Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:08,080
[birds chirping]
2
00:00:29,760 --> 00:00:32,320
Molisho!
3
00:00:32,360 --> 00:00:33,720
What are you doing?
4
00:00:33,760 --> 00:00:35,720
Running.
5
00:00:35,760 --> 00:00:37,000
If they find you...
6
00:00:37,040 --> 00:00:40,040
Are you going to stop me?
7
00:00:56,800 --> 00:00:59,480
? ?
8
00:01:20,880 --> 00:01:22,880
[phone ringing]
9
00:01:28,280 --> 00:01:30,240
[sniffles]
10
00:01:30,280 --> 00:01:33,520
Oh, God.
11
00:01:33,560 --> 00:01:35,000
Hello?
12
00:01:37,520 --> 00:01:40,280
Who is this?
13
00:01:44,360 --> 00:01:46,160
[crying]
14
00:01:46,200 --> 00:01:48,160
Georgia?
15
00:01:48,200 --> 00:01:50,480
Wha...
16
00:01:50,520 --> 00:01:52,120
What's happened?
17
00:01:52,160 --> 00:01:55,240
Someone killed Emmanuel.
18
00:01:55,280 --> 00:01:58,280
They sent a rental car
for me, and...
19
00:01:58,320 --> 00:02:00,800
and there was a bomb in it.
20
00:02:00,840 --> 00:02:02,240
Are you okay? Are you hurt?
21
00:02:02,280 --> 00:02:05,440
No. No, I'm fine.
22
00:02:05,480 --> 00:02:08,800
Right. I want you to get on
the first plane out of there
23
00:02:08,840 --> 00:02:12,200
-and get back here now.
-No.
24
00:02:12,240 --> 00:02:15,200
It isn't just
about Will anymore.
25
00:02:15,240 --> 00:02:18,040
It's about Emmanuel.
26
00:02:18,080 --> 00:02:21,280
I'm going to Kisima tomorrow
with Judith.
27
00:02:21,320 --> 00:02:23,200
That's not a good idea.
28
00:02:23,240 --> 00:02:25,720
Look, I know what you think
of me being out here,
29
00:02:25,760 --> 00:02:28,400
but things have changed.
My friend is dead.
30
00:02:28,440 --> 00:02:31,280
I need to find Pieter Bello
and I need you to help me.
31
00:02:31,320 --> 00:02:34,400
Please, Martin.
32
00:02:34,440 --> 00:02:37,880
[crying]
33
00:02:41,600 --> 00:02:43,240
DOCTOR:
Mr. Helgason.
34
00:02:43,280 --> 00:02:46,400
Thank you for coming in
on such short notice.
35
00:02:46,440 --> 00:02:48,840
ARIEL:
Of course.
36
00:02:48,880 --> 00:02:52,200
Uh, when we met,
we discussed the criteria
37
00:02:52,240 --> 00:02:55,200
we needed for the trial.
38
00:02:55,240 --> 00:02:58,040
We are, uh, looking
for specific qualities,
39
00:02:58,080 --> 00:03:00,560
specific conditions, in patients
40
00:03:00,600 --> 00:03:04,960
that will indicate results
best to help our research.
41
00:03:05,000 --> 00:03:07,760
And, um, I'm sorry,
but in your instance,
42
00:03:07,800 --> 00:03:10,920
we will not be able
to perform the surgery.
43
00:03:14,520 --> 00:03:16,680
[clears throat]
44
00:03:16,720 --> 00:03:18,440
I don't understand.
45
00:03:18,480 --> 00:03:22,120
Well, the-the damage
to the optic nerve,
46
00:03:22,160 --> 00:03:27,440
um, there are parameters. Yeah?
47
00:03:27,480 --> 00:03:30,240
And other patients who fit these
parameters more closely...
48
00:03:30,280 --> 00:03:33,000
Well, okay,
so you've changed the rules.
49
00:03:33,040 --> 00:03:35,040
You are afraid
I will affect your results.
50
00:03:35,080 --> 00:03:39,440
Well, I wish, Mr. Helgason,
that I had better news.
51
00:03:39,480 --> 00:03:41,720
[stammers] There are
a number of other trials,
52
00:03:41,760 --> 00:03:43,920
other surgeons working
in this field.
53
00:03:43,960 --> 00:03:46,840
Yeah, but none of them are you.
54
00:03:46,880 --> 00:03:51,560
I am not a religious man.
Not anymore.
55
00:03:51,600 --> 00:03:54,160
But then, I hear of you.
56
00:03:54,200 --> 00:03:58,240
A man who works miracles, a man
who gives sight to the blind.
57
00:03:58,280 --> 00:04:02,240
And I fly here
with money I don't have,
58
00:04:02,280 --> 00:04:05,240
and I am reminded once again
59
00:04:05,280 --> 00:04:09,960
of why I decided that faith was
a waste of my damn time.
60
00:04:11,640 --> 00:04:13,040
[quietly]:
Listen, I...
61
00:04:13,080 --> 00:04:15,080
? ?
62
00:04:28,080 --> 00:04:30,120
[crying]
63
00:04:58,080 --> 00:05:00,240
[insects chirping]
64
00:05:14,400 --> 00:05:16,360
[plane flying in distance]
65
00:05:16,400 --> 00:05:19,080
[camera shutter clicking]
66
00:05:30,520 --> 00:05:32,520
[speaking French]
67
00:05:32,560 --> 00:05:34,000
-Okay?
-GAELLE: Hey!
68
00:05:45,680 --> 00:05:47,000
[Will speaking softly]
69
00:05:47,040 --> 00:05:48,800
-[pencil drops]
-Oh, shit.
70
00:05:50,680 --> 00:05:52,080
Thank you.
71
00:05:54,880 --> 00:05:57,000
Hey, uh...
72
00:05:57,040 --> 00:06:00,520
Hi, I'm checking in, Kinshasa...
73
00:06:01,560 --> 00:06:03,920
[electronic chime]
74
00:06:07,320 --> 00:06:08,960
[electronic chime]
75
00:06:10,520 --> 00:06:12,480
[children laughing]
76
00:06:12,520 --> 00:06:14,760
-[grunts]
-Pardon.
77
00:06:14,800 --> 00:06:17,760
It's-it's okay. It's okay.
Um, excusez-moi.
78
00:06:17,800 --> 00:06:20,600
Pardonnez-moi.
79
00:06:22,680 --> 00:06:24,960
Ow.
80
00:06:27,400 --> 00:06:29,400
[indistinct chatter]
81
00:06:37,520 --> 00:06:40,320
[grunts]
Ow.
82
00:06:40,360 --> 00:06:42,240
Ouch.
83
00:06:42,280 --> 00:06:45,480
I know. It's burned to a crisp.
84
00:06:47,640 --> 00:06:49,920
I was, uh, I was wearing
a long-sleeved T-shirt,
85
00:06:49,960 --> 00:06:53,120
but, um, well,
it was really hot outside,
86
00:06:53,160 --> 00:06:54,720
so I rolled up the sleeves.
87
00:06:54,760 --> 00:06:57,440
[both laugh]
88
00:06:57,480 --> 00:06:59,560
Uh, hi, I'm Mikael.
I'm an idiot.
89
00:06:59,600 --> 00:07:01,320
Dominique.
90
00:07:01,360 --> 00:07:04,360
Nice to meet you.
91
00:07:13,040 --> 00:07:15,040
[beeping]
92
00:07:19,040 --> 00:07:20,640
[beeping continues]
93
00:07:26,720 --> 00:07:28,240
Oh, uh...
94
00:07:28,280 --> 00:07:30,000
Oh...
95
00:07:30,040 --> 00:07:32,000
Um...
96
00:07:32,040 --> 00:07:35,320
Madam-Mademoiselle, um,
your bag, uh, le sac.
97
00:07:35,360 --> 00:07:36,720
Uh, beep, beep.
98
00:07:36,760 --> 00:07:39,080
Alarm.
[chuckles]
99
00:07:39,120 --> 00:07:41,240
[beeping]
100
00:07:46,160 --> 00:07:47,320
[clears throat]
101
00:07:47,360 --> 00:07:48,520
[electronic chime]
102
00:07:48,560 --> 00:07:49,920
[speaks French]
Your seat.
103
00:07:49,960 --> 00:07:51,120
Oh, um...
104
00:07:51,160 --> 00:07:53,400
[woman speaking French
over P.A.]
105
00:07:57,120 --> 00:07:59,480
[beeping]
106
00:08:09,400 --> 00:08:11,040
[grunts]
107
00:08:13,040 --> 00:08:14,080
[seatbelt clicks]
108
00:08:14,120 --> 00:08:16,960
[beeping]
109
00:08:18,040 --> 00:08:19,440
[people screaming]
110
00:08:20,480 --> 00:08:22,400
[moaning]
111
00:08:36,360 --> 00:08:39,040
[hyperventilating]
112
00:08:53,800 --> 00:08:58,040
How many times have I told you?
113
00:08:58,080 --> 00:09:00,360
The window is open.
114
00:09:00,400 --> 00:09:02,600
I can smell that bloody thing
from upstairs.
115
00:09:02,640 --> 00:09:04,400
Put it out.
116
00:09:04,440 --> 00:09:05,960
You know it's not good
for your hay fever.
117
00:09:06,000 --> 00:09:07,640
[coughs, sneezes]
118
00:09:07,680 --> 00:09:10,080
What's going on with you?
119
00:09:10,120 --> 00:09:13,480
Georgia called again.
120
00:09:13,520 --> 00:09:15,720
What happened?
121
00:09:15,760 --> 00:09:17,600
Things have got complicated.
122
00:09:17,640 --> 00:09:19,680
She needs your help?
123
00:09:19,720 --> 00:09:21,360
Yeah.
124
00:09:21,400 --> 00:09:23,400
Well, for Christ's sakes,
help her.
125
00:09:23,440 --> 00:09:25,840
If anyone has
the resources, it's you.
126
00:09:25,880 --> 00:09:27,840
She is convinced that Will
127
00:09:27,880 --> 00:09:30,600
is somehow still alive,
and she's wrong.
128
00:09:30,640 --> 00:09:33,680
Except you're starting
to wonder if she isn't.
129
00:09:33,720 --> 00:09:38,440
Someone died in a car bomb
that was meant for her.
130
00:09:38,480 --> 00:09:41,320
But she won't come back.
131
00:09:41,360 --> 00:09:43,520
My God, she's stubborn.
132
00:09:43,560 --> 00:09:45,920
She's been on her own
for too long.
133
00:09:45,960 --> 00:09:48,040
You're not the reason
for that, love.
134
00:09:48,080 --> 00:09:50,440
You have to stop
blaming yourself.
135
00:09:50,480 --> 00:09:54,080
Well, I didn't help her
when she needed me.
136
00:09:54,120 --> 00:09:55,720
Well, you can sit here
feeling sorry for yourself,
137
00:09:55,760 --> 00:09:57,960
or you can get up off
of your arse and help.
138
00:09:58,000 --> 00:10:01,640
Either way,
put that bloody thing out.
139
00:10:06,720 --> 00:10:08,720
[exhales]
140
00:10:18,360 --> 00:10:20,360
It's around here.
141
00:10:20,400 --> 00:10:22,360
Sorry?
142
00:10:22,400 --> 00:10:24,040
Uh, this is the route he took,
143
00:10:24,080 --> 00:10:26,560
coming the other way,
Goma to Kinshasa,
144
00:10:26,600 --> 00:10:28,520
but he would have
gone over this.
145
00:10:28,560 --> 00:10:31,600
Somewhere there, that's where
Will's plane went down.
146
00:10:31,640 --> 00:10:35,120
It's hard to imagine.
147
00:10:37,560 --> 00:10:40,520
It's so beautiful,
148
00:10:40,560 --> 00:10:43,520
but there's such darkness
beneath it.
149
00:10:47,960 --> 00:10:49,960
[insects chirping]
150
00:11:17,040 --> 00:11:20,440
[Ariel groaning]
151
00:11:30,920 --> 00:11:32,560
[gasps]
152
00:11:32,600 --> 00:11:35,680
Ah. Ah.
153
00:11:35,720 --> 00:11:37,880
[groaning]
154
00:11:49,280 --> 00:11:51,320
I thought you were dead.
155
00:11:51,360 --> 00:11:53,880
I thought...
Oh, I can't believe it.
156
00:11:53,920 --> 00:11:56,360
-Oh. [groans]
-I can't believe it.
157
00:11:56,400 --> 00:11:57,960
-The two of us.
-Yeah.
158
00:11:58,000 --> 00:12:00,840
-I can't believe it.
-Yeah. [groans]
159
00:12:05,880 --> 00:12:07,280
The plane.
160
00:12:10,200 --> 00:12:11,840
No, no. No, no.
161
00:12:11,880 --> 00:12:14,160
There is...
162
00:12:14,200 --> 00:12:18,880
there is no one alive here.
163
00:12:18,920 --> 00:12:21,920
-There is no one. [crying]
-[groaning]
164
00:12:25,920 --> 00:12:28,040
C-Can you walk?
165
00:12:28,080 --> 00:12:31,040
[groans] Sure, just about.
166
00:12:31,080 --> 00:12:33,080
We need to get out of here.
167
00:12:36,080 --> 00:12:41,000
But... maybe we should,
maybe we should wait till light.
168
00:12:41,040 --> 00:12:43,800
No. We must find the rest
of the plane.
169
00:12:43,840 --> 00:12:45,800
-Yeah.
-See if, uh,
170
00:12:45,840 --> 00:12:49,720
if anyone else survived.
Come. Can-can you?
171
00:12:49,760 --> 00:12:53,200
-Yeah. I'm fine.
-Okay.
172
00:12:53,240 --> 00:12:55,360
-ARIEL: So fine.
-Okay.
173
00:12:55,400 --> 00:12:57,400
? ?
174
00:13:03,200 --> 00:13:07,360
Good news, it looks like someone
will take you today.
175
00:13:07,400 --> 00:13:08,840
Great. Who?
176
00:13:08,880 --> 00:13:10,960
You know, uh,
all the NGOs in this area,
177
00:13:11,000 --> 00:13:12,440
they-they all
look after each other,
178
00:13:12,480 --> 00:13:15,880
so I put word out and it seems
like there's a medical truck
179
00:13:15,920 --> 00:13:20,640
heading through Kisima,
measles vaccination program.
180
00:13:20,680 --> 00:13:22,480
I told them you were
a journalist,
181
00:13:22,520 --> 00:13:24,160
writing about their work
in the region.
182
00:13:24,200 --> 00:13:25,400
Thank you.
183
00:13:44,520 --> 00:13:47,560
Eh! Bonjour.
184
00:13:47,600 --> 00:13:50,640
[both speaking French]
185
00:13:53,520 --> 00:13:55,840
-Hello!
-Hello.
186
00:14:15,440 --> 00:14:16,880
JUDITH:
He did them on that trip.
187
00:14:16,920 --> 00:14:18,280
On that last trip?
188
00:14:18,320 --> 00:14:20,720
Yeah.
189
00:14:20,760 --> 00:14:23,920
Oh, God, it was the biggest
bastard of a storm.
190
00:14:23,960 --> 00:14:25,760
Will got stuck in the office.
191
00:14:25,800 --> 00:14:28,680
There was no phone, no Internet.
192
00:14:28,720 --> 00:14:31,000
So he drew those.
193
00:14:31,040 --> 00:14:34,320
I couldn't take them down.
194
00:14:34,360 --> 00:14:36,480
GEORGIA: Would you mind
if I kept this one?
195
00:14:36,520 --> 00:14:40,000
Oh, my God, of course.
196
00:14:45,880 --> 00:14:47,960
[clears throat]
197
00:14:48,000 --> 00:14:50,280
Look, the militia groups
out where you're going,
198
00:14:50,320 --> 00:14:53,960
they should leave you be,
and as far as they're concerned,
199
00:14:54,000 --> 00:14:57,200
you're out there
vaccinating against disease,
200
00:14:57,240 --> 00:14:59,800
-but I can't guarantee anything.
-I know.
201
00:14:59,840 --> 00:15:02,120
I really appreciate
you getting me here.
202
00:15:07,840 --> 00:15:10,600
I don't know what you're
gonna find out there,
203
00:15:10,640 --> 00:15:12,080
but Will meant a lot to me,
204
00:15:12,120 --> 00:15:15,240
and that's the only reason why
I haven't told you this--
205
00:15:15,280 --> 00:15:18,320
Christ knows maybe
it's best not to, but...
206
00:15:18,360 --> 00:15:19,640
What?
207
00:15:19,680 --> 00:15:21,520
Jud-- what are you
talking about?
208
00:15:23,080 --> 00:15:24,880
I don't want you
to think that I've held
209
00:15:24,920 --> 00:15:28,000
anything back from you, okay?
210
00:15:28,040 --> 00:15:29,400
I heard there was a woman.
211
00:15:29,440 --> 00:15:33,960
Apparently it happened
a few months before the crash.
212
00:15:34,000 --> 00:15:38,120
I don't think it was anything
serious, not for Will,
213
00:15:38,160 --> 00:15:41,320
except that the woman
was the wife of a general
214
00:15:41,360 --> 00:15:43,800
in the Congolese army,
and apparently,
215
00:15:43,840 --> 00:15:47,680
Will was terrified
that he might find out.
216
00:15:56,640 --> 00:15:58,360
I'm sorry.
217
00:15:59,400 --> 00:16:02,840
And... and he t-- he told you.
218
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
Um...
219
00:16:06,040 --> 00:16:09,240
Did Will tell you
he was having an affair?
220
00:16:09,280 --> 00:16:11,760
No.
221
00:16:11,800 --> 00:16:14,040
But when you work with someone,
you hear things...
222
00:16:14,080 --> 00:16:15,520
Right, so it was a rumor.
223
00:16:15,560 --> 00:16:16,880
You don't know.
224
00:16:16,920 --> 00:16:19,000
They were seen having supper
together, so...
225
00:16:19,040 --> 00:16:20,680
Yeah, but that's
office gossip, Judith.
226
00:16:20,720 --> 00:16:23,000
That's people stirring the pot
227
00:16:23,040 --> 00:16:25,320
because they're bored.
228
00:16:25,360 --> 00:16:28,160
He wouldn't.
He wouldn't do that.
229
00:16:28,200 --> 00:16:30,520
Just listen for a minute, okay?
230
00:16:30,560 --> 00:16:33,640
If someone has taken Will
prisoner... [chuckles]
231
00:16:33,680 --> 00:16:35,040
then why?
232
00:16:35,080 --> 00:16:38,440
What if he did dishonor
this general?
233
00:16:38,480 --> 00:16:40,840
What has that got to do
with a crashed plane?!
234
00:16:40,880 --> 00:16:43,320
And how the hell my husband
walked off it alive?
235
00:16:43,360 --> 00:16:46,280
I know. And I want answers,
just like you do.
236
00:16:46,320 --> 00:16:48,240
But I also want you
to know the truth.
237
00:16:48,280 --> 00:16:52,040
But I want to tell you
everything.
238
00:16:52,080 --> 00:16:55,680
You know, you want answers.
239
00:16:55,720 --> 00:16:57,680
You have to ask questions.
240
00:16:59,640 --> 00:17:01,640
[sighs]
241
00:17:04,360 --> 00:17:06,400
I think you should go back
to work.
242
00:17:21,680 --> 00:17:23,680
? ?
243
00:17:31,840 --> 00:17:33,680
[speaking Swahili]
244
00:17:33,720 --> 00:17:35,480
-Where are we going?
-No idea.
245
00:17:35,520 --> 00:17:38,440
You should ask fewer questions,
Adidja.
246
00:17:38,480 --> 00:17:40,480
It's easier that way.
247
00:17:54,240 --> 00:17:56,240
[sound of rooster crowing]
248
00:17:58,120 --> 00:18:00,320
[phone beeps]
249
00:18:00,360 --> 00:18:02,720
Francais?
250
00:18:02,760 --> 00:18:05,240
[pills rattle]
251
00:18:11,000 --> 00:18:13,160
My Swahili's for shit.
252
00:18:13,200 --> 00:18:17,040
That's what happens
when you rely on translators.
253
00:18:17,080 --> 00:18:18,560
English?
254
00:18:18,600 --> 00:18:20,640
-Some.
-So how did you learn?
255
00:18:20,680 --> 00:18:22,680
Radio? TV?
256
00:18:22,720 --> 00:18:24,200
The UN.
257
00:18:24,240 --> 00:18:26,960
There was a station near
my village...
258
00:18:27,000 --> 00:18:28,760
a long time ago.
259
00:18:28,800 --> 00:18:31,840
I have a daughter
about your age.
260
00:18:31,880 --> 00:18:33,840
It was her birthday
the other day.
261
00:18:33,880 --> 00:18:35,400
I sent her a present.
262
00:18:35,440 --> 00:18:37,440
A little plastic kitchen.
263
00:18:37,480 --> 00:18:40,240
Her mother...
264
00:18:40,280 --> 00:18:41,880
Bitch sent it back.
265
00:18:41,920 --> 00:18:45,240
She said I don't understand
what she likes.
266
00:18:45,280 --> 00:18:47,640
Too young for her.
267
00:18:47,680 --> 00:18:49,600
So she wrapped up something...
268
00:18:49,640 --> 00:18:52,160
told my daughter it was from me.
269
00:18:54,160 --> 00:18:56,600
This, all of this is for her.
270
00:18:56,640 --> 00:19:01,800
Protecting someone's innocence
is... is an ugly business.
271
00:19:08,920 --> 00:19:12,080
I saw you let your friend go.
272
00:19:12,120 --> 00:19:13,600
It's okay.
273
00:19:13,640 --> 00:19:15,960
I won't tell anyone.
274
00:19:16,000 --> 00:19:20,320
Thank you. [sighs]
275
00:19:20,360 --> 00:19:22,880
What's your name?
276
00:19:22,920 --> 00:19:26,600
-Adidja.
-Adidja.
277
00:19:26,640 --> 00:19:29,440
Adidja, listen to me.
278
00:19:29,480 --> 00:19:32,440
When we get where we're going,
you're going to do something
279
00:19:32,480 --> 00:19:34,680
for me the same way
I did something for you.
280
00:19:34,720 --> 00:19:36,320
Okay?
281
00:19:45,920 --> 00:19:47,920
[vehicle approaching]
282
00:19:52,400 --> 00:19:54,320
[car door opens, closes]
283
00:19:54,360 --> 00:19:56,680
You must be Georgia.
284
00:19:56,720 --> 00:19:58,120
Yeah.
285
00:19:58,160 --> 00:19:59,680
Tom Jenson.
286
00:19:59,720 --> 00:20:01,920
Hashtag doctor, hashtag legend.
287
00:20:01,960 --> 00:20:04,640
[laughs] You're one of those.
288
00:20:04,680 --> 00:20:06,280
[laughs] Who do you write for?
289
00:20:06,320 --> 00:20:08,760
Whoever writes me a check.
290
00:20:08,800 --> 00:20:09,960
JUDITH:
Right.
291
00:20:10,000 --> 00:20:11,560
You're off then.
292
00:20:11,600 --> 00:20:14,600
-Uh, Judith.
-Tom.
293
00:20:14,640 --> 00:20:16,600
I hope you don't mind me
calling in this favor
294
00:20:16,640 --> 00:20:18,200
-with your supervisor.
-It's fine. Really.
295
00:20:18,240 --> 00:20:21,000
-You'll look after her, yeah?
-Of course. As long as you know
296
00:20:21,040 --> 00:20:22,680
where you're going out there,
it's not a problem.
297
00:20:22,720 --> 00:20:25,080
-Yeah, right.
-[laughs]
298
00:20:26,800 --> 00:20:30,880
[speaking French]
299
00:20:32,720 --> 00:20:34,320
We ready?
300
00:20:34,360 --> 00:20:36,520
I am.
301
00:20:38,520 --> 00:20:40,200
Don't do anything silly, okay?
302
00:20:40,240 --> 00:20:41,880
-I need answers.
-Me, too.
303
00:20:45,520 --> 00:20:47,200
-Hi. I'm Georgia.
-Fabrice.
304
00:20:47,240 --> 00:20:48,720
Welcome, Georgia.
305
00:20:48,760 --> 00:20:49,720
Let's get going.
306
00:20:49,760 --> 00:20:52,400
This is Louise,
our project coordinator.
307
00:20:52,440 --> 00:20:53,800
Don't take offense at her.
308
00:20:53,840 --> 00:20:55,480
She's been doing this forever.
309
00:20:55,520 --> 00:20:57,200
Too many years out here,
she's forgotten how to be nice.
310
00:20:57,240 --> 00:20:59,080
Right, are we going or what?
311
00:20:59,120 --> 00:21:01,040
[continues in French]
312
00:21:03,880 --> 00:21:05,600
You speak French?
313
00:21:05,640 --> 00:21:07,280
-Not really.
-Oh.
314
00:21:07,320 --> 00:21:09,440
Probably for the best.
315
00:21:09,480 --> 00:21:11,800
-Is the first stop Kisima?
-Mm-hmm.
316
00:21:11,840 --> 00:21:14,080
Yeah. About four
or five hours from here.
317
00:21:14,120 --> 00:21:15,280
Or, usually.
318
00:21:15,320 --> 00:21:16,480
[French hip-hop playing
on radio]
319
00:21:16,520 --> 00:21:18,280
But if you don't like
French hip-hop,
320
00:21:18,320 --> 00:21:19,600
it'll feel like ten.
321
00:21:19,640 --> 00:21:22,080
-[laughs]
-[engine starts]
322
00:21:23,360 --> 00:21:24,920
Don't touch me!
323
00:21:24,960 --> 00:21:26,960
[Tom and Fabrice laugh]
324
00:21:36,040 --> 00:21:38,040
[sighs]
325
00:21:46,080 --> 00:21:48,080
? ?
326
00:21:55,840 --> 00:21:57,840
[Ariel groans]
327
00:22:01,480 --> 00:22:03,440
[grunts]
328
00:22:03,480 --> 00:22:04,960
DOMINIQUE:
How's the pain?
329
00:22:05,000 --> 00:22:06,480
Ah...
[sniffs]
330
00:22:06,520 --> 00:22:08,480
you mean the sunburn?
[chuckles]
331
00:22:08,520 --> 00:22:10,240
It's getting better.
332
00:22:10,280 --> 00:22:11,960
Oh. I...
333
00:22:12,000 --> 00:22:14,800
Wait, wait, wait, wait.
334
00:22:14,840 --> 00:22:16,600
[panting, wincing]
335
00:22:16,640 --> 00:22:19,280
[groaning]
336
00:22:19,320 --> 00:22:21,880
Can you try to go further?
337
00:22:21,920 --> 00:22:23,920
[groaning]
338
00:22:25,320 --> 00:22:28,040
God knows how long
we've been walking.
339
00:22:28,080 --> 00:22:30,040
We've seen no one, nothing.
340
00:22:30,080 --> 00:22:32,280
[Ariel coughing]
341
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
[coughing, hacking]
342
00:22:41,120 --> 00:22:42,520
I'm sorry.
343
00:22:42,560 --> 00:22:45,760
I just feel... feel so weak.
344
00:22:45,800 --> 00:22:48,640
Yeah. We need
to get you some water.
345
00:22:48,680 --> 00:22:51,880
Uh, how-how...
how do you feel?
346
00:22:51,920 --> 00:22:53,120
[sighs]
347
00:22:53,160 --> 00:22:55,760
Tired, scared.
348
00:22:55,800 --> 00:22:57,560
But lucky.
349
00:22:57,600 --> 00:23:00,200
It is a miracle
that we are even here.
350
00:23:00,240 --> 00:23:03,200
God is...
God is looking down on us.
351
00:23:03,240 --> 00:23:05,120
[chuckles]:
Well...
352
00:23:05,160 --> 00:23:07,120
he didn't look out enough.
353
00:23:07,160 --> 00:23:08,680
[Ariel grunting]
354
00:23:08,720 --> 00:23:10,920
Did you see what happened?
355
00:23:10,960 --> 00:23:14,360
No. I just heard the explosion.
356
00:23:14,400 --> 00:23:16,600
It was a woman.
357
00:23:16,640 --> 00:23:19,240
Near the front. Pregnant.
358
00:23:19,280 --> 00:23:21,240
She had a laptop, and...
359
00:23:21,280 --> 00:23:23,240
when she... when she opened it,
360
00:23:23,280 --> 00:23:25,440
it just...
361
00:23:25,480 --> 00:23:27,040
boom.
362
00:23:27,080 --> 00:23:28,840
-Wha...?
-I...
363
00:23:28,880 --> 00:23:30,800
I saw her before.
364
00:23:30,840 --> 00:23:33,280
She was...
she was given the bag.
365
00:23:33,320 --> 00:23:35,720
I-I don't believe she knew
what was inside.
366
00:23:35,760 --> 00:23:38,080
This is crazy.
367
00:23:38,120 --> 00:23:40,040
Come on.
368
00:23:40,080 --> 00:23:41,440
-Make a move.
-No, no, you.
369
00:23:41,480 --> 00:23:43,240
Even if we find some shelter.
370
00:23:43,280 --> 00:23:45,440
Y-You go, you go.
371
00:23:45,480 --> 00:23:48,680
You go. You can walk
much further than I c...
372
00:23:48,720 --> 00:23:49,920
I can.
373
00:23:49,960 --> 00:23:52,040
-I'll only slow you down.
-No.
374
00:23:52,080 --> 00:23:54,600
No. I am not going without you.
375
00:23:54,640 --> 00:23:56,720
-Come!
-Please, please, please.
376
00:23:58,080 --> 00:24:00,400
[crying]:
Please.
377
00:24:00,440 --> 00:24:02,160
I want you to go.
378
00:24:02,200 --> 00:24:04,520
-[sniffles] Please go.
-Okay.
379
00:24:04,560 --> 00:24:06,400
[whispers]:
I will get someone.
380
00:24:06,440 --> 00:24:08,440
I will, I will get help.
381
00:24:10,000 --> 00:24:12,040
[trembling exhale]
382
00:24:12,080 --> 00:24:13,920
I'll find someone.
383
00:24:13,960 --> 00:24:17,120
When you get out of here,
you'll-you'll tell them.
384
00:24:17,160 --> 00:24:19,200
Tell them about the woman.
385
00:24:19,240 --> 00:24:20,960
And the laptop.
386
00:24:21,000 --> 00:24:23,560
People... people need to know
what happened here.
387
00:24:23,600 --> 00:24:25,680
I will.
388
00:24:25,720 --> 00:24:27,080
[Ariel sniffles]
389
00:24:27,120 --> 00:24:28,960
[insects chirping]
390
00:24:29,000 --> 00:24:31,320
Dominique.
391
00:24:31,360 --> 00:24:33,600
Please...
392
00:24:33,640 --> 00:24:36,080
please remember the aftersun.
393
00:24:36,120 --> 00:24:39,120
[pained, gasping grunts]
394
00:24:44,680 --> 00:24:47,080
[quiet, gasping breaths]
395
00:24:53,080 --> 00:24:55,280
? ?
396
00:25:13,480 --> 00:25:16,840
-[gasps loudly]
-[gasps, speaks Swahili]
397
00:25:16,880 --> 00:25:19,600
[weakly]:
Help.
398
00:25:21,160 --> 00:25:22,320
[gasping breath]
399
00:25:22,360 --> 00:25:25,080
No. No.
400
00:25:25,120 --> 00:25:26,520
[groans]
401
00:25:26,560 --> 00:25:28,800
[mumbles]
402
00:25:30,320 --> 00:25:32,360
[speaks Swahili]
403
00:25:49,480 --> 00:25:51,480
? ?
404
00:25:53,480 --> 00:25:55,680
[grunting weakly]
405
00:26:01,720 --> 00:26:03,960
[continues grunting weakly]
406
00:26:14,680 --> 00:26:16,880
[groans]
407
00:26:18,880 --> 00:26:20,520
[Ariel coughs]
408
00:26:29,280 --> 00:26:32,080
[low groaning]
409
00:26:32,120 --> 00:26:35,000
-[door opens]
-[indistinct chatter]
410
00:26:35,040 --> 00:26:40,160
[pained groaning]
411
00:26:40,200 --> 00:26:42,920
Ah, you're finally awake, sir.
412
00:26:46,800 --> 00:26:48,200
I'm sorry, my...
413
00:26:48,240 --> 00:26:50,640
[woman speaks French]
414
00:26:55,000 --> 00:26:57,440
[gags]
415
00:26:57,480 --> 00:26:58,840
[gasps]
416
00:26:58,880 --> 00:27:00,880
[pants]
417
00:27:02,440 --> 00:27:06,240
I'm sorry, my French
is not so good.
418
00:27:06,280 --> 00:27:08,320
-You are English?
-No.
419
00:27:08,360 --> 00:27:09,920
Icelandic.
420
00:27:09,960 --> 00:27:12,200
Ah. It's good to see you awake.
421
00:27:12,240 --> 00:27:14,200
I am Dr. Pascal Bourg.
422
00:27:14,240 --> 00:27:15,400
Mikael.
423
00:27:15,440 --> 00:27:17,040
Nice to meet you, Mikael.
424
00:27:17,080 --> 00:27:19,360
You are in Heal Africa
Hospital in Goma.
425
00:27:19,400 --> 00:27:21,760
You were not a well man
when you came in.
426
00:27:21,800 --> 00:27:23,200
Internal bleeding.
427
00:27:23,240 --> 00:27:25,480
We had to drain the blood
with a chest tube.
428
00:27:25,520 --> 00:27:28,280
We made a transfusion.
I found five broken ribs,
429
00:27:28,320 --> 00:27:30,800
your lungs had collapsed,
and a...
430
00:27:30,840 --> 00:27:32,120
severely lacerated kidney.
431
00:27:32,160 --> 00:27:34,000
This, I am afraid,
we had to remove.
432
00:27:34,040 --> 00:27:36,880
-[whimpers]
-And yet here you are, hmm?
433
00:27:38,400 --> 00:27:41,080
Tha... Thank you.
[grunts]
434
00:27:41,120 --> 00:27:43,480
We have a surgeon here,
Monsieur Mgala.
435
00:27:43,520 --> 00:27:45,000
He is who you should thank.
436
00:27:45,040 --> 00:27:47,160
But as the local
do-gooding European,
437
00:27:47,200 --> 00:27:49,480
I get to be the one
to tell you.
438
00:27:49,520 --> 00:27:51,840
-[coughing in distance]
-How do you feel?
439
00:27:51,880 --> 00:27:55,160
[groaning]:
I... I feel great.
440
00:27:57,080 --> 00:28:00,400
No, it... it hurts.
441
00:28:00,440 --> 00:28:02,640
It hurts when I breathe.
442
00:28:02,680 --> 00:28:04,320
And... and it hurts
443
00:28:04,360 --> 00:28:07,760
when I don't breathe, too.
[groans]
444
00:28:07,800 --> 00:28:09,120
But, Doctor...
445
00:28:09,160 --> 00:28:12,080
my eyes.
446
00:28:12,120 --> 00:28:13,600
I can't...
447
00:28:13,640 --> 00:28:16,600
I can't see properly
448
00:28:16,640 --> 00:28:19,360
out the front, Doc.
449
00:28:19,400 --> 00:28:21,760
It's just... it's a blur.
450
00:28:21,800 --> 00:28:23,760
[grunts]
451
00:28:23,800 --> 00:28:27,000
Okay, just stay as still
as you can for me, hmm?
452
00:28:32,560 --> 00:28:35,000
I cannot be sure,
but I think perhaps it is
453
00:28:35,040 --> 00:28:36,640
the beginning
of a retinal hemorrhage.
454
00:28:36,680 --> 00:28:38,640
Both eyes, I would say.
455
00:28:38,680 --> 00:28:41,040
You will need
to be transferred to Kinshasa
456
00:28:41,080 --> 00:28:44,000
-when it is safe to move you.
-[grunts]
457
00:28:44,040 --> 00:28:46,760
Now, tell me,
is there someone we can call?
458
00:28:46,800 --> 00:28:48,560
-Hmm?
-Dominique.
459
00:28:48,600 --> 00:28:50,800
Is she here?
460
00:28:50,840 --> 00:28:54,200
Who? Is she a patient
at this hospital?
461
00:28:54,240 --> 00:28:56,760
No. From the flight.
462
00:28:56,800 --> 00:28:58,520
Sankuru.
463
00:28:58,560 --> 00:29:01,120
She was on the plane.
Dominique.
464
00:29:03,560 --> 00:29:05,360
[grunting]
465
00:29:12,760 --> 00:29:14,760
Do you mean her?
466
00:29:25,640 --> 00:29:27,800
She died?
467
00:29:27,840 --> 00:29:29,920
Yes.
468
00:29:29,960 --> 00:29:32,640
[panting] Why?
469
00:29:32,680 --> 00:29:35,480
She... she was not seen
at this hospital.
470
00:29:35,520 --> 00:29:39,280
I do not know more
than the news tells us.
471
00:29:42,120 --> 00:29:43,720
What happened to you?
472
00:29:43,760 --> 00:29:46,960
They say you were found
in the middle of the forest.
473
00:29:47,000 --> 00:29:50,240
[Ariel gasping softly]
474
00:29:53,880 --> 00:29:55,400
Mikael, can I ask you something?
475
00:29:55,440 --> 00:29:58,040
Were you in that plane?
476
00:29:58,080 --> 00:29:59,840
ARIEL:
I lied.
477
00:29:59,880 --> 00:30:04,520
And from that day on,
Mikael Aranson died.
478
00:30:04,560 --> 00:30:07,240
I became Ariel.
479
00:30:07,280 --> 00:30:10,160
The man in the paper
was the same one I saw
480
00:30:10,200 --> 00:30:11,840
in the airport.
481
00:30:11,880 --> 00:30:14,680
He handed a bag to that woman.
482
00:30:17,560 --> 00:30:19,520
In that bag was a laptop
483
00:30:19,560 --> 00:30:22,920
that blew a hole in the plane
and killed 85 people.
484
00:30:22,960 --> 00:30:24,520
Who was he?
485
00:30:24,560 --> 00:30:26,640
The paper didn't give a name.
486
00:30:26,680 --> 00:30:28,320
But I knew...
487
00:30:28,360 --> 00:30:32,680
I knew I couldn't tell anyone
what happened to me.
488
00:30:32,720 --> 00:30:36,360
Dominique had barely a scratch
on her when she left me.
489
00:30:36,400 --> 00:30:39,800
The paper said she died
of her injuries.
490
00:30:39,840 --> 00:30:42,000
And is that so impossible?
491
00:30:44,000 --> 00:30:46,160
You didn't see her.
492
00:30:46,200 --> 00:30:47,880
I did.
493
00:30:47,920 --> 00:30:51,840
Do you... do you think
she was killed?
494
00:30:51,880 --> 00:30:55,520
How better to make sure
no one could tell the truth?
495
00:30:55,560 --> 00:30:58,760
In the newspaper it said
a technical failure,
496
00:30:58,800 --> 00:31:00,840
nothing about a bomb.
497
00:31:00,880 --> 00:31:04,400
I may not be a smart man,
but I'm not a stupid one.
498
00:31:04,440 --> 00:31:08,240
I checked out of that hospital
as soon as I possibly could.
499
00:31:08,280 --> 00:31:11,680
And when I managed
to get across the border...
500
00:31:14,800 --> 00:31:18,280
...they said it was too late.
501
00:31:18,320 --> 00:31:21,960
The retinas in both my eyes
had completely hemorrhaged.
502
00:31:23,560 --> 00:31:25,800
I still think it was punishment.
503
00:31:25,840 --> 00:31:27,840
Losing my eyesight.
504
00:31:27,880 --> 00:31:30,160
For my silence.
505
00:31:31,720 --> 00:31:34,560
You're the only person
I've ever told this to.
506
00:31:34,600 --> 00:31:36,840
Everyone on that plane
was murdered,
507
00:31:36,880 --> 00:31:40,880
and you could have helped find
the people that did it.
508
00:31:40,920 --> 00:31:42,600
[whispers]:
I was scared.
509
00:31:42,640 --> 00:31:46,600
Not a day goes by that
I don't think about that.
510
00:31:46,640 --> 00:31:49,160
Listen, we don't know
each other very well,
511
00:31:49,200 --> 00:31:50,760
and this is j...
512
00:31:50,800 --> 00:31:52,480
I...
513
00:31:52,520 --> 00:31:53,920
I should go.
514
00:31:53,960 --> 00:31:57,160
My life is...
I'm just not this complicated.
515
00:31:57,200 --> 00:31:59,520
Maybe we should just
leave things as they were.
516
00:31:59,560 --> 00:32:01,160
Beatrix, please.
517
00:32:01,200 --> 00:32:02,640
I'm sorry.
518
00:32:02,680 --> 00:32:05,680
-Good-bye, Ariel.
-Oh, plea... please.
519
00:32:05,720 --> 00:32:07,160
Beatrix.
520
00:32:07,200 --> 00:32:09,200
? ?
521
00:32:11,880 --> 00:32:13,920
[shuddering breath]
522
00:32:18,360 --> 00:32:20,600
[takes deep breath]
523
00:32:20,640 --> 00:32:23,040
? ?
524
00:32:39,280 --> 00:32:41,280
FABRICE:
What is this?
525
00:32:44,000 --> 00:32:46,720
[both speaking Swahili]
526
00:32:50,520 --> 00:32:53,200
[both speaking Swahili]
527
00:33:00,840 --> 00:33:02,680
Okay. Okay.
528
00:33:02,720 --> 00:33:04,160
-What was that?
-He says up ahead
529
00:33:04,200 --> 00:33:06,960
is not a good idea;
there's militia there.
530
00:33:07,000 --> 00:33:09,520
-I thought you said
militia weren't a problem.
-Usually.
531
00:33:09,560 --> 00:33:11,280
But this is Liberation
of Rwanda forces.
532
00:33:11,320 --> 00:33:14,600
Hutus. Mostly, they are fine,
but... [chuckles]
533
00:33:14,640 --> 00:33:17,000
sometimes they can be
a little less predictable.
534
00:33:17,040 --> 00:33:19,680
TOM:
Yeah. They charge so-called, uh,
535
00:33:19,720 --> 00:33:23,360
fines, you know? They take
money and medical gear and...
536
00:33:23,400 --> 00:33:25,600
-Can we avoid them?
-FABRICE: Yes.
537
00:33:25,640 --> 00:33:26,760
He said we should take this road
538
00:33:26,800 --> 00:33:28,160
so we'll go around
the village okay.
539
00:33:28,200 --> 00:33:29,960
[ignition sputtering]
540
00:33:30,000 --> 00:33:31,040
No, no.
541
00:33:31,080 --> 00:33:32,600
[mutters in Swahili]
542
00:33:32,640 --> 00:33:35,360
-[groans]
-[ignition sputtering]
543
00:33:35,400 --> 00:33:39,480
So, don't you have
some questions for your article?
544
00:33:39,520 --> 00:33:41,680
Oh, you do speak English.
545
00:33:41,720 --> 00:33:44,640
When I choose.
So, some questions?
546
00:33:44,680 --> 00:33:46,440
It's not really like that.
547
00:33:46,480 --> 00:33:48,640
It's more a... observation.
548
00:33:48,680 --> 00:33:50,600
A few hours in the life of.
549
00:33:50,640 --> 00:33:52,520
You can just pretend
I'm not here.
550
00:33:52,560 --> 00:33:54,160
With pleasure.
551
00:33:54,200 --> 00:33:56,320
-[ignition sputtering]
-Come on. Come on.
552
00:33:56,360 --> 00:33:58,280
-[engine starts]
-["Magic" by Roc� playing]
553
00:33:58,320 --> 00:34:00,880
[chuckles]:
She's alive, huh?
554
00:34:00,920 --> 00:34:03,840
[man rapping in French]
555
00:34:29,120 --> 00:34:31,520
? ?
556
00:34:33,400 --> 00:34:35,840
[music stops]
557
00:34:35,880 --> 00:34:37,240
Shit!
558
00:34:37,280 --> 00:34:38,640
So nothing can be done.
559
00:34:38,680 --> 00:34:41,400
This thing looks
like it's been here for years.
560
00:34:41,440 --> 00:34:43,080
You sure the old man told you
that we can get through
561
00:34:43,120 --> 00:34:44,800
-on this road?
-That's what he said.
562
00:34:44,840 --> 00:34:45,680
Don't move!
563
00:34:45,720 --> 00:34:46,880
Hey! Hey! Whoa! Hey.
564
00:34:46,920 --> 00:34:48,240
-[speaks Swahili]
-Okay, okay.
565
00:34:48,280 --> 00:34:49,840
Whoa. Okay, hey, hey, hey.
566
00:34:49,880 --> 00:34:52,320
We're doctors.
Look, look, look. Hey.
567
00:34:52,360 --> 00:34:55,760
Brothers, we're doctors. We are
taking medicine to Kisima.
568
00:34:57,240 --> 00:34:58,720
Shut up.
Empty your pockets.
569
00:34:58,760 --> 00:35:00,040
[groans, speaks Swahili]
570
00:35:00,080 --> 00:35:00,920
I said empty
your fucking pockets!
571
00:35:00,960 --> 00:35:02,400
I don't...
572
00:35:02,440 --> 00:35:03,200
Empty your pockets.
573
00:35:03,240 --> 00:35:04,680
Okay, okay.
574
00:35:04,720 --> 00:35:08,080
-I don't have anything.
-[shouting in Swahili]
575
00:35:13,840 --> 00:35:15,160
Okay, okay.
576
00:35:15,840 --> 00:35:17,600
[Fabrice groans]
577
00:35:17,640 --> 00:35:19,360
-TOM: Whoa, whoa.
Hey, hey, hey, hey.
-Leave us the truck.
578
00:35:19,400 --> 00:35:20,200
It's okay.
579
00:35:20,240 --> 00:35:22,320
[ignition sputtering]
580
00:35:22,360 --> 00:35:25,040
It has our medicine...
581
00:35:25,080 --> 00:35:28,080
-Now we have nothing.
-[car door closes]
582
00:35:28,120 --> 00:35:30,520
Merde, merde!
583
00:35:30,560 --> 00:35:32,560
Fuck! What are we going to do?
584
00:35:32,600 --> 00:35:33,960
TOM:
Hey, just relax.
585
00:35:34,000 --> 00:35:36,200
Oh, Jesus.
586
00:35:36,240 --> 00:35:38,480
FABRICE: They've taken
our radios and everything.
587
00:35:40,440 --> 00:35:42,520
-[men shouting]
-[screaming]
588
00:35:42,560 --> 00:35:44,120
Let's go!
589
00:35:44,160 --> 00:35:45,760
[crying, shouting]
590
00:35:45,800 --> 00:35:48,440
Twende, twende, twende,
twende, twende, twende.
591
00:35:48,480 --> 00:35:49,960
[shouting]
592
00:36:08,520 --> 00:36:10,400
[screaming]
593
00:36:10,440 --> 00:36:13,080
[Djamba shouts in Swahili]
594
00:36:13,120 --> 00:36:15,520
[whimpering, crying]
595
00:36:20,960 --> 00:36:23,360
[birds chirping,
insects trilling]
596
00:36:34,400 --> 00:36:36,600
Is that your truck?
597
00:36:36,640 --> 00:36:38,520
FABRICE:
Yeah.
598
00:36:38,560 --> 00:36:41,200
[chuckling]
599
00:36:43,080 --> 00:36:44,800
[shouting in Swahili]
600
00:36:47,320 --> 00:36:49,560
-[Louise speaks French]
-Oh, shit.
601
00:36:49,600 --> 00:36:52,040
We don't want trouble.
We're going.
602
00:36:52,080 --> 00:36:53,600
[speaking Swahili]
603
00:36:56,240 --> 00:36:57,520
What? What are they saying?
604
00:36:57,560 --> 00:36:58,840
He's saying that the car
broke down last night
605
00:36:58,880 --> 00:37:00,120
and that he
can't start it again.
606
00:37:00,160 --> 00:37:02,360
-[stammers]
-[speaks Swahili]
607
00:37:02,400 --> 00:37:04,680
-We should fix it? You stole it!
-Hey.
608
00:37:04,720 --> 00:37:05,920
-[shouting]
-Please, please.
609
00:37:05,960 --> 00:37:07,520
Why should we fix it?
610
00:37:07,560 --> 00:37:10,720
-[groaning, grunting]
-What's happening?
611
00:37:10,760 --> 00:37:12,320
Okay.
612
00:37:12,360 --> 00:37:13,960
-Okay, okay.
-[shouts in Swahili]
613
00:37:14,000 --> 00:37:15,920
-Just do what he says. Okay?
-Okay.
614
00:37:15,960 --> 00:37:17,720
-[Fabrice coughing]
-Tom.
-Mon Dieu.
615
00:37:17,760 --> 00:37:20,240
TOM:
Everything's okay.
616
00:37:20,280 --> 00:37:22,240
Fabrice? Huh?
617
00:37:22,280 --> 00:37:24,520
-FABRICE: I'm okay.
-TOM: He's okay.
618
00:37:24,560 --> 00:37:27,360
PIETER:
Kalehe Mampata.
619
00:37:27,400 --> 00:37:29,560
I know you're here.
620
00:37:29,600 --> 00:37:30,840
Come forward!
621
00:37:30,880 --> 00:37:34,320
[chattering, whimpering]
622
00:37:43,120 --> 00:37:46,080
You've done a good job
for me, Kalehe.
623
00:37:46,120 --> 00:37:48,480
You should be proud of that.
624
00:37:48,520 --> 00:37:50,120
But things change.
625
00:37:50,160 --> 00:37:53,120
It's something we can't control.
626
00:37:53,160 --> 00:37:56,160
[speaking Swahili]
627
00:37:59,880 --> 00:38:01,920
He asks what you mean.
What has changed?
628
00:38:01,960 --> 00:38:04,560
Well, Kalehe,
629
00:38:04,600 --> 00:38:08,280
you can think of me
as being from the HR department.
630
00:38:11,240 --> 00:38:13,440
[speaks Swahili]
631
00:38:20,840 --> 00:38:23,480
No. I beg you, Mr. Bello.
632
00:38:23,520 --> 00:38:24,920
Please, Mr. Bello.
633
00:38:27,160 --> 00:38:29,560
No. No.
634
00:38:29,600 --> 00:38:32,560
[group whimpering, crying]
635
00:38:32,600 --> 00:38:34,960
You remember what I asked you?
636
00:38:37,200 --> 00:38:40,160
This is what we do to survive.
637
00:38:42,120 --> 00:38:44,480
[Tom and Fabrice
speaking indistinctly]
638
00:38:49,840 --> 00:38:52,720
TOM:
I'm helping, okay?
639
00:38:52,760 --> 00:38:54,360
We can't help.
640
00:39:01,400 --> 00:39:03,640
[speaking Swahili]
641
00:39:05,360 --> 00:39:07,320
I don't know what you're saying.
642
00:39:07,360 --> 00:39:09,600
[speaking Swahili]
643
00:39:13,720 --> 00:39:14,920
Stop it!
644
00:39:14,960 --> 00:39:16,120
Stop!
[shouts]
645
00:39:16,160 --> 00:39:18,120
[shouting]
646
00:39:18,160 --> 00:39:19,360
TOM:
Hey! [shouts in Swahili]
647
00:39:20,360 --> 00:39:21,640
Leave her alone. We're done.
648
00:39:21,680 --> 00:39:22,960
We're done.
Take the truck and go.
649
00:39:25,880 --> 00:39:29,600
[speaking Swahili]
650
00:39:29,640 --> 00:39:30,960
Want one of these girls
to keep us company?
651
00:39:31,000 --> 00:39:32,680
No! No! Don't take her.
652
00:39:32,720 --> 00:39:33,920
-[overlapping shouting]
-No.
653
00:39:38,200 --> 00:39:39,720
[shouting continues]
654
00:39:39,760 --> 00:39:42,400
-[shouting]
-Please!
655
00:39:42,440 --> 00:39:46,320
Mr. Bello, I beg you.
656
00:39:46,360 --> 00:39:50,360
Please let me live!
657
00:39:50,400 --> 00:39:52,080
Please
let me live!
658
00:39:52,120 --> 00:39:55,480
? ?
659
00:40:00,320 --> 00:40:02,840
[shouting]
660
00:40:02,880 --> 00:40:04,960
-[grunts]
-[groans]
661
00:40:05,000 --> 00:40:06,600
-[grunts]
-Oh, no, no, no.
662
00:40:06,640 --> 00:40:08,680
[grunting]
663
00:40:08,720 --> 00:40:09,760
Georgia.
664
00:40:11,680 --> 00:40:13,440
Georgia.
665
00:40:13,480 --> 00:40:16,080
[panting]
666
00:40:18,480 --> 00:40:21,560
[panting]
667
00:40:25,440 --> 00:40:27,840
[shouting]
668
00:40:30,000 --> 00:40:31,800
[whimpering]
669
00:40:31,840 --> 00:40:33,960
-[gunshot]
-[screaming]
670
00:40:34,000 --> 00:40:36,040
? ?
671
00:40:37,800 --> 00:40:39,720
[panting]
672
00:40:39,760 --> 00:40:42,080
-[gun drops]
-[Louise speaks indistinctly]
673
00:40:42,120 --> 00:40:44,960
[Georgia gasping]
674
00:40:49,800 --> 00:40:51,320
[women crying]
675
00:40:51,360 --> 00:40:53,520
You can open your eyes now.
676
00:40:53,560 --> 00:40:55,920
[woman shouting, wailing]
677
00:40:55,960 --> 00:40:58,560
[whimpers]
678
00:40:58,600 --> 00:41:01,160
PIETER:
Things are different now.
679
00:41:01,200 --> 00:41:03,120
[Djamba translates in Swahili]
680
00:41:03,160 --> 00:41:05,360
[shouts in Swahili]
681
00:41:05,400 --> 00:41:07,800
-[woman crying]
-[men shouting]
682
00:41:21,320 --> 00:41:24,680
[woman crying]
683
00:41:24,720 --> 00:41:27,760
[shouting, sobbing]
684
00:41:53,880 --> 00:41:57,440
[speaks Icelandic]
685
00:41:57,480 --> 00:41:59,040
[line beeps]
686
00:41:59,080 --> 00:42:02,440
[recorded message of Beatrix
speaking foreign language]
687
00:42:02,480 --> 00:42:03,440
[line beeps]
688
00:42:03,480 --> 00:42:04,680
Hey, Beatrix.
689
00:42:04,720 --> 00:42:07,840
Hey, it's, uh, Ariel.
690
00:42:07,880 --> 00:42:09,560
I'm leaving today.
691
00:42:09,600 --> 00:42:10,880
I moved my flight up.
692
00:42:10,920 --> 00:42:14,280
So, uh... this is it.
693
00:42:14,320 --> 00:42:17,080
I know I disappointed you.
694
00:42:17,120 --> 00:42:18,640
Whatever you feel,
695
00:42:18,680 --> 00:42:21,600
just know that I disappointed
myself even more.
696
00:42:21,640 --> 00:42:23,360
I made a mistake.
697
00:42:23,400 --> 00:42:25,160
It was...
698
00:42:25,200 --> 00:42:28,760
it was stupid and selfish,
but there it is.
699
00:42:30,000 --> 00:42:32,400
I must live with it.
700
00:42:34,000 --> 00:42:36,400
It was nice to know you.
701
00:42:37,760 --> 00:42:39,520
I promise
I won't bother you again.
702
00:42:39,560 --> 00:42:42,400
But I hope your operation, uh...
703
00:42:42,440 --> 00:42:45,760
I hope you open your eyes
and you see the world
704
00:42:45,800 --> 00:42:49,200
and all the beautiful things
that live upon it.
705
00:42:51,240 --> 00:42:55,600
I hope you get to see
Whistler's Mother.
706
00:42:55,640 --> 00:42:57,840
[knocking at door]
707
00:42:59,720 --> 00:43:01,880
Good-bye.
708
00:43:01,920 --> 00:43:02,920
Come in.
709
00:43:05,320 --> 00:43:07,760
Mr. Helgason, you wanted someone
to pack your bag?
710
00:43:07,800 --> 00:43:09,960
Please, if it's not
too much trouble.
711
00:43:10,000 --> 00:43:11,440
Of course.
712
00:43:11,480 --> 00:43:13,200
But before that,
there's someone here to see you.
713
00:43:27,000 --> 00:43:29,440
Thank you.
714
00:43:29,480 --> 00:43:31,760
Mr. Helgason.
715
00:43:31,800 --> 00:43:34,200
My name is Martin Benson.
716
00:43:34,240 --> 00:43:36,200
Um, I'm sorry, have we met?
717
00:43:36,240 --> 00:43:37,400
Um, I don't remember.
718
00:43:37,440 --> 00:43:39,240
No, no, we've never met before.
719
00:43:39,280 --> 00:43:41,840
And I'm sorry to disturb you
like this.
720
00:43:41,880 --> 00:43:44,200
But I needed to talk to you
721
00:43:44,240 --> 00:43:48,280
about Sankuru Airways Flight 19.
722
00:43:48,320 --> 00:43:52,400
I know who you are,
and I know what you've done.
44775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.