 00:23:32,680 --> 00:23:35,680 Yeah, she is. 329 00:23:35,720 --> 00:23:38,320 I'm happy for you. 330 00:23:47,840 --> 00:23:49,440 Call me if I can help 331 00:23:49,480 --> 00:23:51,360 or look through any of the photos you find. 332 00:23:51,400 --> 00:23:52,520 Of course. 333 00:23:52,560 --> 00:23:53,800 Good luck. 334 00:23:58,360 --> 00:24:01,360 I'll call you later. 335 00:24:11,480 --> 00:24:13,280 Judith, hi. 336 00:24:13,320 --> 00:24:15,440 Hello, Georgia. 337 00:24:15,480 --> 00:24:18,000 - How was your journey? - Yeah, fine. 338 00:24:18,040 --> 00:24:19,360 I wish you'd let me come get you. 339 00:24:19,400 --> 00:24:20,776 No, it was okay. A-A friend dropped me off. 340 00:24:20,800 --> 00:24:21,896 You've done more than enough 341 00:24:21,920 --> 00:24:23,880 offering to let me stay here, so... 342 00:24:23,920 --> 00:24:26,040 Well, I really didn't give you much choice, did I? 343 00:24:26,080 --> 00:24:28,240 Please, come on in. 344 00:24:34,120 --> 00:24:36,800 Uh, I hope this is all right. 345 00:24:36,840 --> 00:24:39,120 Oh, it's great. Thank you. 346 00:24:39,160 --> 00:24:40,960 Sorry, there's a bit of a crisis at work. 347 00:24:41,000 --> 00:24:44,800 Can I leave you to get settled? I'll be back soon. 348 00:26:00,160 --> 00:26:02,000 Salop! 349 00:26:02,040 --> 00:26:04,240 Salop! 350 00:26:07,720 --> 00:26:09,560 Salop! 351 00:26:12,480 --> 00:26:14,040 You think that's going to scare me? 352 00:26:23,360 --> 00:26:25,080 Are you going to leave us alone? 353 00:26:26,360 --> 00:26:27,960 Bastard! 354 00:26:28,000 --> 00:26:30,520 You did this, Emmanuel. 355 00:26:30,560 --> 00:26:31,600 You did this. 356 00:26:48,040 --> 00:26:50,200 - Salut. - Hey, Judith. 357 00:26:53,560 --> 00:26:55,600 - Salut. - Salut. 358 00:26:55,640 --> 00:26:57,200 Salut. Tout le monde. 359 00:27:03,160 --> 00:27:04,680 You got a minute? 360 00:27:04,720 --> 00:27:06,480 - Of course. Come on in. - The supply line 361 00:27:06,520 --> 00:27:08,360 to North Kivu's not improved, 362 00:27:08,400 --> 00:27:10,176 so the convoy's still stuck, and I've spend most of the day 363 00:27:10,200 --> 00:27:11,816 fielding calls from the Ituri provincial governor. 364 00:27:11,840 --> 00:27:14,320 What, you think his people can't get clean water 365 00:27:14,360 --> 00:27:16,120 unless we plough through miles of red tape? 366 00:27:16,160 --> 00:27:17,936 That's about the size of it. 367 00:27:17,960 --> 00:27:21,080 I'll call him, see if we can't break the deadlock. 368 00:27:21,120 --> 00:27:23,480 That'd be great. 369 00:27:23,520 --> 00:27:26,160 How's your guest? 370 00:27:26,200 --> 00:27:29,320 Well, she's convinced that Will is somehow still alive. 371 00:27:29,360 --> 00:27:31,600 Well, that doesn't make any sense. 372 00:27:31,640 --> 00:27:35,360 She thinks this boy faked his death? Why? 373 00:27:37,120 --> 00:27:41,040 I guess he did have reason to disappear. 374 00:27:41,080 --> 00:27:43,640 Which Georgia doesn't know about. 375 00:27:45,560 --> 00:27:46,560 Mm. 376 00:29:23,120 --> 00:29:24,960 I need five more. 377 00:29:25,000 --> 00:29:27,160 I want to see flesh on their bones. 378 00:29:31,440 --> 00:29:33,160 What is this? 379 00:29:33,200 --> 00:29:35,200 Recruitment. 380 00:29:55,480 --> 00:29:57,320 Look at me. 381 00:30:05,280 --> 00:30:06,600 Don't look. 382 00:30:20,000 --> 00:30:21,376 I don't know. 383 00:30:21,400 --> 00:30:24,040 Uh, the worst public transport? 384 00:30:24,080 --> 00:30:26,040 Did you ever sit in somebody's lap? 385 00:30:26,080 --> 00:30:29,040 Once or twice. 386 00:30:29,080 --> 00:30:30,480 See, for me that's... 387 00:30:30,520 --> 00:30:32,800 I-I think that's once or twice too many. 388 00:30:32,840 --> 00:30:36,560 Oh, dear. Uh... 389 00:30:42,800 --> 00:30:44,480 So, how did you end up here? 390 00:30:44,520 --> 00:30:45,760 My dad's work. 391 00:30:45,800 --> 00:30:47,480 We came when I was 15, 392 00:30:47,520 --> 00:30:49,320 and we never left. 393 00:30:49,360 --> 00:30:50,560 I like it, though. 394 00:30:50,600 --> 00:30:52,720 I like standing out on the bridge 395 00:30:52,760 --> 00:30:55,280 when it's raining, and listening to the ships coming in. 396 00:30:55,320 --> 00:30:58,720 The sound really skids over the water. 397 00:30:58,760 --> 00:31:00,120 And I like the way it smells. 398 00:31:00,160 --> 00:31:02,760 I'm sorry, the way it sm... What? 399 00:31:02,800 --> 00:31:04,520 Wh-What does it smell like? 400 00:31:04,560 --> 00:31:07,120 Industrial. I love it. 401 00:31:07,160 --> 00:31:09,960 Wow. 402 00:31:10,000 --> 00:31:12,680 See, I-I haven't learned to appreciate my other senses. 403 00:31:12,720 --> 00:31:15,120 Not so long ago, I could see. 404 00:31:15,160 --> 00:31:17,240 Yeah, I've been blind since I was 14. 405 00:31:17,280 --> 00:31:20,400 I don't even dream in pictures anymore. 406 00:31:20,440 --> 00:31:23,440 What happened to you, if you don't mind me asking? 407 00:31:25,360 --> 00:31:26,600 It was an accident. 408 00:31:26,640 --> 00:31:29,040 What sort of accident? 409 00:31:29,080 --> 00:31:31,080 Uh... 410 00:31:32,840 --> 00:31:34,480 Oh... 411 00:31:34,520 --> 00:31:37,680 I'm sorry, it's-it's hard to talk about it. 412 00:31:37,720 --> 00:31:40,920 No, I'm sorry, you don't have to say anything. 413 00:31:45,080 --> 00:31:47,560 - It was a plane crash. - What? 414 00:31:47,600 --> 00:31:51,400 In the Democratic Republic of Congo, nearly three years ago. 415 00:31:51,440 --> 00:31:54,160 You survived a plane crash? 416 00:31:54,200 --> 00:31:58,000 Yes. I was the only one. 417 00:31:58,040 --> 00:31:59,840 The only survivor? 418 00:31:59,880 --> 00:32:03,240 That, um... That sounds... 419 00:32:03,280 --> 00:32:05,680 That sounds terrible. I'm sorry. 420 00:32:05,720 --> 00:32:09,000 I-I... But I could have... I could have lost much more. 421 00:32:09,040 --> 00:32:12,240 I know that. 422 00:32:12,280 --> 00:32:15,160 Many others did. Much more. 423 00:32:18,760 --> 00:32:20,760 Much more. 424 00:32:24,600 --> 00:32:28,080 People don't just walk away from a plane crash. 425 00:32:28,120 --> 00:32:30,320 They don't just fall out of the sky, 426 00:32:30,360 --> 00:32:31,920 walk away, carry on with their lives 427 00:32:31,960 --> 00:32:34,000 - and not tell anyone. - I know that. 428 00:32:39,120 --> 00:32:41,840 You know, I read an article about this place 429 00:32:41,880 --> 00:32:44,280 in Northern Bosnia, and it stuck with me. 430 00:32:44,320 --> 00:32:46,600 A section of a tree branch was cut down, 431 00:32:46,640 --> 00:32:49,800 and it looked like the face of Jesus. 432 00:32:49,840 --> 00:32:53,120 So pilgrims started to flock there. 433 00:32:53,160 --> 00:32:56,200 They lit candles, knelt in front of it, prayed. 434 00:32:56,240 --> 00:32:57,840 Put money down. 435 00:32:57,880 --> 00:33:00,760 They even started to take sections of the bloody bark. 436 00:33:03,320 --> 00:33:05,280 People see shapes in things 437 00:33:05,320 --> 00:33:08,800 because they want more than anything to see them. 438 00:33:08,840 --> 00:33:13,400 But at the end of the day, a tree is sometimes just a tree. 439 00:33:15,320 --> 00:33:17,600 This is different. 440 00:33:19,600 --> 00:33:20,736 You know, from the very first day 441 00:33:20,760 --> 00:33:21,960 Will came to work for me, 442 00:33:22,000 --> 00:33:23,920 it felt like I'd known him for years. 443 00:33:23,960 --> 00:33:28,280 He just had that, didn't he? That gift. 444 00:33:28,320 --> 00:33:30,280 I miss him, too, Georgia. 445 00:33:30,320 --> 00:33:33,920 But you have to realize... 446 00:33:33,960 --> 00:33:37,960 there's absolutely no way that he... Sorry. Hello? 447 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 - Is Georgia there? - Yes. 448 00:33:40,040 --> 00:33:41,640 It's for you. 449 00:33:45,600 --> 00:33:47,160 Emmanuel, what is it? 450 00:33:47,200 --> 00:33:49,800 I found something you need to see. 451 00:34:11,040 --> 00:34:14,320 What the hell happened there? 452 00:34:14,360 --> 00:34:15,640 When you live here, you come 453 00:34:15,680 --> 00:34:17,440 to accept these things as part of life. 454 00:34:19,400 --> 00:34:23,040 Come in. 455 00:34:23,080 --> 00:34:24,280 What? What is it? 456 00:34:29,480 --> 00:34:33,240 I-I talked to every news photographer I could. 457 00:34:33,280 --> 00:34:35,720 I searched on social media... nothing. 458 00:34:35,760 --> 00:34:37,400 No photos that helped. 459 00:34:37,440 --> 00:34:38,720 Okay. I hope you didn't drag me 460 00:34:38,760 --> 00:34:40,040 all the way here to tell me that. 461 00:34:40,080 --> 00:34:41,320 Then I saw a store 462 00:34:41,360 --> 00:34:42,800 the other side of the main square 463 00:34:42,840 --> 00:34:46,600 with their own CCTV, and, uh... 464 00:34:46,640 --> 00:34:48,360 It's better to just show you. 465 00:34:48,400 --> 00:34:49,800 Is it him? 466 00:34:49,840 --> 00:34:51,200 Is it Will? 467 00:34:51,240 --> 00:34:53,440 This angle still doesn't show his face. 468 00:34:53,480 --> 00:34:54,760 But as you can see, 469 00:34:54,800 --> 00:34:57,240 there's someone with him. 470 00:34:57,280 --> 00:34:59,440 Hennie Botha. 471 00:35:15,480 --> 00:35:18,240 They say never to drink to drown your sorrows. 472 00:35:18,280 --> 00:35:20,800 Sorrow can swim. 473 00:35:20,840 --> 00:35:24,160 Depends how much it drinks, doesn't it? 474 00:35:24,200 --> 00:35:25,560 We'll get through this 475 00:35:25,600 --> 00:35:30,240 one way or another. 476 00:35:30,280 --> 00:35:32,200 What other choice is there? 477 00:35:33,560 --> 00:35:35,920 Mr. Tequila. 478 00:35:35,960 --> 00:35:38,000 Usual? 479 00:35:38,040 --> 00:35:39,720 Not today. 480 00:35:39,760 --> 00:35:42,680 If you change your mind... 481 00:35:45,040 --> 00:35:46,920 I talked with my wife right before she flew. 482 00:35:46,960 --> 00:35:50,640 She called me when I was working, so... 483 00:35:52,960 --> 00:35:55,320 It was the last time I spoke to her, and I... 484 00:35:55,360 --> 00:35:57,560 I barely listened. 485 00:35:59,080 --> 00:36:02,800 We were going to have a... a little girl. 486 00:36:02,840 --> 00:36:03,840 Jesus. 487 00:36:05,320 --> 00:36:09,000 She was due in just a few months. 488 00:36:09,040 --> 00:36:11,360 Was she visiting family out there? 489 00:36:11,400 --> 00:36:13,680 No. Uh, just business. 490 00:36:13,720 --> 00:36:17,920 All I think now is I-I wish I asked her not to go. 491 00:36:17,960 --> 00:36:21,440 I wish... I wish I asked her to stay with me. 492 00:36:31,480 --> 00:36:33,200 What? What is it? 493 00:36:33,240 --> 00:36:35,960 They are saying they have reports of-of a survivor. 494 00:36:42,280 --> 00:36:44,200 This can't be a coincidence. 495 00:36:44,240 --> 00:36:46,480 It has to be Will. I mean, it proves it. 496 00:36:46,520 --> 00:36:48,400 Doesn't it? 497 00:36:48,440 --> 00:36:50,560 - There is more. - What? 498 00:36:50,600 --> 00:36:53,040 Look. 499 00:36:55,960 --> 00:36:58,640 Oh, my God, he has a gun. 500 00:37:01,560 --> 00:37:03,000 Jesus, Will. 501 00:37:05,240 --> 00:37:07,280 What happened to you? 502 00:37:15,200 --> 00:37:17,880 We need a break. 503 00:37:17,920 --> 00:37:20,160 No. No, I can't... It's too addictive. 504 00:37:20,200 --> 00:37:23,000 Scrolling down, thinking the next page is gonna be the one 505 00:37:23,040 --> 00:37:25,800 that I've been looking for. I'm gonna strike gold. 506 00:37:25,840 --> 00:37:28,520 It reminds me of waiting for the bus home from school. 507 00:37:28,560 --> 00:37:30,160 Staring at the horizon, thinking, 508 00:37:30,200 --> 00:37:32,560 "Any second, it's gonna roll into view." 509 00:37:32,600 --> 00:37:34,440 - An eternal optimist. - Well, yeah, 510 00:37:34,480 --> 00:37:37,000 the eternal optimist who had 15 quid and her fake ID stolen 511 00:37:37,040 --> 00:37:40,120 'cause she was too busy looking the other way. 512 00:37:40,160 --> 00:37:42,520 Wait, that can't be right. 513 00:37:42,560 --> 00:37:44,520 What? 514 00:37:44,560 --> 00:37:46,880 Well, Hennie said his brother died on that plane. 515 00:37:46,920 --> 00:37:48,840 His name was Johannes Botha. 516 00:37:48,880 --> 00:37:51,840 - He's not on the passenger list. - What? 517 00:37:51,880 --> 00:37:55,360 This is the appendix for the Sankuru crash report, it... look: 518 00:37:55,400 --> 00:37:57,720 the names of every single person who was on that plane, 519 00:37:57,760 --> 00:38:00,240 and there-there's nobody called Johannes Botha. 520 00:38:00,280 --> 00:38:02,296 There's not even anyone of South African nationality on here. 521 00:38:02,320 --> 00:38:04,080 Oh, man. 522 00:38:04,120 --> 00:38:06,840 T-That's why we can't find anything on Hennie Botha. 523 00:38:06,880 --> 00:38:08,920 Yeah, because maybe it's not his real name. 524 00:38:10,520 --> 00:38:13,240 If he had no one on the flight, then why was he there? 525 00:38:13,280 --> 00:38:15,480 Well, I think we need to find the bastard and ask him. 526 00:38:15,520 --> 00:38:17,000 How? 527 00:38:18,280 --> 00:38:20,840 You know, when we were in the airport bar, 528 00:38:20,880 --> 00:38:24,400 the, um, the barman called Hennie something, 529 00:38:24,440 --> 00:38:26,680 like a-a nickname. Do you remember? 530 00:38:26,720 --> 00:38:29,360 - Tequila. Mr. Tequila. - Bingo. 531 00:38:29,400 --> 00:38:31,680 We need to find the barman. 532 00:38:34,680 --> 00:38:35,840 My love! 533 00:38:35,880 --> 00:38:37,400 This is Georgia. 534 00:38:37,440 --> 00:38:39,680 Georgia, this is my wife Ivette. 535 00:38:39,720 --> 00:38:41,240 - Nice to meet you. - And you. 536 00:38:41,280 --> 00:38:43,000 Are you leaving already? 537 00:38:43,040 --> 00:38:44,840 We made some progress on the investigation. 538 00:38:44,880 --> 00:38:47,520 Finding her husband? 539 00:38:47,560 --> 00:38:48,760 Really? 540 00:38:48,800 --> 00:38:50,440 Really nice to meet you. 541 00:38:50,480 --> 00:38:51,680 And you, Georgia. 542 00:38:51,720 --> 00:38:53,680 I've heard so much about you. 543 00:38:54,400 --> 00:38:55,600 See you later. 544 00:39:06,000 --> 00:39:08,400 Hi. Do you speak English? 545 00:39:08,440 --> 00:39:09,800 I do. 546 00:39:09,840 --> 00:39:12,160 There was a barman working here three years ago. 547 00:39:12,200 --> 00:39:14,880 He had different-colored eyes, I think. 548 00:39:14,920 --> 00:39:17,480 Ah, you're looking for Mboyo Lipasa. 549 00:39:17,520 --> 00:39:19,800 He's no longer working here, I'm afraid. 550 00:39:19,840 --> 00:39:21,560 He turned to drink. 551 00:39:21,600 --> 00:39:23,360 Last I heard, he lost his home. 552 00:39:23,400 --> 00:39:25,680 He's living in le bidonville. 553 00:39:25,720 --> 00:39:27,280 Okay. 554 00:39:27,320 --> 00:39:29,280 What? What's le bidonville? 555 00:39:29,320 --> 00:39:33,560 The slum of Kingabwa, out near the Congo riverbank. 556 00:39:33,600 --> 00:39:35,960 We can go, but it could be dangerous. 557 00:39:36,000 --> 00:39:38,680 It's all we've got. We have to try. 558 00:39:38,720 --> 00:39:40,880 Okay, okay. 559 00:39:40,920 --> 00:39:42,536 - I will collect you in the morning. 560 00:39:42,560 --> 00:39:44,040 I appreciate it. 561 00:39:44,080 --> 00:39:46,080 They say hope is to be able to see the light 562 00:39:46,120 --> 00:39:48,560 in spite of all the darkness. 563 00:39:49,800 --> 00:39:52,640 If it was Gaelle on that footage... 564 00:40:29,160 --> 00:40:30,880 How'd it go? 565 00:40:30,920 --> 00:40:32,880 Any luck? 566 00:40:32,920 --> 00:40:35,520 Uh, we'll see. 567 00:40:35,560 --> 00:40:37,000 You were gone a long time. 568 00:40:37,040 --> 00:40:41,800 Yeah, we had a lot to catch up on. 569 00:40:41,840 --> 00:40:47,120 There's some spare clothes in the wardrobe, if you'd like. 570 00:41:10,200 --> 00:41:11,320 Let me help you. 571 00:41:21,240 --> 00:41:23,600 Want some breakfast? 572 00:41:49,720 --> 00:41:51,720 Who was that? 573 00:41:51,760 --> 00:41:53,600 None of our business. 574 00:43:00,400 --> 00:43:02,440 Emmanuel, what did she say? 575 00:43:05,560 --> 00:43:07,160 She knows where Mboyo lives. 576 00:43:07,200 --> 00:43:08,840 Really? 577 00:43:25,120 --> 00:43:27,080 That one? Okay. 578 00:43:27,120 --> 00:43:28,960 Thank you. 579 00:43:30,600 --> 00:43:32,920 Mboyo Lipasa? 580 00:43:35,160 --> 00:43:37,080 Enter. 581 00:43:38,080 --> 00:43:40,560 Mboyo Lipasa? 582 00:43:40,600 --> 00:43:44,680 - Yeah. What do you want? - Sorry, do you speak English? 583 00:43:44,720 --> 00:43:47,440 That depends on what you want to ask me. 584 00:43:50,840 --> 00:43:54,520 You used to work at a place called Bar Eden. 585 00:43:54,560 --> 00:43:57,920 Oh, a lifetime ago, for my many sins. 586 00:43:57,960 --> 00:43:59,960 You were working there 587 00:44:00,000 --> 00:44:02,320 the morning Sankuru Flight 19 went down. 588 00:44:02,360 --> 00:44:05,240 You served me and my friend here and-and another man. 589 00:44:05,280 --> 00:44:09,440 You-you called him Mr. Tequila, as if you knew him? 590 00:44:09,480 --> 00:44:11,480 Do you recognize him? 591 00:44:12,640 --> 00:44:14,560 Yeah, Mr. Tequila! 592 00:44:14,600 --> 00:44:17,840 He was in and out of the bar almost all the time. 593 00:44:17,880 --> 00:44:19,680 Mm. And always tequila. 594 00:44:19,720 --> 00:44:24,480 Last thing at night or first thing in the morning... tequila. 595 00:44:24,520 --> 00:44:26,000 Like it was water. 596 00:44:26,040 --> 00:44:27,256 What can you tell us about him? 597 00:44:27,280 --> 00:44:29,440 Do you know his real name? 598 00:44:29,480 --> 00:44:31,600 He told us his name was Hennie Botha. 599 00:44:31,640 --> 00:44:33,800 Does that mean anything to you? 600 00:44:35,720 --> 00:44:37,680 You like my clothes? 601 00:44:37,720 --> 00:44:39,520 Uh... sure. 602 00:44:39,560 --> 00:44:41,280 I'm a sapeur, you see. 603 00:44:41,320 --> 00:44:43,320 You've seen others like me? 604 00:44:43,360 --> 00:44:46,600 Um, I-I... I think I have, but wh-what does that have to do...? 605 00:44:46,640 --> 00:44:48,880 We believe there is no price on self-esteem. 606 00:44:48,920 --> 00:44:51,320 I choose to wear my pride. 607 00:44:51,360 --> 00:44:53,680 To express myself in this way... 608 00:44:53,720 --> 00:44:56,800 It comes at a price, you understand? 609 00:44:58,040 --> 00:44:59,440 Oh. 610 00:45:05,760 --> 00:45:07,400 Hey. 611 00:45:07,440 --> 00:45:10,320 Pieter. His name was Pieter Bello. 612 00:45:10,360 --> 00:45:12,880 Pieter Bello. This man? Are you sure? 613 00:45:12,920 --> 00:45:15,920 I heard him use it on the phone once or twice. 614 00:45:15,960 --> 00:45:17,440 Once or twice? 615 00:45:17,480 --> 00:45:19,720 How is it that you still remember his name 616 00:45:19,760 --> 00:45:22,080 after all these years? 617 00:45:22,120 --> 00:45:25,560 There are some people, you know they are no good. 618 00:45:25,600 --> 00:45:27,400 Their soul is rotten. 619 00:45:27,440 --> 00:45:30,880 I knew it the first time I set eyes on him. 620 00:45:30,920 --> 00:45:33,720 I would watch him. Waiting. 621 00:45:33,760 --> 00:45:36,360 Expecting to see trouble follow him. 622 00:45:36,400 --> 00:45:39,720 So when I heard his name, it stuck in my mind like glue. 623 00:45:39,760 --> 00:45:42,960 And was he? Wa-Was he ever any trouble? 624 00:45:43,000 --> 00:45:45,320 Not with me. 625 00:45:45,360 --> 00:45:50,000 But, ma'am, we can never hide who we are. 626 00:45:55,800 --> 00:45:57,960 You a religious man, Djamba? 627 00:45:58,000 --> 00:46:01,400 Nah, neither am I. 628 00:46:01,440 --> 00:46:04,000 Sometimes I wish I was. 629 00:46:04,040 --> 00:46:06,200 You can't be, I suppose, 630 00:46:06,240 --> 00:46:07,960 doing the things that you do. 631 00:46:08,000 --> 00:46:11,600 I do what I have to. 632 00:46:11,640 --> 00:46:13,680 Do you? 633 00:46:13,720 --> 00:46:15,680 I've always lived with the belief 634 00:46:15,720 --> 00:46:18,600 that no one hasto do anything. 635 00:46:24,280 --> 00:46:26,320 Too many pills to take. 636 00:46:26,360 --> 00:46:28,920 Which one, what time. I need reminders. 637 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 Should have chosen a different bladdy sound. 638 00:46:33,360 --> 00:46:36,200 Every time I hear a cockerel, I reach into my pocket, 639 00:46:36,240 --> 00:46:38,000 wondering which one I should take. 640 00:46:38,040 --> 00:46:41,120 Pieter Bello, did you come here to talk? 641 00:46:43,360 --> 00:46:46,080 No. Forgive me. 642 00:46:46,120 --> 00:46:48,120 No, I didn't. 643 00:46:52,720 --> 00:46:54,800 There will be more bags like that... 644 00:46:54,840 --> 00:46:56,440 if this works out. 645 00:47:08,320 --> 00:47:10,280 How are we gonna find Pieter Bello? 646 00:47:10,320 --> 00:47:13,080 He's from South Africa, so we start from there. 647 00:47:13,120 --> 00:47:16,280 I have a contact in Johannesburg that... 648 00:47:17,720 --> 00:47:20,200 - What is it? - Nothing. 649 00:47:24,080 --> 00:47:25,920 Oh, good, you're here. 650 00:47:25,960 --> 00:47:27,680 - Judith, this is Emmanuel. - Hi. 651 00:47:27,720 --> 00:47:29,880 Nice to meet you. Um, I got a call from my neighbor. 652 00:47:29,920 --> 00:47:32,000 Somebody delivered this car for you. 653 00:47:32,040 --> 00:47:34,280 They insisted I come back from work to sign for it. 654 00:47:34,320 --> 00:47:36,240 I didn't rent a car. I'd have told you. 655 00:47:36,280 --> 00:47:38,720 Well, paperwork's in your name, so somebody did. 45878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.