Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:03,160
Friends are supposed
to trust each other,
2
00:00:03,240 --> 00:00:04,376
and you clearly didn't trust me
to make the right decisions.
3
00:00:04,400 --> 00:00:05,960
I was worried
about you...
4
00:00:06,400 --> 00:00:08,240
You don't have to be worried about me.
I'm not a child.
5
00:00:08,320 --> 00:00:09,520
Can I help you?
6
00:00:09,600 --> 00:00:11,120
He doesn't know.
7
00:00:11,200 --> 00:00:12,920
Jean-Marc: It's my son!
8
00:00:13,000 --> 00:00:14,600
You understand?
9
00:00:14,680 --> 00:00:16,720
Karl: Elise, I found
him. I found saban.
10
00:00:16,800 --> 00:00:18,200
He's alive.
11
00:00:31,800 --> 00:00:33,560
Bb: I got 11 missing person
reports in the last 24 hours
12
00:00:33,640 --> 00:00:35,560
all from folkestone.
13
00:00:35,640 --> 00:00:38,280
The last one is
a delivery driver.
14
00:00:38,360 --> 00:00:40,160
He was driving a meat truck.
15
00:02:53,360 --> 00:02:55,320
It's show time.
16
00:02:57,760 --> 00:03:01,280
Charlotte gainsborough:
♪ venez dans mes bras ♪
17
00:03:01,360 --> 00:03:04,840
♪ closer to me, dear ♪
18
00:03:04,920 --> 00:03:08,200
♪ donnez-vouz moi ♪
19
00:03:08,280 --> 00:03:11,600
♪ set aside all fear ♪
20
00:03:11,680 --> 00:03:14,120
♪ restons enlaces ♪
21
00:03:14,200 --> 00:03:18,200
♪ pour l'eternite ♪
22
00:03:18,280 --> 00:03:22,160
♪ yes, you shall be mine ♪
23
00:03:22,240 --> 00:03:27,720
♪ till the end of time ♪
24
00:05:19,920 --> 00:05:21,520
Elise?
25
00:06:06,760 --> 00:06:09,800
Please don't come
any closer, Karl.
26
00:06:19,520 --> 00:06:21,800
Stop, please.
27
00:06:33,000 --> 00:06:34,560
Answer it.
28
00:06:37,960 --> 00:06:39,520
Hello?
29
00:06:41,600 --> 00:06:42,920
Hello?
30
00:06:44,600 --> 00:06:47,120
Lana, is that you?
31
00:06:47,200 --> 00:06:48,720
Can you hear me?
32
00:06:52,000 --> 00:06:53,720
Lana, I have news for you.
33
00:06:53,800 --> 00:06:56,120
I have found saban.
34
00:07:12,560 --> 00:07:15,160
Lana? Hello?
35
00:07:15,240 --> 00:07:18,680
Are you there?
36
00:07:18,760 --> 00:07:22,240
This is my turn
to talk, dci roebuck.
37
00:07:22,320 --> 00:07:27,720
Ah. Hello, Anton.
38
00:07:30,840 --> 00:07:34,560
"The grumbling grew
to a mighty rumbling;
39
00:07:34,640 --> 00:07:39,000
and out of the houses
the rats came tumbling."
40
00:07:39,800 --> 00:07:40,560
Can you see it?
41
00:07:57,280 --> 00:07:59,000
Pick it up.
42
00:08:02,280 --> 00:08:04,600
Do whatever they ask.
43
00:08:32,720 --> 00:08:34,240
Ok. I have it.
44
00:08:34,320 --> 00:08:36,640
Anton: The truck
inside the tunnel
45
00:08:36,720 --> 00:08:38,640
is filling
with hydrogen sulfide.
46
00:08:41,520 --> 00:08:44,560
The people inside really
don't have long to live.
47
00:08:44,640 --> 00:08:47,400
Press that button,
the doors of the meat truck
48
00:08:47,480 --> 00:08:49,560
will automatically open
49
00:08:49,640 --> 00:08:52,400
and those innocent people
will be free,
50
00:08:52,120 --> 00:08:54,440
but your friend's
necklace will detonate.
51
00:08:59,720 --> 00:09:02,920
Anton: You have to decide
which is worth more...
52
00:09:03,000 --> 00:09:05,960
Her life or the lives
of those strangers.
53
00:09:11,360 --> 00:09:13,480
But, Anton, listen to me,
54
00:09:13,560 --> 00:09:15,520
you don't have to do
any of this.
55
00:09:15,600 --> 00:09:19,880
Do you hear me? Anton?
56
00:09:19,960 --> 00:09:22,800
If I were you, I'd hurry up
and make your choice.
57
00:09:30,840 --> 00:09:32,280
What did he say?
58
00:09:34,960 --> 00:09:41,360
Ok. Elise, what do we know?
What have you seen?
59
00:09:41,440 --> 00:09:43,400
Where are they?
60
00:09:43,120 --> 00:09:46,360
I don't know.
I heard them drive away.
61
00:09:46,440 --> 00:09:48,360
Right.
62
00:09:48,440 --> 00:09:51,000
There are 11 people
in there.
63
00:09:51,800 --> 00:09:52,920
I think they're
being gassed.
64
00:09:53,000 --> 00:09:56,720
Yeah. We need to get
that contraption off you.
65
00:09:56,800 --> 00:09:58,320
Is it live, do you think?
66
00:09:58,400 --> 00:10:00,240
I can hear it ticking.
67
00:10:00,320 --> 00:10:02,920
I can't see. I don't...
68
00:10:03,000 --> 00:10:04,520
I don't know how long
is left.
69
00:10:04,600 --> 00:10:06,840
Ok.
70
00:10:09,000 --> 00:10:10,560
Winnie: Where the fuck
are you, roebuck?
71
00:10:10,584 --> 00:10:11,840
I'm at
the abandoned tunnel
72
00:10:11,920 --> 00:10:13,880
in the cliff
at samphire hoe.
73
00:10:13,960 --> 00:10:17,440
The coordinated are
51.1040 degrees north,
74
00:10:17,520 --> 00:10:20,280
1.2705 degrees east.
75
00:10:20,360 --> 00:10:22,320
I need to get
bomb disposal squad
76
00:10:22,400 --> 00:10:23,560
here immediately.
77
00:10:23,640 --> 00:10:25,160
Elise wassermann is
wearing
78
00:10:25,240 --> 00:10:26,960
a locked collar bomb.
79
00:10:27,400 --> 00:10:29,360
Also, the meat truck
is here.
80
00:10:29,440 --> 00:10:31,360
There are 11 people
inside.
81
00:10:31,440 --> 00:10:32,600
They're being slowly
poisoned
82
00:10:32,680 --> 00:10:33,960
with
hydrogen sulfide gas.
83
00:10:34,400 --> 00:10:36,880
They will die unless
I detonate the bomb.
84
00:10:39,560 --> 00:10:41,400
I'm supposed to choose.
85
00:10:41,480 --> 00:10:44,360
Mobilize bomb disposal.
86
00:10:46,240 --> 00:10:47,920
Karl: Hello?
87
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Hello?
88
00:10:49,800 --> 00:10:50,520
Yeah, I'm still here,
89
00:10:50,600 --> 00:10:52,920
working there now.
90
00:10:53,000 --> 00:10:54,400
Bomb squad will move in
behind you,
91
00:10:54,480 --> 00:10:55,560
but until they get
there,
92
00:10:55,640 --> 00:10:57,360
you can't intervene.
93
00:10:57,440 --> 00:11:00,400
How long will they be?
94
00:11:00,480 --> 00:11:03,320
Hello? How long
will they take?
95
00:11:07,400 --> 00:11:08,760
We'll get there
as quick as we can.
96
00:11:08,840 --> 00:11:12,400
If he calls again,
keep him talking.
97
00:11:12,480 --> 00:11:14,400
Yeah, right. Ok.
98
00:11:14,480 --> 00:11:16,376
He doesn't seem to be in
much of a mood for chatting,
99
00:11:16,400 --> 00:11:18,120
but I'll... I'll tell him
a couple of jokes,
100
00:11:18,160 --> 00:11:19,360
see if that warms
him up a bit.
101
00:11:19,440 --> 00:11:20,720
Thank you. Bye.
102
00:11:34,480 --> 00:11:35,800
Well, what do you think?
103
00:11:35,880 --> 00:11:37,280
You've been in touch
with Anton.
104
00:11:37,360 --> 00:11:43,240
More of a, what, anecdote
sort of fellow or a...
105
00:11:43,320 --> 00:11:44,640
Or a knock-knock man?
106
00:11:44,720 --> 00:11:48,400
It's ok. You can...
107
00:11:48,120 --> 00:11:49,640
You can skip
the section
108
00:11:49,720 --> 00:11:51,280
on establishing
our bond.
109
00:11:54,400 --> 00:11:57,320
You already have
my trust.
110
00:11:57,400 --> 00:12:00,280
Do I? I thought I'd lost it.
111
00:12:02,200 --> 00:12:04,240
I thought we could express
our anger with each other
112
00:12:04,320 --> 00:12:06,840
without damaging
our friendship.
113
00:12:11,520 --> 00:12:14,640
You're so hard to help.
114
00:12:14,720 --> 00:12:17,640
I'm sorry. Uh, I... I, um...
115
00:12:20,320 --> 00:12:23,400
I'm sorry
if I did it wrong.
116
00:12:30,880 --> 00:12:34,800
Hello? Anton.
117
00:12:34,160 --> 00:12:36,440
Time is ticking,
detective.
118
00:12:36,520 --> 00:12:38,240
Are you going to
press that button
119
00:12:38,320 --> 00:12:40,200
and save those poor,
innocent people?
120
00:12:40,280 --> 00:12:43,280
Anton,
you have to listen to me.
121
00:12:43,360 --> 00:12:47,480
I was wrong.
Saban is not dead.
122
00:12:47,560 --> 00:12:49,200
I was deceived.
123
00:12:49,280 --> 00:12:52,920
Please tell Lana.
I can bring saban here.
124
00:12:54,760 --> 00:12:57,680
Hydrogen sulfide
smells like rotten eggs
125
00:12:57,760 --> 00:12:59,800
at first.
126
00:12:59,160 --> 00:13:03,440
Then you start to lose
your sense of smell.
127
00:13:03,520 --> 00:13:06,720
You think the gas
is gone.
128
00:13:06,800 --> 00:13:09,720
Just when you think
you'll be ok,
129
00:13:09,800 --> 00:13:12,320
asphyxiation starts.
130
00:13:14,800 --> 00:13:17,240
Karl: Listen to me.
This, it's over.
131
00:13:17,320 --> 00:13:20,920
I've found saban. Isn't that
what this was all about?
132
00:13:22,520 --> 00:13:23,800
Please.
133
00:13:23,880 --> 00:13:26,720
Please!
Let me speak to Lana.
134
00:13:26,800 --> 00:13:28,520
Anton: Lana isn't interested
135
00:13:28,600 --> 00:13:30,640
in what you've got to say.
136
00:13:30,720 --> 00:13:33,600
You speak to me and only me.
137
00:13:33,680 --> 00:13:35,520
Do you know what it's like
138
00:13:35,600 --> 00:13:37,920
to live your whole life
without love?
139
00:13:38,000 --> 00:13:42,120
She made me feel again,
but you got between us.
140
00:13:42,200 --> 00:13:46,000
Well, I'm sorry about that.
Truly, I'm sorry.
141
00:13:46,800 --> 00:13:49,680
Tell me how I can fix this.
142
00:13:49,760 --> 00:13:52,360
What... what is it that
you want, Anton?
143
00:13:52,440 --> 00:13:54,360
I can't have
what I want.
144
00:13:54,440 --> 00:13:56,640
It's too late.
145
00:13:56,720 --> 00:13:58,360
So what
I want now is
146
00:13:58,440 --> 00:14:00,880
for you to make
your choice.
147
00:14:00,960 --> 00:14:03,840
A truck full of
strangers
148
00:14:03,920 --> 00:14:05,760
or your friend.
149
00:14:12,400 --> 00:14:14,760
You have maybe
5 minutes left.
150
00:14:14,840 --> 00:14:16,560
Then they suffocate.
151
00:14:34,280 --> 00:14:35,800
What's going on?
152
00:14:40,680 --> 00:14:42,200
The truck's filling with
poisonous gas.
153
00:14:42,240 --> 00:14:43,800
They want me to choose.
154
00:14:48,480 --> 00:14:50,480
What gas?
155
00:14:50,560 --> 00:14:54,200
Hydrogen sulfide.
156
00:15:35,960 --> 00:15:38,680
You've got
to do it, Karl.
157
00:15:43,160 --> 00:15:45,280
Elise: You can't
make me responsible
158
00:15:45,360 --> 00:15:47,120
for all
those deaths.
159
00:15:47,200 --> 00:15:49,280
It has to be about
numbers.
160
00:15:53,560 --> 00:15:55,760
I can't.
161
00:15:57,120 --> 00:15:59,480
If you press it,
it's just me.
162
00:15:59,560 --> 00:16:01,640
It's just one life.
163
00:16:05,760 --> 00:16:07,480
And you can save them.
164
00:16:09,160 --> 00:16:12,720
Karl, you need to do it.
There's no choice.
165
00:16:12,800 --> 00:16:14,840
Fucking help me!
166
00:16:20,760 --> 00:16:22,880
You need to press
that button.
167
00:16:27,120 --> 00:16:28,560
I can't.
168
00:16:33,520 --> 00:16:35,320
Don't carry this
with you.
169
00:16:35,400 --> 00:16:37,920
It's my choice.
It's not theirs.
170
00:16:38,000 --> 00:16:39,120
No.
171
00:16:39,200 --> 00:16:41,120
It's not yours.
172
00:16:42,800 --> 00:16:44,200
Get justice for
Charlie Moreau.
173
00:16:44,280 --> 00:16:45,360
Elise!
174
00:16:45,440 --> 00:16:46,760
And thank you for
being my friend.
175
00:16:46,784 --> 00:16:48,584
No!
176
00:18:25,200 --> 00:18:26,880
Elise?
177
00:18:29,720 --> 00:18:31,840
Elise?
178
00:19:05,760 --> 00:19:07,280
Excuse me.
179
00:19:13,640 --> 00:19:15,280
I've lost my friend.
180
00:19:17,760 --> 00:19:20,800
Hello. I've lost Elise.
181
00:19:20,160 --> 00:19:22,800
You need to come
with me.
182
00:19:26,160 --> 00:19:27,680
Oh, thank you.
183
00:20:06,800 --> 00:20:10,400
Man: Suspect sighted
in a stolen vehicle.
184
00:20:10,120 --> 00:20:12,720
I repeat, suspect
sighted in a stolen vehicle.
185
00:20:12,800 --> 00:20:14,760
It looks like they're heading up
on the a20 bridge
186
00:20:14,784 --> 00:20:16,120
on archcliffe road.
187
00:20:16,200 --> 00:20:18,720
Aerial unit in pursuit.
188
00:20:18,800 --> 00:20:20,360
Ground units hold back.
189
00:20:20,440 --> 00:20:22,400
Suspects may still be
in possession of explosives.
190
00:20:22,424 --> 00:20:23,560
Woman: Police! Police!
191
00:20:23,640 --> 00:20:24,560
I just need to get
something from the car.
192
00:20:24,640 --> 00:20:25,840
No, sir,
193
00:20:25,920 --> 00:20:28,600
I need you to come
with us now, please.
194
00:20:28,680 --> 00:20:30,560
Stop!
195
00:20:30,640 --> 00:20:32,800
Karl, you shouldn't be
driving in your state.
196
00:20:32,880 --> 00:20:34,880
Come on!
197
00:21:20,800 --> 00:21:21,680
Boss, they're heading towards
the cliffs.
198
00:21:21,760 --> 00:21:23,800
Dci roebuck's in pursuit.
199
00:21:23,880 --> 00:21:26,320
I think they're planning
a "Thelma and Louise."
200
00:21:26,400 --> 00:21:28,400
Shit.
201
00:22:24,720 --> 00:22:25,760
Fuck.
202
00:22:39,440 --> 00:22:41,000
Are you ready?
203
00:22:41,800 --> 00:22:42,160
I'm ready.
204
00:23:38,920 --> 00:23:41,600
Don't come any closer.
I'll shoot you.
205
00:23:41,680 --> 00:23:44,520
You killed Elise.
206
00:23:47,640 --> 00:23:52,160
I offered you your son,
and you killed Elise.
207
00:23:52,240 --> 00:23:54,000
My son is dead.
208
00:23:54,800 --> 00:23:56,000
No, he's not. I told him
to put you on the phone.
209
00:23:56,240 --> 00:23:57,520
Saban is alive.
210
00:23:57,600 --> 00:23:58,960
You're lying.
All you do is lie.
211
00:23:59,400 --> 00:24:01,800
I've see him. Do you want
to see a photo of him?
212
00:24:01,160 --> 00:24:02,440
No. I don't want
to see anything.
213
00:24:02,520 --> 00:24:03,600
Shut up!
214
00:24:03,680 --> 00:24:05,560
He was adopted by
a French couple.
215
00:24:05,640 --> 00:24:08,960
There. That's your son.
216
00:24:09,400 --> 00:24:10,280
Anton: He's lying...
217
00:24:10,360 --> 00:24:12,680
That's your son.
218
00:24:12,760 --> 00:24:13,880
Anton: He's ly...
219
00:24:13,960 --> 00:24:15,600
His name
is francois.
220
00:24:18,800 --> 00:24:21,760
He's happy!
He's getting married.
221
00:24:26,400 --> 00:24:27,720
I trusted you.
222
00:24:29,960 --> 00:24:31,160
No!
223
00:24:36,600 --> 00:24:38,800
Jesus fucking Christ.
224
00:24:40,480 --> 00:24:42,400
Put the gun down.
225
00:24:42,480 --> 00:24:46,400
Tell saban I loved him
every day of my life.
226
00:24:46,120 --> 00:24:48,200
How dare you!
227
00:24:48,280 --> 00:24:50,600
How dare you.
228
00:24:50,680 --> 00:24:53,320
I'd do anything to have
one day...
229
00:24:53,400 --> 00:24:57,800
One minute with my
son just to see his face...
230
00:24:57,880 --> 00:25:00,400
Just to see his face.
231
00:25:00,480 --> 00:25:02,960
Just to tell him
I loved him.
232
00:25:03,400 --> 00:25:04,640
And you can
have that minute.
233
00:25:04,720 --> 00:25:06,720
You can have it. You can
hold him in your arms.
234
00:25:28,120 --> 00:25:30,640
Police! Stay where
you are!
235
00:25:30,720 --> 00:25:32,640
Stay where you are!
Don't move.
236
00:28:24,720 --> 00:28:27,400
Hello.
Hello.
237
00:29:16,960 --> 00:29:18,680
Evelyne chapelle...
238
00:29:21,560 --> 00:29:23,600
Terry heaney...
239
00:29:27,960 --> 00:29:30,280
Lawrence Taylor...
240
00:29:35,840 --> 00:29:37,880
Father Francis paine.
241
00:29:43,600 --> 00:29:44,920
Oh.
242
00:29:49,600 --> 00:29:51,280
Shirley souness...
243
00:29:54,960 --> 00:29:56,920
Anton Stokes.
244
00:30:22,600 --> 00:30:24,640
Look at them.
245
00:30:24,720 --> 00:30:26,760
When can I
see my son?
246
00:30:26,840 --> 00:30:28,360
Look at them.
247
00:30:50,840 --> 00:30:53,760
I was singing saban
to sleep
248
00:30:53,840 --> 00:30:55,840
when
the soldiers came.
249
00:30:55,920 --> 00:30:59,520
Afterwards, there
were piles of bodies
250
00:30:59,600 --> 00:31:01,360
like rag dolls,
251
00:31:01,440 --> 00:31:03,200
who weren't
people to them,
252
00:31:03,280 --> 00:31:05,920
who were animals
to be slaughtered.
253
00:31:06,000 --> 00:31:09,200
When you have
survived such things...
254
00:31:10,640 --> 00:31:12,400
Killing is nothing.
255
00:31:18,440 --> 00:31:20,520
I'll leave the photos
with you.
256
00:31:20,600 --> 00:31:21,880
You have some time
on your hands.
257
00:31:21,920 --> 00:31:23,400
Where is my boy?
258
00:31:23,120 --> 00:31:25,600
Now...
259
00:31:25,680 --> 00:31:29,800
You gave me a choice
260
00:31:29,160 --> 00:31:31,400
between killing
my friend, who I loved,
261
00:31:31,480 --> 00:31:33,000
and killing
262
00:31:33,800 --> 00:31:35,680
11 random innocent people
263
00:31:35,760 --> 00:31:37,200
that you abducted.
264
00:31:37,280 --> 00:31:38,720
I couldn't
make that choice.
265
00:31:38,800 --> 00:31:40,200
Now I have another one.
266
00:31:40,280 --> 00:31:43,840
Do we let saban
get married,
267
00:31:43,920 --> 00:31:46,200
get on with his life,
like anybody else,
268
00:31:46,280 --> 00:31:48,840
or do we tell him
who his mother is
269
00:31:48,920 --> 00:31:51,240
and what she's done
in his name?
270
00:31:51,320 --> 00:31:53,400
I'll leave you
with that.
271
00:32:37,920 --> 00:32:39,920
Karl.
272
00:32:43,760 --> 00:32:45,160
I am glad
273
00:32:45,240 --> 00:32:47,800
it was you with her.
274
00:33:10,640 --> 00:33:12,720
So...
275
00:33:16,560 --> 00:33:18,920
Karl: Let's honor
her last request.
276
00:33:19,000 --> 00:33:21,520
What have you got?
277
00:33:21,600 --> 00:33:26,120
The day... the day
Charlie was taken,
278
00:33:26,200 --> 00:33:27,720
there was a room at
the hotel l'ecrin
279
00:33:27,800 --> 00:33:29,280
occupied by this man,
280
00:33:29,360 --> 00:33:30,520
Laurent morel.
281
00:33:30,600 --> 00:33:33,800
He's a convicted
sex offender
282
00:33:33,160 --> 00:33:35,320
and part of a larger
pedophile ring.
283
00:33:35,400 --> 00:33:38,240
Philippe: And we're pretty
sure from Charlie's statement
284
00:33:38,320 --> 00:33:40,720
and his memory
from la baie de somme
285
00:33:40,800 --> 00:33:45,800
that Laurent morel was the one
who took him.
286
00:33:45,160 --> 00:33:46,880
Astor chaput was
in charge
287
00:33:46,960 --> 00:33:48,960
of sourcing witnesses,
288
00:33:49,400 --> 00:33:50,760
but there was not
a single one
289
00:33:50,840 --> 00:33:52,960
from the hotel l'ecrin.
290
00:33:53,400 --> 00:33:54,760
I just found
291
00:33:54,840 --> 00:33:57,400
Laurent morel's
last known address.
292
00:33:57,480 --> 00:33:59,160
Let's go.
293
00:34:10,840 --> 00:34:13,960
Elise saw right through
you, didn't she?
294
00:34:14,400 --> 00:34:16,560
Are you protecting someone?
295
00:34:16,640 --> 00:34:18,320
You need to ask yourself
if they're worth
296
00:34:18,400 --> 00:34:20,320
throwing everything
away for.
297
00:34:48,800 --> 00:34:49,640
Oui?
298
00:35:30,520 --> 00:35:32,240
Shall we
look round?
299
00:35:36,120 --> 00:35:38,400
If Charlie was
kept here,
300
00:35:38,120 --> 00:35:39,520
any evidence would
be gone.
301
00:39:02,720 --> 00:39:05,800
What do you think I
should do about saban?
302
00:39:05,160 --> 00:39:08,800
You want to tell him
the truth?
303
00:39:08,160 --> 00:39:10,680
Isn't it every child's
right to know?
304
00:39:10,760 --> 00:39:12,280
Not in France.
305
00:39:12,360 --> 00:39:15,400
Once a child
is adopted,
306
00:39:15,480 --> 00:39:16,800
it's the parents'
choice
307
00:39:16,880 --> 00:39:18,600
to tell or not.
308
00:39:18,680 --> 00:39:20,480
The state
309
00:39:20,560 --> 00:39:23,800
doesn't interfere
with parenting.
310
00:39:23,160 --> 00:39:25,000
Another great Gulf
between our nations.
311
00:39:29,960 --> 00:39:31,480
What would
Elise do?
312
00:39:36,360 --> 00:39:38,800
Tell the truth.
313
00:39:40,960 --> 00:39:42,880
She wasn't
always right.
314
00:39:57,000 --> 00:39:58,720
Bonjour.
315
00:39:58,800 --> 00:40:00,320
Bonjour, monsieur.
316
00:40:12,200 --> 00:40:14,200
As, um...
317
00:40:26,640 --> 00:40:28,360
He's yours.
318
00:40:44,640 --> 00:40:46,440
Could you do
something for me?
319
00:41:19,280 --> 00:41:20,800
Security approved these,
320
00:41:20,880 --> 00:41:22,800
but I wanted to give them
to you myself.
321
00:42:53,760 --> 00:42:55,440
I'll take Maya
back home,
322
00:42:55,520 --> 00:42:56,840
give you
some space.
323
00:42:58,760 --> 00:43:01,880
I don't think I need space.
324
00:43:01,960 --> 00:43:04,800
What can I do?
325
00:43:07,200 --> 00:43:08,720
Don't know.
326
00:43:14,320 --> 00:43:15,720
I miss you.
327
00:43:22,800 --> 00:43:23,720
I miss all of you.
328
00:43:27,800 --> 00:43:29,720
What are we gonna do
about that?
329
00:43:29,800 --> 00:43:33,800
Huh. Don't know.
330
00:44:13,800 --> 00:44:15,560
Life is too short
331
00:44:15,640 --> 00:44:17,960
not to grab what makes
you happy while you can.
332
00:44:29,680 --> 00:44:32,800
How come?
333
00:44:32,160 --> 00:44:34,400
Duolingo.
334
00:44:42,880 --> 00:44:44,800
How do you say
"no chance"?
335
00:47:24,440 --> 00:47:25,760
She's lively.
336
00:47:27,400 --> 00:47:29,480
You want to
take her back?
337
00:47:29,560 --> 00:47:31,160
That look.
338
00:47:44,680 --> 00:47:46,800
Hi!
339
00:47:53,880 --> 00:47:55,000
Hiya?
340
00:47:55,800 --> 00:47:56,600
Hey. How are you doing?
341
00:47:56,680 --> 00:47:58,200
All right. And you?
342
00:47:58,280 --> 00:48:00,520
Very good.
343
00:48:02,520 --> 00:48:03,800
Hey!
Hey!
344
00:48:03,880 --> 00:48:05,400
Maya: Look! Dad's here.
345
00:48:05,120 --> 00:48:07,000
Daddy!
346
00:48:08,680 --> 00:48:13,600
Solomon grey:
♪ I melt back and waste ♪
347
00:48:13,680 --> 00:48:17,600
♪ before you ♪
348
00:48:17,680 --> 00:48:20,400
♪ can find me... ♪
349
00:48:23,280 --> 00:48:27,400
♪ Cold pictures
in the storm ♪
350
00:48:28,760 --> 00:48:32,240
♪ that I let ♪
351
00:48:32,320 --> 00:48:35,320
♪ in the moonlight... ♪
352
00:48:37,320 --> 00:48:39,440
Billy?
353
00:48:39,520 --> 00:48:41,680
Maya? Hannah?
354
00:48:41,760 --> 00:48:45,840
Solomon grey:
♪ ...Break down for me ♪
355
00:48:45,920 --> 00:48:47,640
♪ out in the dark times? ♪
356
00:48:47,720 --> 00:48:50,400
Karl: Help.
Come and find me.
357
00:48:50,120 --> 00:48:52,880
Help.
358
00:48:52,960 --> 00:48:56,440
♪ Why can't we
see that we're ♪
359
00:48:56,520 --> 00:48:58,680
♪ a ghost
in the machine... ♪
360
00:48:58,760 --> 00:49:00,840
I'm lost. Maya?
361
00:49:00,920 --> 00:49:05,440
♪ All the rested ♪
362
00:49:09,880 --> 00:49:14,800
♪ ooh ooh ooh... ♪
363
00:49:25,800 --> 00:49:30,960
♪ Ooh ooh ooh ♪
364
00:49:31,400 --> 00:49:36,880
♪ ooh ooh ♪
365
00:49:36,960 --> 00:49:40,760
♪ I melt back and waste ♪
366
00:49:42,640 --> 00:49:46,120
♪ lie still ♪
367
00:49:46,200 --> 00:49:49,360
♪ in your
arms ♪
368
00:49:56,000 --> 00:49:59,720
♪ Now I
can see ♪
369
00:49:59,800 --> 00:50:03,520
♪ I am you ♪
370
00:50:03,600 --> 00:50:07,680
♪ and you are me ♪
22490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.