All language subtitles for The.Widow S01 E04.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [indistinct chatter] 2 00:00:08,600 --> 00:00:10,600 [laughter] 3 00:00:14,080 --> 00:00:15,720 Right. Uh, certainly. 4 00:00:15,760 --> 00:00:17,360 -No. No, no, no. -What? 5 00:00:17,400 --> 00:00:19,520 -No, you can't leave now. No. -I have to go now. 6 00:00:19,560 --> 00:00:22,040 No, that would make you officially boring. 7 00:00:22,080 --> 00:00:23,840 Just one more. Uno mas. Georgia. 8 00:00:23,880 --> 00:00:25,600 GEORGIA: Oh, you're awful women. 9 00:00:25,640 --> 00:00:27,280 -You're terrible people. -All right, night, sir. 10 00:00:27,320 --> 00:00:30,480 -Night, sir. -You're also both twats. 11 00:00:42,840 --> 00:00:44,840 [siren wails in distance] 12 00:00:54,160 --> 00:00:55,800 Hey. 13 00:00:57,760 --> 00:01:00,000 -Shh, shh, shh, shh. -Oh, she's up. 14 00:01:00,040 --> 00:01:01,600 -Hey, Mumma's home. -[baby coos] 15 00:01:04,440 --> 00:01:07,480 Mumma's here. 16 00:01:10,320 --> 00:01:14,080 -[baby whimpers] -Oh, shh, shh, shh. 17 00:01:14,120 --> 00:01:15,840 How was your night? 18 00:01:15,880 --> 00:01:17,480 It was good. 19 00:01:17,520 --> 00:01:19,480 -I missed this little one, though. -Yeah. 20 00:01:19,520 --> 00:01:22,040 Hand her over. 21 00:01:22,080 --> 00:01:24,160 Hey. Here's Mumma. 22 00:01:24,200 --> 00:01:27,800 -Yeah. -Baby. 23 00:01:27,840 --> 00:01:30,520 [baby coos] 24 00:01:30,560 --> 00:01:32,560 Shh. 25 00:01:32,600 --> 00:01:35,240 [quietly]: "V" is for Violet. 26 00:01:35,280 --> 00:01:37,400 "V" is for Violet. 27 00:01:37,440 --> 00:01:41,560 "V" is for very, very, very valuable Violet. 28 00:01:41,600 --> 00:01:44,720 "V" is for Violet. 29 00:01:44,760 --> 00:01:49,440 "V" is for very, very valuable Violet. 30 00:01:49,480 --> 00:01:50,640 Why does that work? 31 00:01:50,680 --> 00:01:53,440 I don't know. 32 00:01:57,760 --> 00:02:00,040 "B" is for beautiful. 33 00:02:06,480 --> 00:02:09,560 "G" is for go and make me some food, I'm starving. 34 00:02:09,600 --> 00:02:12,440 Okay. [grunts] 35 00:02:22,240 --> 00:02:24,240 ? ? 36 00:02:27,360 --> 00:02:28,640 [woman speaking French] 37 00:02:28,680 --> 00:02:30,760 [woman continues speaking French] 38 00:02:41,800 --> 00:02:43,880 [speaking French] 39 00:02:47,320 --> 00:02:49,120 We should go. 40 00:02:49,160 --> 00:02:52,120 What? A man is lying dead in front of you, 41 00:02:52,160 --> 00:02:54,080 and you want us to pretend it did not happen? 42 00:02:54,120 --> 00:02:55,840 What, would you had rather I got in the truck with him? 43 00:02:57,880 --> 00:02:59,440 TOM: Who are you? 44 00:02:59,480 --> 00:03:01,960 I'm out here looking for someone. He's in Kisima. 45 00:03:04,680 --> 00:03:06,560 Look, w-we've been out of contact. We need to get 46 00:03:06,600 --> 00:03:08,480 in touch with base, let them know where we are, 47 00:03:08,520 --> 00:03:10,800 -Look, we can drive God knows how far, -and what our plans... 48 00:03:10,840 --> 00:03:12,680 to the nearest police station and you can tell them I shot 49 00:03:12,720 --> 00:03:14,720 a man who was trying to abduct me at gunpoint. 50 00:03:14,760 --> 00:03:17,080 Or you can do the job you came here to do, and we can just go 51 00:03:17,120 --> 00:03:19,880 to Kisima. Either way, we're fucking idiots if we stay here. 52 00:03:19,920 --> 00:03:21,920 [speaking French] 53 00:03:25,360 --> 00:03:26,640 Let's go. 54 00:03:26,680 --> 00:03:27,840 No, no, no, no. 55 00:03:27,880 --> 00:03:29,120 We better take this. 56 00:03:29,160 --> 00:03:31,600 [speaking French] 57 00:03:33,720 --> 00:03:35,960 [Fabrice continues speaking French] 58 00:03:40,520 --> 00:03:43,520 [Fabrice and Louise continue arguing in French] 59 00:03:43,560 --> 00:03:46,040 -Tom. -TOM: Let's go. 60 00:03:47,160 --> 00:03:49,400 ? ? 61 00:04:00,080 --> 00:04:02,240 ? ? 62 00:04:19,120 --> 00:04:20,800 That's weird. 63 00:04:20,840 --> 00:04:22,040 What? 64 00:04:22,080 --> 00:04:23,480 Normally people are so pleased to see us 65 00:04:23,520 --> 00:04:25,320 we can barely get the doors open. 66 00:04:25,360 --> 00:04:27,440 Something's happened. 67 00:04:27,480 --> 00:04:28,640 This is Congo. 68 00:04:28,680 --> 00:04:30,240 Something has always happened. 69 00:04:32,040 --> 00:04:34,040 ? ? 70 00:04:46,440 --> 00:04:48,480 Welcome to Kisima. 71 00:04:48,520 --> 00:04:50,440 [scoffs] Thanks. 72 00:04:54,600 --> 00:04:56,760 [indistinct shouting] 73 00:04:58,600 --> 00:04:59,960 [speaking French] 74 00:05:00,000 --> 00:05:01,520 There were no reports of militia on the radio. 75 00:05:01,560 --> 00:05:03,120 Well, I guess they were wrong. 76 00:05:03,160 --> 00:05:07,200 Okay. I'm going to go talk to him. 77 00:05:07,240 --> 00:05:08,560 Hey, Fabrice, just... 78 00:05:08,600 --> 00:05:11,560 Ca va.So, okay. 79 00:05:11,600 --> 00:05:12,960 [speaking French] 80 00:05:13,000 --> 00:05:15,240 [Fabrice speaking French] 81 00:05:15,280 --> 00:05:17,160 [soldier speaking French] 82 00:05:17,200 --> 00:05:20,920 [speaking French] 83 00:05:34,160 --> 00:05:35,800 [sighs] 84 00:05:35,840 --> 00:05:37,280 I told them who we were. 85 00:05:37,320 --> 00:05:39,200 They said to carry on. 86 00:05:40,560 --> 00:05:42,000 Who are they with? 87 00:05:42,040 --> 00:05:43,400 The Mai-Mai. 88 00:05:43,440 --> 00:05:45,320 They started off defending the territory 89 00:05:45,360 --> 00:05:46,640 from Rwandan militia. 90 00:05:46,680 --> 00:05:48,560 Some say they oppose our government, 91 00:05:48,600 --> 00:05:50,760 but most of them left politics a long time ago. 92 00:05:50,800 --> 00:05:54,040 This group? It's better not to ask too many questions. 93 00:05:54,080 --> 00:05:56,400 [speaking French] 94 00:05:56,440 --> 00:05:58,960 What can I do? 95 00:05:59,000 --> 00:06:00,720 Okay. 96 00:06:00,760 --> 00:06:02,600 I thought you had other business here. 97 00:06:02,640 --> 00:06:04,480 Yeah. I'm just offering to help. 98 00:06:04,520 --> 00:06:06,480 [Louise speaking French] 99 00:06:06,520 --> 00:06:08,240 We need our supplies inside. 100 00:06:08,280 --> 00:06:10,680 We need to make a space here for anyone infected 101 00:06:10,720 --> 00:06:12,640 to be kept away from the general population. 102 00:06:12,680 --> 00:06:14,960 Make an isolation zone there, 103 00:06:15,000 --> 00:06:16,640 keep them comfortable, get them on fluids. 104 00:06:16,680 --> 00:06:19,760 There's some, uh, temporary bedding in the truck. 105 00:06:19,800 --> 00:06:21,440 Okay. 106 00:06:21,480 --> 00:06:23,480 Have you done it before? 107 00:06:24,880 --> 00:06:28,120 Killed someone? 108 00:06:29,760 --> 00:06:32,000 I was a captain... 109 00:06:32,040 --> 00:06:35,920 in the Royal Artillery. 110 00:06:35,960 --> 00:06:37,800 When I was serving, they didn't allow women near the front line, 111 00:06:37,840 --> 00:06:39,880 but they trusted our tiny, female hands 112 00:06:39,920 --> 00:06:41,800 to get the same training as everybody else, so. 113 00:06:43,840 --> 00:06:45,320 Lucky old us. 114 00:06:45,360 --> 00:06:47,400 You didn't answer my question. 115 00:06:51,640 --> 00:06:54,840 No, Tom, I've never killed anyone before. 116 00:06:58,320 --> 00:07:00,040 I'll start bringing the bedding in. 117 00:07:20,240 --> 00:07:21,760 [sighs] 118 00:07:21,800 --> 00:07:25,080 MARTIN: So Sankuru Airways Flight 19. 119 00:07:25,120 --> 00:07:26,760 You survived the crash, didn't you? 120 00:07:26,800 --> 00:07:30,400 -Mr. Arnason? -How did you find me? 121 00:07:30,440 --> 00:07:32,160 There were 13 people on that flight 122 00:07:32,200 --> 00:07:34,400 who were never positively DNA matched 123 00:07:34,440 --> 00:07:35,840 with the remains found. 124 00:07:35,880 --> 00:07:38,440 We checked every one of those names. 125 00:07:38,480 --> 00:07:42,000 Phone details. Bank records. 126 00:07:42,040 --> 00:07:44,360 We found transactions in your name. 127 00:07:44,400 --> 00:07:46,760 Big cash withdrawals, 128 00:07:46,800 --> 00:07:48,680 several days after the crash. 129 00:07:48,720 --> 00:07:51,680 The bank cancelled the card, 130 00:07:51,720 --> 00:07:54,280 assumed it had been stolen somehow, but it was you, 131 00:07:54,320 --> 00:07:58,240 wasn't it, Mr. Arnason? 132 00:07:58,280 --> 00:08:01,320 It's been a long time since I've been called that name. 133 00:08:03,360 --> 00:08:05,440 -We. -Excuse me? 134 00:08:05,480 --> 00:08:06,840 You keep saying "we." 135 00:08:06,880 --> 00:08:08,360 "We found transactions in your account." 136 00:08:08,400 --> 00:08:11,160 -Who is "we"? -Myself, and, um, 137 00:08:11,200 --> 00:08:14,760 some people who used to work for me. 138 00:08:14,800 --> 00:08:16,560 What kind of work are you in? 139 00:08:16,600 --> 00:08:19,360 I used to be in military intelligence. 140 00:08:19,400 --> 00:08:21,400 Funny. 141 00:08:24,120 --> 00:08:25,600 I never talked about this, 142 00:08:25,640 --> 00:08:28,040 but now it seems I talk about it all the time. 143 00:08:28,080 --> 00:08:30,480 But I am glad to. 144 00:08:30,520 --> 00:08:31,960 For so long, this has held me down, 145 00:08:32,000 --> 00:08:34,200 the weight of what I know. 146 00:08:34,240 --> 00:08:36,680 Sometimes, at night, I... 147 00:08:36,720 --> 00:08:38,880 I can't catch my breath. 148 00:08:41,600 --> 00:08:43,240 Well, there was a man on the flight. 149 00:08:43,280 --> 00:08:45,200 I'm s-- I'm sorry. 150 00:08:45,240 --> 00:08:46,360 I don't understand you. 151 00:08:46,400 --> 00:08:47,640 Aren't you here for me? 152 00:08:47,680 --> 00:08:50,840 You said you knew what I'd done. 153 00:08:50,880 --> 00:08:54,520 Yes. But I don't care as long as you tell me what happened. 154 00:08:54,560 --> 00:08:57,120 Now, there was a man on the flight. 155 00:08:57,160 --> 00:08:58,800 Uh, mid-30s, white. 156 00:08:58,840 --> 00:09:01,840 Sorry. I... I don't remember. 157 00:09:01,880 --> 00:09:04,160 A regional flight from Goma to Kinshasa, 158 00:09:04,200 --> 00:09:07,000 on any given day there'd be no more than a handful 159 00:09:07,040 --> 00:09:09,560 of white people. Think. 160 00:09:09,600 --> 00:09:11,920 He might have been wearing an orange baseball cap. 161 00:09:11,960 --> 00:09:15,400 Honestly, I-I try not to think of it at all. 162 00:09:15,440 --> 00:09:19,320 When I do, when the images come to me, 163 00:09:19,360 --> 00:09:21,240 they're blurry. 164 00:09:21,280 --> 00:09:23,680 I can't really place anything. 165 00:09:23,720 --> 00:09:25,920 Okay. 166 00:09:25,960 --> 00:09:27,560 Okay, never mind. 167 00:09:27,600 --> 00:09:31,800 [clears throat] Let's just talk about the flight, hmm? 168 00:09:31,840 --> 00:09:34,160 [indistinct chatter] 169 00:09:35,520 --> 00:09:38,840 [Fabrice speaking Swahili] 170 00:09:38,880 --> 00:09:40,440 You took your time. 171 00:09:40,480 --> 00:09:42,240 Well, we had to let people know that we were here. 172 00:09:42,280 --> 00:09:45,240 -Except the local headman is nowhere to be found. -Eh. 173 00:09:45,280 --> 00:09:47,360 -So there's nobody in charge? -Not really. 174 00:09:47,400 --> 00:09:48,800 And the atmosphere out there, it's not right. 175 00:09:48,840 --> 00:09:50,240 GEORGIA: Why? 176 00:09:50,280 --> 00:09:52,040 -Because of the militia? -No, it's not just them. 177 00:09:52,080 --> 00:09:53,440 It's something else. 178 00:09:53,480 --> 00:09:55,240 So let's keep our heads down and finish our work. 179 00:09:55,280 --> 00:09:56,280 Well, we're ready. 180 00:09:56,320 --> 00:09:57,480 Perfect, then. 181 00:09:57,520 --> 00:09:58,520 Okay. 182 00:10:00,800 --> 00:10:02,720 [speaking Swahili] 183 00:10:11,520 --> 00:10:14,880 Ooh. [speaking Swahili] 184 00:10:30,640 --> 00:10:32,640 [Tom continues speaking Swahili] 185 00:10:47,720 --> 00:10:49,960 Hi. H-Have you seen this man in this photo? 186 00:10:50,000 --> 00:10:51,200 [speaking Swahili] 187 00:10:51,240 --> 00:10:53,600 What the hell are you doing? 188 00:10:53,640 --> 00:10:55,040 Well, I just asked him if he's seen the man in this photo. 189 00:10:55,080 --> 00:10:58,120 -No. -[shouting in Swahili] 190 00:10:58,160 --> 00:11:00,280 -What's he saying? -No. [speaking Swahili] 191 00:11:00,320 --> 00:11:02,560 -What's going on? -I just asked him a question. 192 00:11:02,600 --> 00:11:03,920 I-I'm looking for somebody. 193 00:11:03,960 --> 00:11:05,360 Get out of here. 194 00:11:05,400 --> 00:11:06,920 -Get out of here. -That man knows something! 195 00:11:06,960 --> 00:11:08,320 He-he recognizes the person in this photo. 196 00:11:08,360 --> 00:11:10,040 -He can help me. -I don't care. 197 00:11:10,080 --> 00:11:12,640 You wanted to come to Kisima? You are here. 198 00:11:12,680 --> 00:11:15,640 But stay out of our way while we are doing our jobs. 199 00:11:15,680 --> 00:11:17,040 -Do you understand that? -Okay. 200 00:11:17,080 --> 00:11:18,920 -Sorry. -Do you? 201 00:11:18,960 --> 00:11:22,000 -Go now! -Yeah, okay. I'm sorry. 202 00:11:22,040 --> 00:11:24,560 -[whispers]: Calm down. -[shouting in French] 203 00:11:28,600 --> 00:11:29,760 Ca va, ca va. 204 00:11:29,800 --> 00:11:31,360 Georgia-- 205 00:11:34,080 --> 00:11:36,560 [shouting] 206 00:11:36,600 --> 00:11:39,000 [birds chirping] 207 00:11:52,840 --> 00:11:54,080 Hope you enjoyed the silence. 208 00:11:55,480 --> 00:11:57,440 Come on. It's about to be broken. 209 00:12:00,360 --> 00:12:01,360 [exhales] 210 00:12:05,240 --> 00:12:07,760 [chanting] 211 00:12:36,160 --> 00:12:38,320 -You okay? -[gasps] 212 00:12:40,040 --> 00:12:42,600 You know why I asked you to kill that man? 213 00:12:43,640 --> 00:12:44,640 This is why. 214 00:12:44,680 --> 00:12:46,920 What we're about to do, 215 00:12:46,960 --> 00:12:48,280 it's serious. 216 00:12:48,320 --> 00:12:50,080 I need soldiers, 217 00:12:50,120 --> 00:12:51,640 not children. 218 00:12:51,680 --> 00:12:53,520 [man shouting] 219 00:12:53,560 --> 00:12:56,680 [chanting continues] 220 00:12:56,720 --> 00:12:59,280 [man shouting] 221 00:13:01,320 --> 00:13:04,280 [hisses sharply] 222 00:13:06,080 --> 00:13:07,760 [shouting, ululating] 223 00:13:07,800 --> 00:13:11,240 [sharp hissing, grunting] 224 00:13:11,280 --> 00:13:13,680 -[sound of rooster crowing] -[sharp hissing] 225 00:13:19,800 --> 00:13:21,240 -DJAMBA: Mai-Mai! -ALL: Mai! 226 00:13:21,280 --> 00:13:22,560 -Mai-Mai! -Mai! 227 00:13:22,600 --> 00:13:25,280 [singing in Swahili] 228 00:13:25,320 --> 00:13:27,880 [group singing response in Swahili] 229 00:13:27,920 --> 00:13:30,400 -[Djamba singing] -[group singing response] 230 00:13:30,440 --> 00:13:32,840 [singing call and response] 231 00:13:49,960 --> 00:13:52,360 [call and response continues] 232 00:13:57,920 --> 00:14:00,360 [insects trilling] 233 00:14:00,400 --> 00:14:02,800 Excuse me, have you seen this man? 234 00:14:04,920 --> 00:14:06,880 Sorry, ha-have you seen-- 235 00:14:06,920 --> 00:14:09,400 have you seen this man here, in this picture? 236 00:14:09,440 --> 00:14:10,720 Excuse me. 237 00:14:10,760 --> 00:14:13,240 Have you-- have you seen this man here? 238 00:14:15,240 --> 00:14:17,000 Do you recognize this man here? 239 00:14:17,040 --> 00:14:18,240 Mm-mm. 240 00:14:18,280 --> 00:14:19,760 [engine revving] 241 00:14:21,840 --> 00:14:24,520 [shouts in Swahili] 242 00:14:25,560 --> 00:14:27,840 [speaks Swahili] 243 00:14:27,880 --> 00:14:29,560 I'm sorry. I don't understand. 244 00:14:29,600 --> 00:14:31,120 What do you want? 245 00:14:31,160 --> 00:14:34,520 [speaking Swahili] 246 00:14:34,560 --> 00:14:36,600 I don't know what you're saying. I'm sorry. I don't speak-- 247 00:14:36,640 --> 00:14:38,360 What do you want? [shouts] 248 00:14:38,400 --> 00:14:39,720 [shouts in Swahili] 249 00:14:39,760 --> 00:14:41,240 [groans, grunts] 250 00:14:41,280 --> 00:14:44,960 -[shouting in Swahili] -[panting] 251 00:14:52,440 --> 00:14:55,280 [engine revving] 252 00:14:55,320 --> 00:14:57,520 [panting] 253 00:15:03,080 --> 00:15:05,680 -GEORGIA: Mm. -[Will chuckles] 254 00:15:05,720 --> 00:15:07,520 -G-Get off. -Hmm? 255 00:15:07,560 --> 00:15:10,000 -How could you say that to me? -[chuckles] 256 00:15:10,040 --> 00:15:11,720 Your feet are freezing. Get off. 257 00:15:11,760 --> 00:15:13,200 That's why you're here, to warm them up. 258 00:15:13,240 --> 00:15:14,840 Oh, my God, you're a bloody lizard. 259 00:15:14,880 --> 00:15:16,920 -You love lizards. -Get off me, lizard. 260 00:15:16,960 --> 00:15:19,320 -You love lizards. -I'm trying to sleep. 261 00:15:19,360 --> 00:15:21,280 [snorts] 262 00:15:21,320 --> 00:15:23,400 [sighs] 263 00:15:27,000 --> 00:15:28,520 It's ten past 8:00. 264 00:15:28,560 --> 00:15:30,080 -Really? -Yeah. 265 00:15:30,120 --> 00:15:32,560 We must've tired her out yesterday. 266 00:15:32,600 --> 00:15:34,160 She never sleeps this late. 267 00:15:34,200 --> 00:15:37,080 Maybe she's making up for the last three months. 268 00:15:37,120 --> 00:15:39,880 Yeah, it's definitely on. 269 00:15:39,920 --> 00:15:41,800 I might go and check on her. 270 00:15:41,840 --> 00:15:43,360 No, no. I'll do it. 271 00:15:43,400 --> 00:15:44,760 -You sure? -'Course. 272 00:15:44,800 --> 00:15:46,800 Keep your feet warm. 273 00:15:48,160 --> 00:15:50,760 [grunts] 274 00:15:50,800 --> 00:15:51,960 ? Hey. ? 275 00:15:52,000 --> 00:15:54,680 Sleepyhead? 276 00:15:54,720 --> 00:15:57,760 [over baby monitor]: Hey, you... 277 00:15:57,800 --> 00:15:59,560 -[screams] Georgia! -[gasps] 278 00:15:59,600 --> 00:16:02,960 WILL: Quickly! Georgia. Georgia, she's not breathing. 279 00:16:03,000 --> 00:16:05,960 -She's not breathing! Oh, my God. -Violet! 280 00:16:06,000 --> 00:16:08,360 Violet, wake up! 281 00:16:08,400 --> 00:16:10,760 Will, call an ambulance. 282 00:16:10,800 --> 00:16:13,160 Oh, wake up. Wake up, please, please, please. 283 00:16:13,200 --> 00:16:15,800 [crying]: Wake up, Violet. Open your eyes. 284 00:16:15,840 --> 00:16:18,520 -Please, baby, please... -She's three months old. 285 00:16:18,560 --> 00:16:20,400 GEORGIA [crying]: Please open your eyes, Violet. 286 00:16:20,440 --> 00:16:23,400 Open them. Please. [crying] 287 00:16:23,440 --> 00:16:26,720 -[Georgia sobbing] -[Will speaking indistinctly] 288 00:16:26,760 --> 00:16:29,160 [children chattering, laughing] 289 00:16:42,640 --> 00:16:43,960 Any luck? 290 00:16:44,000 --> 00:16:46,120 No. Not yet. 291 00:16:47,320 --> 00:16:49,400 I'm good. I have some. Thank you. 292 00:16:49,440 --> 00:16:51,520 I came to get that photo. Offer my help. 293 00:16:51,560 --> 00:16:53,920 I'm don't think Louise would approve of that, do you? 294 00:16:53,960 --> 00:16:55,720 [laughs] Mm. 295 00:16:55,760 --> 00:16:58,120 Yeah, no, she doesn't approve of much. 296 00:16:58,160 --> 00:17:01,400 But look, you helped me, so... let me help you. 297 00:17:01,440 --> 00:17:03,320 You don't know the language. I do. 298 00:17:03,360 --> 00:17:05,720 Look, I really don't want to get you into trouble. 299 00:17:05,760 --> 00:17:07,120 I can handle Louise. 300 00:17:07,160 --> 00:17:09,160 It's not Louise. I just got stopped by the militia. 301 00:17:09,200 --> 00:17:11,280 One of them threw me on the ground. 302 00:17:11,320 --> 00:17:13,440 It's like they wanted something. 303 00:17:13,480 --> 00:17:16,240 His friend stopped him. And he said something like, um... 304 00:17:16,280 --> 00:17:18,200 It was something like... 305 00:17:18,240 --> 00:17:21,280 -apana imagee? -Uh-huh? 306 00:17:21,320 --> 00:17:23,840 Apana ima something? 307 00:17:23,880 --> 00:17:26,960 -S-- No, I'm s-- That doesn't mean anything to me. -No. 308 00:17:27,000 --> 00:17:28,680 That's not what he said. I-I ca-- I-I wasn't paying attention 309 00:17:28,720 --> 00:17:29,800 'cause I didn't know what they were gonna do. 310 00:17:29,840 --> 00:17:31,480 Well, all the more reason to stick with us. 311 00:17:31,520 --> 00:17:32,920 You know? Safety in numbers and all that. 312 00:17:32,960 --> 00:17:35,680 -It's... -[speaking Swahili] 313 00:17:39,400 --> 00:17:41,920 She's asking to see the-the photograph. 314 00:17:41,960 --> 00:17:43,320 The photograph of the man. 315 00:17:43,360 --> 00:17:44,880 Of course. 316 00:17:51,600 --> 00:17:53,600 Oui. 317 00:17:53,640 --> 00:17:55,640 [speaks Swahili] 318 00:17:55,680 --> 00:17:58,840 -TOM: She knows this man. -[speaks Swahili] 319 00:17:58,880 --> 00:18:00,720 This man killed her husband. 320 00:18:00,760 --> 00:18:03,960 -Killed her husband? -[speaks Swahili] 321 00:18:04,000 --> 00:18:05,960 He was here. Uh... 322 00:18:06,000 --> 00:18:08,200 [speaks Swahili] 323 00:18:08,240 --> 00:18:10,200 He came to this village a-a day 324 00:18:10,240 --> 00:18:13,680 or so ago, and he came with men. Uh, soldiers, uh... 325 00:18:13,720 --> 00:18:16,080 [speaking Swahili] 326 00:18:19,560 --> 00:18:20,720 TOM: The militia here are with him. 327 00:18:20,760 --> 00:18:22,920 [woman speaks Swahili] 328 00:18:22,960 --> 00:18:25,960 And they came to kill her husband. 329 00:18:26,000 --> 00:18:28,440 This man, uh, Bello, 330 00:18:28,480 --> 00:18:30,320 he made a girl do it, a-a young girl. 331 00:18:30,360 --> 00:18:32,280 Oh, God. Why? 332 00:18:32,320 --> 00:18:34,720 [speaking Swahili] 333 00:18:36,760 --> 00:18:39,160 There's a mine here. A-a coltan mine. 334 00:18:39,200 --> 00:18:41,800 [speaks Swahili] 335 00:18:41,840 --> 00:18:44,040 So, her husband, 336 00:18:44,080 --> 00:18:45,480 he-he ran the, uh, 337 00:18:45,520 --> 00:18:47,760 the operations for, uh, uh, Pieter Bello. 338 00:18:50,240 --> 00:18:55,360 The, uh... the mine that her husband helped Pieter Bello run, 339 00:18:55,400 --> 00:18:57,320 where is it? 340 00:18:57,360 --> 00:18:59,760 [birds chirping] 341 00:19:04,800 --> 00:19:07,240 [man speaking indistinctly] 342 00:19:21,520 --> 00:19:22,520 [clinking] 343 00:19:27,160 --> 00:19:28,960 [man speaking indistinctly] 344 00:19:43,640 --> 00:19:46,640 -[gunfire] -[screaming] 345 00:19:48,120 --> 00:19:50,640 -[shouting] -[screaming] 346 00:19:50,680 --> 00:19:52,720 ? ? 347 00:19:52,760 --> 00:19:54,960 -[gunfire] -[screaming] 348 00:20:08,080 --> 00:20:09,560 [crying] 349 00:20:19,600 --> 00:20:22,560 [exhales] 350 00:20:22,600 --> 00:20:25,000 [crying quietly] 351 00:20:26,200 --> 00:20:29,120 [crying] 352 00:20:29,160 --> 00:20:31,200 ? ? 353 00:20:43,240 --> 00:20:44,920 Listen, I appreciate it. 354 00:20:44,960 --> 00:20:47,520 You know I wouldn't ask if it wasn't important, Tess. 355 00:20:47,560 --> 00:20:50,000 -Thank you. [sighs] -[horn blows] 356 00:20:50,040 --> 00:20:51,800 MARTIN: Well, this man's late 30s, 357 00:20:51,840 --> 00:20:54,160 -early 40s. -Does he have the stars? 358 00:20:54,200 --> 00:20:55,600 Mr. Arnason. 359 00:20:55,640 --> 00:20:57,240 Please. 360 00:20:57,280 --> 00:20:59,200 Please stop calling me that. 361 00:20:59,240 --> 00:21:01,600 All right. Ariel. 362 00:21:01,640 --> 00:21:05,000 You described a man with two gold stars on his epaulettes. 363 00:21:05,040 --> 00:21:06,600 You're sure about that, are you not? 364 00:21:06,640 --> 00:21:08,880 Yes. Yes, I remember that definitely. 365 00:21:08,920 --> 00:21:10,680 Well, then please assume that I won't waste your time 366 00:21:10,720 --> 00:21:12,960 describing someone who doesn't have that insignia. 367 00:21:13,000 --> 00:21:14,600 Okay. 368 00:21:14,640 --> 00:21:16,600 Heavy brows, brown eyes, 369 00:21:16,640 --> 00:21:19,360 thickset, his head's shaved. 370 00:21:19,400 --> 00:21:21,520 But, of course, he could've had it, uh, cut before 371 00:21:21,560 --> 00:21:23,280 or after the... 372 00:21:23,320 --> 00:21:24,880 picture was taken. 373 00:21:24,920 --> 00:21:26,800 This is useless. We've been through 374 00:21:26,840 --> 00:21:28,200 your list twice already. 375 00:21:28,240 --> 00:21:29,320 I don't know. 376 00:21:29,360 --> 00:21:30,400 But think. 377 00:21:30,440 --> 00:21:32,200 Even the tiniest physical detail. 378 00:21:32,240 --> 00:21:34,840 You also saw him in the newspaper. 379 00:21:34,880 --> 00:21:37,080 It wasn't a newspaper. It was-- 380 00:21:37,120 --> 00:21:39,800 They don't really have them in that part of the Congo. 381 00:21:39,840 --> 00:21:41,040 It was... 382 00:21:41,080 --> 00:21:43,240 four sheets of home-printed A4. 383 00:21:43,280 --> 00:21:44,960 -It won't be on any record anywhere. -[sighs] 384 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 -We're wasting our time. -Mr. Arnason-- 385 00:21:48,040 --> 00:21:50,200 uh, Ariel-- 386 00:21:50,240 --> 00:21:52,840 you remember the stars on the uniform. 387 00:21:52,880 --> 00:21:55,240 Now, the man you saw handing what was a bomb 388 00:21:55,280 --> 00:21:58,280 to a woman on the plane was a major general. 389 00:21:58,320 --> 00:22:00,280 Now, if you're right about that insignia, 390 00:22:00,320 --> 00:22:01,600 he was in the Air Force. 391 00:22:01,640 --> 00:22:02,880 Now, that narrows 392 00:22:02,920 --> 00:22:05,760 our search down to 30, maybe 40 men. 393 00:22:05,800 --> 00:22:07,560 Believe me, I want to help. 394 00:22:07,600 --> 00:22:09,280 Honestly. 395 00:22:09,320 --> 00:22:12,320 But I cannot identify a man I can no longer see. 396 00:22:14,360 --> 00:22:16,840 Well... 397 00:22:16,880 --> 00:22:18,440 [sighs] 398 00:22:18,480 --> 00:22:20,200 Well, you have helped. 399 00:22:20,240 --> 00:22:23,280 Thanks to you, I now have more information than I had before. 400 00:22:23,320 --> 00:22:25,880 And you believe me? 401 00:22:25,920 --> 00:22:27,920 Yes, I do. 402 00:22:31,760 --> 00:22:35,440 You say that. Like it's so simple. 403 00:22:35,480 --> 00:22:37,840 But you know my real name. You know what I've done. 404 00:22:37,880 --> 00:22:41,360 You had your reasons for keeping your silence. 405 00:22:41,400 --> 00:22:43,840 Believe me, I understand. 406 00:22:43,880 --> 00:22:45,840 [chuckles]: More than you could ever know. 407 00:22:45,880 --> 00:22:48,720 We make snap decisions. 408 00:22:48,760 --> 00:22:50,240 Fraction of a second. 409 00:22:50,280 --> 00:22:52,080 Then we have to live by them. 410 00:22:52,120 --> 00:22:54,200 All the messy consequences. 411 00:22:54,240 --> 00:22:56,560 Well, I appreciate your time. 412 00:22:56,600 --> 00:23:00,200 I have your number if I need to talk to you again. 413 00:23:00,240 --> 00:23:02,240 What do I do now? 414 00:23:04,240 --> 00:23:06,640 Go home. 415 00:23:10,000 --> 00:23:12,960 [sighs] 416 00:23:13,000 --> 00:23:15,240 Just wait, that's all I'm asking. 417 00:23:15,280 --> 00:23:16,640 Wait until I can come with you. 418 00:23:16,680 --> 00:23:18,360 Tom, trust me, I'll be fine. 419 00:23:18,400 --> 00:23:21,160 You can't go into the rain forest by yourself, you lunatic. 420 00:23:21,200 --> 00:23:23,480 Look, please, I'm serious. 421 00:23:23,520 --> 00:23:24,760 It's not safe. 422 00:23:24,800 --> 00:23:26,520 Georgia. You... 423 00:23:26,560 --> 00:23:28,440 Please. 424 00:23:28,480 --> 00:23:30,320 Rule of thumb: you don't go off anywhere out here on your own. 425 00:23:30,360 --> 00:23:32,040 Do you know where that phrase comes from? 426 00:23:32,080 --> 00:23:34,480 There was this old English law 427 00:23:34,520 --> 00:23:37,080 that said a man could legally beat his wife with a stick 428 00:23:37,120 --> 00:23:39,360 as long as the stick was no thicker than his thumb. 429 00:23:39,400 --> 00:23:41,320 -Times have changed. -Yeah. 430 00:23:41,360 --> 00:23:44,120 I can handle myself, Tom, really. 431 00:23:44,160 --> 00:23:46,240 H-Hang on. Hang on. 432 00:23:46,280 --> 00:23:48,280 Oh, God. 433 00:23:50,440 --> 00:23:52,400 Look, I kept this. 434 00:23:52,440 --> 00:23:54,400 Um, do you want to take it? 435 00:23:54,440 --> 00:23:56,040 GEORGIA: I don't think that's a good idea. 436 00:23:58,080 --> 00:24:01,240 -Better off if they think I'm with you. -Yes, yes, that's it. 437 00:24:01,280 --> 00:24:03,240 They should leave a doctor alone. 438 00:24:03,280 --> 00:24:05,480 Should. I... 439 00:24:09,680 --> 00:24:13,520 You're walking towards a man who had someone killed. 440 00:24:13,560 --> 00:24:15,600 And what you going to do when you find him? 441 00:24:15,640 --> 00:24:17,960 [exhales] 442 00:24:18,000 --> 00:24:21,480 I'm going to ask him where my husband is. 443 00:24:25,320 --> 00:24:27,280 Be careful. 444 00:24:27,320 --> 00:24:30,160 I think I'm way past that, don't you? 445 00:24:59,320 --> 00:25:01,320 ? ? 446 00:25:26,680 --> 00:25:28,640 [door opens] 447 00:25:28,680 --> 00:25:30,680 [indistinct chatter on TV] 448 00:25:38,040 --> 00:25:41,440 -Hey. -Hey. 449 00:25:44,040 --> 00:25:45,680 You were gone a while. 450 00:25:45,720 --> 00:25:48,240 Was I? 451 00:25:48,280 --> 00:25:50,320 One of these days you're gonna go for a walk 452 00:25:50,360 --> 00:25:52,240 and not come back. 453 00:25:53,280 --> 00:25:54,840 Sorry. 454 00:25:54,880 --> 00:25:57,800 There's no need. 455 00:25:57,840 --> 00:25:59,920 All right? 456 00:25:59,960 --> 00:26:01,600 Hey. 457 00:26:01,640 --> 00:26:04,640 What the hell is this? 458 00:26:04,680 --> 00:26:07,680 It's estate agents selling houses. 459 00:26:09,240 --> 00:26:12,240 I have no idea why I watch this shit. 460 00:26:16,080 --> 00:26:17,960 Did you do this? 461 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 Yeah. Sorry. 462 00:26:22,840 --> 00:26:25,800 You know, it calms me. 463 00:26:25,840 --> 00:26:28,600 For some reason. 464 00:26:28,640 --> 00:26:32,400 The way it calmed her when you drew it on her back. 465 00:26:32,440 --> 00:26:35,080 I know it's stupid. 466 00:26:35,120 --> 00:26:37,200 It's not stupid. 467 00:26:39,200 --> 00:26:40,480 Hey. 468 00:26:40,520 --> 00:26:42,040 You know, Angela said she'd see you. 469 00:26:42,080 --> 00:26:44,560 -Whenever you want. -Therapy's not gonna help. 470 00:26:44,600 --> 00:26:45,880 That guy you saw 471 00:26:45,920 --> 00:26:48,960 with your parents, he was no good. 472 00:26:49,000 --> 00:26:50,960 Not all therapists are the same. 473 00:26:51,000 --> 00:26:53,880 -They can't say anything. -It's not about what they say. 474 00:26:53,920 --> 00:26:56,360 Georgia, it's about you... 475 00:26:56,400 --> 00:26:59,600 just saying anything. 476 00:26:59,640 --> 00:27:02,120 Like what? 477 00:27:03,120 --> 00:27:05,400 It's been six months. 478 00:27:05,440 --> 00:27:07,080 We have to try and live our lives. 479 00:27:07,120 --> 00:27:09,120 We have to try. 480 00:27:11,120 --> 00:27:13,800 [sighs] 481 00:27:36,480 --> 00:27:38,480 [indistinct chatter] 482 00:28:05,040 --> 00:28:07,040 ? ? 483 00:28:23,040 --> 00:28:25,320 [gun clicks] 484 00:28:36,040 --> 00:28:38,040 [speaking Swahili] 485 00:28:40,440 --> 00:28:42,320 Who are you? 486 00:28:42,360 --> 00:28:44,920 I'm a doctor. 487 00:28:47,360 --> 00:28:49,320 Come. 488 00:28:49,360 --> 00:28:51,000 Move. 489 00:29:05,120 --> 00:29:07,680 Look, I'm no threat to you or anybody. 490 00:29:07,720 --> 00:29:09,680 If you just let me go, I won't cause any trouble. 491 00:29:12,000 --> 00:29:13,280 [Sadiki groans] 492 00:29:14,560 --> 00:29:16,560 [inhales sharply] 493 00:29:20,600 --> 00:29:22,600 Move. He needs your help. 494 00:29:22,640 --> 00:29:23,760 [speaking Swahili] 495 00:29:43,640 --> 00:29:44,920 It's a bullet wound. 496 00:29:44,960 --> 00:29:46,200 Yes. 497 00:29:47,720 --> 00:29:50,680 [Sadiki groans] 498 00:29:50,720 --> 00:29:52,200 [screams] 499 00:29:52,240 --> 00:29:54,040 [speaks Swahili] 500 00:29:54,080 --> 00:29:55,720 [Adidja speaks Swahili] 501 00:29:58,440 --> 00:30:00,000 There's a... 502 00:30:00,040 --> 00:30:01,800 there's fragments of bullet still left in there. 503 00:30:01,840 --> 00:30:03,200 We need to get them out. 504 00:30:10,120 --> 00:30:12,520 He says okay. 505 00:30:12,560 --> 00:30:13,960 [gasps] 506 00:30:14,000 --> 00:30:16,120 [Sadiki screams] 507 00:30:16,160 --> 00:30:18,160 Sorry. Sorry. 508 00:30:22,000 --> 00:30:24,160 [Sadiki groaning] 509 00:30:38,000 --> 00:30:39,920 What was that about? 510 00:30:39,960 --> 00:30:41,960 Asking how long we were going to be here. 511 00:30:42,000 --> 00:30:43,360 Why? 512 00:30:43,400 --> 00:30:45,600 I did not wait to find out. 513 00:30:48,640 --> 00:30:50,600 My throat feels like sandpaper. 514 00:30:50,640 --> 00:30:52,320 You need to drink more. 515 00:30:52,360 --> 00:30:53,800 You need to talk less. 516 00:30:53,840 --> 00:30:56,240 -But we can't have everything, can we? -[chuckles] 517 00:30:56,280 --> 00:30:58,320 Oh, Louise. You ever think about being, I don't know... 518 00:30:58,360 --> 00:31:00,120 -a nicer person? -Ooh. 519 00:31:00,160 --> 00:31:01,960 It is not about being nice. 520 00:31:02,000 --> 00:31:04,280 There are simply more important things in life. 521 00:31:04,320 --> 00:31:07,200 And anyway, I'm nice. I'm here, aren't I? 522 00:31:07,240 --> 00:31:10,360 Just because you do good things doesn't make you a nice person. 523 00:31:10,400 --> 00:31:12,680 But doing bad things makes you a bad person, 524 00:31:12,720 --> 00:31:15,480 so I don't see why not. 525 00:31:15,520 --> 00:31:18,960 We're done here. We should get going. 526 00:31:19,000 --> 00:31:20,880 We're not scheduled to move on until tomorrow. 527 00:31:20,920 --> 00:31:22,760 With the militia around? 528 00:31:22,800 --> 00:31:24,480 I'd rather not wait. 529 00:31:24,520 --> 00:31:25,880 Well... 530 00:31:25,920 --> 00:31:27,560 -What? -What about Georgia? 531 00:31:27,600 --> 00:31:29,560 What about her? 532 00:31:29,600 --> 00:31:31,760 The woman lied about who she was. 533 00:31:31,800 --> 00:31:34,200 -Okay. -She shot a man in front of us. 534 00:31:34,240 --> 00:31:36,200 -She's our responsibility. -Mm-hmm. 535 00:31:36,240 --> 00:31:38,200 She wanted a ride out here. 536 00:31:38,240 --> 00:31:39,520 -She got one. -[sighs] 537 00:31:39,560 --> 00:31:41,640 She's more than capable of taking care of herself. 538 00:31:41,680 --> 00:31:44,720 -We've all seen that. -Well, we can't just leave her out there. 539 00:31:44,760 --> 00:31:46,960 Why? 540 00:31:48,000 --> 00:31:50,480 Why are you so keen to move on? 541 00:31:52,800 --> 00:31:56,440 Because otherwise we are just standing still, aren't we? 542 00:32:00,480 --> 00:32:02,040 Love you. 543 00:32:02,080 --> 00:32:03,680 Fuck you. 544 00:32:03,720 --> 00:32:06,120 [Fabrice chuckles] 545 00:32:06,160 --> 00:32:09,120 You have to keep it clean. 546 00:32:09,160 --> 00:32:11,200 Change this every day, each day. 547 00:32:11,240 --> 00:32:13,880 And, um, take one of these. One in the morning 548 00:32:13,920 --> 00:32:15,880 and once in the evening, okay? 549 00:32:15,920 --> 00:32:18,080 I understand. I tell him. 550 00:32:18,120 --> 00:32:19,240 [speaking Swahili] 551 00:32:24,840 --> 00:32:27,480 Apana hivo. Ingine. Ingine. 552 00:32:27,520 --> 00:32:29,880 -What did you say? -He confuses. 553 00:32:29,920 --> 00:32:33,480 He thinks bandages twice a day, pills once. 554 00:32:33,520 --> 00:32:35,840 -I tell him no, the other one. -But you said, um... 555 00:32:35,880 --> 00:32:39,280 -"Apana hivo. Ingine"? -Yes. 556 00:32:39,320 --> 00:32:41,640 This means, "You've got it wrong. 557 00:32:41,680 --> 00:32:44,480 The other one." 558 00:32:44,520 --> 00:32:47,120 [man speaking Swahili] 559 00:32:47,160 --> 00:32:49,000 You go now. 560 00:32:52,280 --> 00:32:54,240 -Eh! -Not that way. 561 00:32:54,280 --> 00:32:55,840 I need to talk to Pieter Bello. 562 00:32:55,880 --> 00:32:57,640 Militia everywhere that way. 563 00:32:57,680 --> 00:32:59,680 Go back to where you came from. 564 00:33:06,760 --> 00:33:09,320 [insects trilling, birds singing] 565 00:33:12,280 --> 00:33:14,560 Decided to come back then? 566 00:33:14,600 --> 00:33:16,520 You're "the other one," aren't you? 567 00:33:16,560 --> 00:33:18,760 -They were looking for you. -What are you talking about? 568 00:33:18,800 --> 00:33:20,200 "Apana hivo. Ingine." 569 00:33:20,240 --> 00:33:22,240 The militia guy. 570 00:33:22,280 --> 00:33:24,320 He said, "You got it wrong. The other one." 571 00:33:24,360 --> 00:33:25,720 They were talking about you. 572 00:33:25,760 --> 00:33:27,120 That's bullshit. 573 00:33:27,160 --> 00:33:28,800 -Yeah? -Yeah. 574 00:33:28,840 --> 00:33:30,760 All right, let's go ask them. 575 00:33:30,800 --> 00:33:32,560 -Come on. -Hey, stop! Stop! 576 00:33:32,600 --> 00:33:34,080 -Let's go. -Okay, okay. 577 00:33:34,120 --> 00:33:35,600 You want to know. Okay, poutin. 578 00:33:38,040 --> 00:33:40,040 My mother has dementia. 579 00:33:40,080 --> 00:33:42,400 Round the clock care she needs. She deserves it, 580 00:33:42,440 --> 00:33:44,680 and no one else can pay, so, one day, 581 00:33:44,720 --> 00:33:46,880 someone comes to me, they offer me money. 582 00:33:46,920 --> 00:33:48,240 What am I supposed to do? 583 00:33:48,280 --> 00:33:49,640 They offered you money for what? 584 00:33:49,680 --> 00:33:51,040 You've heard of coltan? 585 00:33:51,080 --> 00:33:52,920 It's in every smartphone, laptop... 586 00:33:52,960 --> 00:33:55,480 Yeah, I've heard of colton. There's a mine north of here. 587 00:33:55,520 --> 00:33:56,920 Owned by the government, 588 00:33:56,960 --> 00:33:58,360 so, whenever I come through these parts, 589 00:33:58,400 --> 00:34:00,160 I load up one of the vehicles with coltan 590 00:34:00,200 --> 00:34:01,880 and take it across the border to Rwanda. 591 00:34:01,920 --> 00:34:05,760 You do what I do, the border guards tend to leave you alone. 592 00:34:05,800 --> 00:34:07,840 Yeah. No sense harassing the good guys, right? 593 00:34:07,880 --> 00:34:11,120 Fuck you. I love what I do, but I'm paid nothing. 594 00:34:11,160 --> 00:34:14,480 So, yes, I guess I'm a bad person who does good things. 595 00:34:14,520 --> 00:34:16,000 What did the militia want with you? 596 00:34:16,040 --> 00:34:17,600 They wanted me to go to the mine 597 00:34:17,640 --> 00:34:19,120 and meet with Pieter Bello. 598 00:34:19,160 --> 00:34:20,640 How do you know him? 599 00:34:20,680 --> 00:34:22,760 He's the one who paid me. He's the one 600 00:34:22,800 --> 00:34:25,040 -smuggling the coltan out of the mine. -But you knew 601 00:34:25,080 --> 00:34:27,320 I was looking for him! You saw the photo, you said nothing. 602 00:34:27,360 --> 00:34:30,200 Why should I? I don't know you. I don't owe you a thing. 603 00:34:30,240 --> 00:34:32,320 He knows where my husband is. Will Mason. 604 00:34:32,360 --> 00:34:34,280 -You heard that name before? -Nothing. 605 00:34:34,320 --> 00:34:36,360 I swear, I met Pieter a few times, at most. 606 00:34:36,400 --> 00:34:38,560 He came to me, made me an offer, I said yes. 607 00:34:38,600 --> 00:34:40,080 That's it. I've told you what I know. 608 00:34:40,120 --> 00:34:42,680 -So, where are you going? -Get some rest. 609 00:34:42,720 --> 00:34:45,240 We need to get moving tomorrow at first light. 610 00:34:45,280 --> 00:34:47,280 -No. Hold on. -What? 611 00:34:47,320 --> 00:34:48,680 You need to do something for me. 612 00:34:48,720 --> 00:34:49,960 Like what? 613 00:34:50,000 --> 00:34:51,920 Help me get to Pieter Bello. 614 00:34:51,960 --> 00:34:54,040 Why should I help you? 615 00:34:54,080 --> 00:34:55,960 Because he knows where my husband is. 616 00:34:56,000 --> 00:34:57,920 You're asking the wrong person. 617 00:34:57,960 --> 00:34:59,560 I have my own problem, Georgia. 618 00:34:59,600 --> 00:35:01,200 You know what? I'm your problem now. 619 00:35:01,240 --> 00:35:03,120 If you don't want me to start telling the people 620 00:35:03,160 --> 00:35:04,720 that you work for what you've been up to, 621 00:35:04,760 --> 00:35:06,600 then you're gonna do what I say. Do you understand? 622 00:35:08,920 --> 00:35:10,920 [indistinct chatter] 623 00:35:11,920 --> 00:35:14,840 [footsteps approaching] 624 00:35:17,400 --> 00:35:19,480 Mr. Helgason? 625 00:35:19,520 --> 00:35:21,640 The front desk told me you were here. 626 00:35:21,680 --> 00:35:24,160 -It's Martin. -I recognized the footsteps. 627 00:35:24,200 --> 00:35:27,200 Your posh English shoes. You could tap-dance in those. 628 00:35:27,240 --> 00:35:29,120 Hmm. 629 00:35:29,160 --> 00:35:31,760 I'm sorry. I'm confused. Why are you here? 630 00:35:31,800 --> 00:35:33,240 It's just that... 631 00:35:33,280 --> 00:35:35,840 It's just that now, between meeting Beatrix 632 00:35:35,880 --> 00:35:38,720 and then you turning up here... 633 00:35:38,760 --> 00:35:41,600 If there is a God, then he is trying to speak to me. 634 00:35:41,640 --> 00:35:43,880 And it's not just a sign. It's a handwritten invitation. 635 00:35:43,920 --> 00:35:45,720 An invitation to what? 636 00:35:45,760 --> 00:35:48,320 To the DRC. I want to come with you to Kinshasa. 637 00:35:48,360 --> 00:35:50,680 Whoa, whoa, whoa, whoa. Just a minute. 638 00:35:50,720 --> 00:35:53,400 Ariel, come with me a minute. 639 00:35:53,440 --> 00:35:56,640 [indistinct chatter] 640 00:35:56,680 --> 00:35:58,840 This is not an option. 641 00:35:58,880 --> 00:36:00,600 I remember his voice. 642 00:36:00,640 --> 00:36:03,400 The man who gave that woman the laptop. 643 00:36:03,440 --> 00:36:04,840 I remember it as clear as anything. 644 00:36:04,880 --> 00:36:06,960 We go out there, and you can narrow down the list 645 00:36:07,000 --> 00:36:08,320 of people it might be. 646 00:36:08,360 --> 00:36:09,760 I can listen to his voice. 647 00:36:09,800 --> 00:36:11,680 Ariel, this is madness. 648 00:36:11,720 --> 00:36:14,000 Look, I'm not proud of the man I used to be. 649 00:36:14,040 --> 00:36:16,640 You want to find your friend's husband. Me? 650 00:36:16,680 --> 00:36:18,840 I just want to do what I should have done a long time ago. 651 00:36:18,880 --> 00:36:22,200 I want this man who downed that airplane, 652 00:36:22,240 --> 00:36:24,080 who murdered all those people, to be brought to justice. 653 00:36:24,120 --> 00:36:26,440 Yeah, why didn't you just say that? 654 00:36:26,480 --> 00:36:28,160 [laughs] 655 00:36:28,200 --> 00:36:30,160 -Yeah, you're right. -Hmm. 656 00:36:30,200 --> 00:36:32,560 I-I have no proof of what happened. 657 00:36:32,600 --> 00:36:34,920 -I only have my word. -Hmm. 658 00:36:34,960 --> 00:36:38,080 And how is your going to Kinshasa going to change that? 659 00:36:38,120 --> 00:36:40,120 I-I can sit with him. 660 00:36:40,160 --> 00:36:42,320 I can sit with him-- this man, this general. 661 00:36:42,360 --> 00:36:43,920 [clears throat] Ariel...? 662 00:36:43,960 --> 00:36:46,360 He executed a plane full of innocent people. 663 00:36:46,400 --> 00:36:48,480 And when he finds out I exist, 664 00:36:48,520 --> 00:36:51,240 he won't hesitate try and do the same with me. 665 00:36:51,280 --> 00:36:53,480 Oh, so you just want to make yourself bait 666 00:36:53,520 --> 00:36:55,120 for a mass murderer? 667 00:36:55,160 --> 00:36:58,840 Yes. I wish to atone. 668 00:36:58,880 --> 00:37:00,880 Hmm. 669 00:37:00,920 --> 00:37:02,520 Please. 670 00:37:02,560 --> 00:37:04,160 TOM: I had no 671 00:37:04,200 --> 00:37:06,640 idea what she was doing. 672 00:37:06,680 --> 00:37:09,280 But whenever we were in Goma, 673 00:37:09,320 --> 00:37:11,600 she would always pop over the Rwandan border to Giseny. 674 00:37:11,640 --> 00:37:14,080 Said she was seeing someone. I... 675 00:37:14,120 --> 00:37:17,440 Believe me, please, if I had any thought that she was... 676 00:37:17,480 --> 00:37:19,600 You didn't know. It wasn't your fault. 677 00:37:19,640 --> 00:37:24,560 Oh, you think you know someone, but you never can tell, can you? 678 00:37:24,600 --> 00:37:27,120 Take you, for example. 679 00:37:27,160 --> 00:37:28,680 I mean, no offense, but I never would have taken you 680 00:37:28,720 --> 00:37:30,640 for an army captain. 681 00:37:33,840 --> 00:37:36,640 You're gonna be okay, right? 682 00:37:40,680 --> 00:37:43,480 Sure, yeah. 683 00:37:43,520 --> 00:37:45,600 [insects trilling, birds singing] 684 00:38:10,760 --> 00:38:12,760 [tools clanking] 685 00:38:15,320 --> 00:38:16,600 [speaking Swahili] 686 00:38:16,640 --> 00:38:19,640 Louise Chartrain. Pieter Bello is expecting me. 687 00:38:19,680 --> 00:38:21,040 [speaking Swahili] 688 00:38:21,080 --> 00:38:23,680 [speaks Swahili] 689 00:38:31,880 --> 00:38:33,920 [speaking Swahili] 690 00:38:37,280 --> 00:38:39,280 Sit down. 691 00:38:40,480 --> 00:38:41,960 She's here. 692 00:38:42,000 --> 00:38:44,840 PIETER: Okay. 693 00:38:48,840 --> 00:38:50,840 Ingia. 694 00:38:55,120 --> 00:38:57,640 [door squeaks shut] 695 00:39:00,120 --> 00:39:04,120 -Louise. How are you? -I've been better. 696 00:39:04,160 --> 00:39:06,920 -I'm sorry to hear that. -I was sorry to hear 697 00:39:06,960 --> 00:39:09,920 that you shot the man who runs your operations for you here. 698 00:39:09,960 --> 00:39:13,400 Kalehe. He didn't run anything. 699 00:39:13,440 --> 00:39:15,360 He ran his mouth off. 700 00:39:15,400 --> 00:39:18,000 Nothing for you to worry about. 701 00:39:18,040 --> 00:39:22,200 And how do I know you are not going to do the same to me? 702 00:39:22,240 --> 00:39:24,840 That's what I want to talk to you about. 703 00:39:24,880 --> 00:39:27,960 There's been a change of ownership. 704 00:39:28,000 --> 00:39:30,360 I'm running this place now. 705 00:39:30,400 --> 00:39:33,360 As far as we're concerned, nothing changes. 706 00:39:33,400 --> 00:39:36,080 If you're near, we'll arrange 707 00:39:36,120 --> 00:39:39,240 a trip for you to Rwanda in a nice, decent-sized vehicle. 708 00:39:39,280 --> 00:39:41,840 I don't know. I feel like it's getting out of control. 709 00:39:41,880 --> 00:39:45,280 The trouble has passed, I promise you. 710 00:39:53,400 --> 00:39:57,280 You know there is a white woman in Kisima asking about you. 711 00:40:00,160 --> 00:40:02,520 -What woman? -Georgia Wells. 712 00:40:02,560 --> 00:40:06,600 She is looking for you and a man called Will. 713 00:40:06,640 --> 00:40:09,040 And she's in Kisima now? 714 00:40:09,080 --> 00:40:10,440 I just left her there. 715 00:40:10,480 --> 00:40:12,600 You head back there right now, 716 00:40:12,640 --> 00:40:15,840 and you make sure she doesn't leave. 717 00:40:18,120 --> 00:40:21,280 You keep up this kind of work 718 00:40:21,320 --> 00:40:22,720 and you have nothing to worry about. 719 00:40:22,760 --> 00:40:25,480 I hope so. 720 00:40:41,280 --> 00:40:44,640 There's a white woman in Kisima I need you to take care of. 721 00:40:44,680 --> 00:40:46,160 Take five men with you. 722 00:40:51,520 --> 00:40:53,920 I did it. 723 00:40:53,960 --> 00:40:56,160 I just hope your man Will is worth it. 724 00:41:12,080 --> 00:41:14,080 WILL [whispering]: Georgie. 725 00:41:14,120 --> 00:41:16,360 [Georgia exhales] 726 00:41:29,520 --> 00:41:33,080 I'm sorry. I'm sorry. 727 00:41:33,120 --> 00:41:35,800 No, no, no. Don't cry, you're okay. 728 00:41:38,560 --> 00:41:41,760 -Oh, God, you must hate me. -No. 729 00:41:41,800 --> 00:41:45,960 No. No, I don't hate you. 730 00:41:46,000 --> 00:41:48,400 I'm bloody furious at you, though. 731 00:41:48,440 --> 00:41:51,560 That you thought that this was somehow... 732 00:41:51,600 --> 00:41:54,640 I didn't plan it. I just... 733 00:41:57,760 --> 00:42:00,720 I just... It just hit me all at once 734 00:42:00,760 --> 00:42:03,200 that I was never gonna see her again. [sniffles] 735 00:42:03,240 --> 00:42:07,120 Just promise me never again. Okay? 736 00:42:07,160 --> 00:42:10,560 I'm here, Georgie. 737 00:42:10,600 --> 00:42:15,400 The two of us, we need to stay together. 738 00:42:15,440 --> 00:42:18,440 We're all we have. 739 00:42:21,240 --> 00:42:23,440 [whispering]: I love you, Georgie. 740 00:42:23,480 --> 00:42:25,480 You'll be okay, all right? 741 00:42:41,320 --> 00:42:43,000 [man shouting in Swahili] 742 00:43:09,640 --> 00:43:12,920 [insects buzzing] 743 00:43:39,960 --> 00:43:41,960 ? ? 744 00:43:59,640 --> 00:44:01,640 [door creaks open] 745 00:44:08,480 --> 00:44:11,680 What have you done with my husband? 746 00:44:14,680 --> 00:44:16,680 ? ? 747 00:44:43,360 --> 00:44:45,360 ? ? 48676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.