Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,600 --> 00:02:01,600
Ripped By mstoll
Resync for W4F by lillseba/svaraej
2
00:02:46,960 --> 00:02:49,554
Get it to the technicians,
get it dried out.
3
00:02:49,600 --> 00:02:51,636
See if they can get it working.
Top priority.
4
00:03:30,600 --> 00:03:32,795
Details of yesterday's attack
5
00:03:32,840 --> 00:03:35,149
on the Calais police station
remain unclear
6
00:03:35,200 --> 00:03:37,350
and authorities are refusing
to confirm
7
00:03:37,400 --> 00:03:39,720
that one of the gunmen
escaped...
8
00:04:03,840 --> 00:04:05,398
- Hi.
- Hi.
9
00:04:07,280 --> 00:04:08,952
Can we talk to her?
10
00:04:09,000 --> 00:04:11,798
No, she's sleeping.
Or pretending to.
11
00:04:13,200 --> 00:04:15,191
They're testing for septicaemia.
12
00:04:17,560 --> 00:04:20,711
- What about Julie? Is she OK?
- Yeah, she's doing much better.
13
00:04:22,000 --> 00:04:24,798
Don't hold out much hope
for the cuddly rabbit, though.
14
00:04:25,280 --> 00:04:27,111
- Bonjour.
- Hi.
15
00:04:31,400 --> 00:04:34,510
You?
It was pretty tough last night.
16
00:04:34,560 --> 00:04:36,630
- I'm OK.
- Yeah?
17
00:04:36,680 --> 00:04:39,274
Gael took me out. To a gig.
18
00:04:39,320 --> 00:04:41,959
- How was it?
- It was a release.
19
00:04:42,000 --> 00:04:44,389
Yeah,
music can do that sometimes.
20
00:04:44,440 --> 00:04:46,317
I didn't like the music
very much.
21
00:04:46,360 --> 00:04:48,351
But we had sex in the car
on the way home.
22
00:05:00,960 --> 00:05:02,951
Where is he, Rosa?
23
00:05:11,320 --> 00:05:13,311
Where is he, Rosa?
24
00:05:14,760 --> 00:05:16,239
Come on.
25
00:05:17,800 --> 00:05:19,279
Come on.
26
00:05:20,360 --> 00:05:23,511
It's rude to pretend to be
asleep when you've got visitors.
27
00:05:32,840 --> 00:05:34,432
It's finished.
28
00:05:44,840 --> 00:05:48,913
Rosa, Thibaut
and Guillaume Briand are dead.
29
00:05:50,400 --> 00:05:51,553
Garrido as well.
30
00:05:53,800 --> 00:05:54,752
You're stuck in here.
31
00:05:54,800 --> 00:05:57,553
If your boyfriend's out there
waiting for a food parcel,
32
00:05:57,600 --> 00:05:59,636
he's gonna have to wait
a long time.
33
00:06:02,760 --> 00:06:04,751
Come on, Rosa.
34
00:06:08,400 --> 00:06:10,391
Tell me what's on your mind.
35
00:06:14,440 --> 00:06:17,352
What?
36
00:06:20,880 --> 00:06:22,438
What?
37
00:06:23,120 --> 00:06:24,951
There are more of us.
38
00:06:25,920 --> 00:06:28,360
Fuck! Jesus!
39
00:06:29,760 --> 00:06:32,354
Argh!
40
00:06:33,560 --> 00:06:35,391
- Where is he?
- Fuck you!
41
00:06:35,440 --> 00:06:37,351
Where is Robert Fournier?
42
00:06:37,400 --> 00:06:39,755
Where is Robert Fournier?
43
00:06:39,800 --> 00:06:42,189
- Where is he?
- She's faking.
44
00:06:42,240 --> 00:06:44,470
- Where is Robert Fournier?
- She's faking!
45
00:06:45,880 --> 00:06:47,359
Jesus Christ.
46
00:06:56,520 --> 00:06:58,330
What happened?
47
00:06:58,800 --> 00:07:00,719
- Is Rosa all right?
- Yeah, she's fine.
48
00:07:00,760 --> 00:07:02,318
She might need
a shot of insulin,
49
00:07:02,360 --> 00:07:03,998
she just took a bite
out of my arm.
50
00:07:04,400 --> 00:07:06,793
Oh, come on.
Is that tone really necessary?
51
00:07:06,840 --> 00:07:08,512
She's a human being
going through
52
00:07:08,560 --> 00:07:10,437
whatever the hell
she's going through.
53
00:07:10,480 --> 00:07:13,438
She's never gonna talk to us.
We need him to talk to her.
54
00:07:13,480 --> 00:07:17,234
You're telling him that you need
me to do something for you?
55
00:07:17,280 --> 00:07:20,780
While my daughter's lying
with police bullets in her body?
56
00:07:20,120 --> 00:07:21,951
She's not a victim
of police brutality,
57
00:07:22,000 --> 00:07:24,992
- she's a mass murderer.
- She's still my daughter!
58
00:07:29,440 --> 00:07:32,159
- It's a shame your daughter...
- Leave it, leave it.
59
00:07:34,680 --> 00:07:36,113
- Sonny.
- What?
60
00:07:41,160 --> 00:07:43,390
Listen. I, er...
61
00:07:43,440 --> 00:07:46,432
I made some parenting mistakes
in my life, God knows,
62
00:07:46,480 --> 00:07:49,950
but I, er... if you are
in any way responsible
63
00:07:50,000 --> 00:07:52,833
for what's going on in there,
you really need to help us.
64
00:08:05,400 --> 00:08:08,271
- You OK?
- Yeah, I'm fine. Stop asking.
65
00:08:14,760 --> 00:08:17,690
The doctors said
I used excessive force
66
00:08:17,120 --> 00:08:18,792
to get her off you.
67
00:08:24,240 --> 00:08:26,754
Is your tetanus shot up to date?
68
00:08:45,160 --> 00:08:46,354
Louise, Elise.
69
00:08:50,760 --> 00:08:53,115
The terrorist's phone
is back from the dead.
70
00:08:54,120 --> 00:08:55,439
It was used during the raid
71
00:08:55,480 --> 00:08:58,677
to call the same mobile number
three times. In all likelihood
72
00:08:58,720 --> 00:09:00,950
that mobile
belonged to Robert Fournier.
73
00:09:01,000 --> 00:09:03,639
The first two calls were
received in the Calais area
74
00:09:03,680 --> 00:09:05,790
but by the end of the raid,
75
00:09:05,120 --> 00:09:07,350
that mobile phone
was just off the Kent coast.
76
00:09:07,400 --> 00:09:10,198
How many marinas and harbours
are there in the area?
77
00:09:10,240 --> 00:09:11,559
Check the docks. He might have
78
00:09:11,600 --> 00:09:13,636
hitched a ride
on something bigger.
79
00:09:13,680 --> 00:09:15,955
We need to get a message to
anywhere with moorings
80
00:09:16,000 --> 00:09:17,956
up and down the country.
Get them to report
81
00:09:18,000 --> 00:09:20,958
any unregistered boats.
I want all hands on deck.
82
00:09:21,000 --> 00:09:24,117
Get out there,
hunt the bastard down.
83
00:09:30,160 --> 00:09:32,276
The drinks machine
needs filling up.
84
00:09:32,320 --> 00:09:34,390
You could have got off
your arse.
85
00:09:34,440 --> 00:09:36,317
Got to leave something
for you to do.
86
00:09:37,440 --> 00:09:41,831
- Right. I'm going to see Karen.
- What for?
87
00:09:42,880 --> 00:09:44,871
Some bevvies. Some fun.
Remember that?
88
00:09:44,920 --> 00:09:48,629
- What time are you back?
- Don't wait up, I might pull.
89
00:09:50,400 --> 00:09:51,393
Not with crisps on your face.
90
00:10:32,680 --> 00:10:34,477
All right in there?
91
00:10:39,240 --> 00:10:40,673
Anybody home?
92
00:10:42,720 --> 00:10:44,199
Coo-ee!
93
00:10:52,480 --> 00:10:54,118
I'm gonna come aboard.
94
00:10:54,160 --> 00:10:55,912
I hope you're decent.
95
00:11:00,960 --> 00:11:02,359
It's impetigo.
96
00:11:02,400 --> 00:11:04,550
So if you're developing
suppurating sores,
97
00:11:04,600 --> 00:11:07,340
you know who to blame.
And we've probably all got it
98
00:11:07,800 --> 00:11:09,116
because, according to
the health visitor,
99
00:11:09,160 --> 00:11:12,118
we haven't observed "appropriate
family towel hygiene".
100
00:11:12,160 --> 00:11:13,752
So there you go.
101
00:11:13,800 --> 00:11:16,792
Um, I don't really know why
I'm telling you all this
102
00:11:16,840 --> 00:11:19,752
cos there isn't a bloody thing
you can do to help.
103
00:11:19,800 --> 00:11:24,590
But if you get a second,
um, call me.
104
00:11:29,000 --> 00:11:30,149
- Hi.
- Hello.
105
00:11:30,200 --> 00:11:32,430
I thought that was you
lurking out here.
106
00:11:32,480 --> 00:11:34,675
- Yes.
- Hello, young man.
107
00:11:36,000 --> 00:11:38,560
- How did you go at the doc's?
- Yeah, you were right.
108
00:11:38,600 --> 00:11:40,192
Impetigo.
109
00:11:40,240 --> 00:11:41,878
So, um,
Vladka wouldn't take him.
110
00:11:41,920 --> 00:11:44,360
I didn't know what else to do.
I'm so sorry.
111
00:11:44,800 --> 00:11:45,559
Listen, don't worry about it.
112
00:11:45,600 --> 00:11:48,239
I have got the journalist
waiting in my office, though.
113
00:11:48,280 --> 00:11:50,669
- Yeah, OK.
- I can take him.
114
00:11:50,720 --> 00:11:52,233
- Sorry?
- Would you?
115
00:11:52,280 --> 00:11:54,271
Sorry, I don't think we've met.
116
00:11:54,320 --> 00:11:56,436
This is Gemma. She's been
volunteering here
117
00:11:56,480 --> 00:11:57,754
for the last few days.
118
00:11:57,800 --> 00:11:59,552
You two must have
missed each other.
119
00:11:59,600 --> 00:12:01,158
- This is Laura.
- Hi.
120
00:12:01,200 --> 00:12:04,590
Laura Roebuck, I know.
Um, you're why I'm here.
121
00:12:04,640 --> 00:12:07,518
I just thought you were
so inspiring, I volunteered.
122
00:12:07,560 --> 00:12:10,950
Oh, wow! It's nice to know
I make an impact.
123
00:12:11,000 --> 00:12:13,560
I was a bit of an activist
in the past when I was younger
124
00:12:13,600 --> 00:12:16,433
and, um, yeah, I let it slip.
125
00:12:16,480 --> 00:12:18,720
It's good to be back
in the saddle.
126
00:12:18,120 --> 00:12:20,350
- Great. Great.
- We should go in.
127
00:12:20,400 --> 00:12:22,720
Yeah, sorry.
128
00:12:24,400 --> 00:12:25,992
Thank you so much.
129
00:12:26,400 --> 00:12:28,508
She's great. A real life-saver.
Come on.
130
00:12:29,400 --> 00:12:32,390
I'm phoning from
the police station.
131
00:12:32,800 --> 00:12:33,433
Wondered if you'd had any...
132
00:12:46,400 --> 00:12:49,320
Sir, the phone.
133
00:13:04,400 --> 00:13:06,429
- Can we get a trace?
- On it.
134
00:13:11,960 --> 00:13:13,951
Go for it.
135
00:13:23,800 --> 00:13:25,674
Fuck.
136
00:13:26,720 --> 00:13:28,730
It's cut out.
137
00:13:28,120 --> 00:13:30,315
Did we get something?
138
00:13:30,360 --> 00:13:32,749
Did we fucking
get something?
139
00:13:33,840 --> 00:13:35,273
Only a broad zone, sir.
140
00:13:39,120 --> 00:13:41,310
10-mile radius if we're lucky.
141
00:14:15,200 --> 00:14:16,758
BB?
142
00:14:16,800 --> 00:14:18,518
Brittle Bay.
143
00:14:18,560 --> 00:14:20,551
It's just inside
the 10-mile zone.
144
00:14:34,240 --> 00:14:36,231
OK. We'll take a look.
145
00:15:18,240 --> 00:15:19,753
Over there.
146
00:15:23,160 --> 00:15:25,151
I saw something.
147
00:15:25,200 --> 00:15:26,952
Karl.
148
00:16:15,320 --> 00:16:17,380
It's not him.
149
00:16:17,800 --> 00:16:19,753
Elise, it's not him.
Check the boat.
150
00:16:44,920 --> 00:16:46,319
Elise!
151
00:16:47,680 --> 00:16:49,272
Elise!
152
00:17:01,560 --> 00:17:04,154
Elise.
153
00:17:07,280 --> 00:17:09,157
Elisabeth.
154
00:17:25,920 --> 00:17:28,388
Elise.
155
00:17:45,320 --> 00:17:46,992
I froze.
156
00:17:51,360 --> 00:17:52,873
I'm sorry.
157
00:17:52,920 --> 00:17:57,311
It was... All I could see was
my sister drowning.
158
00:18:00,120 --> 00:18:01,758
It's all right, Elise.
159
00:18:35,480 --> 00:18:37,835
Koba. Yes.
160
00:18:39,680 --> 00:18:42,672
You have to...
you have to get me out of here.
161
00:18:42,720 --> 00:18:43,914
OK.
162
00:18:44,920 --> 00:18:46,353
I'm done.
163
00:18:48,600 --> 00:18:50,192
Yeah. Now.
164
00:18:57,320 --> 00:19:01,199
Keep your questions open.
Just keep it natural.
165
00:19:01,240 --> 00:19:02,639
Like, er...
166
00:19:02,680 --> 00:19:06,355
Yeah, like a normal father
and daughter conversation.
167
00:19:07,800 --> 00:19:10,758
Well, we don't talk... like that.
168
00:19:13,000 --> 00:19:14,558
We never have.
169
00:19:14,600 --> 00:19:16,477
Maybe it's time to start.
170
00:19:51,360 --> 00:19:55,194
This day will henceforth be
known as Robert Fournier day
171
00:19:55,240 --> 00:19:57,800
because today's the day
we find the fucker.
172
00:19:57,840 --> 00:20:01,710
Rosa Persaud has started talking
to her father.
173
00:20:01,120 --> 00:20:03,111
Karl, you need to get over
to Calais.
174
00:20:03,160 --> 00:20:06,197
As for Fournier,
we've got his mugshot playing
175
00:20:06,240 --> 00:20:09,312
in short rotation across every
conceivable form of media.
176
00:20:09,360 --> 00:20:11,999
We've got phone lines, CCTV,
177
00:20:12,400 --> 00:20:15,555
officers at every transport hub
and border crossing in Europe.
178
00:20:15,600 --> 00:20:18,194
If he moves, we've got him.
179
00:20:18,240 --> 00:20:20,629
Last night he got lucky.
180
00:20:20,680 --> 00:20:24,719
But that cannot,
will not happen again.
181
00:20:37,280 --> 00:20:40,670
And that's when I realised
he was a total cock-lodger.
182
00:20:40,720 --> 00:20:43,757
So you just chucked him out?
183
00:20:43,800 --> 00:20:46,155
I was practically
a single parent anyway,
184
00:20:46,200 --> 00:20:48,350
so I thought I might as well
make it official,
185
00:20:48,400 --> 00:20:50,868
get the child maintenance
and the bed to myself.
186
00:20:50,920 --> 00:20:53,195
Good for you.
187
00:20:53,240 --> 00:20:56,994
- What about your son's dad?
- David. Oh, he was another one.
188
00:20:58,400 --> 00:21:01,320
He did a midnight flit when
Jamie was just a little baby.
189
00:21:02,760 --> 00:21:04,876
- Are you still in touch?
- No.
190
00:21:04,920 --> 00:21:08,117
Saved by the bell.
191
00:21:08,160 --> 00:21:10,674
Oh, it's my husband.
192
00:21:10,720 --> 00:21:12,730
Sorry, I'd better take it.
193
00:21:12,120 --> 00:21:14,634
- Karl. What's up?
- How did the interview go?
194
00:21:14,680 --> 00:21:17,638
Er, yeah, good, good.
I think I got my point across.
195
00:21:17,680 --> 00:21:19,875
More fodder
for your Twitter trolls, then.
196
00:21:19,920 --> 00:21:23,276
Actually that's all gone quiet.
I think they got bored.
197
00:21:23,320 --> 00:21:24,719
Yeah, maybe.
198
00:21:24,760 --> 00:21:29,675
Erm, look, I have to go back
to France again.
199
00:21:29,720 --> 00:21:31,153
I'm not sure when I'll be back.
200
00:21:31,200 --> 00:21:32,315
OK, no worries.
201
00:21:34,200 --> 00:21:35,679
Where are you?
202
00:21:35,720 --> 00:21:38,678
Actually, I'm in the park
having lunch with some friends.
203
00:21:38,720 --> 00:21:41,314
Friends? That's new.
204
00:21:41,360 --> 00:21:43,669
Yeah. It's called
getting my life back.
205
00:21:43,720 --> 00:21:46,234
So anyway, if you're done,
206
00:21:46,280 --> 00:21:48,635
I think I should probably
get back to them.
207
00:21:49,800 --> 00:21:51,233
Oh, OK.
208
00:21:51,280 --> 00:21:52,952
I'll see you later.
209
00:21:59,800 --> 00:22:02,678
What kind of a man
walks out on a new-born baby?
210
00:22:02,720 --> 00:22:05,290
- One you're better off without.
- Yeah.
211
00:22:07,400 --> 00:22:10,119
I'm not sure I could be
so sanguine about it.
212
00:22:11,520 --> 00:22:13,272
It's life, isn't it?
213
00:22:13,320 --> 00:22:17,233
You're going along, happy
as Larry, then out of nowhere
214
00:22:17,280 --> 00:22:20,795
something comes along
and hits you in the teeth.
215
00:22:20,840 --> 00:22:22,398
Bam.
216
00:22:23,920 --> 00:22:26,195
Everything you took for granted
is gone.
217
00:22:27,320 --> 00:22:29,311
Nothing makes sense any more.
218
00:22:31,560 --> 00:22:34,438
- Sorry. I'm banging on.
- No, no, no.
219
00:22:38,400 --> 00:22:42,238
How did you get over that
feeling of nothing making sense?
220
00:22:44,120 --> 00:22:45,519
Oh, I dunno.
221
00:22:46,680 --> 00:22:49,831
Just keep putting one foot in
front of the other, don't you?
222
00:22:51,800 --> 00:22:53,799
Right, shall we go
and get that ice cream?
223
00:22:53,840 --> 00:22:55,910
Yeah.
224
00:23:50,960 --> 00:23:52,279
Cool.
225
00:23:52,320 --> 00:23:54,151
A touching little scene.
226
00:23:56,480 --> 00:23:58,835
What have I missed?
Qu'est-ce qui se passe?
227
00:23:58,880 --> 00:24:00,950
Er, not much actually.
228
00:24:01,000 --> 00:24:05,232
Er... Except septicaemia
is confirmed.
229
00:24:05,280 --> 00:24:07,919
I heard the doctor,
he said that.
230
00:24:09,200 --> 00:24:10,519
What does that mean?
231
00:24:10,560 --> 00:24:13,996
It means, er,
she could go into septic...
232
00:24:14,400 --> 00:24:15,359
- Septic shock.
- Yeah.
233
00:24:15,400 --> 00:24:18,392
And in her condition,
it's 50-50.
234
00:24:21,760 --> 00:24:23,637
You're making me cold. Stop it.
235
00:24:23,680 --> 00:24:26,240
- You're burning up.
- Just leave.
236
00:24:27,480 --> 00:24:30,233
Come on! Ask about Fournier.
237
00:24:31,920 --> 00:24:34,195
Rosa, it's not too late.
238
00:24:35,520 --> 00:24:37,590
For you to be a father?
239
00:24:39,720 --> 00:24:41,551
For you to help yourself.
240
00:24:41,600 --> 00:24:43,477
If you tell them everything,
241
00:24:43,520 --> 00:24:46,796
tell them that Robert
manipulated you.
242
00:24:46,840 --> 00:24:49,559
Everything I did
I did because I wanted to.
243
00:24:50,680 --> 00:24:53,717
Because I wanted to act.
Just like you taught me.
244
00:24:55,160 --> 00:24:56,513
Rosa...
245
00:24:56,560 --> 00:25:00,633
Yeah. Yeah, Rosa.
You named me after a woman
246
00:25:00,680 --> 00:25:03,690
who wouldn't give up her seat
on the bus.
247
00:25:03,120 --> 00:25:06,237
You wanted me strong like her.
Well, here I am, Dad.
248
00:25:08,800 --> 00:25:10,913
You named me. You made me.
249
00:25:12,800 --> 00:25:14,196
I didn't make you a killer.
250
00:25:14,240 --> 00:25:17,676
I'm sorry to disappoint you.
251
00:25:17,720 --> 00:25:19,278
It's OK.
252
00:25:21,800 --> 00:25:22,798
I'm not proud of you either.
253
00:25:22,840 --> 00:25:24,671
What have I done?
254
00:25:27,840 --> 00:25:29,990
You took their coin.
255
00:25:34,880 --> 00:25:36,916
We're not gonna get
anything now.
256
00:25:38,120 --> 00:25:40,509
From now on
it's the Rosa Persaud show.
257
00:25:42,400 --> 00:25:45,316
Do you want me to tell
your little police friends
258
00:25:45,360 --> 00:25:48,193
the real reason why
I went with Robert Fournier?
259
00:25:48,240 --> 00:25:49,878
Yes.
260
00:25:53,400 --> 00:25:55,760
I went with him because...
261
00:25:56,880 --> 00:25:58,438
...I wanted to see
if Mum was right
262
00:25:58,480 --> 00:26:00,948
about him having a massive cock.
263
00:26:06,520 --> 00:26:07,953
She was.
264
00:26:12,400 --> 00:26:14,914
- Where is he?
- He's coming to get you.
265
00:26:43,400 --> 00:26:47,791
- You didn't answer my texts.
- I was with my boyfriend.
266
00:26:47,840 --> 00:26:49,398
Of course.
267
00:26:51,680 --> 00:26:54,114
Simply because two people
have something in common,
268
00:26:54,160 --> 00:26:56,435
- it doesn't make them friends.
- Of course not.
269
00:26:56,480 --> 00:26:58,948
And it doesn't mean that
one person can
270
00:26:59,000 --> 00:27:01,150
show up at
the other person's workplace.
271
00:27:04,400 --> 00:27:05,871
Paul's mother received a message
272
00:27:05,920 --> 00:27:08,992
that his personal effects
had been released.
273
00:27:10,280 --> 00:27:12,111
She asked me to collect them.
274
00:27:12,160 --> 00:27:15,152
That's why I'm here.
It's nothing to do with you.
275
00:27:15,200 --> 00:27:17,555
But I did send you the book.
276
00:27:17,600 --> 00:27:19,875
You said the other day
that you didn't have a copy.
277
00:27:19,920 --> 00:27:24,232
I said I hadn't read it.
That's not the same thing.
278
00:27:24,280 --> 00:27:27,272
In real life, long-lost twins
do not find each other.
279
00:27:27,320 --> 00:27:29,380
In my experience,
when a twin is lost,
280
00:27:29,800 --> 00:27:32,675
- it's a permanent situation.
- I'm sorry, I didn't think.
281
00:27:34,640 --> 00:27:40,556
The... shop you bought it from
will have a return policy.
282
00:27:43,400 --> 00:27:46,631
I never had the chance
to talk about my brother.
283
00:27:46,680 --> 00:27:49,672
And I think it's the same
with you and your sister.
284
00:27:49,720 --> 00:27:52,473
But I don't want to cause you
any problems,
285
00:27:52,520 --> 00:27:56,229
so if you change your mind
about our friendship, call me.
286
00:28:07,560 --> 00:28:09,755
What was this ever about?
287
00:28:15,880 --> 00:28:18,838
I don't need to justify myself
to you.
288
00:28:21,640 --> 00:28:23,392
Sweetheart, this might be
289
00:28:23,440 --> 00:28:26,557
the only chance you have
to be heard.
290
00:28:26,600 --> 00:28:29,797
Why? Am I dying?
291
00:28:35,320 --> 00:28:38,312
- I'm not scared.
- That's good.
292
00:28:42,720 --> 00:28:44,517
Because there's nothing to fear.
293
00:28:46,800 --> 00:28:48,756
Except that you die
294
00:28:48,800 --> 00:28:52,156
without revealing
the purpose of defence.
295
00:28:53,640 --> 00:28:56,632
Because then all of this
will have been for nothing.
296
00:29:01,600 --> 00:29:04,239
Typical fucking Robert Fournier.
297
00:29:06,320 --> 00:29:09,790
Ill thought out, inconsistent,
sloppy fucking work.
298
00:29:09,840 --> 00:29:11,831
Not so sloppy.
299
00:29:13,200 --> 00:29:15,430
He pulled that plane
right out of the sky.
300
00:29:16,760 --> 00:29:18,113
- Got him!
- Get in!
301
00:29:18,160 --> 00:29:20,879
- He did that.
- What do you mean?
302
00:29:20,920 --> 00:29:23,673
He made the plane crash?
303
00:29:26,200 --> 00:29:27,633
Why?
304
00:29:27,680 --> 00:29:29,989
Why would he do that?
305
00:29:33,960 --> 00:29:36,300
We did it for Koba.
306
00:29:36,800 --> 00:29:38,435
Koba? What does it mean?
307
00:29:38,480 --> 00:29:41,400
Cobra is
a government... committee.
308
00:29:41,800 --> 00:29:43,196
She can't mean...
309
00:29:43,240 --> 00:29:44,559
Get your boys to rewind.
310
00:29:44,600 --> 00:29:46,477
- Bring it up in the mix.
- I will do that.
311
00:29:46,520 --> 00:29:50,877
- Tell me about Cobra.
- Why?
312
00:29:52,400 --> 00:29:54,914
So you can go to
your police friends?
313
00:29:58,600 --> 00:30:00,397
Be a hero?
314
00:30:04,400 --> 00:30:06,231
Fuck you.
315
00:30:08,560 --> 00:30:09,834
Fuck you.
316
00:30:12,600 --> 00:30:15,717
Fuck. Fuck. I'm not scared.
317
00:30:22,280 --> 00:30:24,475
I'm not scared. I'm not scared.
318
00:30:24,520 --> 00:30:26,670
- Fuck. I'm not scared.
- Rosa? Rosa!
319
00:30:26,720 --> 00:30:28,756
I'm not scared.
320
00:30:51,520 --> 00:30:55,690
Rosa?
321
00:30:55,120 --> 00:30:56,439
Shit.
322
00:30:56,480 --> 00:30:58,869
Rosa?
323
00:31:16,280 --> 00:31:18,396
- Excuse me.
- No more.
324
00:31:18,440 --> 00:31:20,670
- No more!
- I need to speak to her.
325
00:31:20,720 --> 00:31:22,551
- I need to speak to her.
- No more!
326
00:31:58,680 --> 00:32:00,790
Cobra?
327
00:32:02,400 --> 00:32:03,837
A snake. A beer.
328
00:32:03,880 --> 00:32:06,269
The British Government
Emergency Committee.
329
00:32:06,320 --> 00:32:07,673
You don't think...
330
00:32:07,720 --> 00:32:10,280
No, she liked to throw up
misdirections, didn't she?
331
00:32:10,320 --> 00:32:11,799
She was pretty sick.
332
00:32:11,840 --> 00:32:14,479
Maybe the last thing
she told her father was true.
333
00:32:14,520 --> 00:32:16,431
The last thing she told him
was "fuck you".
334
00:32:16,480 --> 00:32:19,756
But her tone was boastful. She
was still trying to impress him.
335
00:32:19,800 --> 00:32:23,759
Yeah. Well, we need to analyse
the feed, don't we?
336
00:32:23,800 --> 00:32:26,109
I'm gonna bring in
Vanessa Hamilton.
337
00:32:26,160 --> 00:32:27,752
Little cigars?
338
00:32:27,800 --> 00:32:30,750
Yeah, and the Robert Fournier
connection.
339
00:32:30,120 --> 00:32:32,236
She signed for the house,
remember?
340
00:32:32,280 --> 00:32:33,713
I asked BB to try and break into
341
00:32:33,760 --> 00:32:36,957
Czyrko's investigation files
but he's having difficulty.
342
00:32:37,000 --> 00:32:38,228
- Why?
- He can't break into
343
00:32:38,280 --> 00:32:40,111
the encryption code
on the password.
344
00:32:40,160 --> 00:32:42,151
The security level's
unusually high.
345
00:32:42,200 --> 00:32:43,792
He's still trying, though.
346
00:33:03,480 --> 00:33:04,754
- Morning.
- Hi.
347
00:33:04,800 --> 00:33:07,750
- How's the house of pestilence?
- Um...
348
00:33:07,120 --> 00:33:09,953
Sorry. It was a joke.
It's probably a bit early.
349
00:33:10,000 --> 00:33:11,831
Oh, no. It's just
I was expecting Helen.
350
00:33:11,880 --> 00:33:14,474
She was gonna pick up
the design for the new fliers.
351
00:33:14,520 --> 00:33:16,330
I know. That's why I'm here.
352
00:33:16,800 --> 00:33:18,275
Well, it's on my way, isn't it?
- Oh, right, OK.
353
00:33:18,320 --> 00:33:21,392
Sorry. Come in. I didn't realise
you lived this side of town.
354
00:33:21,440 --> 00:33:22,839
- Yeah.
- Oh.
355
00:33:23,840 --> 00:33:25,876
Wow!
356
00:33:25,920 --> 00:33:28,354
This is great!
357
00:33:28,400 --> 00:33:30,470
Oh, thanks. Yeah, we got lucky.
358
00:33:30,520 --> 00:33:34,399
- Did you design this?
- Er, some of it, yeah, I did.
359
00:33:35,400 --> 00:33:38,631
Oh, I would love
a kitchen island.
360
00:33:38,680 --> 00:33:40,557
Oh, yeah.
361
00:33:40,600 --> 00:33:42,795
I've been drawing up a wish list
362
00:33:42,840 --> 00:33:44,956
for when I move in
with Forever Man.
363
00:33:45,000 --> 00:33:48,117
- OK, good.
- Can't wait.
364
00:33:48,160 --> 00:33:50,355
I'll stick this on a pen drive
for you.
365
00:33:50,400 --> 00:33:52,380
It's clean as well.
366
00:33:52,800 --> 00:33:55,380
Can't believe anyone could catch
anything in this house.
367
00:33:55,800 --> 00:33:56,911
I don't think impetigo
works like that.
368
00:33:56,960 --> 00:33:58,757
No.
369
00:33:58,800 --> 00:34:01,439
I just meant
you can't tell, can you?
370
00:34:02,800 --> 00:34:04,360
Things look so perfect,
371
00:34:04,680 --> 00:34:07,592
but underneath
they're a bit... rotten.
372
00:34:17,560 --> 00:34:21,300
David always was a stickler
for a clean house.
373
00:34:21,800 --> 00:34:24,750
They say men don't change.
374
00:34:24,120 --> 00:34:25,599
Looks like they're right.
375
00:34:27,400 --> 00:34:29,720
I'm not really following.
376
00:34:31,400 --> 00:34:33,156
David.
377
00:34:33,200 --> 00:34:34,918
Remember?
378
00:34:35,360 --> 00:34:37,780
My son's dad.
379
00:34:38,240 --> 00:34:40,470
The one that did
the midnight flit.
380
00:34:43,160 --> 00:34:46,835
Sorry to rush you out. It's just
I'm working from home, so...
381
00:34:46,880 --> 00:34:50,236
- Sorry.
- No.
382
00:34:50,280 --> 00:34:54,990
Actually... it's me that's sorry.
383
00:34:59,560 --> 00:35:00,913
What's that?
384
00:35:04,400 --> 00:35:05,879
It's David.
385
00:35:14,120 --> 00:35:16,680
We could've met at my place.
Much more comfortable.
386
00:35:16,720 --> 00:35:18,153
For whom?
387
00:35:18,200 --> 00:35:21,272
So a property-finding business
and a dating agency.
388
00:35:21,320 --> 00:35:23,720
That's a pretty diverse CV.
389
00:35:24,280 --> 00:35:26,396
Not really. It's all sales.
390
00:35:26,440 --> 00:35:28,715
Anyway,
I don't do property any more.
391
00:35:28,760 --> 00:35:30,671
The bottom's about to
fall out of it.
392
00:35:30,720 --> 00:35:33,314
So the dating agency's
your main source of income?
393
00:35:33,360 --> 00:35:34,918
- Yes.
- Are you good at it?
394
00:35:36,240 --> 00:35:37,878
I like to think so.
395
00:35:39,000 --> 00:35:40,399
Many weddings?
396
00:35:41,920 --> 00:35:43,672
One or two.
397
00:35:43,720 --> 00:35:46,154
But I can't take all the credit
for those.
398
00:35:46,200 --> 00:35:48,191
Are you two together?
399
00:35:48,240 --> 00:35:50,117
You'd be dynamite.
400
00:35:50,160 --> 00:35:53,118
You've just lost all your
credibility right there.
401
00:35:53,160 --> 00:35:55,674
- It's not an exact science.
- It's not a science.
402
00:35:56,960 --> 00:35:59,349
So is there much money in it
then, this dating game?
403
00:35:59,400 --> 00:36:02,437
- Thinking of a career move?
- Please answer the question.
404
00:36:04,960 --> 00:36:07,713
I was brought up to believe
talking about money is vulgar,
405
00:36:07,760 --> 00:36:09,478
but, yes, I do OK.
406
00:36:09,520 --> 00:36:12,876
So if it all went bust tomorrow,
what would you lose?
407
00:36:12,920 --> 00:36:16,435
Nothing, except
my professional reputation.
408
00:36:17,280 --> 00:36:18,474
Hm.
409
00:36:18,520 --> 00:36:20,829
But I don't work for money,
Detective.
410
00:36:20,880 --> 00:36:22,279
Oh? What do you work for?
411
00:36:25,000 --> 00:36:27,150
And who do you work for?
412
00:36:29,800 --> 00:36:31,469
Roebuck?
413
00:36:41,800 --> 00:36:42,513
Roebuck?
414
00:37:03,520 --> 00:37:06,273
- You need to drop this.
- Drop what, sir?
415
00:37:06,320 --> 00:37:09,153
Don't come the cunt with me.
416
00:37:09,200 --> 00:37:11,953
Her. Hamilton.
417
00:37:13,400 --> 00:37:15,118
Just having a chat.
418
00:37:15,160 --> 00:37:18,516
I know you got BB to try and get
into Czyrko's file.
419
00:37:18,560 --> 00:37:20,391
- No.
- Don't lie.
420
00:37:20,440 --> 00:37:23,398
- The files come up flagged.
- It wasn't BB, that was me.
421
00:37:23,440 --> 00:37:26,876
Says the man who can't
order his groceries online.
422
00:37:28,000 --> 00:37:29,831
I prefer to support
my local retailer.
423
00:37:29,880 --> 00:37:33,714
Just... desist. OK?
424
00:37:35,520 --> 00:37:37,476
Everywhere I look,
her name comes up.
425
00:37:37,520 --> 00:37:40,478
You need to take a step back.
426
00:37:40,520 --> 00:37:41,919
Vanessa Hamilton...
427
00:37:44,840 --> 00:37:47,479
...is the subject of
an ongoing investigation.
428
00:37:47,520 --> 00:37:50,557
It's got nothing to do with
kids being massacred
429
00:37:50,600 --> 00:37:51,999
or cops being shot
430
00:37:52,400 --> 00:37:54,838
or aeroplanes dropping into
the English Channel
431
00:37:54,880 --> 00:37:59,271
or us finding
Robert fucking Fournier.
432
00:37:59,320 --> 00:38:01,709
So what does it have to do with?
433
00:38:06,400 --> 00:38:08,110
Oh, you don't even know.
434
00:38:08,160 --> 00:38:10,958
It's National Security. Ml6.
435
00:38:11,000 --> 00:38:12,672
It's bigger than us.
436
00:38:12,720 --> 00:38:14,233
Bigger than Robert Fournier
437
00:38:14,280 --> 00:38:16,589
still being out there planning
who knows what?
438
00:38:16,640 --> 00:38:19,438
Just do what I do, Karl.
439
00:38:20,880 --> 00:38:23,633
What you're fucking told.
440
00:39:11,720 --> 00:39:13,790
She left.
441
00:39:13,840 --> 00:39:16,718
Someone came and took her away.
I couldn't do anything about it.
442
00:39:37,640 --> 00:39:38,914
Hello?
443
00:39:39,760 --> 00:39:41,398
Anyone home?
444
00:39:43,920 --> 00:39:45,512
Hello? Oh, hello.
445
00:39:53,560 --> 00:39:55,551
It's very quiet in here.
446
00:40:01,480 --> 00:40:02,913
Where are the kids?
447
00:40:04,360 --> 00:40:06,780
Vladka's taken them to the park
448
00:40:06,120 --> 00:40:09,780
and then they're gonna
collect the girls from school.
449
00:40:09,120 --> 00:40:11,156
What, even the suppurating one?
450
00:40:13,240 --> 00:40:15,196
Does that mean
we've got an empty?
451
00:40:15,240 --> 00:40:18,730
It means I'm trying to get
some work done.
452
00:40:18,120 --> 00:40:19,951
We could grab 20 minutes.
453
00:40:23,120 --> 00:40:24,439
For what?
454
00:40:25,480 --> 00:40:30,315
Well, has it been so long
that I have to remind you?
455
00:40:34,800 --> 00:40:35,718
I do miss you.
456
00:40:42,480 --> 00:40:44,948
Fuck you, you fucking bastard!
457
00:40:45,000 --> 00:40:46,797
- How fucking dare you?
- Whoa!
458
00:40:46,840 --> 00:40:48,831
- How fucking dare you?
- What?
459
00:40:48,880 --> 00:40:50,757
- Gemma Healey!
- Who?
460
00:40:50,800 --> 00:40:53,633
You fucked her when you were
undercover! You fucked her
461
00:40:53,680 --> 00:40:56,672
while you were pretending to be
somebody else. You fucked her
462
00:40:56,720 --> 00:40:59,359
and then she had your child
and then you fucking left her!
463
00:40:59,400 --> 00:41:01,834
Presumably for
your fucking real wife,
464
00:41:01,880 --> 00:41:03,996
whoever that was at the time!
465
00:41:04,400 --> 00:41:05,996
You don't even fucking
try to deny it!
466
00:41:06,400 --> 00:41:07,598
Cos it's bollocks!
467
00:41:07,640 --> 00:41:09,949
Karl, please, please!
468
00:41:10,000 --> 00:41:12,434
I have so little respect for you
left right now,
469
00:41:12,480 --> 00:41:14,232
and I will lose
the last shred of that
470
00:41:14,280 --> 00:41:15,998
if you tell
one more fucking lie!
471
00:41:16,400 --> 00:41:18,679
- I'm not lying!
- For fuck's sake.
472
00:41:25,560 --> 00:41:28,154
- Who gave you that?
- She did.
473
00:41:29,200 --> 00:41:30,713
Well, where did she get it from?
474
00:41:30,760 --> 00:41:34,116
It doesn't matter!
It doesn't fucking matter.
475
00:41:34,160 --> 00:41:35,752
It doesn't fucking matter.
476
00:41:35,800 --> 00:41:37,756
Yes, it does.
I'm gonna sort this out.
477
00:41:37,800 --> 00:41:40,872
It's too late.
478
00:41:42,880 --> 00:41:44,438
No. Listen.
479
00:41:44,480 --> 00:41:47,740
This woman, whoever she is,
whoever gave you this...
480
00:41:48,360 --> 00:41:49,634
...she's lying to you.
481
00:41:50,800 --> 00:41:53,300
You ask me anything
about that period,
482
00:41:53,800 --> 00:41:55,275
I'll tell you everything
there is to know.
483
00:41:56,600 --> 00:41:59,637
Why would I ask questions when
I can't believe the answers?
484
00:42:06,160 --> 00:42:09,470
I guess we can both stay here
for the time being
485
00:42:09,520 --> 00:42:11,511
while we figure out
what we're gonna do.
486
00:42:11,560 --> 00:42:13,676
- Oh, for fuck's sake.
- Lawyers and stuff.
487
00:42:13,720 --> 00:42:16,234
You'll have a better idea
than me cos, er...
488
00:42:16,280 --> 00:42:17,952
well, you've done it before.
489
00:42:18,000 --> 00:42:19,149
Laura, come on.
490
00:42:19,200 --> 00:42:22,158
I really don't want you
to touch me right now.
491
00:45:07,880 --> 00:45:10,633
Hello?
492
00:45:11,880 --> 00:45:15,634
- Am I disturbing you?
- No, no, not at all.
493
00:45:15,680 --> 00:45:18,274
I'm just heading out of
the Eurotunnel.
494
00:45:24,400 --> 00:45:26,834
Do you want to go for a drink
tomorrow?
495
00:45:28,480 --> 00:45:30,869
Yes, I would love
to go for a drink.
496
00:45:32,800 --> 00:45:36,475
But I'm afraid my knowledge of
the local bars is not so good.
497
00:45:36,520 --> 00:45:38,431
It's OK, I...
498
00:45:38,480 --> 00:45:41,119
I can text you a place,
you can put it in your satnav.
499
00:45:41,160 --> 00:45:43,390
Yeah, brilliant.
500
00:45:44,880 --> 00:45:47,750
You just made an awful day
feel a lot better.
501
00:45:52,600 --> 00:45:53,828
Bye.
502
00:47:00,000 --> 00:47:01,513
Koba?
503
00:47:04,900 --> 00:47:12,900
Ripped By mstoll
Resync for W4F by lillseba/svaraej
34250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.