Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,900 --> 00:00:09,810
You all right, boss?
2
00:00:10,170 --> 00:00:11,683
Yeah.
3
00:00:11,730 --> 00:00:13,129
Are the kids all right?
4
00:00:13,170 --> 00:00:15,445
Yeah, everyone's fine.
Thank you.
5
00:00:15,490 --> 00:00:18,500
Well, what are you doing here?
Shouldn't you be at home?
6
00:00:18,900 --> 00:00:20,320
I'm waiting for someone.
7
00:00:22,450 --> 00:00:24,918
Flipping carbon monoxide, eh?
8
00:00:26,130 --> 00:00:28,963
I went to this flat last year.
Three dead students,
9
00:00:29,100 --> 00:00:31,763
with some rip-off landlord
who wouldn't mend the boiler.
10
00:00:31,810 --> 00:00:34,847
Mine's a blocked flue. Apparently.
11
00:00:38,500 --> 00:00:39,847
Nah, they wouldn't, boss.
12
00:00:39,890 --> 00:00:42,484
I'm afraid, I think...
13
00:00:47,130 --> 00:00:48,768
Boss...
14
00:00:52,610 --> 00:00:55,329
You wouldn't hit a man wearing
two cups of coffee, would you?
15
00:00:55,370 --> 00:00:57,201
I'll do more than that.
You attacked my family.
16
00:00:57,250 --> 00:01:00,162
No, I didn't.
You fucking listening to me?
17
00:01:00,210 --> 00:01:02,121
Yeah.
18
00:01:02,170 --> 00:01:05,300
When you want to know the truth,
come see me in the office.
19
00:01:12,253 --> 00:01:14,202
* Venez dans mes bras *
20
00:01:15,192 --> 00:01:17,815
* Closer to me, dear *
21
00:01:18,537 --> 00:01:21,738
* Donnez-vous a moi *
22
00:01:21,839 --> 00:01:24,870
* Set aside all fear *
23
00:01:25,587 --> 00:01:31,577
* Restons sans laisser pour l'eternite *
24
00:01:32,317 --> 00:01:34,877
* Yes, you shall be mine *
25
00:01:35,827 --> 00:01:42,877
* Till the end of time *
26
00:02:00,178 --> 00:02:01,928
Louise, I apologize for yesterday.
27
00:02:02,424 --> 00:02:05,917
Well, okay.
No, you were right about the phone.
28
00:02:06,650 --> 00:02:08,490
OK.
29
00:02:08,149 --> 00:02:09,355
I still believe...
30
00:02:09,356 --> 00:02:13,276
that there is a simpler explanation.
But you were right to bring it to my attention.
31
00:02:13,396 --> 00:02:15,758
Thank you.
You're a very good agent.
32
00:02:21,930 --> 00:02:23,283
Would you like to see what I found?
33
00:02:23,383 --> 00:02:24,486
Yes.
34
00:02:34,600 --> 00:02:35,206
Elise...
35
00:02:38,540 --> 00:02:42,527
You're will be better leader,
if you stop trying to be one.
36
00:02:43,741 --> 00:02:47,982
I don't care if you remember my birthday.
I really don't...
37
00:02:48,183 --> 00:02:50,244
A reprimand is always been part of the job.
38
00:02:52,970 --> 00:02:54,562
OK.
39
00:02:59,683 --> 00:03:02,354
This is the surveillance video
from the phone shop in Hamburg.
40
00:03:03,580 --> 00:03:06,160
The purchase was made with
a credit card at 10:38.
41
00:03:09,880 --> 00:03:10,377
But she's not in the queue.
42
00:03:12,451 --> 00:03:13,581
Zoom in.
43
00:03:17,359 --> 00:03:20,123
What's that logo on his cap?
Looks like an eight.
44
00:03:22,469 --> 00:03:24,382
We don't know who he is.
45
00:03:27,621 --> 00:03:29,530
I could magnify more...
46
00:03:49,490 --> 00:03:51,685
It wasn't us.
Who was it, then?
47
00:03:52,610 --> 00:03:54,430
You ever considered the idea
48
00:03:54,900 --> 00:03:56,365
you didn't have your
boiler properly serviced?
49
00:03:56,410 --> 00:03:57,729
Yeah, that's the problem isn't it?
50
00:03:57,770 --> 00:03:59,840
There's always a perfectly
reasonable explanation.
51
00:03:59,890 --> 00:04:01,118
That must be frustrating with us,.
52
00:04:01,170 --> 00:04:03,240
because the explanation is reasonable
53
00:04:03,290 --> 00:04:04,803
doesn't mean it isn't true.
54
00:04:06,490 --> 00:04:09,926
Who are you, anyway?
I mean, do you have an alias or something?
55
00:04:10,530 --> 00:04:12,486
I have several.
56
00:04:12,530 --> 00:04:14,441
I also have a name. It's Neil Gray.
57
00:04:15,690 --> 00:04:19,800
Your stunt with Vanessa Hamilton
cost us a potential asset.
58
00:04:19,130 --> 00:04:21,410
And contrary to popular myth,
59
00:04:21,900 --> 00:04:24,685
we don't go round knocking people off.
Especially kids!
60
00:04:24,730 --> 00:04:27,449
You don't seem to have too many scruples
about all the young girls murdered
61
00:04:27,490 --> 00:04:29,820
at the hands of Vanessa Hamilton.
62
00:04:29,130 --> 00:04:31,644
Remind me to show you a photo of
what happens when a bomb goes off
63
00:04:31,690 --> 00:04:33,408
in a crowded tube carriage.
Oh, please!
64
00:04:33,450 --> 00:04:35,725
You might not rush to judge so quickly.
65
00:04:35,770 --> 00:04:38,921
The Baturins paid the defense
to bring down that plane.
66
00:04:38,970 --> 00:04:41,438
I'll be arresting Artem Baturin for that crime.
67
00:04:41,490 --> 00:04:44,562
Our little friend has a
"Get-Out-Of-Jail-Free" card.
68
00:04:45,690 --> 00:04:47,601
'The Chemist'?
69
00:04:48,100 --> 00:04:49,363
If Edgar Branco is alive,
70
00:04:49,410 --> 00:04:51,446
he is a walking weapon of mass destruction.
71
00:04:51,490 --> 00:04:53,560
So we find him, we remove the leverage.
72
00:04:53,610 --> 00:04:55,726
We don't just give in.
73
00:04:57,500 --> 00:04:59,803
Or have you already done the deal?
74
00:05:04,650 --> 00:05:06,527
There's a bigger picture here, Karl!
75
00:05:06,570 --> 00:05:08,481
Don't tell me, "It involves tough choices."
76
00:05:08,530 --> 00:05:10,880
That's the problem with clichés.
77
00:05:10,130 --> 00:05:12,928
I told Bowden. Now I gonna tell you.
Don't need to tell me. I know what you're gonna say.
78
00:05:12,970 --> 00:05:14,926
And don't think of removing me from my job,
79
00:05:14,970 --> 00:05:17,600
because I will go public on Stefan Czyrko. Yeah!
80
00:06:02,988 --> 00:06:05,225
Olivier, this is Elise. Call me, it's urgent.
81
00:06:16,922 --> 00:06:20,123
Armed guards will be present at
all times during your stay here.
82
00:06:25,266 --> 00:06:27,210
How lovely!
_
83
00:06:27,490 --> 00:06:29,845
Football! Aha!
84
00:06:30,494 --> 00:06:32,686
You and me, match!
85
00:06:33,610 --> 00:06:36,841
Me, er...champion. Tskhinvali.
86
00:06:36,890 --> 00:06:39,643
Nobody beat Gregor.
87
00:06:40,877 --> 00:06:42,842
That is, France. Russia.
88
00:06:42,843 --> 00:06:46,166
You think we'll let you pass? Thick peasant.
89
00:06:47,890 --> 00:06:49,323
_
When my boy comes back,
90
00:06:49,370 --> 00:06:51,810
_
we beat your French police asses.
91
00:06:51,181 --> 00:06:53,881
_
He best fucking lawyer.
92
00:06:55,434 --> 00:06:56,434
One...
93
00:06:57,300 --> 00:06:58,300
two...
94
00:06:58,390 --> 00:06:59,229
three!
95
00:07:17,439 --> 00:07:18,527
Yes?
96
00:07:18,627 --> 00:07:20,924
Hi, it's me. Can I come up?
97
00:07:45,370 --> 00:07:48,328
Hello.
You came back early.
98
00:07:48,370 --> 00:07:51,123
I took the night train.
I really wanted to see you.
99
00:07:51,770 --> 00:07:54,238
Look, I bought you some real books.
100
00:08:00,490 --> 00:08:02,606
Hope you like Pablo Neruda.
101
00:08:03,970 --> 00:08:06,279
I don't read poetry.
102
00:08:09,290 --> 00:08:12,521
What's wrong?
Who's the man in the "8" cap?
103
00:08:12,570 --> 00:08:14,322
What?
104
00:08:14,370 --> 00:08:17,521
The man who followed Bresson
into the toilets at the airport.
105
00:08:17,570 --> 00:08:19,401
I don't know what you're talking about.
106
00:08:23,210 --> 00:08:26,282
My colleague, Karl,
he remained suspicious of you.
107
00:08:26,330 --> 00:08:28,605
I know that.
And I defended you.
108
00:08:28,650 --> 00:08:30,800
Good.
109
00:08:30,850 --> 00:08:32,203
I wanted to clear your name.
110
00:08:32,250 --> 00:08:34,810
I wanted so much to clear your name, but I can't.
111
00:08:34,850 --> 00:08:36,522
I don't understand.
112
00:08:36,570 --> 00:08:38,720
The man who follows Bresson in the airport
113
00:08:38,770 --> 00:08:40,965
is the same one who buys his phone in Hamburg.
114
00:08:41,100 --> 00:08:44,820
No. I bought his phone.
You can check my credit card...
115
00:08:44,130 --> 00:08:45,483
I have.
116
00:08:46,210 --> 00:08:47,848
And the CCTV footage of the store
117
00:08:47,890 --> 00:08:49,881
where the phone was purchased.
118
00:08:49,930 --> 00:08:52,239
The same man stole your passport from Bresson
119
00:08:52,290 --> 00:08:54,485
so you couldn't board the flight.
120
00:08:57,970 --> 00:09:00,803
Was it a lie about your twin brother as well?
121
00:09:03,370 --> 00:09:05,167
No.
122
00:09:08,770 --> 00:09:10,408
Listen to me.
123
00:09:10,450 --> 00:09:12,327
Sit down, please, I want to explain.
124
00:09:12,370 --> 00:09:13,928
You're a murderer.
125
00:09:14,810 --> 00:09:17,404
All those people died because of you.
126
00:09:17,450 --> 00:09:19,884
We are on different sides, Elise, but...
127
00:09:19,930 --> 00:09:22,842
And I don't understand why you chose yours.
128
00:09:28,850 --> 00:09:31,603
It was true about Colonia Dignidad.
129
00:09:32,570 --> 00:09:36,324
My brother did vanish into the
hands of Nazis and pedophiles.
130
00:09:36,370 --> 00:09:40,363
I was repeatedly raped by visitors to that place.
131
00:09:42,490 --> 00:09:44,958
Underneath the colony there were cables.
132
00:09:45,100 --> 00:09:46,568
Do you know where they went?
133
00:09:47,970 --> 00:09:50,438
Langley, Virginia.
134
00:09:50,490 --> 00:09:52,879
The CIA knew everything about that place.
135
00:09:52,930 --> 00:09:55,967
They were watching the tapes
of the rapes and the torture.
136
00:09:56,100 --> 00:09:57,489
You don't know that.
137
00:09:57,530 --> 00:10:00,363
Colonia Dignidad was at the
heart of Covert Operations
138
00:10:00,410 --> 00:10:02,200
in Latin America.
139
00:10:02,500 --> 00:10:04,245
The CIA were heavily involved.
140
00:10:04,290 --> 00:10:06,884
That's not an opinion or a conspiracy theory.
141
00:10:06,930 --> 00:10:08,488
But...
142
00:10:09,570 --> 00:10:11,845
Bresson was opposed to all of it.
143
00:10:11,890 --> 00:10:13,881
Yes.
Then why?
144
00:10:13,930 --> 00:10:15,648
Being right about one thing
145
00:10:15,690 --> 00:10:17,999
didn't make him right about everything.
146
00:10:20,100 --> 00:10:22,843
Both sides do bad things in wars.
147
00:10:23,610 --> 00:10:27,319
I just chose the side I thought
was the least hypocritical.
148
00:10:27,690 --> 00:10:29,567
You think this is a war?
149
00:10:30,930 --> 00:10:32,761
It's a series of engagements.
150
00:10:34,490 --> 00:10:36,845
The art is knowing when to stop.
151
00:10:36,890 --> 00:10:39,358
Well, this stops with you in prison.
152
00:10:50,610 --> 00:10:52,900
Move away, Elise.
153
00:10:53,770 --> 00:10:55,886
You'd really shoot me?
154
00:10:58,500 --> 00:10:59,688
Then none of it was true.
155
00:10:59,730 --> 00:11:03,643
I let somebody put a camera in your flat.
And I watched you.
156
00:11:04,290 --> 00:11:07,566
I watched you argue with your...idiot boyfriend
157
00:11:07,610 --> 00:11:10,170
and I judged it a good time to
come over and get you into bed.
158
00:11:13,330 --> 00:11:15,639
You mean nothing to me, Elise.
159
00:11:17,210 --> 00:11:19,565
But believe me now,
I will not hesitate to shoot you
160
00:11:19,610 --> 00:11:21,601
if you do not move away from that door.
161
00:11:54,210 --> 00:11:55,529
Miss Klein?
162
00:12:19,930 --> 00:12:22,808
You OK?
Ah, it's nothing.
163
00:12:25,500 --> 00:12:27,245
Graze from a nine mil Makarov.
164
00:12:27,650 --> 00:12:29,402
She only wanted to knock me over,
165
00:12:29,450 --> 00:12:31,327
and she knew exactly what she was doing.
166
00:12:31,930 --> 00:12:34,398
Who's she working for?
167
00:12:34,450 --> 00:12:35,929
I think it's obvious.
168
00:12:35,970 --> 00:12:37,722
The Russians.
169
00:12:39,570 --> 00:12:42,164
So Gregor Baturin has powerful friends in Moscow.
170
00:12:42,210 --> 00:12:45,800
None of whom would be sad to
see the back of Paul Bresson.
171
00:12:45,500 --> 00:12:48,884
He has been a thorn in their
side over human rights.
172
00:12:50,690 --> 00:12:53,284
It explains the extravagance issue, right?
173
00:12:53,810 --> 00:12:57,166
Baturin kills a few enemies by hacking a plane.
174
00:12:57,210 --> 00:12:58,689
They give the West a warning.
175
00:12:59,290 --> 00:13:01,281
"Look what we can do."
176
00:13:02,370 --> 00:13:04,361
Hmm.
177
00:13:06,290 --> 00:13:07,803
Think we'll see her again?
178
00:13:08,530 --> 00:13:10,680
They'll get her out if they have any sense.
179
00:13:11,210 --> 00:13:12,962
The answer is 'The Chemist'.
180
00:13:14,210 --> 00:13:15,928
We need to find Edgar Branco.
181
00:13:15,970 --> 00:13:19,121
Without him, Koba has nothing. We can arrest him.
182
00:13:22,210 --> 00:13:23,928
I agree with that.
183
00:13:23,970 --> 00:13:26,928
Then go and find him. But hurry.
184
00:13:26,970 --> 00:13:29,928
Because it won't be long before
the Baturins are in Ossetia
185
00:13:29,970 --> 00:13:31,608
and out of your reach for good.
186
00:13:50,970 --> 00:13:52,767
Aah! Goal!
187
00:13:53,770 --> 00:13:55,726
Oh, you fucking French pussies.
188
00:13:55,770 --> 00:13:58,125
You...I am king of...Tskhinvali.
189
00:13:59,370 --> 00:14:01,486
You...suck my...
190
00:14:05,345 --> 00:14:06,308
Shit!
191
00:14:09,423 --> 00:14:12,900
Quick, call an ambulance. Hurry!
192
00:14:18,650 --> 00:14:20,490
Yeah?
Sir.
193
00:14:20,900 --> 00:14:22,320
Gregor Baturin's had a heart attack. He's dead.
194
00:14:25,500 --> 00:14:26,369
All bets are off, then.
195
00:14:29,909 --> 00:14:32,959
Yes?
Sir, Gregor Baturin is dead.
196
00:14:35,279 --> 00:14:36,289
Yes?
197
00:14:36,290 --> 00:14:39,265
.
.
.
We were tricked. They killed him.
198
00:14:42,923 --> 00:14:44,760
I'll warn Koba.
_
199
00:14:44,882 --> 00:14:47,274
We must do everything possible to get him out.
_
200
00:14:47,810 --> 00:14:50,850
and if he has Branco and
he can move him in time,
201
00:14:50,130 --> 00:14:51,404
there's gonna be payback.
202
00:14:51,450 --> 00:14:53,680
So...he'll be certain it was us.
203
00:14:53,730 --> 00:14:55,561
First thing on his mind will be revenge.
204
00:14:55,610 --> 00:14:57,805
We have to neutralize Koba before he finds out.
205
00:14:57,850 --> 00:14:59,806
He's at Calais, at the Eurotunnel terminus.
206
00:14:59,850 --> 00:15:02,000
I'll alert the French.
Shall we hold back, sir?
207
00:15:02,500 --> 00:15:04,280
No, we must detain him immediately.
208
00:15:04,890 --> 00:15:07,850
Niedermayer was a great player.
209
00:15:07,130 --> 00:15:10,880
He could always turn a defensive position
210
00:15:10,130 --> 00:15:12,860
into an offensive rush.
211
00:15:12,130 --> 00:15:14,280
Incredible.
212
00:15:14,690 --> 00:15:16,601
Yes?
213
00:15:29,423 --> 00:15:31,498
Get out! Get out!
214
00:15:31,663 --> 00:15:33,264
Hands up!
Get down!
215
00:15:34,393 --> 00:15:35,405
Stay down!
216
00:15:37,993 --> 00:15:40,569
Get down!
Koba is not in the car. He escaped.
217
00:15:40,570 --> 00:15:41,959
Hands up!
218
00:16:06,703 --> 00:16:08,908
We have an intruder alert in sector 6,
219
00:16:11,100 --> 00:16:13,460
He's in the Calais tunnel maintenance area,
220
00:16:13,900 --> 00:16:15,763
so we have him cornered?
221
00:16:16,370 --> 00:16:18,838
Look, there's nowhere for him to go.
222
00:16:30,430 --> 00:16:31,819
The helicopter is inbound.
_
223
00:16:33,609 --> 00:16:36,196
Flying West to the site.
_
224
00:16:47,445 --> 00:16:48,957
Stop! Police. Freeze.
225
00:17:24,650 --> 00:17:27,500
Sir, we have a report that
a helicopter is inbound.
226
00:17:27,500 --> 00:17:28,688
OK. Right, tell them...
227
00:17:29,770 --> 00:17:31,920
Oh, shoot the fucker down!
228
00:17:31,970 --> 00:17:34,882
Sir, safety...
No, I don't care about safety!
229
00:17:34,930 --> 00:17:37,460
Do not let him get away!
230
00:18:01,913 --> 00:18:03,266
He got on to the helicopter.
231
00:18:03,983 --> 00:18:05,663
Do you have a clear shot at Baturin?
232
00:18:06,883 --> 00:18:07,897
No, negative.
233
00:18:08,330 --> 00:18:09,128
Report back.
234
00:18:23,690 --> 00:18:25,521
Oh...fuck!
235
00:18:48,890 --> 00:18:51,600
What happened here?
236
00:18:51,500 --> 00:18:52,768
She said she was watching me.
237
00:18:52,810 --> 00:18:54,562
I was looking for devices.
238
00:18:56,500 --> 00:18:57,847
You were very thorough.
239
00:18:58,170 --> 00:19:00,320
Did you find anything?
240
00:19:00,970 --> 00:19:03,120
No.
241
00:19:07,370 --> 00:19:08,689
What do you want?
242
00:19:08,730 --> 00:19:10,846
Gregor Baturin's dead.
243
00:19:11,610 --> 00:19:12,929
Oh, shit.
244
00:19:12,970 --> 00:19:14,767
Yeah, that's the consensus view.
245
00:19:14,810 --> 00:19:16,323
So he'll think that...
246
00:19:16,370 --> 00:19:17,849
We did it.
247
00:19:17,890 --> 00:19:20,245
Well, it's the only reasonable thing to think.
248
00:19:20,290 --> 00:19:22,565
Not that the fat, chain-smoking fucker
249
00:19:22,610 --> 00:19:24,840
had arteries like a Victorian sewer.
250
00:19:24,890 --> 00:19:26,289
Where is Artem now?
251
00:19:26,330 --> 00:19:29,300
He took a short helicopter ride out of Sangatte,
252
00:19:29,500 --> 00:19:31,769
then proceeded in a car to fuck knows where.
253
00:19:31,810 --> 00:19:34,643
So that's your grubby little
deal up the Swanee, is it?
254
00:19:36,210 --> 00:19:37,723
Get back to the UK now.
255
00:19:37,770 --> 00:19:40,967
We've got to find 'The Chemist'
before Koba moves him.
256
00:19:46,210 --> 00:19:49,839
Come on. We've been summonsed by the dark side.
257
00:19:51,842 --> 00:19:54,327
.
.
_
He's no longer himself after his father's death.
258
00:19:56,630 --> 00:19:59,548
.
.
_
The old man may have had a heart attack.
259
00:20:02,439 --> 00:20:04,690
.
.
_
I'll call back when we need the helicopter.
260
00:20:25,900 --> 00:20:26,523
They murdered him.
261
00:20:27,100 --> 00:20:29,444
We're still not sure about that,
but we'll find out.
262
00:20:30,170 --> 00:20:33,480
I'm gonna give 'The Chemist' to ISIS as a present.
263
00:20:33,530 --> 00:20:35,964
They gonna have bubonic plague for this.
264
00:20:36,100 --> 00:20:37,648
Don't do anything for now.
265
00:20:37,690 --> 00:20:40,450
Leave 'The Chemist' until
we know what to do next.
266
00:20:40,900 --> 00:20:42,479
Moving him can be very dangerous now.
267
00:20:42,530 --> 00:20:45,488
We are making arrangements to
get you out of France.
268
00:20:46,290 --> 00:20:49,965
I'm not leaving without making sure they pay.
269
00:20:50,530 --> 00:20:54,523
Don't do anything. Lie low, wait for orders.
270
00:20:58,290 --> 00:21:01,646
I don't take orders from anybody now.
271
00:21:04,690 --> 00:21:08,478
Go to this hotel and wait for us
to arrange your exit.
272
00:21:08,530 --> 00:21:10,441
I'll leave with you.
273
00:21:12,490 --> 00:21:14,879
I'm very sorry about your father.
274
00:21:45,170 --> 00:21:47,638
Vanessa Hamilton is still the solution.
275
00:21:50,250 --> 00:21:51,808
As in the dead Vanessa Hamilton?
276
00:21:51,850 --> 00:21:53,920
Remember what she said about 'The Chemist'?
277
00:21:53,970 --> 00:21:56,245
He likes the boys from back home in Brazil.
278
00:21:56,290 --> 00:21:58,246
She supplied him with boys.
279
00:21:58,290 --> 00:22:00,167
So maybe there's still one out there.
280
00:22:00,210 --> 00:22:01,882
We need to go back through her files.
281
00:22:01,930 --> 00:22:03,283
And the Czyrko ones as well.
282
00:22:04,610 --> 00:22:06,646
One of those boys knows where he is.
283
00:22:16,100 --> 00:22:18,444
OK, we need to go through
absolutely every detail
284
00:22:18,490 --> 00:22:20,242
on Vanessa Hamilton's record.
285
00:22:20,290 --> 00:22:21,769
What are we looking for?
286
00:22:21,810 --> 00:22:24,278
Brazilian rent boys.
What?
287
00:22:24,330 --> 00:22:27,959
Yeah. Check out all the girls
on Vanessa's books as well.
288
00:22:28,100 --> 00:22:29,728
Find out if they can help us.
Oh, yes.
289
00:22:29,770 --> 00:22:32,790
We'll take care of that part, right?
290
00:22:36,500 --> 00:22:38,166
Be good, BB. Come on.
291
00:22:38,210 --> 00:22:40,963
We'll check out the Czyrko file.
292
00:22:52,850 --> 00:22:56,320
Does Louise ever, er...say anything about me?
293
00:22:56,370 --> 00:22:59,168
You really wanna know that?
294
00:23:01,370 --> 00:23:04,840
I like her a lot, just something
happens whenever she's around.
295
00:23:04,890 --> 00:23:07,404
I can't help pushing the
gobby asshole button.
296
00:23:07,610 --> 00:23:10,602
Hey, take your mind off it.
297
00:23:12,250 --> 00:23:15,367
She's got...I dunno. She's got style.
298
00:23:15,410 --> 00:23:18,959
The way she stands all cool and
French in that Mac.
299
00:23:19,100 --> 00:23:21,922
Yeah, yeah. You got to just be yourself, man.
300
00:23:21,970 --> 00:23:23,323
That's all.
301
00:23:23,370 --> 00:23:26,521
I know. I actually think that's
a big part of the problem.
302
00:23:29,930 --> 00:23:33,470
Thiago? That's a Brazilian name, right?
303
00:23:34,250 --> 00:23:37,242
Stefan Czyrko mentions three Brazilians in his reports.
304
00:23:37,290 --> 00:23:42,284
Thiago. Takes part in videos of
gang rape and torture of twinks.
305
00:23:42,330 --> 00:23:44,844
Of what, sorry?
Twinks.
306
00:23:44,890 --> 00:23:46,369
Young men that look like boys.
307
00:23:46,410 --> 00:23:48,207
Very popular with English ruling class.
308
00:23:48,250 --> 00:23:49,683
I don't know about "look", boss.
309
00:23:49,730 --> 00:23:52,324
Them establishment nonces
usually go for the real deal.
310
00:23:52,370 --> 00:23:55,242
Start tracing the number and go find him.
311
00:23:55,542 --> 00:23:58,170
Your wish is my command.
312
00:23:59,130 --> 00:24:02,880
Does it work any better for you in French, cupcake?
313
00:24:08,100 --> 00:24:09,921
I'm going home.
314
00:24:10,490 --> 00:24:13,323
Won't you stay at our place, Elise?
Your place is a tip.
315
00:24:13,370 --> 00:24:15,800
No. Thanks.
316
00:24:15,650 --> 00:24:17,830
Elise...
317
00:24:17,130 --> 00:24:18,848
I didn't care what Gael was feeling.
318
00:24:18,890 --> 00:24:21,120
I don't see why it would be
any different for me now.
319
00:24:24,810 --> 00:24:27,802
Brian! No, you knocked our tower over.
320
00:24:27,850 --> 00:24:29,329
He broke it!
321
00:24:29,370 --> 00:24:31,838
He broke the tower, didn't he, naughty Brian?
322
00:24:31,890 --> 00:24:34,850
Shall we make it really big?
323
00:24:34,130 --> 00:24:36,280
I'll get it.
Are you getting the ball?
324
00:24:36,330 --> 00:24:38,639
Got it.
Brian's ball.
325
00:24:38,690 --> 00:24:40,920
Well, they're all right, aren't they?
326
00:24:40,970 --> 00:24:42,801
Karl.
Yeah?
327
00:24:42,850 --> 00:24:45,205
Sorry, darling. Can I just...
328
00:24:46,290 --> 00:24:48,599
You know that time when the hot water went
329
00:24:48,650 --> 00:24:51,403
and the guys came to fix it and
they said to check the flues?
330
00:24:51,450 --> 00:24:53,406
And you said?
I'd look into it.
331
00:24:53,450 --> 00:24:55,420
Yeah.
Yeah.
332
00:24:55,900 --> 00:24:58,560
You know the secret of a really
good intelligence operation?
333
00:24:58,610 --> 00:25:02,808
The fact that you don't know is
actually the objective.
334
00:25:02,850 --> 00:25:04,568
It's too random.
335
00:25:05,900 --> 00:25:07,650
If...if they wanted to kill us,
336
00:25:07,690 --> 00:25:09,806
they would have made the leak more lethal.
337
00:25:09,850 --> 00:25:12,683
If they just wanted to warn us,
it wasn't controllable enough.
338
00:25:12,730 --> 00:25:15,500
They couldn't have known
Brian would save the day.
339
00:25:15,500 --> 00:25:17,410
Good old Brian.
340
00:25:17,650 --> 00:25:19,845
Call me naive...
You're naive.
341
00:25:20,970 --> 00:25:23,484
But I think it was a...
faulty boiler and a blocked flue.
342
00:25:23,530 --> 00:25:25,282
And we're alive.
343
00:25:25,330 --> 00:25:28,208
And I'm gonna go online and
getting a carbon monoxide alarm.
344
00:25:30,890 --> 00:25:33,600
Gonna get dinner started.
OK.
345
00:25:47,570 --> 00:25:49,288
Ssh.
346
00:25:49,330 --> 00:25:51,639
Ssh. I removed it.
347
00:25:51,690 --> 00:25:53,408
A gun really isn't what you want.
348
00:25:53,450 --> 00:25:55,420
I want to die.
No!
349
00:25:55,900 --> 00:25:58,400
No, no, no, no.
We're the survivors, remember?
350
00:26:00,810 --> 00:26:02,243
It wasn't true.
351
00:26:04,850 --> 00:26:07,239
That I have no feelings for you.
352
00:26:08,900 --> 00:26:10,365
It wasn't true.
You're a spy.
353
00:26:11,450 --> 00:26:13,805
Do you know the phrase, "Maskirovka"?
354
00:26:14,850 --> 00:26:17,569
It means guile and deception.
355
00:26:18,500 --> 00:26:21,800
Soldiers in uniforms without insignia.
356
00:26:21,500 --> 00:26:22,768
Many battles are won that way.
357
00:26:22,810 --> 00:26:24,960
You're not a soldier, you're a liar and coward.
358
00:26:27,130 --> 00:26:28,961
I've had better sex with you.
359
00:26:29,100 --> 00:26:31,800
Now look who's the liar here.
360
00:26:32,410 --> 00:26:35,482
This isn't "Maskirovka", it's just me.
361
00:26:41,970 --> 00:26:43,642
You taste like gin.
362
00:26:57,770 --> 00:26:59,440
One more night?
No.
363
00:26:59,250 --> 00:27:00,524
One more night?
364
00:27:00,570 --> 00:27:01,923
Yes.
365
00:27:02,570 --> 00:27:04,401
One more night.
366
00:27:44,650 --> 00:27:46,447
Don't fucking run.
367
00:27:46,490 --> 00:27:49,926
Don't run. I was the fastest kid
in my class, so I'll catch you.
368
00:27:50,730 --> 00:27:52,209
For fuck's sake!
369
00:27:54,690 --> 00:27:56,282
So I imagine work's dried up a bit
370
00:27:56,330 --> 00:27:59,879
since Vanessa Hamilton went to
the humidor in the sky, Thiago?
371
00:27:59,930 --> 00:28:02,460
Edgar Branco.
Where can we find him?
372
00:28:06,210 --> 00:28:09,327
I know a man. Let's call him Mr.Gray
because that's his name.
373
00:28:09,370 --> 00:28:10,769
He can fix stuff.
374
00:28:10,810 --> 00:28:13,199
He can certainly organize
a trip back to your "Favela"
375
00:28:13,250 --> 00:28:15,810
with a couple of those nice men from
G4 sitting next to you.
376
00:28:15,850 --> 00:28:18,800
Fuck you. I'm legal.
377
00:28:18,130 --> 00:28:20,724
I don't think that detail would
bother Mr.Gray too much.
378
00:28:22,770 --> 00:28:24,522
Where did you meet him?
379
00:28:24,570 --> 00:28:27,403
She took me to his place in a car,
and when I left,
380
00:28:27,450 --> 00:28:30,283
she had to give me six Bennies
to bring my heart rate down.
381
00:28:30,330 --> 00:28:32,924
He gave you drugs?
Oh, man.
382
00:28:33,130 --> 00:28:35,360
He shot me up with stuff,
you would not believe.
383
00:28:35,410 --> 00:28:37,560
Oh, I might. What do you remember?
384
00:28:40,500 --> 00:28:44,680
In the corridor outside his flat
there was a...a plant. Spiky.
385
00:28:44,730 --> 00:28:46,400
Where?
386
00:28:46,500 --> 00:28:48,120
I promise you, blondie, I don't remember.
387
00:28:48,170 --> 00:28:50,559
A block of flats. Ugly.
388
00:28:50,610 --> 00:28:53,283
The flat was on the fourth floor.
It's my lucky number.
389
00:28:53,330 --> 00:28:54,763
What else do you remember?
390
00:28:55,970 --> 00:28:57,767
About the area.
391
00:28:57,810 --> 00:28:59,607
There was, erm...
392
00:28:59,930 --> 00:29:02,763
a tattoo shop, on the corner of the street.
393
00:29:03,610 --> 00:29:06,727
I remember seeing it but
I don't remember its name.
394
00:29:06,770 --> 00:29:08,601
Think.
395
00:29:09,530 --> 00:29:11,282
It had, erm...
396
00:29:11,730 --> 00:29:13,800
it had pictures of birds on it.
397
00:29:13,850 --> 00:29:15,966
Small ones, like, er...
398
00:29:17,100 --> 00:29:18,568
Andorinha?
399
00:29:27,290 --> 00:29:29,758
I saw Eryka Klein last night.
400
00:29:29,810 --> 00:29:31,209
She came to my flat.
401
00:29:35,170 --> 00:29:37,161
She stayed the night with me again.
402
00:29:40,500 --> 00:29:42,280
I don't know who I am any more.
403
00:29:45,490 --> 00:29:46,843
I'm gonna tell Olivier.
404
00:29:46,890 --> 00:29:48,687
No, don't do that.
405
00:29:50,210 --> 00:29:53,168
I betrayed my profession,
my colleagues, our investigation.
406
00:29:53,210 --> 00:29:55,700
Your gender.
407
00:29:56,250 --> 00:29:58,470
I'm kidding.
408
00:29:59,850 --> 00:30:01,727
Elise...you're in love.
409
00:30:03,900 --> 00:30:05,365
You being you, there are no half measures.
410
00:30:07,330 --> 00:30:08,763
Still trust me?
411
00:30:08,810 --> 00:30:10,641
Oh, come on.
412
00:30:12,370 --> 00:30:14,645
Nothing will ever change
your irritating pedantry
413
00:30:14,690 --> 00:30:16,123
or your photographic memory,
414
00:30:16,170 --> 00:30:18,764
or the fact that you're an embarrassment
in a witness interview,
415
00:30:18,810 --> 00:30:22,860
especially with small, frightened children, but...
416
00:30:24,450 --> 00:30:25,769
Come on.
417
00:30:26,370 --> 00:30:28,600
Of course I still trust you.
418
00:30:28,650 --> 00:30:30,641
God help us.
419
00:30:34,890 --> 00:30:38,326
Thank you.
You're very welcome.
420
00:30:42,770 --> 00:30:44,761
You're my best friend.
421
00:30:50,250 --> 00:30:52,241
Look.
422
00:30:53,330 --> 00:30:55,200
Andorinhas.
423
00:30:55,500 --> 00:30:56,927
Swallows.
424
00:31:08,570 --> 00:31:10,322
Is that ugly?
425
00:31:10,370 --> 00:31:13,487
I don't know anything about architecture.
426
00:31:17,500 --> 00:31:18,847
Shall we call back-up?
427
00:31:21,370 --> 00:31:23,167
Let's just take a look.
428
00:31:49,650 --> 00:31:51,641
Karl.
429
00:31:55,490 --> 00:31:57,879
Call back-up.
430
00:32:14,970 --> 00:32:17,165
Get your fucking hands off her, you...
431
00:32:56,290 --> 00:32:58,440
Hmm.
432
00:33:04,210 --> 00:33:05,928
Pretty eyes.
Thanks.
433
00:33:07,290 --> 00:33:08,848
Oh...
434
00:33:08,890 --> 00:33:11,688
I remember a prisoner once with eyes like hers.
435
00:33:11,730 --> 00:33:15,245
Actually, it was the first time
I successfully removed a retina
436
00:33:15,290 --> 00:33:17,963
from the eyeball of a conscious person.
437
00:33:18,100 --> 00:33:20,800
What a great day.
438
00:33:23,690 --> 00:33:25,726
You may call Koba.
439
00:33:29,410 --> 00:33:33,198
The bastards killed my father, so kill them.
440
00:33:33,250 --> 00:33:35,470
Kill them now.
441
00:33:35,900 --> 00:33:37,100
The male cop first.
442
00:33:37,500 --> 00:33:40,420
Put a bullet right up his ass,
443
00:33:40,900 --> 00:33:42,729
and leave the phone on so I can hear.
444
00:33:42,770 --> 00:33:45,603
Don't spend too much time
fooling about with the girl
445
00:33:45,650 --> 00:33:48,840
before you kill her either.
446
00:33:57,570 --> 00:34:00,289
Wait! Me first! Take me first!
447
00:34:01,290 --> 00:34:02,643
Wait! Wait! Wait!
448
00:34:02,690 --> 00:34:05,887
Excuse me? Hand me the phone, please, sir? Thanks.
449
00:34:07,370 --> 00:34:09,281
Are you sure you want to do it this way?
450
00:34:23,290 --> 00:34:26,407
Karl? It's me, let me know
when you're getting home.
451
00:34:26,450 --> 00:34:28,441
I've bought sea bass.
452
00:34:36,210 --> 00:34:37,882
Mister...
453
00:34:37,930 --> 00:34:39,727
You can go.
454
00:34:48,370 --> 00:34:51,487
Yes, it will take you approximately...
455
00:34:51,530 --> 00:34:54,681
let's say...three days to die.
456
00:34:54,730 --> 00:34:57,767
Then your bodies will start to decompose...
457
00:34:58,130 --> 00:34:59,882
releasing fluids.
458
00:35:01,210 --> 00:35:04,964
Then eventually the neighbors
will smell you, of course,
459
00:35:05,100 --> 00:35:07,968
and call the emergency services.
460
00:35:09,290 --> 00:35:11,884
Who will, in their turn,
become infected themselves.
461
00:35:11,930 --> 00:35:13,761
You understand?
462
00:35:14,610 --> 00:35:16,840
So, that's how it will go.
463
00:35:16,890 --> 00:35:19,768
In fact, you will be the little fire
in the baker's shop...
464
00:35:20,450 --> 00:35:22,441
that burns the whole city down.
465
00:35:22,970 --> 00:35:24,562
See?
466
00:35:24,610 --> 00:35:26,521
Now, if you will excuse me.
467
00:35:26,570 --> 00:35:28,845
A few minutes. A little preparation.
468
00:35:51,250 --> 00:35:53,241
Is the chopper here?
469
00:35:53,610 --> 00:35:55,407
Close.
470
00:35:55,450 --> 00:35:57,168
Good.
471
00:35:58,100 --> 00:36:00,365
I've left them a goodbye present.
472
00:36:03,890 --> 00:36:06,358
Two cops nearly fucked everything up
473
00:36:06,410 --> 00:36:08,401
by finding 'The Chemist'.
474
00:36:09,410 --> 00:36:12,766
No worry. We've got them safe and sound.
475
00:36:13,810 --> 00:36:15,687
Which cops?
476
00:36:16,210 --> 00:36:17,962
The English guy and the French girl
477
00:36:18,100 --> 00:36:20,126
who were snooping after you at the start.
478
00:36:20,170 --> 00:36:23,958
Luckily we found them before
they could call reinforcements.
479
00:36:24,970 --> 00:36:27,400
Are...are they still alive?
480
00:36:27,850 --> 00:36:29,203
Just.
481
00:36:29,250 --> 00:36:32,208
I told them not to spend too much time
fooling about with her
482
00:36:32,250 --> 00:36:34,161
before they kill her.
483
00:36:34,210 --> 00:36:36,201
I just hope they listen.
484
00:36:36,810 --> 00:36:38,846
'The Chemist' will let them die slowly
485
00:36:38,890 --> 00:36:42,200
and make them into a toxic booby trap.
486
00:36:42,250 --> 00:36:43,968
That's quite a leaving gift.
487
00:36:44,100 --> 00:36:47,480
It's for my father. He does not go unavenged.
488
00:36:48,810 --> 00:36:51,199
It wasn't an airborne virus, right?
489
00:36:52,650 --> 00:36:54,481
No.
490
00:36:55,290 --> 00:36:57,963
But it will close down that
shitty little island
491
00:36:58,100 --> 00:36:59,489
for a few years.
492
00:37:02,500 --> 00:37:04,644
Helicopter's on its way.
493
00:37:04,930 --> 00:37:06,807
We head out in 20 minutes.
494
00:37:09,610 --> 00:37:12,124
I need to go to the bathroom.
495
00:37:35,690 --> 00:37:39,763
If you're having a shower,
then hurry the fuck up.
496
00:37:50,380 --> 00:37:52,727
.
.
.
Patch me to control center immediately.
497
00:37:56,770 --> 00:37:59,364
We've got a dog. Did I tell you that?
498
00:38:01,690 --> 00:38:03,521
No.
499
00:38:06,250 --> 00:38:07,922
What is it called?
500
00:38:07,970 --> 00:38:09,688
What? What is it called?
501
00:38:09,730 --> 00:38:11,243
The dog?
Yeah.
502
00:38:11,290 --> 00:38:12,882
Well, you know, er...
503
00:38:16,500 --> 00:38:17,563
you know the three-headed dog
504
00:38:17,610 --> 00:38:20,602
that guards the Gates of Hades?
Cerberus?
505
00:38:21,170 --> 00:38:23,470
Yeah.
Not that.
506
00:38:23,370 --> 00:38:24,928
Brian.
507
00:38:26,370 --> 00:38:28,281
Oh.
508
00:38:37,170 --> 00:38:38,808
We came close to getting them.
509
00:38:39,650 --> 00:38:41,368
Yeah.
510
00:38:41,930 --> 00:38:43,921
Close but no cheroot.
511
00:38:47,690 --> 00:38:49,567
Well, we found cheroots.
512
00:38:49,610 --> 00:38:52,522
What?
We found cheroots.
513
00:38:54,490 --> 00:38:55,889
What?
514
00:38:55,930 --> 00:38:57,648
We found cheroots.
515
00:38:59,810 --> 00:39:03,280
It's a phrase.
"Close but no cigar."
516
00:39:03,330 --> 00:39:06,561
It's when you nearly succeed,
517
00:39:06,610 --> 00:39:08,890
but you don't quite make it.
518
00:39:08,130 --> 00:39:11,800
You say, "Close but no cigar."
I said, "Close but no cheroot."
519
00:39:14,850 --> 00:39:17,808
That was a joke, wasn't it?
No...
520
00:39:20,570 --> 00:39:22,367
Elise...
521
00:39:23,570 --> 00:39:26,840
it's not funny.
522
00:39:39,410 --> 00:39:42,163
Is it...not funny?
No, it's not funny.
523
00:39:42,890 --> 00:39:45,600
So, why do you laugh, then?
524
00:39:45,500 --> 00:39:47,120
I don't know.
525
00:39:48,500 --> 00:39:51,247
You have to laugh, don't you?
No time for weeping.
526
00:39:55,450 --> 00:39:58,123
That's for all the kids you
tortured in Colonia Dignidad,
527
00:39:58,170 --> 00:40:00,240
you fucking inhuman Nazi.
528
00:40:07,610 --> 00:40:09,407
Mr.Max?
529
00:40:51,290 --> 00:40:53,167
Elise?
530
00:40:53,970 --> 00:40:55,528
Elise?
531
00:40:57,210 --> 00:40:59,565
No, no, don't worry.
532
00:40:59,610 --> 00:41:01,487
Just...
533
00:41:02,100 --> 00:41:04,460
Elise?
Sorry, can you...
534
00:41:04,900 --> 00:41:05,603
hold her head back?
535
00:41:05,650 --> 00:41:08,500
Elise!
536
00:41:09,530 --> 00:41:10,929
Don't worry. Hold still.
537
00:41:10,970 --> 00:41:12,847
Elise! Help!
No worries.
538
00:41:12,890 --> 00:41:15,848
Aagh!
So, this is going to sting...
539
00:41:15,890 --> 00:41:17,881
Get your fucking hands off her!
Elise!
540
00:41:17,930 --> 00:41:20,683
Murder!
541
00:41:24,500 --> 00:41:25,768
Aagh!
542
00:41:27,100 --> 00:41:28,887
Elise!
543
00:41:30,570 --> 00:41:31,798
Elise!
544
00:41:38,890 --> 00:41:40,767
So...
545
00:41:45,570 --> 00:41:47,162
Elise?
546
00:41:47,530 --> 00:41:49,407
You want to see her?
547
00:41:49,450 --> 00:41:51,281
Fuck off.
548
00:41:55,690 --> 00:41:58,841
She has just fainted from the shock. See?
549
00:41:59,610 --> 00:42:03,205
More conventional approach for you, I presume?
Or the same?
550
00:42:05,690 --> 00:42:06,884
Armed police!
551
00:42:06,930 --> 00:42:08,158
Drop your weapons!
552
00:42:08,810 --> 00:42:10,880
Do not move!
553
00:42:12,500 --> 00:42:15,122
Get her to the hospital!
He has injected her in the fucking eye!
554
00:42:15,970 --> 00:42:17,323
Get her out of here quickly!
555
00:42:17,370 --> 00:42:20,248
She's contagious,
she's been injected in the eye. Move!
556
00:42:20,730 --> 00:42:22,288
Stay on the floor, Mr.Branco.
557
00:42:22,330 --> 00:42:26,398
Don't worry. I'm not in the habit of
executing people in cold blood.
558
00:42:26,810 --> 00:42:28,721
Aaargh!
559
00:42:28,770 --> 00:42:33,300
Unless it's a clause in a very tricky
last-minute deal with the Russians.
560
00:42:33,500 --> 00:42:34,483
Photographs and DNA.
561
00:42:34,530 --> 00:42:37,806
They want full evidence that
he has been decommissioned.
562
00:42:38,370 --> 00:42:39,723
I gotta get to the hospital.
563
00:42:39,770 --> 00:42:41,203
Come with me.
564
00:42:41,250 --> 00:42:43,844
They'll do everything they can for her.
565
00:42:43,890 --> 00:42:47,410
And unless you're a virologist,
you'll just get in the way.
566
00:42:47,900 --> 00:42:50,446
Besides, we've got an
appointment with Artem Baturin.
567
00:43:05,330 --> 00:43:07,200
Can you hear me? Can you hear me?
568
00:43:08,690 --> 00:43:10,248
Can you hear me?
569
00:43:47,530 --> 00:43:50,442
Artem Baturin, I'm arresting you
570
00:43:50,490 --> 00:43:55,166
for offenses against the Terrorism Act of 2006.
571
00:44:20,691 --> 00:44:22,811
.
.
.
.
Control here. Has the Operation finished?
572
00:44:24,970 --> 00:44:26,740
.
.
Affirmative, control. It's over.
573
00:44:29,500 --> 00:44:32,598
ONE WEEK LATER
_
574
00:44:45,210 --> 00:44:46,643
How is it?
575
00:44:49,850 --> 00:44:52,967
It's a bit strange...looking out of one eye.
576
00:44:53,330 --> 00:44:56,128
I thought you'd been doing that all your life.
577
00:44:57,850 --> 00:44:59,920
I got another blood transfusion today.
578
00:44:59,970 --> 00:45:01,323
Yeah, I know.
579
00:45:01,370 --> 00:45:04,407
You might have got some of my blood.
We're the same type.
580
00:45:04,850 --> 00:45:07,800
They think they might have
flushed the virus out.
581
00:45:07,130 --> 00:45:09,280
They got it so early.
Good.
582
00:45:12,890 --> 00:45:15,120
What's happening to Artem Baturin?
583
00:45:15,170 --> 00:45:17,809
They're trying to find
a place to hold the trial.
584
00:45:17,850 --> 00:45:19,681
Trying to keep the core of it secret.
585
00:45:23,850 --> 00:45:25,283
And the plane?
586
00:45:26,610 --> 00:45:28,900
Won't ever come out.
587
00:45:28,610 --> 00:45:30,919
Might let the stuff about
Robert Fournier and Defense
588
00:45:30,970 --> 00:45:32,926
into the public domain, but that's it.
589
00:45:32,970 --> 00:45:35,245
Nobody will know who took the plane down?
590
00:45:35,290 --> 00:45:37,800
Nope.
591
00:45:37,810 --> 00:45:39,880
And that doesn't bother you?
592
00:45:40,570 --> 00:45:43,926
Well, he's on trial.
He'll spend the rest of his life in prison.
593
00:45:45,900 --> 00:45:46,569
Nothing's ever perfect, is it?
594
00:45:48,450 --> 00:45:50,918
Gotta know when to stop, I guess.
595
00:45:50,970 --> 00:45:53,609
That's almost exactly
what she said to me once.
596
00:45:54,370 --> 00:45:55,769
Have you heard from her again?
597
00:45:57,330 --> 00:45:58,968
No.
598
00:46:01,690 --> 00:46:04,887
She saved your life, Elise.
It was quite a leaving present.
599
00:46:13,810 --> 00:46:15,926
Hey, you'll get better.
600
00:46:19,730 --> 00:46:21,482
You don't need to find
your long-lost twin.
601
00:46:21,530 --> 00:46:24,283
You're an exceptional person
in your own right.
602
00:46:26,810 --> 00:46:28,926
You're you.
603
00:46:59,170 --> 00:47:01,320
Good night, boss.
Good night.
604
00:47:01,370 --> 00:47:03,201
Good evening.
605
00:47:24,850 --> 00:47:27,239
Hello. You've reached Laura and Karl.
606
00:47:27,290 --> 00:47:28,484
Please leave a message.
607
00:47:28,530 --> 00:47:30,486
Hi, it's me. I'm on my way home.
608
00:47:31,490 --> 00:47:33,765
Tell the kids they can stay up late, eh?
609
00:47:36,490 --> 00:47:38,481
I love you all.
610
00:47:50,210 --> 00:47:51,802
* A long time I have loved *
611
00:47:51,850 --> 00:47:54,450
* the sunned mother-of-pearl of your body *
612
00:47:54,570 --> 00:47:57,721
* Until I even believe that *
* you own the Universe *
613
00:47:58,500 --> 00:48:01,326
* I will bring you happy *
* flowers from the mountains *
614
00:48:01,370 --> 00:48:07,127
* bluebells, dark hazels and *
* rustic baskets of kisses *
615
00:48:08,900 --> 00:48:09,569
* I want to do with you *
616
00:48:09,610 --> 00:48:12,780
* what spring does with the cherry trees *
617
00:49:01,564 --> 00:49:03,574
(GRACIAS A LA VIDA BY MERCEDES SOSA)
618
00:49:03,664 --> 00:49:19,554
* Thanks to life, which has given me so much *
* HE gave me two stars, which when I open *
619
00:49:19,644 --> 00:49:34,154
* Perfectly distinguish black from white *
* The high sky in the starry background *
620
00:49:34,264 --> 00:49:41,640
* And the man I love in the crowds *
42069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.