All language subtitles for The.Widow S01 E05.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [birds singing] 2 00:00:09,360 --> 00:00:12,120 [indistinct radio transmission] 3 00:00:12,160 --> 00:00:16,720 [clinking in distance] 4 00:00:16,760 --> 00:00:19,200 AZIKIWE: Why bother? 5 00:00:19,240 --> 00:00:20,840 Scrub and scrape, only for the mess 6 00:00:20,880 --> 00:00:22,240 to reappear again and again. 7 00:00:22,280 --> 00:00:24,840 That is life, is it not? 8 00:00:24,880 --> 00:00:27,160 What else is there? Just give up? 9 00:00:27,200 --> 00:00:28,360 [Azikiwe laughs softly] 10 00:00:28,400 --> 00:00:30,760 "Shit the king, shit the pope, 11 00:00:30,800 --> 00:00:33,880 and in this world of crap shit, no one escapes." 12 00:00:33,920 --> 00:00:37,680 If we think that way, then the world will burn. 13 00:00:37,720 --> 00:00:40,080 It already does. 14 00:00:40,120 --> 00:00:43,600 In every corner, it burns. 15 00:00:43,640 --> 00:00:46,800 Like a match. 16 00:00:46,840 --> 00:00:48,760 All the way to our fingertips. 17 00:00:48,800 --> 00:00:50,840 [knocking on door] 18 00:00:52,600 --> 00:00:54,640 ? ? 19 00:01:12,480 --> 00:01:13,880 I know you. 20 00:01:13,920 --> 00:01:16,520 You gave me a bag. 21 00:01:16,560 --> 00:01:18,720 A laptop inside. 22 00:01:20,360 --> 00:01:22,280 Sankuru Airways Flight 19... 23 00:01:24,240 --> 00:01:26,800 Didn't think you'd see me again. Did you? 24 00:01:31,640 --> 00:01:34,560 Where is he? 25 00:01:34,600 --> 00:01:37,920 I told you to go home. 26 00:01:37,960 --> 00:01:41,960 You sent me that message in the car. 27 00:01:48,400 --> 00:01:49,960 You... 28 00:01:52,040 --> 00:01:53,600 You can't shoot me. 29 00:01:55,480 --> 00:01:58,680 -You need me. -You're right. I do need you. 30 00:01:58,720 --> 00:02:00,480 Doesn't mean I can't hurt you, though. 31 00:02:00,520 --> 00:02:03,240 -You want me to believe that? -Oh, try me. 32 00:02:03,280 --> 00:02:06,040 Emmanuel, my friend, from the airport, 33 00:02:06,080 --> 00:02:09,440 back when you were pretending to be Hennie Botha? 34 00:02:09,480 --> 00:02:12,200 He was in that car when you blew it up. 35 00:02:12,240 --> 00:02:16,320 You should have gone home like I told you. 36 00:02:18,600 --> 00:02:20,800 He was here, wasn't he? 37 00:02:22,840 --> 00:02:26,200 Will. 38 00:02:26,240 --> 00:02:28,400 He was here. 39 00:02:28,440 --> 00:02:30,440 [truck approaching] 40 00:02:30,480 --> 00:02:33,120 Will who? [screams, gasping] 41 00:02:33,160 --> 00:02:35,960 Where's my husband? 42 00:02:36,000 --> 00:02:37,840 Oh, Christ, I'm bleeding. 43 00:02:37,880 --> 00:02:40,120 It's just a flesh wound. Tie it off. 44 00:02:40,160 --> 00:02:42,560 Talk. Where's Will? 45 00:02:42,600 --> 00:02:46,160 Yeah. He was here a long time ago. 46 00:02:46,200 --> 00:02:47,560 [men shouting in distance] 47 00:02:47,600 --> 00:02:51,400 He came here with a bunch of aid workers. 48 00:02:51,440 --> 00:02:55,400 Uh, they were caught in a storm. 49 00:02:56,520 --> 00:03:00,760 And... when the storm cleared... 50 00:03:00,800 --> 00:03:02,760 [gasps] 51 00:03:02,800 --> 00:03:06,200 ...on he went, to catch his flight. 52 00:03:06,240 --> 00:03:08,240 Sankuru 19. 53 00:03:08,280 --> 00:03:10,920 And then what happened? 54 00:03:10,960 --> 00:03:13,280 -He died. -No. You're lying. 55 00:03:13,320 --> 00:03:14,680 I saw him. 56 00:03:14,720 --> 00:03:18,680 With you, in the middle of Kinshasa. 57 00:03:18,720 --> 00:03:21,360 Can't be. 58 00:03:25,080 --> 00:03:27,280 [laughs] 59 00:03:27,320 --> 00:03:29,680 The cap. The bloody orange cap. 60 00:03:29,720 --> 00:03:31,680 He left it behind. I took it. 61 00:03:31,720 --> 00:03:34,960 -I thought it was funny. -It's him. 62 00:03:35,000 --> 00:03:38,200 You want it to be. 63 00:03:38,240 --> 00:03:41,960 It's not. You're chasing a ghost. 64 00:03:42,000 --> 00:03:45,040 If I'm chasing ghosts, then why are you putting bombs in a car 65 00:03:45,080 --> 00:03:46,880 and blowing my friend up? 66 00:03:46,920 --> 00:03:49,360 Why are you pretending to grieve for your brother? 67 00:03:49,400 --> 00:03:51,480 -You see that land out there? -Yeah. It's a coltan mine. 68 00:03:51,520 --> 00:03:53,720 What's that got to do with my husband? 69 00:03:53,760 --> 00:03:57,000 Just about every smartphone, laptop in the world 70 00:03:57,040 --> 00:04:00,160 needs a tantalum capacitor to run. 71 00:04:00,200 --> 00:04:02,840 And if you want that, you need coltan. 72 00:04:02,880 --> 00:04:06,520 And it just happens that the world's supply of coltan 73 00:04:06,560 --> 00:04:09,200 pretty much comes out of the DRC. 74 00:04:09,240 --> 00:04:12,440 I know it doesn't look like much, 75 00:04:12,480 --> 00:04:16,160 but there's a lot of money here right under your feet. 76 00:04:16,200 --> 00:04:17,800 So what? 77 00:04:17,840 --> 00:04:20,280 Did Will find out you were gonna take over this operation? 78 00:04:20,320 --> 00:04:24,200 How do you want this to end? 79 00:04:24,240 --> 00:04:27,720 I can't take you to your husband. 80 00:04:27,760 --> 00:04:32,280 I'm just part of a... of a machine. 81 00:04:32,320 --> 00:04:34,400 A very small part. 82 00:04:34,440 --> 00:04:38,440 But you admit it, though. 83 00:04:38,480 --> 00:04:42,200 You've seen him. He's alive. 84 00:04:42,240 --> 00:04:45,200 You should go home, 85 00:04:45,240 --> 00:04:48,640 before anyone else gets killed. 86 00:04:51,840 --> 00:04:53,800 ? ? 87 00:05:02,960 --> 00:05:04,920 Merci. 88 00:05:12,120 --> 00:05:14,120 [birds chirping] 89 00:05:35,280 --> 00:05:39,360 Look, I've told you already, I'm not interested. 90 00:05:39,400 --> 00:05:42,400 No. No. Meeting up won't change my mind. 91 00:05:42,440 --> 00:05:44,400 Good-bye. 92 00:05:44,440 --> 00:05:46,560 [exhales] 93 00:05:46,600 --> 00:05:48,560 JOSHUA: Everything all right? 94 00:05:48,600 --> 00:05:50,520 It's a bloody salesman. 95 00:05:50,560 --> 00:05:55,000 He's trying to flog us that cheap plastic. 96 00:05:55,040 --> 00:05:56,600 [groans] 97 00:05:56,640 --> 00:05:58,400 God knows where he gets it from. 98 00:05:58,440 --> 00:06:01,280 Oh, that, um, Roland guy? 99 00:06:01,320 --> 00:06:03,320 Huh? 100 00:06:04,560 --> 00:06:08,200 Yeah, yeah. Roland. 101 00:06:08,240 --> 00:06:09,560 [phone ringing, buzzing] 102 00:06:09,600 --> 00:06:13,160 [sighs] 103 00:06:13,200 --> 00:06:16,640 Look, I'm not interested, okay... 104 00:06:16,680 --> 00:06:20,280 Yeah, this is, this is Judith Gray speaking. 105 00:06:24,320 --> 00:06:26,280 When? 106 00:06:26,320 --> 00:06:27,920 [airplane whirs] 107 00:06:51,120 --> 00:06:53,120 ? ? 108 00:06:58,320 --> 00:06:59,880 LAWYER: The terms of your mother's estate 109 00:06:59,920 --> 00:07:01,640 aren't complicated. 110 00:07:01,680 --> 00:07:04,120 Everything she left is to you, and it's that simple. 111 00:07:04,160 --> 00:07:06,360 There's the house-- I believe it's still on the market? 112 00:07:06,400 --> 00:07:09,600 Yes, when she went into the hospice, we, um... 113 00:07:11,800 --> 00:07:14,120 Well, it, it's just, it's taking a while, so... 114 00:07:14,160 --> 00:07:17,520 Okay. And after that, all that remains 115 00:07:17,560 --> 00:07:19,680 is just in one savings account, 116 00:07:19,720 --> 00:07:23,200 uh, the sum of which amounts to... 117 00:07:23,240 --> 00:07:26,040 just a little under �200,000. 118 00:07:28,800 --> 00:07:30,800 Please be seated. 119 00:07:37,400 --> 00:07:38,760 MAN: Sorry about your mother. 120 00:07:38,800 --> 00:07:40,160 JUDITH: Thank you. 121 00:07:40,200 --> 00:07:42,200 Thanks for coming. 122 00:08:04,240 --> 00:08:06,880 SHEVAUN: Hi. 123 00:08:06,920 --> 00:08:09,440 Shevaun McArdle. I'm sorry for your loss. 124 00:08:09,480 --> 00:08:12,680 Thank you. Uh, I didn't see you at the crematorium. 125 00:08:12,720 --> 00:08:14,080 Sorry, how did you know her? 126 00:08:14,120 --> 00:08:19,200 I didn't, I-I just... saw that. 127 00:08:19,240 --> 00:08:21,960 -Oh, right. -Sorry, I didn't mean to... 128 00:08:22,000 --> 00:08:24,040 It's... 129 00:08:24,080 --> 00:08:26,800 I lost my dad a couple of months ago. 130 00:08:26,840 --> 00:08:28,560 -Oh, I'm sorry. -Mm. 131 00:08:28,600 --> 00:08:31,400 Absolutely fucking miserable. 132 00:08:31,440 --> 00:08:34,160 -Yeah. -Selfish bastards, aren't they? 133 00:08:34,200 --> 00:08:36,280 Bringing us into this world, making us rely on them, 134 00:08:36,320 --> 00:08:38,000 care about them 135 00:08:38,040 --> 00:08:41,520 and then buggering off, leaving us to clean up all their shit. 136 00:08:41,560 --> 00:08:43,120 [both chuckle] 137 00:08:43,160 --> 00:08:46,560 And then miss them. 138 00:08:46,600 --> 00:08:50,160 I don't actually know why I chose that photo. 139 00:08:51,840 --> 00:08:55,760 Um, I never could stand that big spider brooch. 140 00:08:55,800 --> 00:08:59,760 But, um, she always wore it, everywhere. 141 00:08:59,800 --> 00:09:03,760 I'm pretty sure she even slept with it on. 142 00:09:03,800 --> 00:09:07,760 [clears throat] Anyway. 143 00:09:07,800 --> 00:09:10,080 You look like you could do with another. 144 00:09:10,120 --> 00:09:13,400 Oh, right. Yeah, thanks. 145 00:09:13,440 --> 00:09:15,520 [music playing faintly over radio] 146 00:09:15,560 --> 00:09:17,480 [laughter] 147 00:09:17,520 --> 00:09:20,240 I've never heard anything that disgusting, 148 00:09:20,280 --> 00:09:22,440 and I've heard some stuff in my life. 149 00:09:22,480 --> 00:09:27,200 Well, that's your fault for insisting on hearing it. 150 00:09:27,240 --> 00:09:29,880 I'm actually down here, so, uh... 151 00:09:29,920 --> 00:09:31,600 -[exhales] -[panting] 152 00:09:31,640 --> 00:09:33,480 Thank you so much for cheering me up. 153 00:09:33,520 --> 00:09:35,680 -Pleasure. -It was, it was really nice 154 00:09:35,720 --> 00:09:37,600 -to meet you, Shevaun. -And me, you. 155 00:09:41,400 --> 00:09:44,120 -I'm, uh, sorry, uh, sorry, sorry. -I'm not... I'm... 156 00:09:44,160 --> 00:09:47,240 -The wrong time. -You don't know me. 157 00:09:47,280 --> 00:09:50,080 Maybe you don't know yourself that well, either. 158 00:09:50,120 --> 00:09:51,760 Here. 159 00:09:57,080 --> 00:10:00,280 It must be dark as hell in that closet of yours, love. 160 00:10:00,320 --> 00:10:03,480 So when you're ready for some sunlight, 161 00:10:03,520 --> 00:10:05,880 why don't you give me a call? 162 00:10:14,440 --> 00:10:16,440 [panting] 163 00:10:34,920 --> 00:10:38,080 [shouting, panting] 164 00:10:40,560 --> 00:10:42,480 [screams] 165 00:10:44,520 --> 00:10:46,520 [retching] 166 00:10:48,800 --> 00:10:50,760 [Judith wheezing, choking] 167 00:10:57,360 --> 00:10:59,360 [wheezing] 168 00:11:06,560 --> 00:11:08,560 GEORGIA: Give me your phone. 169 00:11:10,480 --> 00:11:12,200 What's your code? 170 00:11:12,240 --> 00:11:14,640 1011, my kid's birthday. 171 00:11:18,520 --> 00:11:23,000 Did you ever think you might be better off not knowing? 172 00:11:23,040 --> 00:11:25,520 -Ignorance is bliss. -No. 173 00:11:25,560 --> 00:11:27,240 Ignorance is just fucking ignorance. 174 00:11:30,640 --> 00:11:32,760 -Oh, come on! -Down. 175 00:11:32,800 --> 00:11:36,680 Did you ever stop to think that Will might be safer where he is? 176 00:11:36,720 --> 00:11:38,720 -Did you?! -[man shouting in distance] 177 00:11:45,840 --> 00:11:47,840 [panting] 178 00:11:49,880 --> 00:11:51,560 PIETER: Kill the bitch! 179 00:11:51,600 --> 00:11:52,840 [gunfire, shouting] 180 00:12:12,800 --> 00:12:15,400 [quiet voices speak indistinctly] 181 00:12:44,920 --> 00:12:46,920 ? ? 182 00:13:01,320 --> 00:13:03,320 [man shouting] 183 00:13:33,960 --> 00:13:35,400 [man calls out in distance] 184 00:13:59,240 --> 00:14:02,000 [man calling out] 185 00:14:30,640 --> 00:14:32,640 [insects trilling] 186 00:14:40,360 --> 00:14:43,160 [water dripping] 187 00:14:52,760 --> 00:14:54,760 [man calling out nearby] 188 00:15:02,320 --> 00:15:04,320 [floorboards creaking] 189 00:15:18,440 --> 00:15:20,440 [breathing heavily] 190 00:15:26,720 --> 00:15:27,880 [sound of rooster crowing] 191 00:15:31,600 --> 00:15:33,400 [gasping] 192 00:15:35,800 --> 00:15:37,800 [wheezing weakly] 193 00:15:47,520 --> 00:15:50,040 Oh, shit, shit, shit. 194 00:15:52,760 --> 00:15:54,960 ? ? 195 00:15:58,000 --> 00:16:00,360 Oh, thank God. 196 00:16:00,400 --> 00:16:02,240 [man shouting in distance] 197 00:16:21,480 --> 00:16:23,480 Hello? [knocking] 198 00:16:24,680 --> 00:16:26,680 Judith? 199 00:16:28,920 --> 00:16:31,880 Judith. Judith? 200 00:16:40,400 --> 00:16:43,880 J'ai besoin d'une ambulance. Maintenant! 201 00:16:43,920 --> 00:16:45,400 Merci. 202 00:16:47,240 --> 00:16:49,240 [phone ringing, buzzing] 203 00:16:58,320 --> 00:17:00,320 [sighs] 204 00:17:02,000 --> 00:17:04,360 Hello. 205 00:17:04,400 --> 00:17:07,240 JOSHUA [on phone]: Hi, love. Sorry, did I wake you? 206 00:17:07,280 --> 00:17:10,480 No, no. Not at all. 207 00:17:10,520 --> 00:17:13,040 So, listen, I'm-I'm not trying 208 00:17:13,080 --> 00:17:15,320 to pressure you at all, but do you have any idea 209 00:17:15,360 --> 00:17:17,120 when you might be back? 210 00:17:17,160 --> 00:17:20,000 Another, um-- 211 00:17:20,040 --> 00:17:23,520 Oh, maybe a-another two weeks. 212 00:17:23,560 --> 00:17:25,800 Is that okay? That-That'll make it, like, 213 00:17:25,840 --> 00:17:27,840 uh, what, a month? 214 00:17:27,880 --> 00:17:29,520 JOSHUA: Yeah, of course. Just take what you need. 215 00:17:29,560 --> 00:17:31,200 Okay, bye. 216 00:17:31,240 --> 00:17:33,480 -Bye. -Bye. 217 00:17:33,520 --> 00:17:35,560 [sighs] 218 00:17:35,600 --> 00:17:38,320 [laughing]: You cannot do that 219 00:17:38,360 --> 00:17:40,920 when I'm on the phone! 220 00:17:40,960 --> 00:17:44,240 Says the woman who answered the phone in the first place. 221 00:17:44,280 --> 00:17:46,640 [both laughing] 222 00:17:46,680 --> 00:17:48,480 Who was it, your boss? 223 00:17:48,520 --> 00:17:51,160 No, no, it was Joshua. 224 00:17:51,200 --> 00:17:53,920 My point being, as he's not your boss, 225 00:17:53,960 --> 00:17:56,040 you don't have to explain yourself to him. 226 00:17:56,080 --> 00:17:59,200 No, I know, but... 227 00:17:59,240 --> 00:18:03,760 you know, it's not right leaving him in the lurch and... 228 00:18:06,800 --> 00:18:08,200 Sounds like you spent most of your life 229 00:18:08,240 --> 00:18:09,840 trying to do what's right. 230 00:18:09,880 --> 00:18:14,080 Doing what you think other people want you to do. 231 00:18:18,560 --> 00:18:20,920 -Do you know what I want right now? -Hmm? 232 00:18:20,960 --> 00:18:25,840 I want you to stop talking... 233 00:18:25,880 --> 00:18:29,320 and to carry on. 234 00:18:34,680 --> 00:18:38,280 [both laughing] 235 00:18:39,280 --> 00:18:42,480 [phone ringing, buzzing] 236 00:18:45,040 --> 00:18:46,800 -Hi. -SHEVAUN [on phone]: Hi. 237 00:18:46,840 --> 00:18:48,400 I know I said I'd get back to your mum's 238 00:18:48,440 --> 00:18:50,240 in time for dinner, but things have gone 239 00:18:50,280 --> 00:18:53,600 -a bit mental. -Oh, uh, okay. 240 00:18:53,640 --> 00:18:56,240 Well, um, we could always meet up later. 241 00:18:56,280 --> 00:18:58,520 Or why don't you come here? 242 00:18:58,560 --> 00:19:00,240 There's a good place around the corner. 243 00:19:06,840 --> 00:19:10,080 Okay, well, let's do that, then. 244 00:19:13,320 --> 00:19:14,960 -Hi. -Hi. 245 00:19:15,000 --> 00:19:17,880 I need to get out of here. 246 00:19:21,200 --> 00:19:23,160 -See you later, everyone. -Bye. 247 00:19:23,200 --> 00:19:24,800 Good-bye. Have a lovely evening. 248 00:19:24,840 --> 00:19:28,200 I've never really had Turkish food before. 249 00:19:29,960 --> 00:19:31,960 In all these years on the planet, 250 00:19:32,000 --> 00:19:35,720 it's-it's somehow sort of just passed me by. 251 00:19:35,760 --> 00:19:37,640 [chuckles] 252 00:19:39,960 --> 00:19:42,440 Okay, what's up? 253 00:19:42,480 --> 00:19:44,960 You've hardly said a word, 254 00:19:45,000 --> 00:19:46,640 which means you've had to suffer me 255 00:19:46,680 --> 00:19:50,280 talking absolute bollocks at you... 256 00:19:51,720 --> 00:19:55,960 It's nothing, uh... it's not your problem. 257 00:19:56,000 --> 00:20:00,560 You can tell me things, you know. 258 00:20:03,120 --> 00:20:05,880 The world has to turn up at some point. 259 00:20:05,920 --> 00:20:07,440 Just work. 260 00:20:07,480 --> 00:20:10,880 I, uh, lost a massive contract. 261 00:20:10,920 --> 00:20:13,440 It'll be fine. 262 00:20:13,480 --> 00:20:15,800 We need to borrow a shitload of money from the bank 263 00:20:15,840 --> 00:20:18,000 so we can see through the next four months, 264 00:20:18,040 --> 00:20:20,080 and then we'll be right again. 265 00:20:20,120 --> 00:20:22,280 It'll be fine. 266 00:20:30,520 --> 00:20:33,160 Look at this I tracked down. 267 00:20:40,080 --> 00:20:42,720 That's my mum's... 268 00:20:44,400 --> 00:20:46,480 How did you f...? 269 00:20:46,520 --> 00:20:48,800 I've been looking everywhere for this. 270 00:20:48,840 --> 00:20:52,000 I took another look through all the boxes. 271 00:20:52,040 --> 00:20:54,960 I-I know you thought it was ugly, 272 00:20:55,000 --> 00:20:56,880 but it was hers, so I... 273 00:21:00,720 --> 00:21:03,760 [laughs] Wow. 274 00:21:03,800 --> 00:21:05,280 You just burst right out of that closet 275 00:21:05,320 --> 00:21:06,640 like a mountain goat, then, didn't you? 276 00:21:06,680 --> 00:21:08,640 [both laughing] 277 00:21:08,680 --> 00:21:10,600 Thank you. 278 00:21:10,640 --> 00:21:13,600 Seeing as though it did take quite a long time to find, 279 00:21:13,640 --> 00:21:18,320 uh, I couldn't ask you a small favor, could I? 280 00:21:18,360 --> 00:21:20,320 -Teeny-weeny... -Oh, my God. 281 00:21:20,360 --> 00:21:24,000 [laughing]: Yes. Anything, anything. 282 00:21:24,040 --> 00:21:29,280 Maybe don't go back to the DRC and stay here with me? 283 00:21:33,280 --> 00:21:35,880 I mean, it, Judith, don't go. 284 00:21:41,160 --> 00:21:43,080 Oh... 285 00:21:52,640 --> 00:21:54,640 [dogs barking nearby] 286 00:22:17,240 --> 00:22:18,680 Hmm. 287 00:22:19,760 --> 00:22:23,640 Answering your own door now? 288 00:22:25,480 --> 00:22:26,440 Better not start driving yourself 289 00:22:26,480 --> 00:22:27,720 or I'll be out of a job... 290 00:22:29,120 --> 00:22:30,680 Loyal employees... 291 00:22:30,720 --> 00:22:33,400 they're hard to find. 292 00:22:33,440 --> 00:22:35,440 [laughter] 293 00:22:39,200 --> 00:22:41,240 What's this? 294 00:22:41,280 --> 00:22:44,240 A dog tried to bite me in the street. 295 00:22:44,280 --> 00:22:47,000 I had to put a knife to its neck. 296 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 This fucking country. 297 00:22:57,120 --> 00:22:58,880 Does it ever keep you up at night? 298 00:22:59,960 --> 00:23:00,960 What? 299 00:23:03,240 --> 00:23:04,640 The things we've done. 300 00:23:04,680 --> 00:23:07,800 I try not to think about it. 301 00:23:07,840 --> 00:23:10,160 That's a luxury I don't have. 302 00:23:10,200 --> 00:23:12,040 What do you mean? 303 00:23:13,480 --> 00:23:16,400 A woman knocked on the door of my house today. 304 00:23:18,000 --> 00:23:20,360 A woman I sent to her death. 305 00:23:21,640 --> 00:23:23,200 It wasn't real. 306 00:23:23,240 --> 00:23:27,840 But she felt real. 307 00:23:30,360 --> 00:23:32,160 You have to shut it out. 308 00:23:32,200 --> 00:23:34,400 But my mind will not let me. 309 00:23:35,400 --> 00:23:37,320 I'm seeing things. 310 00:23:38,560 --> 00:23:40,640 Barking at ghosts. 311 00:23:49,920 --> 00:23:51,920 [music playing in distance] 312 00:24:01,520 --> 00:24:03,960 -[gunshot in distance] -[gasps] 313 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 [men shouting in distance] 314 00:24:09,560 --> 00:24:11,560 [gunshots] 315 00:24:15,200 --> 00:24:16,680 -[gunshots] -[man whoops] 316 00:24:18,400 --> 00:24:20,400 [engine starts] 317 00:24:25,680 --> 00:24:28,000 [men shouting] 318 00:24:28,040 --> 00:24:29,120 [gunfire] 319 00:24:53,160 --> 00:24:54,720 Come with me. 320 00:24:54,760 --> 00:24:58,080 I can get you out of here. We have to go, now. 321 00:25:01,240 --> 00:25:03,800 This is no place for a little girl. 322 00:25:03,840 --> 00:25:06,640 -[taps seat] -Come on, get in. 323 00:25:06,680 --> 00:25:08,600 [shouting in distance] 324 00:25:20,400 --> 00:25:21,920 MARTIN: You all right? 325 00:25:21,960 --> 00:25:24,640 Being back on a plane can't be easy now. 326 00:25:24,680 --> 00:25:28,680 Oh, I have flown since the accident many times. 327 00:25:28,720 --> 00:25:33,440 This is... this is something else. 328 00:25:35,720 --> 00:25:38,600 Ever since I left the Congo, I've been running. 329 00:25:38,640 --> 00:25:42,320 You were running a long time before you got on that plane. 330 00:25:42,360 --> 00:25:43,880 [laughs] 331 00:25:43,920 --> 00:25:47,000 I forgot. There are no secrets with you. 332 00:25:47,040 --> 00:25:49,800 All I know is there was a warrant out for fraud 333 00:25:49,840 --> 00:25:51,760 for Mikael Arnason. 334 00:25:51,800 --> 00:25:55,560 I made mistakes in Iceland. 335 00:25:55,600 --> 00:25:57,680 People trusted me with their money, 336 00:25:57,720 --> 00:25:59,680 and I told them that I could help them 337 00:25:59,720 --> 00:26:01,080 with their investments. 338 00:26:01,120 --> 00:26:05,240 Each time I lost, I asked for more, 339 00:26:05,280 --> 00:26:10,440 and I told myself that this one would get me back on track. 340 00:26:10,480 --> 00:26:14,200 Just one good deal, that's all I needed. 341 00:26:14,240 --> 00:26:17,560 A tide has to turn. 342 00:26:17,600 --> 00:26:19,560 Only it didn't. 343 00:26:19,600 --> 00:26:22,440 [exhales] 344 00:26:22,480 --> 00:26:27,800 So I-I, I "borrowed" money from a bank I worked at. 345 00:26:29,440 --> 00:26:33,000 Prison wasn't even the thing I feared the most. 346 00:26:33,040 --> 00:26:36,000 It was the humiliation. 347 00:26:37,200 --> 00:26:39,960 Disappointing everyone. 348 00:26:40,000 --> 00:26:45,640 My friends, my family... my parents. 349 00:26:48,960 --> 00:26:51,800 So I ran. Ended up in Africa. 350 00:26:54,200 --> 00:26:58,560 I was incredibly selfish. 351 00:26:58,600 --> 00:27:00,960 But, then, that's me. 352 00:27:01,000 --> 00:27:06,040 I'm selfish... and a coward. 353 00:27:06,080 --> 00:27:09,960 You know this-- going to Kinshasa with you-- 354 00:27:10,000 --> 00:27:13,160 it's probably the only brave thing I've ever done. 355 00:27:13,200 --> 00:27:15,000 Brave or stupid? 356 00:27:15,040 --> 00:27:17,760 -Is there a difference? -[chuckles] 357 00:27:17,800 --> 00:27:21,480 [laughs] 358 00:27:25,320 --> 00:27:27,960 [monitor beeping] 359 00:27:43,400 --> 00:27:44,760 English? 360 00:27:44,800 --> 00:27:46,720 -Yeah, yeah. -Are you family or friend? 361 00:27:46,760 --> 00:27:50,960 Joshua Peake. Um, I... work with her. 362 00:27:51,000 --> 00:27:53,160 Sorry, um, I found her. 363 00:27:53,200 --> 00:27:55,200 Okay, the doctors are doing everything they can, 364 00:27:55,240 --> 00:27:57,040 but is there anyone else we could call? 365 00:27:57,080 --> 00:27:59,320 No, I don't think so. 366 00:27:59,360 --> 00:28:00,960 Okay. 367 00:28:12,240 --> 00:28:14,440 You look so sad. 368 00:28:14,480 --> 00:28:17,240 I'm not sad. 369 00:28:17,280 --> 00:28:20,040 I've just got an unfortunate resting face. 370 00:28:20,080 --> 00:28:22,720 They all turned you down? 371 00:28:22,760 --> 00:28:24,840 Every single one. 372 00:28:26,960 --> 00:28:28,760 I built that company from scratch. 373 00:28:31,640 --> 00:28:34,600 [grunts] 374 00:28:34,640 --> 00:28:37,240 It'll be fine. I'll, um... 375 00:28:38,800 --> 00:28:42,320 I'll find a way to bounce back. 376 00:28:42,360 --> 00:28:47,320 I'll... I'll wind the company up. 377 00:28:47,360 --> 00:28:50,240 These things happen, right? I'm not the first. 378 00:28:50,280 --> 00:28:51,800 -I could help. -No. 379 00:28:51,840 --> 00:28:54,160 No, I mean it. The money my mum left me. 380 00:28:54,200 --> 00:28:55,840 I was going to put it into the charity, 381 00:28:55,880 --> 00:28:57,880 -but I would far rather... -No, I won't have it. 382 00:28:57,920 --> 00:28:59,520 You'll pay me back in a couple of months. 383 00:28:59,560 --> 00:29:01,600 -It's fine. -No, this is my problem. 384 00:29:01,640 --> 00:29:05,200 No, it's our problem now. 385 00:29:05,240 --> 00:29:07,200 Well, this is how it works, isn't it? 386 00:29:07,240 --> 00:29:11,160 If I'm staying, this is how it has to work. 387 00:29:12,400 --> 00:29:14,280 You're staying? 388 00:29:15,520 --> 00:29:18,920 I spoke with Joshua. 389 00:29:18,960 --> 00:29:20,720 [sighs] 390 00:29:20,760 --> 00:29:26,320 I'll work from here, where I can, and he'll step up. 391 00:29:26,360 --> 00:29:28,160 I can't believe you're staying. 392 00:29:28,200 --> 00:29:29,600 [both laugh] 393 00:29:35,200 --> 00:29:36,760 But on one condition. 394 00:29:36,800 --> 00:29:39,760 Mm-hmm? 395 00:29:39,800 --> 00:29:44,200 I'm only staying if you let me bloody well help you. 396 00:29:48,560 --> 00:29:50,960 [soft laughter] 397 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 [line ringing] 398 00:29:58,000 --> 00:29:59,640 SHEVAUN [over phone]: Hi, it's Shevaun. 399 00:29:59,680 --> 00:30:01,480 Please leave me a message after the tone. 400 00:30:01,520 --> 00:30:04,080 Hello, love, it's me. 401 00:30:04,120 --> 00:30:08,880 Um, I don't know what's happened, so can you call me? 402 00:30:08,920 --> 00:30:11,920 Uh, the film's started. 403 00:30:11,960 --> 00:30:13,960 [siren wailing in distance] 404 00:30:16,360 --> 00:30:17,920 [line ringing] 405 00:30:17,960 --> 00:30:20,120 SHEVAUN [over phone]: Hi, it's Shevaun. 406 00:30:20,160 --> 00:30:23,520 Please leave me a message after the tone. 407 00:30:23,560 --> 00:30:28,360 Shevaun, I'm worried about you. 408 00:30:28,400 --> 00:30:31,760 I'm-I'm gonna come by the office today. 409 00:30:31,800 --> 00:30:35,400 Uh, I hope everything's okay. 410 00:30:46,640 --> 00:30:48,640 ? ? 411 00:31:05,960 --> 00:31:08,400 -Uh, hi. -Hi. 412 00:31:08,440 --> 00:31:11,160 I-I'm just looking for Shevaun. 413 00:31:11,200 --> 00:31:13,160 Who? 414 00:31:13,200 --> 00:31:14,640 Shevaun McArdle. 415 00:31:14,680 --> 00:31:17,080 Sorry, I don't know anyone by that name. 416 00:31:23,800 --> 00:31:28,160 Uh, y-you remember, I-I came in, uh... 417 00:31:28,200 --> 00:31:31,000 You work for her. This is her office. 418 00:31:31,040 --> 00:31:33,800 I don't know a Shevaun, but that's Sally. 419 00:31:33,840 --> 00:31:36,600 S... That's Sally? 420 00:31:36,640 --> 00:31:39,560 Yeah. Sally... Newell, I think. 421 00:31:39,600 --> 00:31:42,520 Yeah. She had the desk opposite. 422 00:31:42,560 --> 00:31:43,920 It's a shared office space. 423 00:31:43,960 --> 00:31:46,320 She rented the desk for a week and then... 424 00:31:58,880 --> 00:32:00,880 ? ? 425 00:32:28,600 --> 00:32:30,280 You can, you can take the bed. 426 00:32:30,320 --> 00:32:32,480 [keys clatter] 427 00:32:36,720 --> 00:32:38,720 [water running] 428 00:32:45,320 --> 00:32:47,280 I'm sorry. 429 00:32:47,320 --> 00:32:49,480 No. It's-it's okay. 430 00:32:49,520 --> 00:32:51,520 I don't mind. 431 00:33:19,760 --> 00:33:23,480 [line ringing] 432 00:33:23,520 --> 00:33:25,080 JUDITH [over phone]: This is Judith Gray. 433 00:33:25,120 --> 00:33:27,360 Please leave a message. 434 00:33:27,400 --> 00:33:29,960 Judith? It's me. 435 00:33:30,000 --> 00:33:34,520 Why the hell does Pieter Bello have your number in his phone? 436 00:33:34,560 --> 00:33:36,560 [phone ringing] 437 00:33:38,800 --> 00:33:40,160 MARTIN: Hello? 438 00:33:40,200 --> 00:33:42,360 GEORGIA [over phone]: Martin, thank God. 439 00:33:42,400 --> 00:33:44,400 -Georgia? -I found Pieter Bello. 440 00:33:44,440 --> 00:33:46,840 -He's-he's dead. -What? 441 00:33:46,880 --> 00:33:48,920 -What are you talking about? -I took his phone, and on it, 442 00:33:48,960 --> 00:33:50,880 he had all these missed calls from Judith. 443 00:33:50,920 --> 00:33:52,440 I mean, she knew I was looking for him. 444 00:33:52,480 --> 00:33:54,880 She-she saw the photo, she never said a fucking thing. 445 00:33:54,920 --> 00:33:56,880 Listen, I'm in Kinshasa now. 446 00:33:56,920 --> 00:33:58,400 I can go to Judith's house. 447 00:33:58,440 --> 00:34:00,640 -GEORGIA: What? -Yes, I'm here with a man 448 00:34:00,680 --> 00:34:04,200 who survived Sankuru Flight 19. 449 00:34:04,240 --> 00:34:05,640 No. There-there was only one survivor. 450 00:34:05,680 --> 00:34:07,040 It was, uh, Dominique. 451 00:34:07,080 --> 00:34:08,880 No. This man was also on the flight, 452 00:34:08,920 --> 00:34:10,600 and he saw what happened. 453 00:34:10,640 --> 00:34:13,320 -There was a bomb, Georgia. -What? 454 00:34:13,360 --> 00:34:15,560 -The flight report, it said... -No. Someone planted 455 00:34:15,600 --> 00:34:18,040 a laptop bomb on that flight. 456 00:34:18,080 --> 00:34:20,680 And we're gonna find out who. 457 00:34:20,720 --> 00:34:22,440 GEORGIA Jesus. 458 00:34:23,840 --> 00:34:25,880 SIDNEY: Tu vas bien? 459 00:34:27,480 --> 00:34:29,240 I'm fine. 460 00:34:29,280 --> 00:34:30,560 You were shouting. 461 00:34:32,040 --> 00:34:33,080 In English. 462 00:34:35,800 --> 00:34:38,600 This woman won't leave me alone. 463 00:34:40,240 --> 00:34:41,320 What? 464 00:34:46,680 --> 00:34:49,880 Some ghosts I have lived with for far too long. 465 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 Never mind. 466 00:35:02,920 --> 00:35:05,240 Please. Have a drink with me. 467 00:35:05,280 --> 00:35:07,960 I thought I was going to drive you to work... 468 00:35:12,200 --> 00:35:14,320 I'm in charge there. 469 00:35:16,840 --> 00:35:17,960 They wait for me. 470 00:35:28,240 --> 00:35:29,760 You need to get a cleaner. 471 00:35:31,480 --> 00:35:33,480 ? ? 472 00:35:50,960 --> 00:35:52,960 [monitor beeping] 473 00:35:55,800 --> 00:35:58,640 ? ? 474 00:36:27,840 --> 00:36:29,840 ? ? 475 00:36:47,640 --> 00:36:49,640 [line ringing] 476 00:36:55,000 --> 00:36:56,240 SHEVAUN [on phone]: I was wondering how long 477 00:36:56,280 --> 00:36:59,160 it'd take you to find me. 478 00:36:59,200 --> 00:37:01,520 Not long, actually. 479 00:37:01,560 --> 00:37:04,280 I was just-- I was just deciding 480 00:37:04,320 --> 00:37:07,560 whether there was any point in talking to you... 481 00:37:07,600 --> 00:37:10,200 Sally. 482 00:37:10,240 --> 00:37:14,240 She told me all about you, your mum. 483 00:37:14,280 --> 00:37:16,440 Painted a hell of a picture. 484 00:37:17,880 --> 00:37:21,000 But the thing is, I was there. 485 00:37:21,040 --> 00:37:22,600 I was there cleaning up her shit. 486 00:37:22,640 --> 00:37:23,960 [crying] 487 00:37:24,000 --> 00:37:26,120 I was there to walk her up and down the hallway 488 00:37:26,160 --> 00:37:28,320 because she couldn't stand the sight of that ceiling. 489 00:37:28,360 --> 00:37:31,320 I was there when she died. 490 00:37:31,360 --> 00:37:34,200 I actually cared enough about her tobe there. 491 00:37:35,240 --> 00:37:37,280 You didn't know her. 492 00:37:37,320 --> 00:37:39,120 [laughs]: Oh, I bloody knew her 493 00:37:39,160 --> 00:37:40,720 better than you did. 494 00:37:40,760 --> 00:37:42,680 [whispering]: She's my mother. How fucking dare you? 495 00:37:42,720 --> 00:37:46,560 I worked at the hospice where she died. 496 00:37:46,600 --> 00:37:49,160 And you had no idea who I was. 497 00:37:49,200 --> 00:37:50,960 That's how much you cared. 498 00:37:51,000 --> 00:37:54,040 -I got back to see her whenever I could. -Oh, right. 499 00:37:54,080 --> 00:37:56,080 Every three months, like clockwork. 500 00:37:56,120 --> 00:37:58,480 48 hours, and then you're off again. 501 00:37:58,520 --> 00:38:00,680 You always talk about doing good things, Judith, 502 00:38:00,720 --> 00:38:03,680 but do you actually give a shit about anyone? 503 00:38:03,720 --> 00:38:07,160 You stole from me. You stole from me. 504 00:38:07,200 --> 00:38:09,640 What, and now you're trying to lecture me? 505 00:38:09,680 --> 00:38:13,880 I give and I give and I help day and night. 506 00:38:13,920 --> 00:38:15,760 And I get nothing back. 507 00:38:15,800 --> 00:38:19,000 -So now it's my turn. -How could you? 508 00:38:19,040 --> 00:38:24,280 How could you lie to me all those nights? 509 00:38:24,320 --> 00:38:28,040 Honestly... it made it exciting. 510 00:38:28,080 --> 00:38:31,200 Lying there, knowing what I was going to do. 511 00:38:31,240 --> 00:38:34,080 You did this, Judith. 512 00:38:34,120 --> 00:38:38,080 You left that beautiful old woman to die alone. 513 00:38:38,120 --> 00:38:41,520 She was always alone. 514 00:38:41,560 --> 00:38:44,400 For good reason. She made it that way. 515 00:38:44,440 --> 00:38:47,880 Well, we all make the beds we lie in. 516 00:38:47,920 --> 00:38:50,400 Maybe that's the way you are. 517 00:38:50,440 --> 00:38:53,440 Smiles and kindness on the outside, 518 00:38:53,480 --> 00:38:57,280 but on the inside you're angry. 519 00:38:57,320 --> 00:38:58,880 You're screaming. 520 00:38:58,920 --> 00:39:03,080 But maybe I've set you free, Judith. 521 00:39:03,120 --> 00:39:06,120 Because I was the one risk you took. 522 00:39:06,160 --> 00:39:09,560 I was the one time you let someone in. 523 00:39:09,600 --> 00:39:13,800 You know what, I'm done. You don't exist. 524 00:39:17,240 --> 00:39:19,840 WOMAN [over P.A.]: Attention, all passengers... 525 00:39:19,880 --> 00:39:23,320 [continues indistinctly] 526 00:39:23,360 --> 00:39:27,520 Boarding will commence shortly at Gate 52. 527 00:39:42,160 --> 00:39:44,160 ? ? 528 00:40:05,720 --> 00:40:08,080 Shall we meet? 529 00:40:13,680 --> 00:40:15,640 [indistinct chatter] 530 00:40:37,440 --> 00:40:39,160 I had to tell one of the guys who works for me 531 00:40:39,200 --> 00:40:40,760 you were a salesman. 532 00:40:40,800 --> 00:40:43,360 You called so many times. 533 00:40:43,400 --> 00:40:45,160 I even made up a name for you. 534 00:40:45,200 --> 00:40:46,920 Roland. 535 00:40:46,960 --> 00:40:49,600 [laughs] 536 00:40:49,640 --> 00:40:52,800 I could be a Roland. 537 00:40:52,840 --> 00:40:55,680 Drink? 538 00:40:55,720 --> 00:40:57,720 They have good lotoko here. 539 00:40:57,760 --> 00:41:00,080 I'm not here to drink. 540 00:41:00,120 --> 00:41:04,480 So, you are willing to work with me. 541 00:41:06,440 --> 00:41:09,960 I have a network of contacts in the Eastern Congo. 542 00:41:10,000 --> 00:41:14,000 So, not just my vehicles, but all the aid workers 543 00:41:14,040 --> 00:41:16,200 who work in the region. 544 00:41:16,240 --> 00:41:20,840 Doctors... some U.N. people I can talk to. 545 00:41:20,880 --> 00:41:24,080 Good. I need people who can cross the border 546 00:41:24,120 --> 00:41:26,160 into Rwanda easily. 547 00:41:26,200 --> 00:41:28,080 There, we can sell the coltan 548 00:41:28,120 --> 00:41:29,880 without the tax that they levy here. 549 00:41:29,920 --> 00:41:31,680 Aren't you making enough money already? 550 00:41:31,720 --> 00:41:33,520 From a government mine? 551 00:41:33,560 --> 00:41:36,880 [laughing] 552 00:41:36,920 --> 00:41:39,360 I lose millions to every corrupt politician 553 00:41:39,400 --> 00:41:41,840 who sticks his nose in. 554 00:41:41,880 --> 00:41:44,160 It is time I take my piece. 555 00:41:45,920 --> 00:41:49,640 But may I ask, why the change of heart? 556 00:41:51,080 --> 00:41:54,040 I've tried so many times before. 557 00:41:54,080 --> 00:41:55,680 [sighs] 558 00:41:55,720 --> 00:41:58,920 You called me a monster. 559 00:41:58,960 --> 00:42:01,040 My "human rights record." 560 00:42:01,080 --> 00:42:04,240 It's got nothing to do with my heart. 561 00:42:04,280 --> 00:42:06,920 It's a callous world out there, Major General. 562 00:42:06,960 --> 00:42:10,640 Everyone's out for themselves, skimming off the top. 563 00:42:10,680 --> 00:42:13,240 Hands in someone else's pockets. 564 00:42:13,280 --> 00:42:17,360 I'm just sick of looking down and finding mine empty. 565 00:42:17,400 --> 00:42:22,000 So... let's talk about how we make this work. 566 00:42:24,440 --> 00:42:27,320 We cannot provide security for the vehicles. 567 00:42:29,000 --> 00:42:32,760 People cannot know you're collaborating with us. 568 00:42:32,800 --> 00:42:36,720 But there's a man I know, ex-military. 569 00:42:36,760 --> 00:42:41,080 A mercenary, a smuggler. 570 00:42:41,120 --> 00:42:43,280 He can help you. 571 00:42:45,200 --> 00:42:47,840 His name is Pieter Bello. 572 00:42:55,840 --> 00:42:57,280 ADIDJA: What is this place? 573 00:42:57,320 --> 00:42:58,840 The people who work here, 574 00:42:58,880 --> 00:43:01,360 they-they've seen children like you. 575 00:43:01,400 --> 00:43:04,640 [sighs] Look, I have to go back to Kinshasa. 576 00:43:04,680 --> 00:43:06,440 I can't leave you here by yourself. 577 00:43:06,480 --> 00:43:08,440 -I don't want to. -They'll help you. 578 00:43:08,480 --> 00:43:10,880 They say they help you, but this is not what they do. 579 00:43:10,920 --> 00:43:12,520 But this is different. 580 00:43:12,560 --> 00:43:14,680 I'll come with you where you go. 581 00:43:14,720 --> 00:43:17,520 -Hello. -Hi. I called ahead. 582 00:43:17,560 --> 00:43:19,040 -Yes, yes, about the girl. -Yeah. 583 00:43:19,080 --> 00:43:22,360 This is... Wait. 584 00:43:22,400 --> 00:43:23,720 Wait. 585 00:43:23,760 --> 00:43:25,120 I don't need this place. 586 00:43:25,160 --> 00:43:26,480 But where will you go? 587 00:43:26,520 --> 00:43:28,680 Just go back to yourlife. 588 00:43:28,720 --> 00:43:31,240 Look, I don't know what I'm doing, okay? 589 00:43:31,280 --> 00:43:33,320 I don't have the answers. 590 00:43:34,280 --> 00:43:37,960 Look, come with me, then. 591 00:43:38,000 --> 00:43:40,120 We'll find somewhere you like when we get back to Kinshasa. 592 00:43:40,160 --> 00:43:42,720 -Okay? -Come with you? 593 00:43:42,760 --> 00:43:45,480 Come on. 594 00:43:45,520 --> 00:43:46,760 [phone buzzing] 595 00:43:46,800 --> 00:43:50,400 Martin, hi. Did you find her? 596 00:43:50,440 --> 00:43:51,840 MARTIN [on phone]: I'm at her house now. 597 00:43:51,880 --> 00:43:54,600 -And? -There's a problem, Georgia. 598 00:43:54,640 --> 00:43:56,760 Judith is dead. 599 00:43:56,800 --> 00:43:58,440 What? 600 00:43:58,480 --> 00:44:00,760 She was stabbed here, in the house. 601 00:44:00,800 --> 00:44:03,400 The hospital thought they'd saved her, 602 00:44:03,440 --> 00:44:09,200 but, um... then she ruptured an artery this morning, so... 603 00:44:09,240 --> 00:44:11,280 Georgia, can you hear me? 604 00:44:11,320 --> 00:44:12,680 GEORGIA: Jesus, what now? 605 00:44:12,720 --> 00:44:15,080 We're gonna find who planted that bomb. 606 00:44:15,120 --> 00:44:16,280 We'll figure this out. 607 00:44:16,320 --> 00:44:19,600 -When's your flight? -Soon. Um, 608 00:44:19,640 --> 00:44:21,320 I'm going to the airport now. 609 00:44:21,360 --> 00:44:23,920 Listen, Judith and Pieter Bello 610 00:44:23,960 --> 00:44:25,640 are clearly connected. 611 00:44:25,680 --> 00:44:27,640 We just have to work out how. 612 00:44:27,680 --> 00:44:31,160 So, I'll see you at her house when you land, yes? 613 00:44:31,200 --> 00:44:32,200 Okay. 614 00:44:35,680 --> 00:44:37,760 Thank you for telling me. 615 00:44:41,760 --> 00:44:44,480 Come on, boss. We should get going... 616 00:44:46,800 --> 00:44:48,880 I'm not going to work today. 617 00:44:48,920 --> 00:44:53,840 I just heard my main operation outside Kisima has been shot up. 618 00:44:53,880 --> 00:44:57,360 Every soldier loyal to me is dead. 619 00:44:57,400 --> 00:44:59,120 When? 620 00:44:59,160 --> 00:45:00,360 Days ago. 621 00:45:00,400 --> 00:45:02,760 And I'm only just now finding out. 622 00:45:02,800 --> 00:45:05,680 Anyone who might have sent news has been killed. 623 00:45:07,640 --> 00:45:09,400 Who would do something like this? 624 00:45:09,440 --> 00:45:11,640 Attacking soldiers? 625 00:45:13,280 --> 00:45:15,240 There is a white woman there, they said. 626 00:45:15,280 --> 00:45:18,840 Judith Gray warned me about this woman. 627 00:45:21,680 --> 00:45:23,040 A widow. 628 00:45:24,400 --> 00:45:26,400 ? ? 629 00:45:38,800 --> 00:45:42,120 I know that face. 630 00:45:42,160 --> 00:45:44,200 What are you thinking? 631 00:45:44,240 --> 00:45:48,640 I'm thinking you two can use some company. 40872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.