All language subtitles for The.Great.Silence.1968.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].tur

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.OpenSubtitles.org ile bug�n ba�lant� kurun ve �r�n�n�z�n ya da markan�z�n reklam�n� burada yap�n. 2 00:03:10,266 --> 00:03:11,267 Teslim oluyorum! 3 00:03:11,433 --> 00:03:13,018 �ld�rme beni, Silenzio! 4 00:03:13,185 --> 00:03:17,940 Bundan sonra hi�bir haydutu avlamayaca��m, �d�l� ne kadar y�ksek olursa olsun. 5 00:03:18,190 --> 00:03:19,525 Yemin ederim. 6 00:03:30,953 --> 00:03:35,499 Lanet olsun! Ellerim! Ellerimi par�alad�n! 7 00:03:47,261 --> 00:03:48,929 K�m�lday�n! 8 00:03:53,100 --> 00:03:56,854 Bu lanet �d�l avc�lar� �l�yken bile t�ylerimi �rpertiyorlar. 9 00:04:04,945 --> 00:04:08,616 Tam zaman�nda geldin. Al bunu, bunu hak ettin. 10 00:04:09,033 --> 00:04:13,037 Ne zaman yiyecek almak i�in vadiye insek, bu orospu �ocuklar� da hemen pusuya yatar. 11 00:04:13,704 --> 00:04:17,625 Uzun s�re idare edecek kadar yiyece�imiz olmad���n� biliyorlar. 12 00:04:17,917 --> 00:04:21,504 Kendimizi savunursak, �d�l daha da y�kselir. ��te o zaman, sonumuz katliam olur. 13 00:04:21,670 --> 00:04:25,508 En az�ndan bir te�ekk�r edebilirdin. Adam ate� etmek �zereydi. 14 00:04:37,853 --> 00:04:40,856 Kur�unun bo�a gitti, bundan emin olabilirsin. 15 00:04:41,357 --> 00:04:47,029 Pi� kurusu, parmaklar� olmadan ate� edemezdi zaten. 16 00:04:47,696 --> 00:04:53,452 Bu y�zden Silenzio onu �ld�rmedi. Di�erleri ise me�ru m�dafaayd�. 17 00:04:54,036 --> 00:04:57,873 Onu beklediklerini biliyordu ama her zamanki gibi, o daha h�zl�yd�. 18 00:04:58,415 --> 00:05:01,544 Neden ba�ka biri bizi savunsun ki? Bizim de silahlar�m�z var. 19 00:05:01,710 --> 00:05:05,923 Kasabaya gidip, o lanet �d�l avc�lar�n� cehenneme g�nderelim. 20 00:05:06,215 --> 00:05:09,343 Ya biz ya onlar... Bu i� ancak bu �ekilde ��z�l�r. 21 00:05:09,510 --> 00:05:12,596 Dinleyin beni dostlar�m: �o�umuz bu g�ne kadar hi�bir su� i�lemedi. 22 00:05:13,264 --> 00:05:16,767 Hepimizin ba��na �d�l konmas� adil de�il. 23 00:05:17,351 --> 00:05:20,813 Yeni vali, genel af s�z� verdi. 24 00:05:21,856 --> 00:05:25,526 - Biz de o zamana kadar direnmeliyiz. - Ben pes ediyorum. 25 00:05:26,694 --> 00:05:30,489 Kasabaya gidece�im. Yakalan�r�m daha iyi. 26 00:05:32,116 --> 00:05:33,868 Teslim olaca��m. 27 00:05:34,368 --> 00:05:37,788 Hapis daha g�venlidir... 28 00:05:39,957 --> 00:05:41,876 Bekle, ben de geliyorum. 29 00:05:46,839 --> 00:05:48,465 Ben de. 30 00:05:49,508 --> 00:05:54,305 - Onlar da aff�n ��kmas�n� hapiste beklerler! - O kadar ya�arlarsa tabii. 31 00:08:49,771 --> 00:08:50,897 Miguel! 32 00:08:52,899 --> 00:08:55,151 - Avukat nerede anne? - Burada. 33 00:08:56,027 --> 00:08:58,696 Art�k dayanam�yordum. Ama di�erlerine hi�bir �ey s�ylemedim. 34 00:08:58,905 --> 00:09:00,823 Senin de ���tledi�in gibi, geldim i�te. 35 00:09:01,032 --> 00:09:03,952 Yasalara b�yle g�venmen, ne g�zel! 36 00:09:06,955 --> 00:09:08,957 Yard�mlar�n�z i�in minnettar�m. 37 00:09:13,878 --> 00:09:16,089 Hay�r... ne yap�yorsunuz? 38 00:09:17,173 --> 00:09:18,383 Anne! 39 00:09:19,050 --> 00:09:20,552 Miguel! 40 00:09:22,178 --> 00:09:24,514 Miguel... o�lum! 41 00:09:34,357 --> 00:09:37,902 Anlamak zorundas�n�z bayan, biz de hayat�m�z� b�yle kazan�yoruz. 42 00:09:38,278 --> 00:09:40,363 Onu do�ruca �erife g�t�rece�im. 43 00:09:50,290 --> 00:09:54,127 Y�z�n�n zarar g�rmemesi b�y�k �ans. Tan�nmas� kolay olacak. 44 00:09:54,502 --> 00:09:56,045 Gel, gidip pay�m�za d��eni alal�m, Tigrero. 45 00:09:56,254 --> 00:10:00,216 �d�l�n tamam� senindir ortak, ben sadece sana e�lik ettim. 46 00:10:01,968 --> 00:10:04,179 Ben de gidip, di�er ikisini yakalayaca��m. 47 00:10:04,387 --> 00:10:07,307 Dikkatli ol, tam be� �d�l avc�s�n� haklad�lar. 48 00:10:16,524 --> 00:10:19,027 Genel af, sonu gelmeyen bir insan av�n�n ba�lang�c� oldu. 49 00:10:19,527 --> 00:10:21,779 �d�l avc�l��� art�k sona ermeli. 50 00:10:22,030 --> 00:10:25,783 - Kesinlikle say�n vali, ama... - Ama ne? 51 00:10:26,034 --> 00:10:30,830 �d�l avc�lar�, her �eye ra�men kanunlardan yanad�r. 52 00:10:31,080 --> 00:10:35,710 Ayr�ca, bu kadar b�y�k bir alan�n kontrol�n� tek ba��na sa�lamak kolay de�il. 53 00:10:35,919 --> 00:10:38,630 Ama senin i�in kolay olmal� �erif. 54 00:10:39,547 --> 00:10:42,717 Sen bu eyaletin en iyi ikinci silah��r� de�il misin? 55 00:10:42,926 --> 00:10:47,222 Kesinlikle. Ama �u an hayattaysam, en iyiden uzak durdu�um i�indir. 56 00:10:47,931 --> 00:10:53,186 Devam edin. Se�menler, yeniden kanunlara g�venir bir hale gelmeli. 57 00:10:53,895 --> 00:10:55,230 "Vah�i Bat�" art�k geride kalmal�. 58 00:10:55,480 --> 00:11:00,026 Her �rktan, her inan�tan insanla bir arada ya�amay� ��renmeliyiz. 59 00:11:00,485 --> 00:11:01,110 Yeni bir d�nya i�in... 60 00:11:01,319 --> 00:11:06,241 Ba�kan� �ld�ren bir katilin bile serbest b�rak�ld��� yeni bir d�nya! 61 00:11:06,824 --> 00:11:10,286 Sen ne dedin �erif? �yi duyamad�m. 62 00:11:10,495 --> 00:11:14,290 Hi�bir �ey efendim. Bazen sesli d���n�r�m. 63 00:11:14,707 --> 00:11:18,753 - �yi bir asker d���nmez. - Kesinlikle. D���nmek yok, nas�l emrederseniz. 64 00:11:20,588 --> 00:11:23,091 ��te kasaban �erif: Snow Hill... 65 00:11:23,633 --> 00:11:24,884 Utah. 66 00:12:52,388 --> 00:12:54,974 Yeter! Dur! 67 00:12:55,599 --> 00:12:58,602 �nan bana Tigrero, ben hi�bir �ey bilmiyorum. 68 00:13:01,272 --> 00:13:04,233 - Bana onu nerede bulaca��m� s�yle. - Onu tan�m�yorum. 69 00:13:04,483 --> 00:13:07,778 Hay�r... Onu �ok iyi tan�yorsun, da�larda birlikteydiniz. 70 00:13:07,987 --> 00:13:11,866 Nereye gitti�ini bilmiyorum. Yalvar�r�m gitmeme izin ver! 71 00:13:12,074 --> 00:13:13,743 Nerede oldu�unu bilmiyorum. 72 00:13:15,494 --> 00:13:16,912 Yalvar�r�m! 73 00:13:17,413 --> 00:13:19,248 �nan bana Tigrero! 74 00:13:19,540 --> 00:13:22,960 Ben hi�bir �ey bilmiyorum! Ben hi�bir �ey bilmiyorum! 75 00:13:23,210 --> 00:13:27,631 Bana yalan s�yleme. Onu nas�lsa bulaca��m. 76 00:13:27,882 --> 00:13:29,425 De�irmende, 77 00:13:31,052 --> 00:13:33,179 kasaban�n d���nda, 78 00:13:33,804 --> 00:13:36,932 kar�s�yla birlikte kal�yor. Silahl�. 79 00:13:37,600 --> 00:13:38,934 Te�ekk�r ederim. 80 00:14:43,791 --> 00:14:46,293 Do�um Tanr�'dan gelir; ya�am Tanr�'dan. 81 00:14:46,502 --> 00:14:50,798 �nanan ruhlar asla �lmez. Amin. 82 00:15:08,524 --> 00:15:12,570 Posta arabas�n� bekliyorsan, sab�rl� olman gerekiyor. 83 00:15:12,820 --> 00:15:17,366 Kar, b�t�n yollar� kapad�. Gecikecektir. 84 00:15:18,492 --> 00:15:21,287 Beklerken, s�cak yemek ister misin? 85 00:15:25,624 --> 00:15:28,210 Te�ekk�rler, hemen haz�rl�yorum. 86 00:15:38,888 --> 00:15:41,182 Seni tan�yorum yabanc�. 87 00:15:41,849 --> 00:15:44,769 Zay�f ama hakl� olanlara yard�m edersin. 88 00:15:44,977 --> 00:15:48,147 Silah�n, masumlar�n intikam�n� al�r. 89 00:15:48,981 --> 00:15:51,025 Benim o�lum da masumdu. 90 00:15:51,275 --> 00:15:54,570 Ama onu da, di�erleri gibi �ld�rd�ler. 91 00:15:54,779 --> 00:15:57,865 Yalvar�r�m, onun intikam�n� al! 92 00:15:58,074 --> 00:16:00,910 Katillerinden biri gitti ama di�eri h�l� kasabada. 93 00:16:01,118 --> 00:16:04,580 Katilinin can�na kar��l�k, verebilece�im tek �ey, Miguel'imin at�d�r. 94 00:16:05,206 --> 00:16:07,958 �ld�r onu, o�lumun intikam�n� al! 95 00:16:08,167 --> 00:16:11,754 Ba�ka masumlar�n da canlar�na k�ymas�na izin verme. 96 00:16:40,615 --> 00:16:41,950 Evet, biliyorum. 97 00:16:43,201 --> 00:16:47,664 �d�lleri biriktirerek 5000 dolara ula�anlar bile var. 98 00:16:48,999 --> 00:16:51,835 Mesela dostum Tigrero da, kenara her zaman biraz para koyar. 99 00:16:54,713 --> 00:16:58,383 Ama b�t�n bu kar�n i�inde para biriktirmeye �al���rken, 100 00:17:01,177 --> 00:17:03,471 k���n� dondurma ihtimalin de var. 101 00:17:11,229 --> 00:17:15,066 Ben elime ge�eni yerim, yine de ���yorum. 102 00:17:24,325 --> 00:17:25,785 Doktor... 103 00:17:26,911 --> 00:17:29,622 kan�mdan kaynaklanabilece�ini s�yl�yor. 104 00:17:31,958 --> 00:17:34,085 Onu analiz etmesi gerekiyormu�. 105 00:17:38,423 --> 00:17:42,302 Ama kimsenin, kan�ma dokunmas�na izin veremem. 106 00:17:42,969 --> 00:17:47,265 Hakl�s�n Charly. Bu, k�t� �ans getirir derler. 107 00:17:49,351 --> 00:17:50,852 Kesinlikle. 108 00:17:56,483 --> 00:17:59,235 Hey, kapat �u kap�y�, ���yorum! 109 00:17:59,611 --> 00:18:03,323 Kapat dedim! Yoksa sen de ���meye ba�layacaks�n; 110 00:18:03,615 --> 00:18:05,700 hem de sonsuza dek. Duymuyor musun beni? 111 00:18:05,825 --> 00:18:07,994 Kapat �u kap�y� yoksa gebereceksin. 112 00:18:08,495 --> 00:18:11,956 Sakin ol Charly. Kar��ndaki, tehdit edilecek biri de�il. 113 00:18:13,458 --> 00:18:18,338 Ben tehdit etmem �erif, ate� ederim. Kapat �u lanet kap�y�! 114 00:18:20,048 --> 00:18:21,424 Sana kapat... 115 00:18:55,417 --> 00:19:01,214 - �imdi ne olacak, onu tutuklayacak m�y�z? - Hay�r, �nce Charly davrand�. 116 00:19:02,090 --> 00:19:04,759 Yabanc�, kendini savunuyordu. 117 00:19:05,969 --> 00:19:09,973 Bu durumda, kanunlar ondan yana. 118 00:19:10,223 --> 00:19:13,893 Belki. Ama her zaman, �eytandan daha �nce davranman gerekir. 119 00:19:14,144 --> 00:19:16,688 Belki de �eytan, odur. 120 00:20:18,165 --> 00:20:20,250 Zaman�n� bo�a harc�yorsun. Kocam i�erde de�il. 121 00:20:21,960 --> 00:20:25,047 Biliyorum ama kendimi 1000 dolar i�in riske atamam. 122 00:20:25,255 --> 00:20:28,967 Seni g�r�rse daha sakin davran�r. Onu bana getireceksin. 123 00:20:31,512 --> 00:20:33,764 Bunu yapmayaca��m, defol! 124 00:20:34,306 --> 00:20:36,350 Haydi dedim sana, k�m�lda! 125 00:20:38,268 --> 00:20:40,938 E�er kar�n� seviyorsan, ��kars�n ortaya! 126 00:20:42,648 --> 00:20:44,024 K�m�lda! 127 00:20:49,697 --> 00:20:51,115 Seni canl� istiyorum. 128 00:20:51,323 --> 00:20:54,868 �d�l�m� �yle de al�r�m, nas�l olsa. 129 00:20:58,622 --> 00:21:00,624 O halde neden korkuyorsun? 130 00:21:01,375 --> 00:21:03,210 Buraya gel ve teslim ol! 131 00:21:04,128 --> 00:21:05,504 Lanet hergele. 132 00:21:05,754 --> 00:21:08,382 Silah�n� at ve ellerini kald�r! 133 00:21:14,972 --> 00:21:18,600 �imdi git ve eski kocan� kara sar. 134 00:21:19,101 --> 00:21:21,103 Bu so�ukta taze kal�r. 135 00:21:24,481 --> 00:21:28,277 Ben param� almadan da g�mmeye kalkma. 136 00:21:28,569 --> 00:21:30,279 Bunu unutma, tamam m�? 137 00:21:30,779 --> 00:21:32,865 Benim i�in �ok de�erli. 138 00:21:33,407 --> 00:21:34,950 D�nya ne hale geldi! 139 00:21:35,159 --> 00:21:38,662 Bir zenci, bir beyazdan daha �ok para ediyor. 140 00:21:42,041 --> 00:21:43,584 Yard�m edin! 141 00:21:43,792 --> 00:21:47,755 Kocam� �ld�rd�ler, yard�m edin! 142 00:22:05,272 --> 00:22:08,359 Patron, buraya geliyorlar. 143 00:22:11,278 --> 00:22:14,490 Pauline... Tanr�m, zavall� �ey! 144 00:22:14,740 --> 00:22:17,534 - G��l� olmal�s�n. - A�lama! 145 00:22:19,453 --> 00:22:22,247 Pollicut! 146 00:22:22,748 --> 00:22:28,587 Seni adi doland�r�c�! Sadece kendini d���n�rs�n, de�il mi? 147 00:22:29,088 --> 00:22:31,965 Bu talihsiz insanlar senin y�z�nden �l�rken! 148 00:22:33,300 --> 00:22:35,177 Senin y�z�nden, lanet olas� al�ak! 149 00:22:35,386 --> 00:22:38,889 �nsanlar�n kellelerine �d�l koyman y�z�nden! 150 00:22:39,139 --> 00:22:42,434 Bu adam bir su�luydu. Ba��na geleni, �oktan hak etmi�ti. 151 00:22:42,643 --> 00:22:47,231 Pauline'in ise bundan etkilenmesi gerekmiyor. Ona, her konuda yard�mc� olmaya haz�r�m. 152 00:22:47,648 --> 00:22:48,524 Seni domuz! 153 00:22:48,732 --> 00:22:52,778 Bir kuduz k�pekle yapmay� bile sana tercih eder o! 154 00:23:15,634 --> 00:23:17,052 Haydi! 155 00:23:17,469 --> 00:23:19,346 Devam et! 156 00:23:21,598 --> 00:23:23,392 Biraz daha, haydi. 157 00:23:33,318 --> 00:23:34,611 Lanet olsun. 158 00:23:36,613 --> 00:23:38,365 K�m�lda! 159 00:23:38,824 --> 00:23:40,409 K�m�lda aptal hayvan! 160 00:24:15,903 --> 00:24:17,112 Haydi! 161 00:24:26,622 --> 00:24:28,749 Ben yeni �erifim. 162 00:24:29,291 --> 00:24:30,626 �zerimde para yok. 163 00:24:31,293 --> 00:24:33,045 Hi� param yok! 164 00:24:33,337 --> 00:24:35,255 E�er beni �ld�r�rseniz, hepiniz as�l�rs�n�z. 165 00:24:35,464 --> 00:24:37,841 K�m�ldayan olursa, kur�unu yer. 166 00:24:38,092 --> 00:24:39,426 Beni o kadar kolay haklayamayacaks�n�z. 167 00:24:39,677 --> 00:24:43,472 T�fe�in �oktan donmu�tur �erif. 168 00:24:44,264 --> 00:24:48,686 Biz yeterince tecr�be ettik. 169 00:24:48,894 --> 00:24:52,398 Sonunda silahlar� nas�l s�cak tutmam�z ve nas�l kullanmam�z gerekti�ini ��rendik. 170 00:24:52,731 --> 00:24:55,067 Tek yanl�� harekette, kafan�z� ezerim! 171 00:24:58,320 --> 00:25:01,490 Korkmana gerek yok. Seni �ld�rmek istemiyoruz. 172 00:25:02,157 --> 00:25:05,494 - O halde ne istiyorsunuz? - At�n�, �erif. 173 00:25:06,370 --> 00:25:11,917 Ne? Bu kadar ki�i, bir at� ne yapacaks�n�z? 174 00:25:13,210 --> 00:25:14,211 Biftek. 175 00:25:16,630 --> 00:25:19,174 En az�ndan karn�m�z� bir haftal���na doyurur. 176 00:25:46,910 --> 00:25:50,331 - �stersen, benim yan�ma ta��nabilirsin. - Buna gerek yok. 177 00:25:51,707 --> 00:25:54,209 �u an istedi�im tek �ey var: 178 00:25:54,877 --> 00:25:58,589 �ntikam almak; hayat�m pahas�na olsa bile. 179 00:25:58,839 --> 00:26:03,761 Kocan i�in konulmu� bir �d�l vard�. Ve bunu yapan da Pollicut't�. 180 00:26:04,011 --> 00:26:08,640 �nsanlara i� vermek yerine, onlar�, �almaya zorluyor. 181 00:26:09,475 --> 00:26:12,936 Hakl� olabilirsin ama teti�i �eken, Tigrero oldu. 182 00:26:19,276 --> 00:26:24,156 Yak�nda bunu, hayat�yla �deyecek. 183 00:26:26,867 --> 00:26:30,412 Bunu da, ona �detebilecek tek ki�i var. 184 00:26:30,621 --> 00:26:32,748 Onun ad� Silenzio! 185 00:26:33,332 --> 00:26:38,837 ��nk� ona sadece sessizlik ve �l�m e�lik ediyor. 186 00:27:30,305 --> 00:27:32,349 Ge� kald�k. 187 00:27:34,935 --> 00:27:38,355 Hey! Durun! 188 00:27:40,399 --> 00:27:41,775 �urada biri var. 189 00:27:54,621 --> 00:27:55,914 Ben bir �erifim. 190 00:27:56,165 --> 00:27:58,417 Buradan hemen ayr�lmam gerekiyor. 191 00:28:00,419 --> 00:28:04,965 Nereye gitti�iniz umurumda bile de�il, �nce beni Snow Hill'e b�rakacaks�n�z. 192 00:28:05,424 --> 00:28:08,594 - Oraya gitmiyoruz. - Umurumda bile de�il! 193 00:28:08,802 --> 00:28:12,973 Hemen beni Snow Hill'e g�t�r�n! 194 00:28:27,117 --> 00:28:31,455 Gecikme i�in �zg�n�m ama benim hemen Snow Hill'e gitmem gerekiyor. 195 00:28:32,998 --> 00:28:34,708 Bu, �ok acil. 196 00:28:38,420 --> 00:28:40,631 Ben yeni �erifim. 197 00:28:41,340 --> 00:28:44,009 B�t�n terslikler yetmezmi� gibi, 198 00:28:44,259 --> 00:28:47,262 bir de bu lanet so�u�un ortas�nda kald�m! 199 00:28:51,891 --> 00:28:53,851 Ne d���nd���n� biliyorum. 200 00:28:55,436 --> 00:29:00,817 H�k�metin art�k, kendi adamlar�n� bile yaya b�rakt���n� d���n�yor olmal�s�n. 201 00:29:02,656 --> 00:29:05,450 Ama b�t�n yolu b�yle gelmedim. 202 00:29:05,993 --> 00:29:10,080 Haydutlar at�m� �ald�lar; hem de onu yemek i�in. 203 00:30:11,892 --> 00:30:14,811 Atlar� ��z�p, de�i�tirin. 204 00:30:15,103 --> 00:30:17,272 Kar f�rt�nas� ba�larsa burada mahsur kalaca��z. 205 00:30:17,481 --> 00:30:21,360 L�tfen, ta��mama yard�m edin. Sonra, size bir i�ki �smarlar�m. 206 00:30:23,362 --> 00:30:24,655 En b�y���nden alaca��m. 207 00:30:38,043 --> 00:30:40,253 Ne kadar da a��r! 208 00:30:48,053 --> 00:30:49,388 Tamam, �ekin! 209 00:30:50,055 --> 00:30:51,598 ��te gidiyor! 210 00:31:00,148 --> 00:31:01,358 Hey, sen! 211 00:31:01,650 --> 00:31:06,196 Bir �l�y� bu �ekilde ta��yamazs�n. Bu konuda kesin emirler var. 212 00:31:06,905 --> 00:31:09,533 Ben Snow Hill'in yeni �erifiyim. 213 00:31:10,325 --> 00:31:14,037 Y�ld�z� g�r�nce anlam��t�m. Asl�nda, �eriften �ok, bir �ift�iye benziyorsun. 214 00:31:14,663 --> 00:31:19,501 Y�ld�zl� halinle de, �erif taklidi yapan bir �ift�iye. 215 00:31:21,503 --> 00:31:22,212 Devam et! 216 00:31:23,297 --> 00:31:28,260 S�rt�nda kad�n k�rk�, kafas�nda papaz �apkas�yla gezen bu soytar� da kim? 217 00:31:28,468 --> 00:31:31,346 Tigrero. Ondan hemen kurtulsan�z iyi edersiniz. 218 00:31:31,555 --> 00:31:33,098 - Te�ekk�rler. - �nemli de�il �erif. 219 00:31:33,307 --> 00:31:34,808 Bekle! 220 00:31:35,017 --> 00:31:38,020 San�r�m, haf�zan� biraz tazelemem gerekiyor. 221 00:31:38,228 --> 00:31:41,857 �l�lerin yaln�zca ah�ap ya da metal tabutlarda ta��nmalar�na izin veriliyor. 222 00:31:42,065 --> 00:31:44,484 Kanunun 15. maddesine g�re... 223 00:31:44,901 --> 00:31:47,279 - Bunlar s�radan cesetler de�iller. - �yle mi? 224 00:31:47,529 --> 00:31:50,657 O halde nas�l cesetler? 225 00:31:50,866 --> 00:31:55,203 Onlar, i�lerini bitirip, Snow Hill'e g�t�rd���m iki haydut. 226 00:31:55,621 --> 00:31:59,416 Cesetleri ��r�meden �d�l�m� almak istiyorum. 227 00:32:00,751 --> 00:32:02,336 �zninizle... 228 00:32:24,983 --> 00:32:31,239 Hey, burada d�rt adam var. Yukar�daki ikisi hangileri? 229 00:32:31,615 --> 00:32:33,617 �kinci ve ���nc�. 230 00:32:34,534 --> 00:32:38,288 Biri zaten kasabada. Ben �d�l�m� ald�ktan sonra g�m�lecek. 231 00:32:38,538 --> 00:32:44,670 Kanun onlar�, �l� ya da diri istiyor. Ama san�r�m, sen �l� olmalar�n� tercih ediyorsun. 232 00:32:45,671 --> 00:32:50,467 Canl� kalmalar� pahal�ya patl�yor. Bu y�zden di�er alternatife de izin veriliyor. 233 00:32:52,803 --> 00:32:57,432 Ayr�ca canl� kalmalar� �ok tehlikeli. Bunlar, Tanr�'ya ve kanunlara kar�� insanlar. 234 00:32:57,641 --> 00:33:02,980 Emin olun ki, onlar�n hak ettikleri tek yer, mezarl�kt�r. 235 00:34:05,459 --> 00:34:07,002 Dural�m l�tfen! 236 00:34:08,879 --> 00:34:10,255 Ne oldu? 237 00:34:12,382 --> 00:34:14,468 Bir tane daha y�klemem gerekiyor. 238 00:34:16,720 --> 00:34:20,891 - Yard�m edin, tek ba��ma ta��yamam. - Daha ka� tane toplayacak? 239 00:34:27,981 --> 00:34:29,441 Buraya gelin! 240 00:34:38,825 --> 00:34:41,662 Kald�r�n, haydi! 241 00:34:42,621 --> 00:34:46,583 Bunun icab�na bakal�, iki g�n oluyor. So�uk, onu iyi muhafaza etmi�. 242 00:34:47,000 --> 00:34:50,754 Bu sadece 500 dolar de�erinde. Ama idare edece�iz art�k. 243 00:35:03,308 --> 00:35:06,770 Ne bak�yorsun? Para parad�r. Her insan, gelece�ini d���nmek zorunda. 244 00:35:07,312 --> 00:35:09,481 O kadar �ok ya�ayaca��n� nereden biliyorsun? 245 00:35:09,815 --> 00:35:13,193 Bir g�n mutlaka kar��na senden daha h�zl� silah �eken biri ��kacakt�r. 246 00:35:13,568 --> 00:35:17,197 Bu, benim i�in bir zevk olur. B�y�k bir zevk. 247 00:35:38,802 --> 00:35:41,305 Bak�n, geldi sonunda! 248 00:35:56,403 --> 00:36:01,199 Sonra g�r���r�z dostum. Umar�m, o zaman daha konu�kan olursun. 249 00:36:03,327 --> 00:36:04,786 ��te eyerin. 250 00:36:05,871 --> 00:36:09,207 Snow Hill'in, bundan daha b�y�k olmas�n� beklerdim. 251 00:36:09,458 --> 00:36:12,336 Kar bu �ekilde ya�maya devam ederse, gitgide daha da k���lecek. 252 00:36:18,675 --> 00:36:20,427 �u at�n yan�ndaki adam... 253 00:36:21,219 --> 00:36:23,805 - Nereye gitti�ini bilmek istiyorum. - Tamam. 254 00:36:26,099 --> 00:36:28,769 Cesetlerini soka��n ortas�na yayma. 255 00:36:28,977 --> 00:36:32,272 Ya yak, ya da evine g�t�r, anlad�n m�? 256 00:36:33,815 --> 00:36:35,776 �stersen param� hemen �de, senin olsunlar. 257 00:36:36,026 --> 00:36:38,195 Tabii. Tek ihtiyac�m, cesetlerdi zaten. 258 00:36:44,201 --> 00:36:48,330 Sen beni cenaze levaz�mat��s� m� sand�n? 259 00:36:48,830 --> 00:36:51,667 Surat�ndan da, tav�rlar�ndan da hi� ho�lanmad�m. 260 00:36:51,875 --> 00:36:54,878 Ya kendine �eki d�zen verirsin ya da senin sonun da onlara benzer. 261 00:36:55,545 --> 00:36:58,590 �yi geceler �erif. Snow Hill'e ho�geldiniz. 262 00:36:59,800 --> 00:37:02,803 Burada, sayg�ya �nem veren birini g�rmek �ok g�zel. 263 00:37:03,011 --> 00:37:05,389 Sen de kimsin? 264 00:37:05,806 --> 00:37:08,976 Tahmin edemediniz mi? Ben Edwin Pollicut. 265 00:37:09,184 --> 00:37:11,395 �uras� benim yerimdir. 266 00:37:12,187 --> 00:37:15,482 Sizi buraya g�nderirken, benden bahsetmi� olmal�lar. 267 00:37:16,066 --> 00:37:20,529 �zg�n�m. Siz o kadar �nemli biri misiniz? Buradaki i�iniz ne? 268 00:37:20,737 --> 00:37:25,409 Ben buran�n yarg�c�y�m. Sizinle beraber �al��aca��z. 269 00:37:26,118 --> 00:37:30,706 O halde, bitirelim art�k �u i�i. �d�l�m� verin ve bitsin. 270 00:37:31,665 --> 00:37:33,083 Benim i�in �oktan bitti. 271 00:37:33,292 --> 00:37:36,837 Yar�n ofisime gelip, pay�n� al�rs�n. 272 00:38:14,241 --> 00:38:17,828 Evet, benim. ��eri gel. 273 00:38:30,716 --> 00:38:32,760 Daha farkl� birini bekliyordum. 274 00:38:35,596 --> 00:38:38,057 Ama bunun bir �nemi yok tabii... 275 00:38:39,183 --> 00:38:40,392 L�tfen otur. 276 00:38:53,405 --> 00:38:56,867 Senden, birini �ld�rmeni istiyorum. 277 00:38:57,368 --> 00:38:58,827 Bunun i�in ne kadar istersin? 278 00:39:17,513 --> 00:39:18,972 En az�ndan bir cevap ver. 279 00:39:26,980 --> 00:39:28,607 Konu�am�yor musun? 280 00:39:36,448 --> 00:39:37,783 Afedersin. 281 00:39:40,077 --> 00:39:41,745 Bilemezdim... 282 00:40:11,275 --> 00:40:12,901 "1000 Dolar. Kim o?" 283 00:40:15,279 --> 00:40:18,991 Yar�n ya da en ge� iki g�n i�inde para elimde olacak. 284 00:40:22,411 --> 00:40:24,330 Sadece biraz zamana ihtiyac�m var. 285 00:40:26,874 --> 00:40:32,504 O, �d�l avc�s� Tigrero. Ayn� arabayla geldiniz. 286 00:40:33,797 --> 00:40:35,758 O benim kocam� �ld�rd�. 287 00:40:37,259 --> 00:40:39,428 Yine 1000 dolar i�in. 288 00:40:44,391 --> 00:40:48,520 �yle olmaz. E�er onu �ld�receksem, ba��na bir �d�l koyman�z gerekiyor. 289 00:40:48,729 --> 00:40:50,939 Bunu kendin i�in yapmal�s�n. 290 00:40:51,815 --> 00:40:55,861 O senin de d��man�n say�l�r. �d�l avc�lar�n� �ld�r�yor. 291 00:40:58,822 --> 00:41:03,661 Onu tan�yorum. Silah�yla d�nyay� de�i�tirebilece�ini sanan bir hayalci. 292 00:41:05,454 --> 00:41:08,999 Metodlar� inan�lmaz. Silah�na ge� davran�yor... 293 00:41:10,250 --> 00:41:13,170 ama ilk ate� eden o oluyor. Bir g�n mutlaka �uvallayacak. 294 00:41:13,379 --> 00:41:15,297 Seni �ld�rmek istiyor. 295 00:41:15,673 --> 00:41:20,761 Onu Pauline �a��rd�. Sana meydan okuyacak. 296 00:41:21,053 --> 00:41:24,973 Bana bir zarar� dokunmayacakt�r. 297 00:41:27,810 --> 00:41:30,437 Onun k���k numaralar� bana s�kmez. 298 00:41:31,146 --> 00:41:33,357 Hem belki senin i�in gelmi�tir. 299 00:41:36,777 --> 00:41:40,447 Zenci kad�n� yata�a atmak i�in elini �abuk tutsan iyi olacak. 300 00:41:41,115 --> 00:41:44,368 Kocas�n� ortadan kald�rd�m, daha ne istiyorsun? 301 00:41:45,786 --> 00:41:49,081 Bir katil ar�yorsan, kendi adamlar�ndan birini kullan. 302 00:41:50,874 --> 00:41:54,003 Ben yat�yorum. Yar�n birka� dostum gelecek. 303 00:42:02,428 --> 00:42:04,304 Bu gece burada kalacaks�n. 304 00:42:06,390 --> 00:42:08,600 Seni buralarda kimse g�rmemeli. 305 00:42:10,728 --> 00:42:13,772 Yata��n yukar�da. �yi geceler. 306 00:44:21,525 --> 00:44:25,404 Su�suz oldu�unu kan�tla. Hepsini birden �ld�remezsin. 307 00:44:25,571 --> 00:44:27,489 O�lunu d���n! 308 00:44:36,165 --> 00:44:40,544 �erif konu�uyor Gordon. Hemen d��ar� ��k. Bo�una direnme. 309 00:44:40,878 --> 00:44:43,297 Ya teslim olursun, 310 00:44:44,381 --> 00:44:47,217 ya da biz i�eri gireriz. 311 00:44:48,344 --> 00:44:51,764 Ba��na konmu� bir �d�l var. Hi�bir yere ka�amazs�n. 312 00:44:52,139 --> 00:44:53,307 Silah�n� at! 313 00:44:53,807 --> 00:44:57,227 �yi bir avukatla, su�suz oldu�unu kan�tlayabilirsin. 314 00:44:57,603 --> 00:44:58,812 Tamam �erif, teslim oluyorum. 315 00:45:05,194 --> 00:45:06,695 Anne! Anne! 316 00:45:33,764 --> 00:45:36,016 �ocuk hepimizi ele verecek. 317 00:45:36,892 --> 00:45:37,851 Hay�r. 318 00:45:46,276 --> 00:45:48,070 O bir daha asla konu�amayacak. 319 00:46:34,700 --> 00:46:37,911 �nce cesetler, sonra para. ��ler b�yle y�r�yor. 320 00:46:39,913 --> 00:46:43,083 Kanun, kesin kan�t istiyor. 321 00:46:43,417 --> 00:46:50,132 Bay Tigrero da her zaman i�in, kesin kan�t olarak cesetleri getirir. 322 00:46:50,382 --> 00:46:52,259 Aynen kanunda s�ylendi�i gibi. 323 00:46:52,468 --> 00:46:57,348 Bu do�ru olabilir ama sen niye bu i�e bu kadar kar���yorsun? 324 00:46:57,681 --> 00:47:02,144 Bir finans�r olarak en fazla paray� ona vermemi tavsiye edersin, o kadar. 325 00:47:02,853 --> 00:47:08,317 Kesinlikle. Ama benim de bu parada 25%'lik bir komisyon pay�m var. 326 00:47:08,859 --> 00:47:11,320 Devletin de destekledi�i k���k bir gelir. 327 00:47:11,570 --> 00:47:13,697 Aynen kanunda s�ylendi�i gibi. 328 00:47:13,906 --> 00:47:18,827 Daha fazla formalite yoksa, ben pay�ma d��en k�sm� alabilir miyim? 329 00:47:20,162 --> 00:47:22,998 Ver �unun paras�n�. Cesetleri de kald�r�n! 330 00:47:23,207 --> 00:47:25,125 ��ren� g�r�n�yorlar. 331 00:47:27,544 --> 00:47:29,088 Bir bakal�m... 332 00:47:30,005 --> 00:47:31,632 �kisi i�in 500'er... 333 00:47:38,597 --> 00:47:40,265 ve ikisi i�in de 1000'er. 334 00:47:42,643 --> 00:47:43,644 Toplam 3000. 335 00:47:43,977 --> 00:47:47,564 Hey, d��ar�da sadece �� cest var, neden ona d�rt paras� �d�yorsun? 336 00:47:48,857 --> 00:47:53,404 - Neden d�rt? - ��nk� d�rt taneler. 337 00:47:53,779 --> 00:47:55,614 Ama burada sadece �� tane var. 338 00:47:56,281 --> 00:48:00,619 Zenciyi burada b�rakm��t�m ama kar�s� onu �oktan g�mm��. 339 00:48:00,828 --> 00:48:03,372 - Bunu burada herkes biliyor. - Evet, bu do�ru. 340 00:48:04,873 --> 00:48:08,002 Ama kanunlara g�re do�ru de�il. Az �nce dedi�in gibi: 341 00:48:09,253 --> 00:48:13,298 �nce cesetler, sonra para. Burada �yle bir �ey g�rm�yorum. 342 00:48:13,924 --> 00:48:16,593 �nce emin olmak istiyorum. Bu nedenle para �imdilik bende kalacak. 343 00:48:16,844 --> 00:48:19,680 Bu konuyu ara�t�r�p, dul kad�n� sorguya �ekece�im. 344 00:48:19,930 --> 00:48:23,058 Sonra valiye bir rapor yazaca��m. 345 00:48:23,267 --> 00:48:26,145 Bu durumda nas�l davranmam�z gerekti�ini o bize iletir. 346 00:48:26,687 --> 00:48:29,106 Sizin de istedi�iniz bu de�il miydi? 347 00:48:30,024 --> 00:48:32,234 "Aynen kanunda s�ylendi�i gibi." 348 00:48:37,656 --> 00:48:39,491 Ne kadar so�uk de�il mi? 349 00:48:39,742 --> 00:48:44,413 Havalar b�yle devam ederse, sen de muhtemelen Afrika'ya d�nersin art�k. 350 00:48:45,164 --> 00:48:47,624 �z�r dilerim, �yle demek istememi�tim. 351 00:48:50,002 --> 00:48:51,253 Ehmm... Pauline. 352 00:48:53,714 --> 00:48:55,466 Senin i�in ne yapabilirim? 353 00:48:57,634 --> 00:48:59,595 Bir �ey mi almak istiyorsun? 354 00:49:01,305 --> 00:49:04,183 Almak i�in de�il, satmak i�in geldim. 355 00:49:04,391 --> 00:49:07,436 - Neyi? - Evimi. 356 00:49:08,562 --> 00:49:10,856 En az 5000 dolar de�erinde. 357 00:49:11,065 --> 00:49:15,152 Ama 1000 dolara satmaya haz�r�m. B�yle anla�malar� sevdi�ini biliyorum. 358 00:49:15,778 --> 00:49:17,279 ��eri ge�elim. 359 00:49:18,280 --> 00:49:20,491 - Buraya g�z kulak ol. - Tamam patron. 360 00:49:45,849 --> 00:49:50,104 - Paran�n ne i�in oldu�unu sorabilir miyim? - Hay�r. 361 00:49:52,940 --> 00:49:54,358 �nemli de�il. 362 00:49:55,275 --> 00:49:57,069 Amac�n�n ne oldu�unu tahmin edebiliyorum. 363 00:49:57,486 --> 00:50:02,157 - Kiral�k katiller pahal� olur. - Bu, beni ilgilendirir. 364 00:50:05,869 --> 00:50:07,955 Teklifimle ilgileniyor musun? 365 00:50:09,039 --> 00:50:10,791 Hay�r Pauline. 366 00:50:11,917 --> 00:50:18,799 Sand���n gibi biri de�ilim. Ben, insanlar�n zor durumlar�ndan faydalanmam. 367 00:50:20,259 --> 00:50:22,553 Hay�r... Ben sana yard�m etmek istiyorum. 368 00:50:29,351 --> 00:50:31,520 Cehenneme git. 369 00:51:13,771 --> 00:51:17,650 Fena de�il amigo ama daha iyi olabilir. 370 00:51:36,001 --> 00:51:37,920 Buna ne dersin? 371 00:51:44,677 --> 00:51:48,597 Oh evet, bunu duymu�tum. 372 00:51:48,847 --> 00:51:53,227 Bir �e�it korumal� silah. Ama ona her zaman da g�venmemelisin. 373 00:52:38,522 --> 00:52:40,858 �ok etkileyici. Ger�ekten �ok iyi. 374 00:52:41,817 --> 00:52:46,113 S�ylesene, senin gibi bir silah��r�n buralarda ne i�i var, ha? 375 00:52:49,158 --> 00:52:52,578 Yoksa sen de �u a�a��l�k �d�l avc�lar�ndan biri misin? 376 00:52:57,833 --> 00:53:01,378 Sana bir �ey sordu�umda, cevap ver. Ben bu kasaban�n �erifiyim. 377 00:53:03,130 --> 00:53:06,050 Kimsin sen? Nereden geliyorsun? 378 00:53:08,010 --> 00:53:09,678 Ne kadar kalacaks�n? 379 00:53:12,014 --> 00:53:15,059 Sert adam� oynayabilece�ini san�yorsan, yan�l�yorsun. 380 00:53:16,560 --> 00:53:18,395 Sana cevap ver dedim? 381 00:53:18,604 --> 00:53:21,565 Cevap veremez �erif. O konu�am�yor. 382 00:53:25,486 --> 00:53:29,031 Ehhh, �unu ba�tan s�ylesene. Yani... 383 00:53:29,615 --> 00:53:31,158 en az�ndan belli edecek bir �ey yapabilirdin. 384 00:53:34,495 --> 00:53:35,829 Dinle... 385 00:53:36,789 --> 00:53:39,249 Bir �ey sormak istiyorum. 386 00:53:42,336 --> 00:53:46,173 Duydu�uma g�re, ge�enlerde bir �d�l avc�s� kocan� �ld�rm��. 387 00:53:47,966 --> 00:53:51,470 Ve sen de onu g�mm��s�n. 388 00:53:52,012 --> 00:53:52,763 �yle mi? 389 00:53:55,224 --> 00:53:57,267 - Bu do�ru mu? - Evet �erif. 390 00:53:59,561 --> 00:54:02,356 - Ad� neydi? - James Middleton. 391 00:54:02,564 --> 00:54:05,985 - Hay�r, �d�l avc�s�n�n ad�. - Tigrero. 392 00:54:09,363 --> 00:54:12,074 - Y�kseltiyorum. - Benden pas. 393 00:54:13,617 --> 00:54:16,328 G�zel oyun oldu beyler. 394 00:54:21,875 --> 00:54:25,087 Haydi, bir �ans daha istiyorum! Bahisleri iki kat�na ��karal�m. 395 00:54:25,421 --> 00:54:27,172 Elbette so�uk olur. Ate� �oktan s�nm��. 396 00:54:27,381 --> 00:54:30,592 Bo�a heveslenmeyin. Bug�n beni yenemezsiniz. 397 00:54:31,343 --> 00:54:35,305 Bizi �a��r�rken, Snow Hill'de b�y�k paralar kazanaca��m�z� s�ylemi�tin. 398 00:54:37,558 --> 00:54:40,144 Ama ben burada haydut falan g�remiyorum. 399 00:54:40,352 --> 00:54:41,895 Haydi ama Schulz. 400 00:54:42,104 --> 00:54:45,482 A�l�k onlar� kasabaya s�r�kledi�inde, o az�l� su�lular� k�st�rmak i�in burada olaca��z. 401 00:54:45,691 --> 00:54:48,944 O kadar kalabal�k gelecekler ki, cephanen yetmeyecek. 402 00:54:48,944 --> 00:54:50,237 Ne so�uk ama! 403 00:54:51,155 --> 00:54:53,282 - Kibrit ister misiniz? - Te�ekk�rler. 404 00:54:54,575 --> 00:54:56,201 Selamlar! 405 00:54:57,536 --> 00:54:59,621 Sizi, dostlar�mla tan��t�rabilir miyim, �erif? 406 00:55:02,499 --> 00:55:04,626 Dostlar�nla tan��mak, 407 00:55:05,919 --> 00:55:07,921 hi� ilgimi �ekmiyor. 408 00:55:10,132 --> 00:55:12,009 Paran� getirdim Tigrero. 409 00:55:12,926 --> 00:55:17,139 Bunca yolu, s�rf bana param� getirmek i�in gelmeniz ne ho�! 410 00:55:17,973 --> 00:55:21,852 Ho�luk olsun diye yapmad�m. En k�sa zamanda defolup gitmen i�in yapt�m. 411 00:55:22,144 --> 00:55:24,772 Ama bu, benim planlar�ma hi� uymuyor. 412 00:55:25,272 --> 00:55:30,903 Bu kasaban�n havas�n� �ok sevdim, manzaras�n�, hatta �erifini bile. 413 00:55:31,945 --> 00:55:34,907 Manzara yak�nda de�i�ecek. 414 00:55:35,157 --> 00:55:38,577 Havas� da sizin gibiler i�in dayan�lmaz bir hale gelebilir. 415 00:55:41,455 --> 00:55:42,373 Viski. 416 00:55:51,924 --> 00:55:56,470 Gereken paray� bulamad�m. Ama onu yine de �ld�rmeni istiyorum. 417 00:55:57,721 --> 00:55:59,098 Demek istedi�im... 418 00:56:00,849 --> 00:56:03,268 bunu bedavaya yapman de�il tabii. 419 00:56:07,147 --> 00:56:10,693 Asl�nda bana istedi�im paray� hemen verebilecek biri var. 420 00:56:12,861 --> 00:56:17,241 Hatta istedi�imden bile fazlas�n�. Ama onun da istedi�i bir bedel var. 421 00:56:18,909 --> 00:56:19,994 Yani... 422 00:56:21,620 --> 00:56:26,458 Ne oldu�unu anlam��s�nd�r. Ona asla �deyemeyece�im bir bedel. 423 00:56:28,085 --> 00:56:30,546 Ama bu bedeli sana �demeye haz�r�m. 424 00:56:31,797 --> 00:56:36,552 �imdi, �nce, sonra... Ne zaman istersen. 425 00:56:40,139 --> 00:56:40,889 Pas. 426 00:56:43,183 --> 00:56:45,311 Hep sen kazan�yorsun Tigrero, ha? 427 00:56:45,769 --> 00:56:49,440 Sonunda arkada�lar�n sadece donlar�yla kalacaklar masada. 428 00:56:50,232 --> 00:56:54,903 Ama dikkatli ol da, kazand���n paralarla tabutu boylama. 429 00:56:56,030 --> 00:57:01,660 Senin gibi pis i�lerle u�ra�an biri, her �eye haz�rl�kl� olmal�. 430 00:57:02,077 --> 00:57:05,497 Her i�in, kendine g�re kurallar� ve riskleri vard�r �erif. 431 00:57:06,206 --> 00:57:09,501 Ve o kurallar� unutmazsan�z iyi edersiniz, anla��ld� m�? 432 00:57:12,212 --> 00:57:16,633 Yoksa hepinizi tabuta t�kan ki�i, ben olaca��m. 433 00:57:19,303 --> 00:57:20,846 Bana bir bira �smarlar m�s�n �erif? 434 00:57:22,264 --> 00:57:24,641 �zg�n�m ama burada biraz daha kal�rsam, kusaca��m. 435 00:57:24,850 --> 00:57:27,394 - ��kal�m o halde. - Tamam. 436 00:57:32,733 --> 00:57:35,277 - Ben ba�l�yorum. - Tamam. 437 00:57:37,196 --> 00:57:38,530 200. 438 00:57:41,367 --> 00:57:44,953 - 300'e y�kseltiyorum. - Var�m. 439 00:57:48,165 --> 00:57:49,124 Var�m. 440 00:57:50,042 --> 00:57:51,251 Ben de. 441 00:57:52,169 --> 00:57:53,671 Ben yokum. 442 00:57:56,840 --> 00:57:58,133 Bir tane daha. 443 00:57:59,218 --> 00:58:00,969 Ka� kart istiyorsun? 444 00:58:01,178 --> 00:58:02,763 �ki. 445 00:58:04,264 --> 00:58:05,557 Bana �� ver. 446 00:58:09,895 --> 00:58:11,146 �ki de bana. 447 00:58:14,483 --> 00:58:15,985 �ki kart. 448 00:58:20,656 --> 00:58:22,074 Buraya bir. 449 00:58:23,409 --> 00:58:24,868 200 Dolar. 450 00:58:25,494 --> 00:58:27,663 - Benden bu kadar. - Aynen. 451 00:58:27,871 --> 00:58:29,581 300. 452 00:58:32,960 --> 00:58:34,128 Pas. 453 00:58:37,423 --> 00:58:38,757 Ben de. 454 00:58:40,718 --> 00:58:42,386 500 Dolar. 455 00:59:23,302 --> 00:59:27,473 Bo�a k�rek �ekiyorsun dilsiz. Silah�ma davranmam� bekliyorsun, de�il mi? 456 00:59:28,474 --> 00:59:31,018 Metodun bu! Biliyorum. 457 00:59:31,727 --> 00:59:37,066 Ama bana i�lemez. Beni kand�ramazs�n. 458 00:59:40,152 --> 00:59:43,530 E�er biri silah�na sar�lacaksa, o ki�i ilk sen olacaks�n. 459 00:59:44,239 --> 00:59:46,742 Beni oyuna getirmene izin vermeyece�im. 460 00:59:46,950 --> 00:59:48,702 Hatta... 461 00:59:50,037 --> 00:59:52,498 �yle bir riske bile girmeyece�im. 462 00:59:54,917 --> 00:59:57,878 Jack, kemerimi ��kar. 463 01:00:20,109 --> 01:00:21,860 Asl�nda d���n�yorum da, 464 01:00:23,320 --> 01:00:26,407 bu, benim i�in �ok e�lenceli bir g�n olacak. 465 01:01:00,232 --> 01:01:02,401 Seni incittim mi? 466 01:01:49,406 --> 01:01:53,535 Tutuklusun Tigrero. Seni uyarm��t�m. 467 01:02:03,754 --> 01:02:05,964 - Beni hapse atamazs�n. - Elbette atar�m. 468 01:02:06,215 --> 01:02:09,802 - Kefaletim ne kadar? - 100 dolar. 469 01:02:09,968 --> 01:02:15,099 Param, poker masas�nda. Senden ald���m 3000 dolar da orada. 470 01:02:15,349 --> 01:02:17,893 Onlar art�k senin paran de�il. Onlara el konuldu. 471 01:02:18,102 --> 01:02:21,271 Bana param� geri ver. 2000 Dolar� senin olsun. 472 01:02:21,814 --> 01:02:27,653 G�zel! �imdi de r��vet teklifi ha? Bu, kefaleti 5000 dolara ��kard�. 473 01:02:28,028 --> 01:02:32,324 Haydutlar� �ld�rmemden rahats�z oluyorsun. Ama sen de ayn�s�n� yap�yorsun. 474 01:02:32,574 --> 01:02:35,619 Ayn� �ey de�il. Ben kanunlar� yerine getiriyorum. 475 01:02:35,869 --> 01:02:39,289 - Ne fark� var? - Benimki cinayet de�il, ceza! 476 01:02:39,498 --> 01:02:42,710 Bir kanun ka�a�� �ld�r�lecekse, bu, para i�in de�il, adalet i�in yap�l�r. 477 01:02:42,960 --> 01:02:44,420 - Amin. - Kapa �eneni! 478 01:02:45,212 --> 01:02:52,094 �erif, bunlar Tigrero'nun e�yalar�. Bu da, masan�n �zerindeki para. 479 01:02:52,302 --> 01:02:55,723 Te�ekk�r ederim. �ok naziksin Regine. 480 01:02:57,975 --> 01:03:02,146 - Benimle birer kahve i�mek ister misin? - Elbette, izin verin ben katay�m. 481 01:03:05,607 --> 01:03:10,404 Sizin gibi bir erke�in yan�nda her zaman ona hizmet edecek bir kad�n olmal�. 482 01:03:14,950 --> 01:03:17,453 Ger�ekten de �ok naziksin. 483 01:03:19,163 --> 01:03:24,877 Belki bir ara sana u�rar�m ve bana bir kahve ikram edersin. 484 01:03:25,336 --> 01:03:27,338 Regine ikramlar� �ok sever zaten. 485 01:03:27,546 --> 01:03:31,258 Ama ba�ka t�rden ikramlar�. Anlars�n ya �erif! 486 01:03:45,773 --> 01:03:48,067 Bir daha asla bir bayanla bu �ekilde konu�ma! 487 01:03:50,152 --> 01:03:52,071 �ok �z�r dilerim �erif! 488 01:03:54,239 --> 01:03:58,702 �erif, bu adam�n derhal serbest b�rak�lmas�n� talep ediyorum. 489 01:03:58,911 --> 01:04:00,496 Nedenmi� o? 490 01:04:00,704 --> 01:04:06,293 Bunu, Snow Hill yurtta�lar� ad�na istiyorum. Bu beyler onun temsilcileridir. 491 01:04:06,835 --> 01:04:10,214 - Peki ya kefalet? - Ben kar��layaca��m. 492 01:04:11,215 --> 01:04:14,802 Bu adam�n serbest kalmas� senin i�in bu kadar �nemli mi? 493 01:04:15,678 --> 01:04:22,309 Da�larda, olas� bir genel aff� bekleyen onlarca vah�i kanun ka�a�� var. 494 01:04:23,143 --> 01:04:29,149 �d�l avc�lar� bizi, onlara kar�� koruyorlar. 495 01:04:30,484 --> 01:04:36,448 - Bu benim i�im. - Onlar, sand���n�zdan �ok daha fazlalar. 496 01:04:36,657 --> 01:04:39,284 �ld�r�lenler aras�nda, Klaus Schulz da vard�. 497 01:04:39,785 --> 01:04:42,871 Karde�i Bodo t�m Nevada'n�n en iyi silah��r�d�r. 498 01:04:43,122 --> 01:04:46,208 Karde�inin intikam�n� almak i�in mutlaka harekete ge�ecektir. 499 01:04:46,417 --> 01:04:48,043 K�sacas� �erif: 500 01:04:49,336 --> 01:04:52,464 Tigrero'yu e�er siz serbest b�rakmazsan�z, arkada�lar� serbest b�rakacaklar. 501 01:04:52,673 --> 01:04:56,051 Bo�tan yere, bela ��kmas�na hi� gerek yok. 502 01:04:57,428 --> 01:05:00,848 Bu sizin d���nceniz. �imdi beni iyi dinleyin: 503 01:05:02,224 --> 01:05:03,726 Ortada endi�e edecek bir durum yok. 504 01:05:03,934 --> 01:05:08,147 O �ok korktu�unuz vah�i haydutlar, bir avu� a� serseriden ba�ka bir �ey de�il. 505 01:05:08,314 --> 01:05:13,819 �nlerine biraz yiyecek koyun ve sizi rahat b�raks�nlar. 506 01:05:14,028 --> 01:05:16,113 Bodo Schulz'a gelince... 507 01:05:16,363 --> 01:05:19,658 Tigrero'yu o kadar �ok istiyorsa, Tonota'daki h�cresinde rahat dursun. 508 01:05:19,908 --> 01:05:22,119 ��nk� bunu g�t�rece�im yer de oras�. 509 01:09:20,566 --> 01:09:26,488 Patron! Haydutlar yakla��yor ve �erif Tigrero'yu g�t�r�yor. 510 01:09:38,417 --> 01:09:44,548 Kahraman�m�z bizi, Bodo Schulz'un ismiyle tehdit ediyor. 511 01:09:44,798 --> 01:09:48,927 Ama hen�z Bodo'nun, karde�inin �ld�r�ld���nden bile haberi yok. 512 01:09:49,345 --> 01:09:54,808 Peki ya haydutlar? Gittik�e yakla��yorlar. 513 01:09:55,059 --> 01:10:00,230 Bo� laf bunlar. Size ne diyorsam onu yap�n. 514 01:10:00,773 --> 01:10:04,234 D��ar�ya biraz yiyecek koyun. 515 01:10:04,485 --> 01:10:06,820 Karn� tok adam�n, �almaya ihtiyac� olmaz. 516 01:10:07,196 --> 01:10:09,281 Siz de evlerinizde kal�n, anla��ld� m�? 517 01:10:10,407 --> 01:10:11,825 Gidelim! 518 01:10:12,409 --> 01:10:16,872 Buna inanam�yorum! �imdi de o haydutlar� kendi ellerimizle beslememiz gerekiyor. 519 01:10:17,581 --> 01:10:21,043 Mant�k ve adalet, Snow Hill'e ne zaman u�rayacak acaba? 520 01:10:21,460 --> 01:10:23,045 Sen as�ld���n zaman. 521 01:10:35,474 --> 01:10:38,686 �u orospu �ocu�unun yaras� a��r m� bari? 522 01:10:38,978 --> 01:10:42,856 San�r�m �yle. O yarayla, epey kan kaybetmi� olmal�. 523 01:10:43,524 --> 01:10:45,359 Umar�m en k�sa zamanda geberir. 524 01:10:46,318 --> 01:10:48,529 - �imdi nerede? - Zenci kad�n�n evinde. 525 01:11:26,483 --> 01:11:28,736 �ok yava� ilerliyoruz. 526 01:11:30,070 --> 01:11:33,490 Dilsiz arkada��n bizi takip edip, beni arkamdan vurabilir. 527 01:11:33,741 --> 01:11:36,201 O, �u an yaral�, gelemez. Gelse bile, kimseyi s�rt�ndan vurmaz. 528 01:11:36,410 --> 01:11:40,456 Yine de endi�eleniyorum. Di�er yoldan gidelim. 529 01:11:41,290 --> 01:11:45,836 Kapa �eneni. Kimse gelmeyecek ve yak�nda h�crende olacaks�n. 530 01:11:51,717 --> 01:11:52,926 Bak �erif. 531 01:11:58,682 --> 01:12:02,394 Haydutlar! Kelep�elerimi ��kar, �abuk! 532 01:12:02,603 --> 01:12:04,730 Kelep�eler yerinde kalacak. 533 01:12:05,272 --> 01:12:09,568 Bunlar sadece a� insanlar. G�l�mse ve yoluna devam et. 534 01:12:31,965 --> 01:12:33,342 Lanet olas� katil! 535 01:12:38,847 --> 01:12:42,476 Silah�m bug�n s�cak ve g�rd���n�z gibi gayet g�zel �al���yor. 536 01:12:45,020 --> 01:12:46,647 Beni iyi dinleyin. 537 01:12:46,981 --> 01:12:51,443 Yak�nda genel af ��kacak. Hepiniz evlerinize d�nebileceksiniz. 538 01:12:53,195 --> 01:12:55,823 Bu y�zden, art�k daha fazla bela ��karmay�n. 539 01:12:56,490 --> 01:12:59,660 Kasabada hepinize yetecek kadar yiyecek sizi bekliyor. 540 01:12:59,868 --> 01:13:02,746 �imdi Snow Hill'e gidip, kar�nlar�n�z� doyurabilirsiniz. 541 01:13:02,955 --> 01:13:07,626 Ama bu kez atlar�m�z� bize b�rak�n. Sizin i�in hazmetmesi zor olabilir. 542 01:13:10,254 --> 01:13:13,257 - Orada ger�ekten yiyecek var m�? - S�z�me g�venebilirsin. 543 01:13:45,789 --> 01:13:46,999 Haydi d�nelim �erif. 544 01:13:47,333 --> 01:13:51,503 �u an hepsini birden avlayabiliriz. 545 01:13:51,712 --> 01:13:55,674 Ayr� ayr�, o kadar da de�erli olmuyorlar, hep birlikte �ok daha fazla kazanabiliriz. 546 01:13:55,883 --> 01:13:58,761 Genellikle mahk�mlar� d�vmem. 547 01:13:58,969 --> 01:14:02,139 Ama b�yle konu�maya devam edersen, fikrimi de�i�tirebilirim. 548 01:14:02,973 --> 01:14:05,434 Bu, �ok i�ten bir teklifti. 549 01:14:05,684 --> 01:14:08,395 K���m� kurtarman�n, kar��l���n� �demek istedim. 550 01:14:08,687 --> 01:14:09,688 Beni dinle. 551 01:14:09,897 --> 01:14:13,400 Tek kelime daha edersen, yumru�u yiyeceksin! 552 01:14:26,789 --> 01:14:28,874 Kocam iyi bir adamd�. 553 01:14:29,583 --> 01:14:33,420 H�rs�zl�kla su�land� ama onun tek yapmaya �al��t���, ge�imimizi sa�lamakt�. 554 01:14:36,006 --> 01:14:39,218 Onun i�in �d�l� koyan, Pollicut't�. 555 01:14:40,886 --> 01:14:43,722 Kocam �l�nce, ona kalaca��m� san�yordu. 556 01:14:46,809 --> 01:14:48,769 Ama yan�ld�. 557 01:14:50,854 --> 01:14:51,730 Pauline! 558 01:15:08,414 --> 01:15:11,291 Haydutlar i�in yiyecek topluyoruz. 559 01:15:11,500 --> 01:15:13,627 Herkes bir �eyler veriyor. Sen de bir �ey vermek ister misin? 560 01:15:13,877 --> 01:15:15,212 Tamam, geliyorum. 561 01:15:15,421 --> 01:15:20,467 Acele etmene gerek yok. Silenzio'ya selamlar�m� ilet. 562 01:16:04,511 --> 01:16:07,973 Senin gibilere art�k ihtiya� yok. 563 01:16:08,182 --> 01:16:11,602 - �d�l avc�l���na son vermek mi istiyorsun? - Hay�r, ama i�ledi�iniz su�lara, evet. 564 01:16:12,186 --> 01:16:16,649 Amerika art�k adaletle y�netilecek, �iddetle de�il. 565 01:16:17,733 --> 01:16:18,901 Biliyor musun �erif? 566 01:16:20,653 --> 01:16:21,487 Neyi? 567 01:16:23,280 --> 01:16:26,408 Gelece�e dair kehanetlerin alk��� hak ediyor. 568 01:16:26,617 --> 01:16:30,079 Merak etme, seni i�eri att���m i�in, yeterince alk��lanaca��m. 569 01:16:37,711 --> 01:16:39,254 - Biraz mola vermemiz gerekiyor. - Ni�in? 570 01:16:41,131 --> 01:16:45,052 Kakam� yapmam gerekiyor. Ama kelep�eler... 571 01:16:50,975 --> 01:16:51,934 Tamam. 572 01:17:17,042 --> 01:17:18,460 Te�ekk�rler �erif. 573 01:17:19,962 --> 01:17:22,214 Git ve acele et. 574 01:17:22,715 --> 01:17:24,466 Daha fazla dayanamazd�m. 575 01:17:24,675 --> 01:17:27,553 Elini �abuk tut, anla��ld� m�? 576 01:17:33,475 --> 01:17:37,104 - Sana s�yl�yorum Tigrero. Bitti mi? - L�tfen, biraz daha. 577 01:17:43,444 --> 01:17:45,612 �ok ge� kald�k. 578 01:17:46,697 --> 01:17:51,410 Karanl�k basmadan �nce varmak istiyorum. Gece yolculuklar�ndan hi� ho�lanmam. 579 01:17:51,618 --> 01:17:53,954 Bitirmek �zereyim. 580 01:18:00,461 --> 01:18:02,129 Eller yukar� �erif! 581 01:18:04,673 --> 01:18:10,095 Tigrero, akl�n� ba��na topla! Bir �erifi �ld�rmenin cezas�, idamd�r! 582 01:18:12,973 --> 01:18:17,019 O kadar aptal de�ilim! Bu y�zden, sen o buzun kenar�ndan d��erken, 583 01:18:17,269 --> 01:18:21,023 ben de kasabaya d�n�p, silah�mla adalet da��tmaya devam edece�im. 584 01:20:47,502 --> 01:20:51,381 Sakin olun dostlar�m. Ne zamandan beri kurtlar birbirini yiyor? 585 01:20:51,881 --> 01:20:54,759 Hey, Tigrero! Seni kim zincire vurdu? 586 01:20:56,135 --> 01:20:59,639 B�lgemizin en tatl� �erifi. 587 01:21:00,139 --> 01:21:01,683 Kurtar�n beni �unlardan. 588 01:21:02,642 --> 01:21:07,146 Ah evet... Snow Hill'in �erifi, de�il mi? Kendini be�enmi� pislik. 589 01:21:07,397 --> 01:21:11,985 Eskiden �yleydi. Art�k o kadar da pis de�il. 590 01:21:12,443 --> 01:21:17,323 Ona g�zel bir banyo keyfi ya�att�m. �yice temizlendi. 591 01:21:17,699 --> 01:21:21,119 Ama maalesef y�zme bilmiyormu�. Huzur i�inde yats�n. 592 01:21:23,204 --> 01:21:26,124 Art�k Snow Hill'de kanun biziz. 593 01:21:26,916 --> 01:21:29,085 Yeniden i�e d�nebiliriz. 594 01:21:30,795 --> 01:21:33,506 �u an tamamen yasal bir i� bizi bekliyor. 595 01:21:38,886 --> 01:21:42,974 Haydutlarla yolda kar��la�t�k. Kasabaya do�ru ilerliyorlar. 596 01:21:44,475 --> 01:21:48,438 Orada bizim i�in haz�rl�ks�z olacaklar. Bir seferde hepsini birden kafesleyebiliriz. 597 01:21:48,855 --> 01:21:51,524 Ama Snow Hill'de bizi bekleyen biri var. 598 01:21:52,400 --> 01:21:54,694 Gebertmek i�in can ataca��n�z biri: 599 01:21:55,445 --> 01:21:56,362 Bir dilsiz... 600 01:21:56,988 --> 01:21:58,823 �nsanlar� ba�parmaklar�ndan vuran. 601 01:21:59,324 --> 01:22:03,536 Ortada �l� bir �erif varken, ben bu oyunda yokum. 602 01:22:13,963 --> 01:22:16,883 Karde�inin katili, bu dilsiz olsa bile mi? 603 01:22:20,136 --> 01:22:21,304 Klaus? 604 01:22:22,680 --> 01:22:26,059 �stelik ona, kendisini savunmas� i�in bir f�rsat bile vermedi. 605 01:22:26,809 --> 01:22:28,144 Y�r�y�n. 606 01:24:29,182 --> 01:24:30,350 Hay�r! 607 01:24:45,615 --> 01:24:47,325 B�rak beni! 608 01:24:48,284 --> 01:24:49,577 Korkak! 609 01:24:50,745 --> 01:24:51,663 Hay�r! 610 01:24:55,625 --> 01:24:56,793 �u ele bak! 611 01:24:57,377 --> 01:24:58,628 Hat�rl�yor musun? 612 01:25:57,603 --> 01:26:02,608 Eskiden normal bir eldi. �imdi ise silah kullanam�yorum. 613 01:26:06,612 --> 01:26:09,490 Ama yapmay� planlad���m �ey i�in, bir silaha ihtiyac�m olmayacak. 614 01:26:09,699 --> 01:26:11,617 Hay�r! Yard�m edin! 615 01:26:15,997 --> 01:26:16,998 Yard�m edin! 616 01:26:57,038 --> 01:26:58,164 Sevgilim! 617 01:27:53,803 --> 01:27:54,762 Pauline! 618 01:27:57,974 --> 01:28:00,059 Tigrero yeniden kasabaya d�nd�. Yan�nda be� adam� daha var. 619 01:28:00,310 --> 01:28:01,894 Silenzio'yu ar�yorlar. 620 01:28:02,270 --> 01:28:04,188 Acele edin. Hemen ka�mal�s�n�z! 621 01:28:04,397 --> 01:28:07,984 Kendinize g�venli bir yer bulun! E�er bulurlarsa, onu �ld�recekler. 622 01:28:08,568 --> 01:28:11,112 Ama o yaral�. Bu �ekilde ka�amaz. 623 01:28:11,404 --> 01:28:14,490 - Onu saklamal�y�z. - Yalvar�r�m yard�m et! 624 01:28:31,299 --> 01:28:32,300 Tigrero! 625 01:28:35,053 --> 01:28:40,099 Dilsiz silah��r, Pollicut'� �ld�rd�. Zenci kad�n�n evinde saklan�yor. 626 01:28:40,308 --> 01:28:42,560 Oraya git, �ld�r onu. 627 01:28:43,269 --> 01:28:44,812 �ntikam�m�z� al. 628 01:29:22,558 --> 01:29:26,145 Oldu�un yerde kal Tigrero! Yakla��rsan, ate� ederim! 629 01:29:28,398 --> 01:29:31,859 At o silah� s�rt�k. Yoksa seni de sevgili �erifinin yan�na g�nderirim. 630 01:29:33,319 --> 01:29:35,947 Onu �ld�rd�n, de�il mi al�ak! 631 01:29:38,574 --> 01:29:40,702 G�rd�n�z de�il mi, ilk o ate� etti. 632 01:29:46,207 --> 01:29:48,793 Bulun �u dilsizi. Fazla uzakla�m�� olamaz. 633 01:30:09,355 --> 01:30:12,650 Haydi, dikkatli bak�n! Buralarda olmal�. 634 01:30:14,736 --> 01:30:16,112 Burada kimse yok. 635 01:30:18,239 --> 01:30:19,365 Buras� da bo�. 636 01:30:41,763 --> 01:30:44,390 Her yeri arad�k. Ev bo�. 637 01:30:45,016 --> 01:30:46,309 Onu bulaca��z. 638 01:30:47,060 --> 01:30:50,855 Haydutlar yakla��yorlar! Kasabaya varmak �zereler. 639 01:30:54,609 --> 01:30:57,945 Gidelim! Dilsizin hesab�n� daha sonra g�r�r�z! 640 01:31:04,577 --> 01:31:07,664 Tuza�a d���r�lmeden �nce, o insanlar� uyarmaya �al��aca��m. 641 01:31:08,539 --> 01:31:10,333 Sen burada saklanmaya devam et. 642 01:31:17,382 --> 01:31:20,885 Y�r�y�n dostlar�m! Yiyecekler orada. �erif do�ruyu s�yl�yordu. 643 01:31:41,698 --> 01:31:42,740 Ate� etmeyin! 644 01:31:43,199 --> 01:31:46,619 Dilsizi istiyorsak, onlar� canl� ele ge�irmeliyiz. 645 01:31:50,748 --> 01:31:53,418 Teslim olun! Etraf�n�z sar�ld�! 646 01:31:54,127 --> 01:31:57,672 Silahlar�n�z� at�n! Yoksa hepinizi gebertiriz! 647 01:32:17,650 --> 01:32:19,235 Haydi, y�r�y�n! 648 01:32:29,245 --> 01:32:30,621 �abuk! 649 01:32:48,806 --> 01:32:51,809 Dizlerinizin �zerine ��k�p, tezgah�n arkas�na ge�in! 650 01:33:06,658 --> 01:33:09,118 Silenzio'nun buraya gelmesini istiyorum; 651 01:33:10,662 --> 01:33:12,622 son bir d�ello i�in! 652 01:33:17,752 --> 01:33:20,546 E�er beni �ld�rmeyi ba�ar�rsa, 653 01:33:24,884 --> 01:33:27,261 hepiniz serbest kalacaks�n�z. 654 01:33:33,142 --> 01:33:35,520 Arkada�lar�m kar��mayacak. 655 01:33:35,979 --> 01:33:38,564 Benim hayat�ma kar��l�k, bu insanlar�n hayat�. 656 01:33:38,898 --> 01:33:42,110 Ona bunu s�yle! Nerede oldu�unu biliyorsun. 657 01:34:27,447 --> 01:34:28,614 �ok ge� kald�m. 658 01:34:29,449 --> 01:34:32,994 Denedim ama Tigrero onlar� �oktan yakalam��t�. 659 01:34:33,619 --> 01:34:36,247 Yine de h�l� hayattalar. 660 01:34:37,206 --> 01:34:40,209 Ama buraya d�nerken Tigrero beni de yakalad�. 661 01:34:41,085 --> 01:34:46,049 E�er d�ello i�in, oraya gitmezsen, hepsini �ld�recekmi�. 662 01:34:54,182 --> 01:34:55,224 Yine de... 663 01:34:56,351 --> 01:34:59,979 gitmemelisin. Bu bir tuzak. 664 01:35:02,357 --> 01:35:05,943 Sen yaral�s�n ve onlar alt� ki�iler. 665 01:35:06,402 --> 01:35:09,405 Tek ba��na ba�a ��kamazs�n, 666 01:35:12,075 --> 01:35:13,368 onlar�n k�t�l�kleriyle. 667 01:35:14,327 --> 01:35:17,246 Ka�al�m, uzakla�al�m buralardan. 668 01:35:18,998 --> 01:35:22,001 Seni �ld�rmelerini istemiyorum. Seni seviyorum. 669 01:36:45,710 --> 01:36:48,254 Daha ne bekliyorsun? 670 01:36:50,173 --> 01:36:51,674 Bitir art�k �u i�i. 671 01:36:52,717 --> 01:36:57,347 �ld�r hepimizi. Nas�lsa Silenzio gelmeyecek. 672 01:36:58,473 --> 01:37:00,350 �ld�rsene katil! 673 01:38:43,369 --> 01:38:44,495 Sonunda geldi. 674 01:41:18,191 --> 01:41:19,150 Hay�r! 675 01:41:23,863 --> 01:41:24,864 Seni korkak! 676 01:41:56,019 --> 01:41:59,064 Hay�r! Merhamet! �lmek istemiyoruz! 677 01:42:43,942 --> 01:42:46,111 Buradaki i�imizi bitirdik. 678 01:42:47,571 --> 01:42:49,072 �imdi gidip, paralar�m�z� alal�m. 679 01:42:50,157 --> 01:42:51,742 Aynen kanunda s�ylendi�i gibi. 680 01:43:11,595 --> 01:43:19,936 �eviri: Bob le Flambeur 681 01:43:59,142 --> 01:44:02,729 1898 Y�l�nda, Snow Hill Katliam�n�n ard�ndan �d�l avc�l��� resmen kald�r�ld�. 682 01:44:02,771 --> 01:44:06,942 Snow Hill'e dikilen bir an�tta bu olay �u s�zlerle an�ld�: 683 01:44:06,984 --> 01:44:10,862 "1000 YIL BOYUNCA GELECEK NES�LLER�N ATACAKLARI HER ADIM K�LLER�N� SAVURSA DA, 684 01:44:10,904 --> 01:44:14,616 H��B�R ZAMAN BU MASUM KURBANLARIN KANLARI BU TOPRAKTAN S�L�NMEYECEK." 685 01:44:15,305 --> 01:44:21,762 www.OpenSubtitles.org adresinden t�m reklamlar� kald�rmak i�in bizi destekleyin ve VIP �ye olun. 58280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.