All language subtitles for The.Flight.Before.Christmas.2015.720p.HDTV.x264-W4F

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,605 --> 00:00:25,776 ZBORUL DE DINAINTE DE CRACIUN 2 00:00:55,138 --> 00:00:57,641 Mam�, am mai discutat despre asta. 3 00:00:57,850 --> 00:01:01,770 Multe cupluri locuiesc �mpreun�. Nu e nimic scandalos �n asta. 4 00:01:01,979 --> 00:01:04,398 Nu m� deranjeaz� c� te mu�i cu Brian. 5 00:01:04,606 --> 00:01:09,069 - Serios? - Ci c� doar te mu�i cu Brian! 6 00:01:09,278 --> 00:01:15,826 �i faci asta de Cr�ciun! Doar atunci mai apuc�m s� te vedem. 7 00:01:16,034 --> 00:01:20,455 Dac� rela�ia ta e serioas� cu acest Brian... 8 00:01:20,664 --> 00:01:24,793 - Nu-l cheam� "Acest Brian"! - Atunci, de ce s� nu-l cunoa�tem? 9 00:01:25,002 --> 00:01:30,174 De ce nu �l aduci acas�, s� petreci pu�in timp cu familia ta? 10 00:01:30,382 --> 00:01:32,759 Mam�, �tii ce nebunie e la serviciu. 11 00:01:32,968 --> 00:01:35,929 Era logic s� �mpachetez �i s� m� mut �n vacan��, 12 00:01:36,138 --> 00:01:40,309 dar a�a nu mai am timp s� traversez �ara p�n� �n Connecticut. 13 00:01:41,393 --> 00:01:46,481 N-a� vrea ca timpul petrecut cu familia s� fie o povar�. 14 00:01:46,690 --> 00:01:49,193 Nu-mi imaginez cum s-ar putea una ca asta. 15 00:01:49,401 --> 00:01:54,156 Sigur c� ar trebui s�-l cuno�ti pe Brian �i sigur c� �mi ve�i lipsi, 16 00:01:54,364 --> 00:01:58,202 dar nu pot fi �n dou� locuri simultan, fac �i eu ce pot. 17 00:01:58,410 --> 00:02:02,956 - �tiu. - Te sun �n diminea�a de Cr�ciun. 18 00:02:03,165 --> 00:02:05,667 - Bine, scumpo. - Pa! 19 00:02:08,795 --> 00:02:12,549 Termin� de �mpodobit bradul! 20 00:02:16,011 --> 00:02:18,013 E mama ta, la ce te a�teptai? 21 00:02:18,222 --> 00:02:20,641 S� nu m� simt vinovat� la cump�r�turi. 22 00:02:20,849 --> 00:02:23,519 De�i s-a controlat oarecum. 23 00:02:23,727 --> 00:02:27,105 Nu a �ntrebat deloc c�nd m� m�rit cu Brian. 24 00:02:27,314 --> 00:02:33,070 O s� aflu c� mi-a sunat ginecologul s�-l �ntrebe de fertilitatea mea. 25 00:02:33,278 --> 00:02:38,617 Nu! Ar trebui s� fie fericit� c� v� muta�i �mpreun�. 26 00:02:38,825 --> 00:02:41,286 E�ti cu pas mai aproape de c�s�torie. 27 00:02:41,495 --> 00:02:46,834 Dar de ce ar trebui s� conteze asta? Am o slujb�, prieteni, o via�� bun�. 28 00:02:47,042 --> 00:02:49,962 Dac� nu vom mai fi colege, m�car una ar trebui s� aib� inel. 29 00:02:50,170 --> 00:02:52,381 I-A CERUT MO�ULUI UN INEL? 30 00:02:53,882 --> 00:02:56,885 Apropo de asta, nu �tiu ce e mai r�u. 31 00:02:57,094 --> 00:02:59,429 S� fii presat� s� te m�ri�i de mama evreic� 32 00:02:59,638 --> 00:03:03,267 sau s� fii �antajat� emo�ional de o campanie de marketing? 33 00:03:03,475 --> 00:03:06,436 Tu lucrezi la agen�ia de publicitate, spune-mi tu! 34 00:03:12,484 --> 00:03:15,112 Michael, sigur e�ti preg�tit s� faci asta? 35 00:03:18,448 --> 00:03:20,492 BIJUTERIE 36 00:03:29,960 --> 00:03:34,089 Suntem �mpreun� de cinci ani. Ai fi zis c� am f�cut asta deja, nu? 37 00:03:34,298 --> 00:03:38,677 Dar mi s-a oferit o slujb� bun� aici, Courtney voia s� r�m�n� �n Boston. 38 00:03:41,346 --> 00:03:45,726 N-o s� te mint. Mi-ar pl�cea s� nu mai traversez �ara lunar. 39 00:03:45,934 --> 00:03:51,565 Dar nu ar veni aici f�r� o cerere �n c�s�torie, a�a c� iat�-m�! 40 00:03:51,773 --> 00:03:55,777 - Ce p�rere ai? - Nu te uita la mine! 41 00:03:55,986 --> 00:04:02,242 Cred c� ve�i �ti c�nd ve�i g�si inelul potrivit. 42 00:04:03,535 --> 00:04:05,746 Ai dreptate. 43 00:04:11,251 --> 00:04:13,337 Pe bune? Niciunul dintre ele? 44 00:04:15,172 --> 00:04:17,508 Mersi. 45 00:04:18,586 --> 00:04:21,213 �mi pare r�u c� �i-ai irosit vremea cu noi. 46 00:04:35,769 --> 00:04:40,691 Bun, noua coleg� va veni s� ia cheile �i copia contractului de �nchiriere. 47 00:04:40,858 --> 00:04:43,611 Am �n�eles. Nu-�i face griji! 48 00:04:43,819 --> 00:04:48,782 Ai putea s�-i spui ei s� se mute cu Brian �i s� r�m�i tu aici. 49 00:04:48,991 --> 00:04:51,285 �i mie �mi va fi dor de tine. 50 00:04:52,620 --> 00:04:57,041 Distrac�ie pl�cut� cu ai t�i! Ne vedem c�nd te �ntorci. 51 00:04:57,249 --> 00:05:02,588 - E sora mea. Trebuie s� plec. Pa! - Cr�ciun fericit! 52 00:05:17,891 --> 00:05:21,312 Intr�! Cheile �i contractul de �nchiriere sunt pe mas�. 53 00:05:21,520 --> 00:05:27,401 - Steph... - Brian! Ce surpriz� pl�cut�! 54 00:05:27,568 --> 00:05:32,865 Am mai multe c�r�i dec�t credeam, �apte cutii, ne mai trebuie un raft. 55 00:05:33,073 --> 00:05:36,535 - �l punem �n dormitorul oaspe�ilor. - Steph... 56 00:05:36,702 --> 00:05:41,373 - Sunt reduceri la magazinul acela... - Stephanie! 57 00:05:41,540 --> 00:05:44,293 - Am putea s�...? - Te sim�i bine? 58 00:05:44,501 --> 00:05:47,421 E�ti palid. Te-ai �mboln�vit? 59 00:05:47,629 --> 00:05:50,007 Nu cred c� ar trebui s� ne mut�m �mpreun�. 60 00:05:52,259 --> 00:05:54,470 Cred c� ar trebui s� ne desp�r�im. 61 00:05:55,596 --> 00:05:59,933 - Ce tot spui acolo? - De vreo dou� luni ne merge prost. 62 00:06:00,142 --> 00:06:03,020 Da, a fost o perioad� mai dificil�, 63 00:06:03,228 --> 00:06:08,734 dar am zis s� ne mut�m �mpreun�, ca s� avem timp s� rezolv�m totul. 64 00:06:08,942 --> 00:06:12,780 Nu ar trebui s� ne mut�m �mpreun� fiindc� ne merge extrem de bine? 65 00:06:12,988 --> 00:06:18,952 Da, presupun... Atunci, de ce m-ai rugat s� m� mut cu tine? 66 00:06:19,161 --> 00:06:22,873 Fiindc� am crezut c� asta vrei tu �i c� poate asta �mi doresc �i eu, 67 00:06:23,082 --> 00:06:27,670 dar m-am g�ndit mult la asta �i nu e ceea ce vreau. 68 00:06:30,947 --> 00:06:35,368 �i ai a�teptat s�-mi spui p�n� dup� ce mi-a �nchiriat Kate camera? 69 00:06:35,535 --> 00:06:38,288 Trebuia s� fiu sigur. 70 00:06:39,498 --> 00:06:45,086 ��i dai seama c� nu am ad�post, nu? S�pt�m�na viitoare vine altcineva. 71 00:06:45,253 --> 00:06:48,840 Hai, Steph, �tim am�ndoi c� nu te va da afar� Kate. 72 00:06:49,007 --> 00:06:52,135 Da, sigur, pot s� dorm pe propria canapea. 73 00:06:52,344 --> 00:06:55,680 - Ce consolare, Brian! - E�ti o fat� grozav�, Stephanie. 74 00:06:55,847 --> 00:06:58,809 �tiu asta! Ie�i! 75 00:07:03,855 --> 00:07:07,818 - Sunt Marilyn. Am venit dup� cheie. - Revino mai t�rziu! 76 00:07:19,808 --> 00:07:23,270 - �i-ai f�cut bagajele? - Acum �mpachetam. 77 00:07:23,436 --> 00:07:26,064 Bine, s� nu iei cravata aia verde cu albastru! 78 00:07:26,231 --> 00:07:30,986 - Dar ce are? E preferata mea. - Nu se potrive�te cu rochia mea. 79 00:07:31,152 --> 00:07:35,073 C�nd vii, vom ie�i direct cu amicii, plec�m de la aeroport. 80 00:07:35,282 --> 00:07:38,785 Courtney, era vorba s� petrecem timp doar noi doi. 81 00:07:38,994 --> 00:07:42,163 - S� ne apropiem din nou. - E Cr�ciunul! 82 00:07:42,330 --> 00:07:47,168 Vedem cum facem c�nd ajungi. Drum bun! Te iubesc. Pa! 83 00:07:56,593 --> 00:07:59,262 Va fi cel mai grozav Cr�ciun! 84 00:08:00,680 --> 00:08:03,892 Asta pare s� fie de la m�tu�a May. 85 00:08:04,100 --> 00:08:06,644 Poftim, unchiule Joe! 86 00:08:15,445 --> 00:08:19,282 ...de c�l�tori. Sunt a�tepta�i peste 2,6 milioane de pasageri. 87 00:08:19,449 --> 00:08:22,410 LAX se preg�te�te pentru cele mai aglomerate s�rb�tori. 88 00:08:22,619 --> 00:08:25,330 Parc� toat� lumea vrea s� mearg� acas� de Cr�ciun. 89 00:08:25,497 --> 00:08:28,291 - Preia leg�tura, Jason! - Asta era! 90 00:08:30,668 --> 00:08:35,298 Sigur pot cump�ra un bilet de avion �n ziua de dinaintea Ajunului. 91 00:08:35,507 --> 00:08:39,260 Se nume�te "puterea g�ndirii pozitive". 92 00:08:41,944 --> 00:08:44,446 P�n� �i chiria cost� mai pu�in! 93 00:08:47,491 --> 00:08:51,203 Ia uite o curs�! 23 decembrie, 94 00:08:51,411 --> 00:08:55,624 zbor de noapte, cu trei escale, loc pe mijloc. 95 00:08:55,791 --> 00:08:57,835 �l iau! 96 00:09:02,256 --> 00:09:07,636 Nu se poate! E cel mai groaznic Cr�ciun! 97 00:09:09,847 --> 00:09:11,723 REDUCERE DE ULTIM MOMENT 98 00:09:26,946 --> 00:09:30,991 - Mul�umesc. - Cr�ciun fericit tuturor! 99 00:09:31,200 --> 00:09:34,328 Ajuta�i un om f�r� ad�post! 100 00:09:34,495 --> 00:09:38,624 Cr�ciun fericit, oameni buni! Mul�umesc mult, domni�oar�. 101 00:09:38,832 --> 00:09:43,504 E ceva special ce �i-ai dori de Cr�ciun? 102 00:09:43,671 --> 00:09:46,048 Un nou iubit, o locuin��. Ai ceva din astea? 103 00:09:47,550 --> 00:09:50,469 Mo�ul o s� vad� ce poate face. 104 00:09:51,637 --> 00:09:55,266 �mi pot pune �i o dorin�� de Hanuka, s�-mi dublez �ansele? 105 00:09:55,432 --> 00:10:00,563 Sigur, de ce nu? Cr�ciun fericit! 106 00:10:01,814 --> 00:10:05,276 Cr�ciun fericit tuturor! Ajuta�i un om f�r� ad�post! 107 00:10:06,777 --> 00:10:09,530 Cr�ciun fericit, oameni buni! 108 00:10:10,739 --> 00:10:13,909 Cr�ciun fericit! Ajuta�i un om f�r� ad�post! 109 00:10:14,118 --> 00:10:17,788 Scuze, domnule! Ceva m�run�i� pentru un om f�r� ad�post? 110 00:10:17,997 --> 00:10:22,042 - Sigur, de ce nu? - Mul�umesc. Ai vreo dorin��? 111 00:10:22,251 --> 00:10:25,462 Nu �tiu. Mo�ul te ajut� s� iei �i decizii majore �n via��? 112 00:10:27,381 --> 00:10:29,466 A�a ziceam �i eu. 113 00:10:31,677 --> 00:10:33,971 Cr�ciun fericit tuturor! 114 00:10:34,179 --> 00:10:36,765 V� RUG�M S� A�TEPTA�I URM�TORUL AGENT DISPONIBIL 115 00:10:46,781 --> 00:10:51,578 - Scuz�-m�! - Nu te scuz. Stau la coad�, bine? 116 00:10:51,744 --> 00:10:53,872 A�tept�m cu to�ii la coad�, r�bd�tori. 117 00:10:54,080 --> 00:10:57,792 Crezi c� e�ti special �i te po�i b�ga �n fa��? Noi nu cont�m? 118 00:10:57,959 --> 00:11:02,046 - E�ti la clasa �nt�i, nu? Crezi... - De fapt, da, dar... 119 00:11:02,213 --> 00:11:04,591 PASAGERI CU CHECK-IN EFECTUAT 120 00:11:04,799 --> 00:11:09,053 E unul dintre avantajele travers�rii ��rii �n mod frecvent. 121 00:11:09,220 --> 00:11:12,140 �n orice caz, baft�! 122 00:11:14,409 --> 00:11:17,329 - Doamn�? - Scuze! 123 00:11:17,537 --> 00:11:21,583 Haide�i, oameni buni, avansa�i, ca s� ajungem to�i acas� de Cr�ciun. 124 00:11:21,792 --> 00:11:28,131 - Permisul de �mbarcare, v� rog. - Scuze. Era aici acum o secund�. 125 00:11:28,340 --> 00:11:31,134 Poate s� mearg� ceva �i bine Cr�ciunul �sta? 126 00:11:31,343 --> 00:11:34,471 - Iisuse! - Ai grij�! N-ai vrea s� se sparg�. 127 00:11:35,639 --> 00:11:39,393 - Mul�umesc. - To�i au nevoie de ajutor acum. 128 00:11:40,644 --> 00:11:43,772 �i cred c� asta c�utai. 129 00:11:45,816 --> 00:11:49,236 Cum ai...? Jur c� nu era acolo acum o secund�. 130 00:11:49,444 --> 00:11:52,698 - Doamn�! - Unde a disp�rut? 131 00:11:52,906 --> 00:11:56,743 Scuze! Stai pu�in! Nu se poate s� fie corect. 132 00:11:56,952 --> 00:12:00,622 - Trebuia s� am trei escale. - Stephanie Hunt? 133 00:12:00,831 --> 00:12:05,002 Scrie c� merge�i la Boston �i, de acolo, la Hartford. 134 00:12:05,210 --> 00:12:09,214 �tiu, dar nu e... Probabil eram foarte obosit� asear�. 135 00:12:09,423 --> 00:12:13,802 - Poarta 3. - Bine. �mi pare r�u. Scuze. 136 00:12:16,947 --> 00:12:20,324 Bun� diminea�a �i bun venit la bordul cursei 1225 spre Boston! 137 00:12:20,778 --> 00:12:23,989 Am vrea s� �ncepem s� �mbarc�m grupul num�rul unu. 138 00:12:24,156 --> 00:12:29,078 Pasagerii de la clasa �nt�i, cu handicap �i familiile cu copii. 139 00:12:34,208 --> 00:12:36,627 - Drum bun! - Mul�umesc. 140 00:12:45,177 --> 00:12:47,096 COURTNEY: �NE VEDEM CUR�ND. DRAGÓ 141 00:13:01,318 --> 00:13:05,030 - M� ajuta�i s�-mi duc bagajul? - Sigur c� da! 142 00:13:05,197 --> 00:13:09,576 Ar�ta�i-mi permisul de �mbarcare! �n regul�, ave�i loc �n spate. 143 00:13:09,743 --> 00:13:12,788 Tocmai �n spate? A�tepta�i o clip�, v� rog! 144 00:13:12,955 --> 00:13:17,543 - Nu mai sunt a�a de sprinten. - �n�eleg, dar trebuie s� avansa�i. 145 00:13:19,837 --> 00:13:23,632 - A�tepta�i. Pute�i sta �n locul meu. - Nu, nu a� putea s�... 146 00:13:23,799 --> 00:13:27,177 Insist. E un zbor lung. V� pute�i �ntinde picioarele. 147 00:13:27,344 --> 00:13:30,472 Domnule Nolan, renun�a�i la clasa �nt�i. 148 00:13:30,681 --> 00:13:35,519 - Cred c� voi supravie�ui. - M�car las�-m� s�-�i ofer ceva! 149 00:13:35,686 --> 00:13:39,064 Sub nicio form�! E Cr�ciunul. Drum bun! 150 00:14:01,128 --> 00:14:04,006 Nicio fapt� bun� nu scap� nepedepsit�. 151 00:14:04,173 --> 00:14:06,675 Bun... 152 00:14:06,884 --> 00:14:11,805 V� mul�umim pentru r�bdare. Acum vom �mbarca grupul �ase. 153 00:14:15,037 --> 00:14:17,540 Scuze! 154 00:14:20,918 --> 00:14:23,379 Alo! Brian? 155 00:14:23,546 --> 00:14:26,841 M� �ntrebam c�nd o s� vii s�-�i iei lucrurile. 156 00:14:28,050 --> 00:14:30,636 Nu se poate s� fii chiar at�t de tic�los! 157 00:14:30,803 --> 00:14:35,224 - Doar a�teptam s� vii aici. - ��i dau lucrurile �i sunt tic�los? 158 00:14:35,433 --> 00:14:41,564 - Scuze! - Bun, stai s�... A�a... 159 00:14:41,731 --> 00:14:44,984 Sunt �n avion, m� duc �n Connecticut de s�rb�tori. 160 00:14:45,151 --> 00:14:49,322 �tii, dup� ce le-ai distrus, fiindc� e�ti un egoist imatur 161 00:14:49,488 --> 00:14:52,950 cu care mi-am irosit, din nefericire, un an din via��. 162 00:14:53,117 --> 00:14:58,956 Ce om �i d� papucii iubitei �i-o d� afar� de s�rb�tori? 163 00:15:02,001 --> 00:15:03,669 Pur �i simplu nu mergea, Steph. 164 00:15:03,920 --> 00:15:08,716 Dac� nu erai fericit, nu crezi c� era mai bine s�-mi spui? 165 00:15:08,883 --> 00:15:14,263 - Doamn�, pune�i-v� centura! - Am irosit destul timp cu tine. 166 00:15:14,430 --> 00:15:17,725 �mpacheteaz�-mi lucrurile �i trimite-mi-le prin po�t�! 167 00:15:17,892 --> 00:15:21,729 �i lucrurile mele? Coloniile mele, bluza din facultate, periu�a? 168 00:15:21,896 --> 00:15:26,317 - Ne �ndep�rt�m de poart�. - Uit� de periu�a ta, Brian! 169 00:15:26,525 --> 00:15:29,236 Am cur��at deja cu ea depunerile de la du�. 170 00:15:31,989 --> 00:15:37,328 - Scuz�-m�, domni�oar�! - �nchide�i aparatele electronice. 171 00:15:37,495 --> 00:15:39,914 - Acum! - Bine. 172 00:15:40,122 --> 00:15:43,501 Vom continua discu�ia mai t�rziu, Brian. 173 00:15:50,881 --> 00:15:54,510 Ia te uit� pe cine-avem aici! Tipul care se bag� �n fa��. 174 00:15:54,718 --> 00:15:57,804 - Nu m-am b�gat �n fa��. - Nu erai la clasa �nt�i? 175 00:15:57,971 --> 00:16:04,478 - Am oferit locul meu altcuiva. - Ai vrut s� stai aici de bun�voie? 176 00:16:06,146 --> 00:16:09,525 �ntrebare! To�i b�rba�ii mint sau doar cei din via�a mea? 177 00:16:09,691 --> 00:16:11,985 Nu mint. 178 00:16:12,152 --> 00:16:14,822 Persoana avea o zi grea, a�a c� am zis s� o ajut. 179 00:16:14,988 --> 00:16:17,783 - �i tu ai fi f�cut la fel. - Da... 180 00:16:17,991 --> 00:16:20,244 M� simt foarte milostiv� acum. 181 00:16:20,410 --> 00:16:22,913 Bun venit la bordul cursei 1225 spre Boston! 182 00:16:23,080 --> 00:16:26,041 Comandantul navei este c�pitanul Dunn. 183 00:16:26,208 --> 00:16:30,254 D�nsa m-a informat c� zborul va dura circa cinci ore �i jum�tate. 184 00:17:42,434 --> 00:17:45,687 - Doamne! O s� murim! - Ba nu vom muri. 185 00:17:45,895 --> 00:17:47,522 - De unde �tii tu? - Zbor des. 186 00:17:47,689 --> 00:17:49,941 - De cel pu�in o dat� pe lun� �i... - �i? 187 00:17:50,108 --> 00:17:55,572 - A�a e de fiecare dat� c�nd zbori? - Nu, dar sigur sunt doar turbulen�e. 188 00:17:59,618 --> 00:18:03,038 Nici nu ar trebui s� fiu �n avion, ci acas�, �n Los Angeles. 189 00:18:03,204 --> 00:18:06,249 Trebuia s� m� mut, dar nu, se �nt�mpl� asta! 190 00:18:14,799 --> 00:18:20,263 V� vorbe�te pilotul. Se pare c� am �nt�lnit o furtun� puternic�. 191 00:18:20,472 --> 00:18:26,144 Din cauza z�pezii �i a v�ntului, nu �tim dac� putem continua cursa. 192 00:18:26,353 --> 00:18:31,608 Zborul a fost deviat spre Montana p�n� c�nd sc�p�m de vremea rea. 193 00:18:31,775 --> 00:18:36,738 Ne pare r�u, sper�m s� ajung� to�i acas� de s�rb�tori c�t mai repede. 194 00:18:36,947 --> 00:18:40,867 Va fi �n regul�. Va fi �n regul�. 195 00:19:02,430 --> 00:19:05,016 Ne pare r�u. Toate liniile sunt ocupate. 196 00:19:05,183 --> 00:19:07,477 V� rug�m s� reveni�i mai t�rziu. 197 00:19:07,685 --> 00:19:10,104 CEL MAI ORIBIL CR�CIUN BRIAN MI-A DAT PAPUCII 198 00:19:10,313 --> 00:19:12,440 �NCERC S� AJUNG ACAS�, SUNT �N MONTANA 199 00:19:24,786 --> 00:19:28,289 - Michael? Nu e�ti �n avion? - Salut! 200 00:19:28,456 --> 00:19:31,084 Peste o or� voiam s� vin s� te iau. 201 00:19:31,250 --> 00:19:36,172 Am dat de o furtun� �i am fost devia�i spre Montana. 202 00:19:36,339 --> 00:19:40,343 Serios? C�t de mult vei �nt�rzia? 203 00:19:41,427 --> 00:19:46,849 Nu �tiu. Nu controlez vremea. Sunt teaf�r, apropo, mersi c�-ntrebi. 204 00:19:47,058 --> 00:19:50,687 �mi pare r�u, doar c�... 205 00:19:50,853 --> 00:19:55,233 - Am multe pe cap. - Era mai u�or dac� veneai tu �n LA. 206 00:19:55,441 --> 00:19:59,779 Michael, am mai discutat. Nu e Cr�ciun la 21 �C. 207 00:19:59,988 --> 00:20:05,076 De unde �tii, dac� nu ai...? Nu conteaz�. Nu vreau s� m� cert. 208 00:20:05,284 --> 00:20:09,247 �tiu �i m� bucur c� e�ti teaf�r. 209 00:20:09,414 --> 00:20:13,584 Da. Te sun de �ndat� ce aflu ceva, �n regul�? 210 00:20:13,751 --> 00:20:18,631 - Bine. Bine, pa! - Trebuie s� �nchid. Pa, scumpo! 211 00:20:23,162 --> 00:20:27,542 �tii de ce mi-am dat seama? Semnele sunt evidente. Doar c�... 212 00:20:27,750 --> 00:20:31,337 - Nu vreau s� le v�d. - La ce te referi? 213 00:20:32,880 --> 00:20:35,842 La rela�iile care nu au nicio �ans�. 214 00:20:36,050 --> 00:20:39,011 Nu te sup�ra, tr�geai cu urechea la discu�ia mea? 215 00:20:39,220 --> 00:20:44,350 Nu ascultam, st�team la 15 cm de tine �n timp ce tu vorbeai tare. 216 00:20:44,517 --> 00:20:50,273 - Sunt doar o fiin�� uman� cu urechi. - Dac�-�i vreau p�rerea, �i-o cer. 217 00:20:51,441 --> 00:20:55,403 �i, din ce am auzit mai devreme, nu e�ti tocmai expert� �n rela�ii. 218 00:20:56,183 --> 00:21:03,107 - Scuze, �mi ascultai discu�ia? - Tot avionul nu a avut de ales. 219 00:21:03,315 --> 00:21:07,736 Uite care-i ideea! Sunt expert� �n rela�ii care n-au �anse. 220 00:21:07,903 --> 00:21:10,697 Da, �ipam la fostul iubit �n avion. 221 00:21:10,906 --> 00:21:15,577 Trebuia s� fiu �n LA �i s� m� mut la el, dar mi-a dat papucii. 222 00:21:15,744 --> 00:21:20,249 - S�rb�tori fericite, nu? - �i-a dat papucii? Incredibil! 223 00:21:20,415 --> 00:21:25,462 Bine, recunosc. Am avut trei rela�ii e�uate �n ultimii patru ani. 224 00:21:25,629 --> 00:21:30,717 Nu �tiu care-i problema. Nu sunt f�cut� pentru rela�ii, aleg gre�it... 225 00:21:30,926 --> 00:21:34,346 - De comunicat, eu zic c� m� pricep. - Ai terminat? 226 00:21:34,513 --> 00:21:41,603 - Da, cu �nt�lnirile, iubirea, tot! - �ntrebam dac-ai terminat de vorbit. 227 00:21:44,207 --> 00:21:49,295 Av�nd �n vedere discu�ia voastr�, cred c� e un plan bun �i pentru tine. 228 00:21:49,388 --> 00:21:52,099 �n rela�ii e nevoie de compromisuri �i r�bdare. 229 00:21:52,266 --> 00:21:55,811 Dou� lucruri de care duci lips�, din c�te am auzit. 230 00:21:55,978 --> 00:21:59,732 - Ba nu... - Eu �ns� cred �n devotament. 231 00:21:59,899 --> 00:22:05,029 Trebuie s�-�i dai silin�a �n rela�ie, mai ales atunci c�nd e greu. 232 00:22:05,237 --> 00:22:09,992 Poate ai dreptate �i trebuie s� alegi un tip care va face un efort. 233 00:22:11,535 --> 00:22:16,707 - Presupun c� tu faci eforturi. - Da. Zbor c�te 4.800 de kilometri. 234 00:22:17,958 --> 00:22:21,921 Lun� de lun�, de doi ani �ncoace. Din Los Angeles la Boston. 235 00:22:22,087 --> 00:22:24,548 Tin rela�ia �n via��, asta fac. 236 00:22:26,091 --> 00:22:29,011 - Probabil c� ai dreptate. - Mul�umesc c� spui asta. 237 00:22:29,178 --> 00:22:32,807 C�t de greu e s� faci rela�ia s� mearg� un weekend pe lun�? 238 00:22:33,321 --> 00:22:37,909 Zborul 1225? �mbarc�m pe toat� lumea �ntr-o curs� nou�. 239 00:22:38,118 --> 00:22:44,124 - Fantastic! - Pleca�i m�ine, la ora 16:00. 240 00:22:45,208 --> 00:22:48,253 - M�ine? M�ine e Ajunul Cr�ciunului. - Da, �mi pare r�u. 241 00:22:48,420 --> 00:22:53,633 Toate cursele de aici p�n� la est sunt la sol din cauza furtunii. 242 00:22:53,842 --> 00:22:58,596 Toate aeroporturile au fost �nchise p�n� se �mbun�t��e�te vremea. 243 00:22:58,763 --> 00:23:04,102 Fire�te, v� vom oferi vouchere pentru cazare �n zon�. 244 00:23:04,269 --> 00:23:10,567 Dar v� sugerez s� v� caza�i cur�nd. Cu at�tea anul�ri, va fi aglomerat. 245 00:23:12,193 --> 00:23:16,156 Iubita ta va fi �n extaz. �i, desigur, foarte �n�eleg�toare. 246 00:23:20,201 --> 00:23:22,287 - Mul�umesc. - Cr�ciun fericit! 247 00:23:33,641 --> 00:23:37,729 Bun�, sunt Courtney. Nu sunt acas�. L�sa�i un mesaj! 248 00:23:45,570 --> 00:23:47,655 - Bun�! - Bun�! 249 00:23:47,822 --> 00:23:52,494 �tii vreun hotel cu camere libere? Ceva mai pu�in cunoscut? 250 00:23:52,660 --> 00:23:57,165 V�rul meu face caz�ri �n rulota lui prin Airbnb. 251 00:23:57,332 --> 00:23:59,751 - Mul�umesc pentru ajutor. - Cu pl�cere. 252 00:24:07,549 --> 00:24:12,721 A�i sunat la hotelul aeroportului. Momentan nu avem camere libere. 253 00:24:22,064 --> 00:24:26,526 Am auzit c� toate avioanele sunt la sol din cauza vremii. 254 00:24:27,778 --> 00:24:30,447 - E�ti teaf�r�? - Da. 255 00:24:38,163 --> 00:24:42,834 A�teapt� o clip�, mam�! Stai! Scuze, priza asta e ocupat�! 256 00:24:43,043 --> 00:24:45,587 �mi pare r�u. Scuze. 257 00:24:48,762 --> 00:24:53,725 - G�f�i? - Da, am o problem� cu o priz�. 258 00:24:53,892 --> 00:24:56,019 Aici parc� lup�i pentru supravie�uire. 259 00:24:56,186 --> 00:25:00,190 - Doamne! - Nu conteaz�. Mam�, sunt teaf�r�. 260 00:25:00,357 --> 00:25:04,069 Cr�ciunul �sta nu poate deveni mai r�u, nu? 261 00:25:04,236 --> 00:25:08,156 Cred c� voi petrece noaptea pe podeaua aeroportului. 262 00:25:08,323 --> 00:25:13,704 - Vai, nu! Nu se poate! - Trebuie s� �nchid. 263 00:25:13,870 --> 00:25:17,999 - Te sun mai t�rziu. - Bine, Stephie, ai grij�! 264 00:25:19,317 --> 00:25:23,572 Te �in minte de pe aeroportul din Los Angeles. 265 00:25:23,780 --> 00:25:25,699 M-ai ajutat s�-mi g�sesc biletul. 266 00:25:25,866 --> 00:25:28,243 - Noel. - Stephanie Hunt. 267 00:25:28,410 --> 00:25:33,248 - Ai reu�it s� g�se�ti o camer�? - Sunt s�rb�torile �n zona schiului. 268 00:25:33,415 --> 00:25:37,294 Cred c� to�i cei de aici sun� la acelea�i hoteluri �i moteluri. 269 00:25:37,460 --> 00:25:42,591 - Norocul nu e de partea mea. Tu? - Am prieteni �n apropiere. 270 00:25:42,757 --> 00:25:45,802 - Trec des pe aici cu munca. - Pentru munc�? 271 00:25:46,011 --> 00:25:49,723 - Serios? Cu ce te ocupi? - �n principal cu distribu�ie. 272 00:25:50,113 --> 00:25:54,993 Ideea e c� �tiu zona. E un loc dr�gu� la c�teva ora�e mai �ncolo. 273 00:25:55,160 --> 00:25:59,122 E "The Inn at Charles Peak". �i cunosc pe proprietari. 274 00:25:59,289 --> 00:26:05,212 Dac� le spui c� e�ti prieten� cu Noel, ��i vor g�si un pat cald. 275 00:26:05,378 --> 00:26:09,758 Ar fi grozav. Toat� ziua parc� ai fost amuleta mea norocoas�. 276 00:26:09,925 --> 00:26:16,598 Sunt doar un prieten. Cum se spune c�nd perpetuezi o fapt� bun�? 277 00:26:16,765 --> 00:26:19,684 O dai mai departe? 278 00:26:19,851 --> 00:26:25,232 T�n�rul acela mi-a cedat locul lui la clasa �nt�i �n avion. 279 00:26:25,440 --> 00:26:29,903 - Chiar a f�cut asta? - Poate-i g�se�ti �i lui o camer�. 280 00:26:35,700 --> 00:26:40,121 - Cr�ciun fericit, Stephanie! - Cr�ciun fericit! 281 00:26:51,023 --> 00:26:53,775 The Inn at Charles Peak. Cu ce v� pot ajuta? 282 00:26:53,984 --> 00:27:00,741 Sunt o prieten� de-a lui Noel, a zis s� �ntreb dac� ave�i camere libere. 283 00:27:00,907 --> 00:27:03,493 Regret, a� vrea s� te pot ajuta. 284 00:27:03,660 --> 00:27:08,874 Prietenii lui Noel sunt �i ai mei. Dar e totul ocupat �n seara asta. 285 00:27:09,041 --> 00:27:11,293 Presim�eam c� ve�i spune asta. 286 00:27:11,460 --> 00:27:16,298 Zborul spre Boston a fost deviat �n Bozeman, putem pleca abia m�ine. 287 00:27:16,465 --> 00:27:19,259 - �ti�i dac� mai e ceva prin zon�? - Stai pu�in! 288 00:27:19,468 --> 00:27:24,973 - Da? - Ar putea fi ziua ta norocoas�. 289 00:27:25,140 --> 00:27:27,935 Sunt destul de sigur� c� nu e a�a. 290 00:27:28,143 --> 00:27:34,858 Se pare c� tocmai s-a anulat rezervarea pentru un apartament. 291 00:27:35,025 --> 00:27:37,194 - E al t�u dac�-l vrei. - �l vreau, da! 292 00:27:37,361 --> 00:27:39,947 S-a f�cut, e al t�u. 293 00:27:47,079 --> 00:27:51,208 �i ce dac� i-a dat locul �n avion unui b�tr�ne! simpatic? 294 00:27:58,440 --> 00:28:02,235 - Cau�i un loc s� dormi la noapte? - Poftim? 295 00:28:02,402 --> 00:28:08,283 - Cau�i un loc unde s� dormi? - Adic� ce am acum nu e bun? 296 00:28:09,701 --> 00:28:16,374 Dac� vrei cazare �i n-ai variante, putem �mp�r�i o camera la hotel. 297 00:28:16,541 --> 00:28:21,838 - Noel, cel c�ruia i-ai dat locul... - C�nd �i-am zis, ai spus c� mint. 298 00:28:22,289 --> 00:28:25,083 Era greu de crezut. 299 00:28:25,250 --> 00:28:28,754 Stai pu�in! �mi ceri scuze? 300 00:28:30,130 --> 00:28:32,632 Hai s�-�i explic altfel! 301 00:28:32,841 --> 00:28:38,138 Ai dou� variante. ��i pot cere scuze sau ��i pot oferi s� �mp�r�im 302 00:28:38,305 --> 00:28:42,017 ultima camer� de hotel disponibil� pe o raz� de 80 km. 303 00:28:44,394 --> 00:28:46,521 Vrei s� �mp�r�im cazarea? 304 00:28:46,688 --> 00:28:53,069 Nu, deloc. Dar e Cr�ciunul �i, sincer, asta... 305 00:28:53,236 --> 00:28:55,530 M� face s� pl�ng. 306 00:28:55,697 --> 00:28:59,701 Ceea ce difer� de starea ta emo�ional� normal�, stabil�. 307 00:29:01,119 --> 00:29:03,955 - Bine, nu conteaz�. - Nu, stai! 308 00:29:04,122 --> 00:29:06,458 A�teapt�! A�teapt�! 309 00:29:09,127 --> 00:29:14,132 Mul�umesc. O s�-�i accept oferta. Eu sunt Michael. 310 00:29:14,299 --> 00:29:16,760 - Michael Nolan. - Stephanie Hunt. 311 00:29:16,968 --> 00:29:22,891 - �nc�ntat s� te cunosc, oficial. - �tim am�ndoi c� nu e adev�rat. 312 00:29:37,866 --> 00:29:42,079 Dac� tot vom �mp�r�i camer�, poate ar trebui s� ne cunoa�tem pu�in. 313 00:29:42,246 --> 00:29:46,834 - Ce vrei s� �tii? - Nu e�ti un criminal �n serie, nu? 314 00:29:47,000 --> 00:29:49,294 Doar �n weekend. 315 00:29:50,712 --> 00:29:53,632 - Lucrez �n marketing. - Serios? 316 00:29:53,799 --> 00:29:57,511 - Pari surprins�. - Nu... Eu lucrez �n publicitate. 317 00:29:58,762 --> 00:30:03,851 Te-ai mutat �n LA pentru o slujb� sau pentru un ratat la care renun�i? 318 00:30:04,017 --> 00:30:08,313 - Nu m� cuno�ti. - Nici tu. Ai zis s�-mi las iubita. 319 00:30:08,480 --> 00:30:12,443 Nu �i-am zis s�-i dai papucii iubitei. 320 00:30:12,651 --> 00:30:16,113 Bine a�i venit �n Charles Peak! 321 00:30:29,934 --> 00:30:32,812 Prive�te ce ora�! E uimitor! 322 00:30:56,025 --> 00:31:00,321 Trebuie s� recunosc, e ceva mai dr�gu� dec�t banca din aeroport. 323 00:31:00,487 --> 00:31:03,574 Banca mea avea un farmec spartan. 324 00:31:03,782 --> 00:31:06,243 Dar cred c� merge �i �sta. 325 00:31:06,410 --> 00:31:08,704 Serios acum, mul�umesc. 326 00:31:13,644 --> 00:31:16,676 - Cred c� e�ti prietena lui Noel. - Da, bun�! Stephanie. 327 00:31:16,816 --> 00:31:19,318 - Joe, vino! - Ce e? 328 00:31:19,485 --> 00:31:22,697 Ea e Stephanie Hunt, prietena lui Noel. 329 00:31:22,864 --> 00:31:26,951 - Prietenii lui Noel sunt ai no�tri. - Asta am zis �i eu. 330 00:31:27,118 --> 00:31:30,705 - Tu trebuie s� fii domnul Hunt. - Nu, de fapt m� cheam� Nolan. 331 00:31:30,913 --> 00:31:32,582 �mi cer scuze, iart�-m�. 332 00:31:32,748 --> 00:31:36,085 - Michael Nolan. - O femeie modern�. 333 00:31:36,252 --> 00:31:38,796 Nu �i-a schimbat numele. Respect asta. 334 00:31:39,005 --> 00:31:44,552 Nu. Nu suntem un cuplu. Ne-am cunoscut �n avion. 335 00:31:45,046 --> 00:31:48,508 Ar�ta�i ca un cuplu dr�gu� c�nd a�i intrat. 336 00:31:48,717 --> 00:31:52,846 Da. Nu, ne-am cunoscut �n avion. 337 00:31:53,013 --> 00:31:59,561 Am zis s� �mpart camera cu el, era �n aeroport, trist, pe o banc�. 338 00:31:59,728 --> 00:32:02,397 Era jalnic, serios. Pu�in. 339 00:32:02,564 --> 00:32:07,110 Atunci haide�i s� v� caz�m! Veni�i dup� mine! 340 00:32:07,277 --> 00:32:10,864 - �n regul�. Vino, Joe! - Da. A�a. 341 00:32:11,031 --> 00:32:14,409 Avem patru camere de oaspe�i la primul etaj. 342 00:32:14,576 --> 00:32:17,746 Dar camera asta e m�ndria hotelului. 343 00:32:17,913 --> 00:32:21,082 E apartamentul nup�ial al hanului. 344 00:32:22,125 --> 00:32:25,504 - Scuz�-m�, ai spus... - Nup�ial? 345 00:32:34,645 --> 00:32:37,105 Unde a�i vrea s� pun astea? 346 00:32:38,398 --> 00:32:44,154 - V� las s� v� descurca�i. - Spune�i-ne dac� vre�i ceva. 347 00:32:44,363 --> 00:32:46,657 Somn u�or! 348 00:32:50,285 --> 00:32:53,956 - Ei bine, am ajuns. - Da. 349 00:32:54,164 --> 00:32:58,877 �n apartamentul nup�ial al hanului din Charles Peak, Montana. 350 00:32:59,044 --> 00:33:01,171 Cu siguran�� am ajuns. 351 00:33:01,670 --> 00:33:03,852 O s-o sun pe iubita mea. 352 00:33:21,148 --> 00:33:24,568 Scumpule, ai g�sit un alt zbor? 353 00:33:25,611 --> 00:33:28,822 Da, dar e abia m�ine-sear�. 354 00:33:30,157 --> 00:33:34,411 Stai! O s� ratezi cina de Cr�ciun? 355 00:33:34,578 --> 00:33:38,832 Nu am ce s� fac. Nu sunt zboruri spre est p�n� nu se �ndreapt� vremea. 356 00:33:39,041 --> 00:33:42,711 Pute�i vorbi mai �ncet? Lumea �ncearc� s� doarm�. 357 00:33:50,213 --> 00:33:53,508 Stephie! Spune-mi c� ai ve�ti bune. 358 00:33:53,717 --> 00:33:56,053 Nu pot. Ne-ai �nv��at s� nu min�im. 359 00:33:56,219 --> 00:33:58,930 Regret, dar punctele mele nu m� salveaz� mereu. 360 00:33:59,097 --> 00:34:02,809 Nu e vina ta. Sunt sigur� c� ai avut o zi cumplit�. 361 00:34:03,018 --> 00:34:07,647 Te a�teapt� un masaj la spate c�nd ajungi aici. 362 00:34:09,149 --> 00:34:11,818 Sun� dr�gu�. Mi-e dor de tine. 363 00:34:11,985 --> 00:34:15,072 Nemernicule, po�i s� vorbe�ti la telefon �n camera ta? 364 00:34:15,280 --> 00:34:16,865 Cine era? 365 00:34:17,032 --> 00:34:20,660 Dormi bine �i se va rezolva totul. 366 00:34:20,827 --> 00:34:26,375 E�ti prea optimist�, av�nd �n vedere c� p�n� acum nu s-a rezolvat nimic. 367 00:34:26,541 --> 00:34:28,877 - Stephanie... - Sunt �n regul�, mam�. 368 00:34:28,966 --> 00:34:32,386 Un tip era sup�rat pe mine c� vorbeam la telefon pe hol. 369 00:34:32,553 --> 00:34:34,555 De ce vorbeai la telefon pe hol? 370 00:34:34,721 --> 00:34:36,390 E un b�rbat �n camera ta? 371 00:34:36,557 --> 00:34:39,059 Nici nu pot �ncepe s� discut despre asta. 372 00:34:39,268 --> 00:34:40,769 Vai, Stephanie! 373 00:34:40,936 --> 00:34:42,896 E o femeie �n camera ta? 374 00:34:45,440 --> 00:34:48,694 - Poftim? - Ne vedem c�nd ne permite vremea. 375 00:34:48,902 --> 00:34:54,116 - Iat�! Vocea aceea! Cine e? - Da, e o femeie �n camera mea. 376 00:34:54,324 --> 00:34:58,620 Mai sigur, o s� spun c� ne vedem p�n� de Ajunul Anului Nou. 377 00:34:58,787 --> 00:35:02,249 E-n regul�. Mi s-au dat papucii, sunt liber� �n seara aceea. 378 00:35:02,416 --> 00:35:07,713 - Stephanie Michelle Hunt! - Voi fi bine. Trebuie s� dorm bine. 379 00:35:07,921 --> 00:35:12,050 - Vorbim mai t�rziu. - Bine. Noapte bun�, scumpo! 380 00:35:12,435 --> 00:35:14,520 �mi fac griji pentru ea. 381 00:35:17,481 --> 00:35:19,609 Ne-am cunoscut �n avion. 382 00:35:19,775 --> 00:35:22,778 �mpar�i camera cu o femeie cunoscut� �n avion? 383 00:35:22,945 --> 00:35:26,490 Nu e a�a. Nici m�car nu o plac. 384 00:35:26,699 --> 00:35:29,201 Vai, nu, acum ziua mea chiar e cumplit�. 385 00:35:29,368 --> 00:35:32,830 Cine e? De ce nu-�i g�se�te camera ei de hotel? 386 00:35:32,997 --> 00:35:36,167 De fapt, e camera ei. M-a invitat s� stau cu ea. 387 00:35:36,334 --> 00:35:42,465 O necunoscut� te-a invitat �n camera ei de hotel �i ai acceptat? 388 00:35:42,632 --> 00:35:46,677 Mi-a oferit cazare, ca s� nu stau pe podeaua aeroportului. 389 00:35:46,886 --> 00:35:51,390 Brusc, nu mai ai �ncredere �n mine? �i-am dat vreodat� motive? 390 00:35:51,788 --> 00:35:57,919 M� dau peste cap pentru rela�ia asta, a� vrea s� recuno�ti. 391 00:35:59,045 --> 00:36:03,216 Ai dreptate. Ai fost mereu fidel �i� 392 00:36:05,135 --> 00:36:10,056 E greu s� fim at�t de departe unul de cel�lalt. 393 00:36:10,223 --> 00:36:12,809 �tiu. �tiu c� e greu. 394 00:36:14,185 --> 00:36:16,271 Da. 395 00:36:16,438 --> 00:36:19,149 Ar trebui s� discut�m despre asta c�nd ne vedem. 396 00:36:20,191 --> 00:36:22,319 Ar fi bine. 397 00:36:26,615 --> 00:36:30,327 Courtney, trebuie s� �nchid. Te sun de �ndat� ce aflu ceva. 398 00:36:30,493 --> 00:36:34,664 - Bine. - Noapte bun�, scumpo! 399 00:36:47,233 --> 00:36:51,612 Tu iei patul mare �i confortabil, iar eu, canapeaua asta mic�, nu? 400 00:36:51,779 --> 00:36:53,739 Da. 401 00:36:55,741 --> 00:36:59,537 Da, mi se pare corect. 402 00:38:23,104 --> 00:38:25,439 Fr��ioare... 403 00:38:29,610 --> 00:38:33,114 - Nu! Ce faci? - Am nevoie la baie. 404 00:38:33,280 --> 00:38:36,242 - Eu sunt deja �n baie. - V�d asta. 405 00:38:41,622 --> 00:38:44,667 - De ce mai stai acolo? - Chiar am nevoie la baie. 406 00:38:47,044 --> 00:38:51,465 Intr� �i stai acolo ca s� m� pot schimba, te rog. 407 00:38:51,632 --> 00:38:55,302 - Da, bine. - Strig� dac� vrei s� ie�i. 408 00:38:55,469 --> 00:38:59,765 - Nu mai vreau alte surprize. - S-a f�cut. 409 00:39:41,500 --> 00:39:45,170 E sigur s� ies acum? 410 00:39:45,379 --> 00:39:48,173 Da, e sigur. 411 00:39:48,382 --> 00:39:53,387 �n regul�. 412 00:39:53,554 --> 00:39:57,725 Nu ai tricou pe tine. M� duc s� iau micul dejun. 413 00:39:57,891 --> 00:40:01,186 Sunt lihnit. Merg cu tine dac� vrei. 414 00:40:03,105 --> 00:40:07,109 N-ar trebui s� pui ni�te haine pe tine, poate? 415 00:40:07,276 --> 00:40:13,073 - Da, ai dreptate. Scuz�-m�! - Bine. 416 00:40:13,240 --> 00:40:17,953 O s� dureze un minut. Sunt b�rbat, nu dureaz� mult. 417 00:40:18,120 --> 00:40:20,873 - �n regul�. - Da. 418 00:40:21,081 --> 00:40:23,167 Vin imediat. 419 00:40:28,290 --> 00:40:31,209 Auzi muzic�? 420 00:40:39,134 --> 00:40:41,595 - Asta o s�-i termine. - A�a. 421 00:40:43,347 --> 00:40:49,353 Nu �tiam c� mai sunte�i aici. Exersam pentru disear�. 422 00:40:49,561 --> 00:40:53,941 - Ce se �nt�mpl� disear�? - Balul din Ajunul Cr�ciunului. 423 00:40:54,107 --> 00:40:58,654 - Face parte din T�rgul de Cr�ciun. - N-a�i v�zut afi�ul asear�? 424 00:40:59,738 --> 00:41:02,491 - Cred c� l-am ratat. - E ceva important aici. 425 00:41:02,658 --> 00:41:06,787 �n fiecare an, Peter �i Doreen Walt c�tig� concursul de dans. 426 00:41:06,954 --> 00:41:13,335 - Dar anul �sta o s�-i �nv���m minte. - A�a e. 427 00:41:13,502 --> 00:41:16,713 P�cat c� pleca�i ast�zi. Va fi tare distractiv. 428 00:41:16,922 --> 00:41:18,966 Da... 429 00:41:19,132 --> 00:41:23,345 - Ne recomanda�i un restaurant? - E u�or. La Dinky's. 430 00:41:23,512 --> 00:41:25,764 Au cele mai bune flapjack. 431 00:41:25,931 --> 00:41:28,016 Numele restaurantului e Dinky's? 432 00:41:28,225 --> 00:41:31,645 �n centru, pe partea st�ng�, n-ave�i cum s�-l rata�i. 433 00:41:31,812 --> 00:41:33,507 - Atunci mergem la Dinky's. - Pe mai t�rziu! 434 00:41:33,738 --> 00:41:37,575 - Distrac�ie pl�cut�! - De data asta �i batem. A�a. 435 00:41:37,742 --> 00:41:40,119 - �i batem. - �i batem de data asta. 436 00:41:42,413 --> 00:41:46,209 - Bun. �ntinde. - Pas... 437 00:41:46,375 --> 00:41:49,212 T�RGUL �I BALUL DIN AJUNUL CR�CIUNULUI 438 00:42:02,010 --> 00:42:04,262 Cr�ciunul e ceva important aici. 439 00:42:04,429 --> 00:42:08,016 Haide, unde �i-e spiritul s�rb�torilor? 440 00:42:08,225 --> 00:42:10,644 �n ultimele zile am �ncercat s� nu-l pierd. 441 00:42:10,811 --> 00:42:14,147 Ar trebui s� mergem la T�rgul de Cr�ciun dup� ce m�nc�m. 442 00:42:14,314 --> 00:42:16,775 - Trebuie s� prindem avionul. - Avem timp. 443 00:42:16,942 --> 00:42:22,155 De c�te ori ai ocazia s� mergi la T�rgul de Cr�ciun din Charles Peak? 444 00:42:23,240 --> 00:42:26,910 - Se pare c� nu de destule ori. - Haide! 445 00:42:38,232 --> 00:42:41,735 - Dup� tine! - Cine zice c� a murit cavalerismul? 446 00:42:48,617 --> 00:42:53,080 - Poftim! Poft� bun�! - Parc� nu am m�ncat de c�teva zile. 447 00:42:53,247 --> 00:42:56,417 C�te Cl�tite sunt prea multe? 448 00:42:56,625 --> 00:42:59,670 Suntem �n Charles Peak, se numesc flapjack. 449 00:42:59,837 --> 00:43:04,800 Dac� n-a� �ti c� voi r�m�ne singur� �i te-a� considera un tip normal, 450 00:43:04,967 --> 00:43:09,888 atunci m-a� �ntreba c�te flapjack sunt prea multe. 451 00:43:12,701 --> 00:43:15,621 - Uitasem c�t de bune sunt. - A trecut ceva timp, nu? 452 00:43:15,830 --> 00:43:19,500 Courtney m� �ine la un regim cu ov�z simplu. 453 00:43:19,708 --> 00:43:24,004 - Cine e�ti, Oliver Twist? - Vrea s� am grij� de mine. 454 00:43:24,171 --> 00:43:29,593 Nu zic s� tr�im doar cu carbohidra�i, dar sunt delicio�i �i uneori... 455 00:43:29,802 --> 00:43:32,388 - U�urel! - Trebuie s� mai �i tr�ie�ti. 456 00:43:34,098 --> 00:43:36,642 Bine. 457 00:43:39,409 --> 00:43:41,662 Scuze. Ne aduci dou� ciocolate calde? 458 00:43:41,829 --> 00:43:43,914 - Sigur. - Cu mai multe bezele moi. 459 00:43:45,999 --> 00:43:48,460 E�ti o influen�� negativ�. 460 00:43:54,758 --> 00:44:00,556 - La c�t s� plec�m spre aeroport? - Zborul e la 16:00. La 14:30? 461 00:44:03,392 --> 00:44:05,102 Doar nu vrei s� mergi, nu? 462 00:44:05,269 --> 00:44:08,897 C�nd eram mic�, �coala mea ebraic� organiza anual un carnaval. 463 00:44:09,064 --> 00:44:13,026 Eu �i mama eram tari la jocuri. Aveam un dulap �ntreg cu plu�uri. 464 00:44:14,194 --> 00:44:16,530 Haide! Ce altceva am putea face? 465 00:44:18,824 --> 00:44:21,535 Bine. Atunci m� distrez eu mai mult. 466 00:44:29,524 --> 00:44:33,486 �coala ebraic�, zici? Dar s�rb�tore�ti Cr�ciunul. 467 00:44:33,653 --> 00:44:37,240 Mama e evreic�, tata e catolic. Ce-i mai bun din ambele lumi. 468 00:44:37,407 --> 00:44:42,370 - Nou� zile cu cadouri? - Nu e chiar a�a. Ba e cam a�a. 469 00:44:51,153 --> 00:44:54,323 - Ala e foarte dr�g�la�. - Vrei s� �i-l c�tig? 470 00:44:54,490 --> 00:44:57,660 Fii serios! As vrea s� �ncerc. 471 00:45:01,080 --> 00:45:04,458 - �tii ceva? �i eu. - Deci a�a va fi? 472 00:45:04,625 --> 00:45:08,546 Poate c� vreau �i eu un om de z�pad� adorabil. 473 00:45:08,712 --> 00:45:12,508 - Poate r�m�i cu vrutul. - Bine. 474 00:45:14,927 --> 00:45:19,014 Nu-i r�u. Fii atent� aici! 475 00:45:21,725 --> 00:45:25,229 - Ideea e s� love�ti ceva. - Doar m� �nc�lzesc. 476 00:45:30,646 --> 00:45:33,315 Ai lovit cam �ncet. Doar pu�in. 477 00:45:33,524 --> 00:45:36,026 Jocul e m�sluit. 478 00:45:38,362 --> 00:45:40,990 - Fii una cu mingea. - Chiar ai zis asta? 479 00:45:42,700 --> 00:45:45,202 E imposibil s� le d�r�mi pe toate. 480 00:45:46,620 --> 00:45:50,791 - Avem o c�tig�toare! - Cr�ciun fericit mie! 481 00:45:50,958 --> 00:45:53,753 Da! 482 00:45:54,879 --> 00:45:56,881 Bun. �mi mai da�i dou�? 483 00:46:06,185 --> 00:46:08,771 - Sigur te mul�ume�ti cu el? - Sunt �n regul�. 484 00:46:08,938 --> 00:46:12,942 - Ai nevoie de ajutor cu el? E... - Hai s� ne purt�m frumos. 485 00:46:13,293 --> 00:46:15,921 - �mi era dor de asta. - De ce anume? 486 00:46:16,088 --> 00:46:21,176 De un Cr�ciun adev�rat. Lumini�e, decora�iuni, frig, z�pad�. 487 00:46:21,343 --> 00:46:24,304 Nu a�a cum �l S�rb�tori�i voi, californienii. 488 00:46:24,471 --> 00:46:27,766 Tragi multe concluzii pripite despre oameni. 489 00:46:27,975 --> 00:46:31,228 - De fapt, sunt dintr-un ora� mic. - Serios? 490 00:46:31,395 --> 00:46:35,357 Da. Din Shrewsbury, Massachusetts, la o or� de Boston. 491 00:46:35,566 --> 00:46:39,820 - Ce te-a adus �n Los Angeles? - Munca la firm�, Unique Media. 492 00:46:39,987 --> 00:46:42,948 Unique? Impresionant. 493 00:46:43,115 --> 00:46:45,784 Mi-au oferit o promovare bun� �n LA, am acceptat. 494 00:46:45,951 --> 00:46:48,829 Ne-au luat unul dintre cei mai buni directori. 495 00:46:48,996 --> 00:46:51,874 - Unde lucrezi? - La Kittridge and Peterson. 496 00:46:52,041 --> 00:46:55,335 - Am auzit c�-s duri. - Chiar sunt. Lucrez tot timpul. 497 00:46:55,544 --> 00:46:57,671 De aceea nu pot men�ine o rela�ie. 498 00:46:57,838 --> 00:47:01,425 Cel pu�in sper c� �sta e motivul. 499 00:47:01,633 --> 00:47:06,346 Dar iubesc LA. Nimic nu se compar� cu vremea, plaja, plimb�rile grozave. 500 00:47:06,513 --> 00:47:12,728 - Care e traseul t�u preferat? - Temescal. Merit� prima parte... 501 00:47:12,895 --> 00:47:18,442 Pentru priveli�te. Ajungi �n v�rf. Vezi tot ora�ul, din centru la ocean. 502 00:47:18,650 --> 00:47:21,236 - Da. - Ador traseul acela. 503 00:47:21,816 --> 00:47:26,404 Dac� vrei o experien�� autentic� a Coastei de Est �n LA, e un bar bun. 504 00:47:26,571 --> 00:47:29,699 - E l�ng� Broadway. - O'Ruddy's? 505 00:47:29,866 --> 00:47:33,161 - Ai auzit de el? - Sunt acolo tot timpul. 506 00:47:35,165 --> 00:47:38,210 Poate c� o s� ne �nt�lnim accidental �n Los Angeles. 507 00:47:38,377 --> 00:47:42,339 Poate bem ceva. Asta dac� mai ajungem �n LA. 508 00:47:52,224 --> 00:47:55,978 - Ar trebui s� plec�m. - Da. 509 00:47:56,186 --> 00:47:58,731 S� avem mai mult timp la aeroport. 510 00:47:58,898 --> 00:48:04,028 Nu vrem s� risc�m. Te descurci? 511 00:48:04,195 --> 00:48:06,864 - E tare greu. - Sunt sigur de asta. 512 00:48:13,908 --> 00:48:19,539 - Te superi dac� intru rapid aici? - Vin cu tine. Dar gr�be�te-te! 513 00:48:24,102 --> 00:48:28,440 Bun�! va pot ajuta s� g�si�i ceva anume? 514 00:48:28,607 --> 00:48:35,614 - Doar ne uit�m. - Am primit asta, are peste un secol. 515 00:48:35,781 --> 00:48:37,324 E uimitor. 516 00:48:37,491 --> 00:48:40,869 - Ai vrea s�-l probezi? - Nu, mul�umesc. 517 00:48:41,036 --> 00:48:45,123 - Pot s� v�d pu�in inelul acela? - Da. 518 00:48:48,971 --> 00:48:52,475 Da. Cred c� i-ar pl�cea lui Courtney. 519 00:48:53,935 --> 00:48:56,562 - Pe bune? - Nu-�i place? 520 00:48:56,771 --> 00:48:59,857 Ea nu e... 521 00:49:00,024 --> 00:49:02,068 - Eu sunt Stephanie. - Nu e Courtney. 522 00:49:02,235 --> 00:49:04,278 - Nu sunt iubita lui. - Nu e. 523 00:49:04,487 --> 00:49:08,241 Ne-am cunoscut �n avion. Zborul s-a anulat din cauza furtunii. 524 00:49:08,407 --> 00:49:11,452 M� g�ndesc s�-mi cer iubita de so�ie. Pe Courtney. 525 00:49:11,619 --> 00:49:14,038 Dac� a� avea inelul potrivit... 526 00:49:14,247 --> 00:49:19,669 Inelul potrivit e cheia declara�iei romantice a unui b�rbat. 527 00:49:19,835 --> 00:49:23,506 Nu pot s� cred c� te g�nde�ti s-o ceri de so�ie pe femeia asta. 528 00:49:23,673 --> 00:49:26,342 Cea cu care te cer�i oric�nd vorbi�i la telefon. 529 00:49:26,509 --> 00:49:29,428 Cea pe care o vezi o dat� pe lun�. 530 00:49:29,595 --> 00:49:35,351 Da. Am avut c�teva ne�n�elegeri �n cele 24 de ore de c�nd m� �tii. 531 00:49:35,560 --> 00:49:38,729 24 de ore dintr-o rela�ie de cinci ani. 532 00:49:38,896 --> 00:49:42,233 Nu renun�i la o rela�ie din cauza c�torva certuri. 533 00:49:42,400 --> 00:49:45,444 Cel pu�in, majoritatea lumii nu face asta. 534 00:49:45,611 --> 00:49:47,822 Mul�umesc. 535 00:49:47,989 --> 00:49:51,826 Mersi c� ai stabilit c� eu sunt praf la rela�ii, iar tu, de baz�. 536 00:49:51,993 --> 00:49:56,914 M� duc la han s� fac bagajul. Succes cu alegerea inelului! 537 00:49:57,473 --> 00:50:03,813 Furtuna care ieri a anulat 40 de zboruri a lovit din nou. 538 00:50:03,979 --> 00:50:07,691 Se preconizeaz� rafale de v�nt de p�n� la 48 km/h. 539 00:50:07,858 --> 00:50:11,737 A�a c� va fi imposibil s� zbura�i cel pu�in �nc� opt ore. 540 00:50:11,946 --> 00:50:14,031 Stephanie! 541 00:50:14,198 --> 00:50:17,409 Domnule, a�i vrea s� vi-l �mpachetez? 542 00:50:30,355 --> 00:50:35,401 Pe bune, Kate, �sta chiar a fost cel mai oribil Cr�ciun dintotdeauna. 543 00:50:35,610 --> 00:50:38,529 �nc� nu s-a terminat. 544 00:50:38,696 --> 00:50:40,907 O s� ajungi acas�, nu? 545 00:50:42,450 --> 00:50:46,621 Au spus c� furtuna nu se va calma dec�t disear�, t�rziu. 546 00:50:46,788 --> 00:50:51,167 - Nu mai e niciun zbor p�n� m�ine. - �n ziua de Cr�ciun! 547 00:50:51,334 --> 00:50:53,586 Nici nu trebuia s� c�l�toresc de Cr�ciun. 548 00:50:53,753 --> 00:50:58,633 Trebuia s� fiu cu Brian, cu m�ncare chinezeasc�, s� vedem un film. 549 00:50:58,800 --> 00:51:02,762 Poate nu e a�a de r�u c� ai pu�in timp doar pentru tine. 550 00:51:02,929 --> 00:51:05,306 - Ce vrei s� spui? - Zic �i eu� 551 00:51:05,473 --> 00:51:10,228 Nu e interesant c� a fost imposibil s� alegi un inel pentru Courtney? 552 00:51:10,436 --> 00:51:14,315 Sun�-l pe Brian, vezi dac� vrea m�ncare chinezeasc�. 553 00:51:14,482 --> 00:51:17,694 - Probabil c� e liber. - Nu prea cred. 554 00:51:19,083 --> 00:51:22,525 Mereu spui c� Los Angelesul e extrem de omogenizat. 555 00:51:22,757 --> 00:51:25,093 Toat� lumea �ncearc� s� fie perfect�. 556 00:51:25,259 --> 00:51:27,345 Iar acum ai aterizat 557 00:51:27,512 --> 00:51:32,850 �ntr-un or�el ce pare fermec�tor �i autentic. 558 00:51:33,017 --> 00:51:37,012 Ce vreau s� spun e c�, dac� exist� �i o parte bun�, o vei g�si. 559 00:51:37,241 --> 00:51:41,453 Brian nici nu e cel mai mare tic�los de s�pt�m�na asta, e trist. 560 00:51:41,620 --> 00:51:44,665 Despre asta e vorba? Despre un tip? 561 00:51:44,832 --> 00:51:50,880 Cioc, cioc! E Ajunul Cr�ciunului. Voi doi n-o s� sta�i aici, nu? 562 00:51:51,046 --> 00:51:53,382 - Ba da. - Am v�zut ora�ul. 563 00:51:53,591 --> 00:51:57,803 - Am m�ncat la Dinky's. - Am fost la bijuterie. 564 00:51:58,012 --> 00:52:03,017 - �i cu balul cum r�m�ne? - Mai ave�i o noapte �n acest ora�. 565 00:52:03,184 --> 00:52:06,854 N-o s� v� l�s�m s� o irosi�i aici. Haide�i! 566 00:52:07,062 --> 00:52:09,523 - Sun� bine. - Poate c� ne mai g�ndim la asta. 567 00:52:09,690 --> 00:52:14,028 - Bun. S� nu venim s� v� lu�m noi! - Bine. 568 00:52:15,178 --> 00:52:20,433 - Ie�i! Nu fi a�a bleag�! - Bine, o s� merg. Te sun mai t�rziu. 569 00:52:20,600 --> 00:52:23,228 Pa! Cr�ciun fericit! 570 00:52:24,312 --> 00:52:29,484 - Chiar te g�nde�ti s� mergi? - Ce s� fac? S� stau s� m� pl�ng? 571 00:52:29,692 --> 00:52:34,572 - Mi se pare un plan viabil. - Omule! 572 00:52:34,739 --> 00:52:37,867 Michael, e ceva ce trebuie s�-mi spui? 573 00:52:38,034 --> 00:52:41,454 Scuze, omule. Te sun c�nd m� �ntorc la Boston. 574 00:53:01,787 --> 00:53:03,830 Mai ai mult? 575 00:53:07,584 --> 00:53:12,506 - Mergi �nainte, vin �i eu. - Nu! Mergem �mpreun�. 576 00:53:14,424 --> 00:53:19,012 - Am nevoie de o clip�. Ne vedem jos. - Te fac s� te �ii de promisiune. 577 00:53:42,602 --> 00:53:45,397 - Ce e? - Nimic. 578 00:53:46,481 --> 00:53:50,068 - Nu, serios acum, ce e? - Ar��i... 579 00:53:51,111 --> 00:53:53,863 - Am exagerat? - Nu. 580 00:53:55,699 --> 00:53:57,784 E�ti frumoas�. 581 00:54:01,079 --> 00:54:03,164 Mul�umesc. 582 00:54:04,249 --> 00:54:07,210 Ai auzit ce-au spus. Avem o noapte, s� nu o irosim! 583 00:54:07,377 --> 00:54:09,713 Nu. 584 00:54:33,380 --> 00:54:35,841 Se pare c� aveau dreptate. Tot ora�ul e aici. 585 00:54:38,802 --> 00:54:41,471 - Mi-ar prinde bine o b�utur�. - Te urmez. 586 00:55:35,662 --> 00:55:41,501 - Lapte de pas�re. - Nu asta voiam, dar merge. 587 00:55:42,544 --> 00:55:45,630 - Noroc! - Noroc! 588 00:55:45,839 --> 00:55:50,552 - Ziceai c�-�i lipse�te Cr�ciunul. - Da. 589 00:55:53,959 --> 00:55:56,836 Se distreaz� toat� lumea ast�zi? 590 00:55:57,045 --> 00:55:58,713 Da! 591 00:55:58,922 --> 00:56:04,177 Am �ntrebat dac� se simte bine toat� lumea! 592 00:56:04,344 --> 00:56:05,887 Da! 593 00:56:08,787 --> 00:56:13,167 Celor care au mai fost aici, m� bucur s� v� v�d. 594 00:56:13,333 --> 00:56:16,295 Iar cei pentru care e prima oar�, bine a�i venit 595 00:56:16,503 --> 00:56:22,968 la edi�ia 101 a balului Charles Peak din Ajunul Cr�ciunului! 596 00:56:23,783 --> 00:56:29,664 Sper c� a�i venit cu un partener, fiindc� va �ncepe concursul de dans. 597 00:56:29,830 --> 00:56:34,126 Dar, mai �nt�i, Peter �i Doreen 598 00:56:34,293 --> 00:56:38,047 au dominat petrecerea de suficient de mult timp. 599 00:56:38,214 --> 00:56:45,137 �ntrebarea e dac� va reu�i cineva s�-i detroneze anul acesta. 600 00:56:45,304 --> 00:56:51,227 Nu uita�i: singura regul� e s� v� sim�i�i bine. Preg�ti�i? 601 00:56:51,435 --> 00:56:53,062 Da! 602 00:56:54,272 --> 00:56:58,609 Treci la dans, Charles Peak! S� �nceap� dansul! 603 00:57:19,505 --> 00:57:21,591 Ia te uit�, e cuplul dr�gu� de azi-diminea��! 604 00:57:21,901 --> 00:57:23,444 - Noi nu suntem... - Nu. 605 00:57:23,653 --> 00:57:28,449 - A�i face bine s� dansa�i. - Eu nu m� prea pricep la dans. 606 00:57:28,616 --> 00:57:34,414 - Mie �mi place s� privesc. - Dac� ar tr�i Jimmy, a� fi acolo. 607 00:57:34,580 --> 00:57:40,711 Trebuie s� profita�i de tinere�e. Bucura�i-v� unul de cel�lalt! 608 00:57:40,878 --> 00:57:44,924 - �n regul�. Haide�i, s� mergem! - Bine. 609 00:57:45,091 --> 00:57:51,347 Am servit multe cupluri, le recunosc pe cele care vor rezista. 610 00:57:51,514 --> 00:57:57,437 - Cum? - Ochii. Nu mint niciodat�. 611 00:57:57,645 --> 00:57:59,897 Pute�i s�-mi lua�i sacoul, v� rog? 612 00:58:00,064 --> 00:58:02,191 Sigur c� da. 613 00:58:05,107 --> 00:58:08,235 Deci cum se... 614 00:58:09,778 --> 00:58:12,614 - Ce zici de asta? - Bine. 615 00:58:12,781 --> 00:58:15,701 - A�a e bine? - Da. 616 00:58:15,909 --> 00:58:18,328 E �n regul�. 617 00:58:20,497 --> 00:58:22,124 Hai aici, unde danseaz� to�i. 618 00:58:25,169 --> 00:58:27,588 - Ce p�rere ai? - Doar c�, �tii... 619 00:58:27,754 --> 00:58:30,799 - E bine a�a? - Nu. Am spus... 620 00:58:30,966 --> 00:58:35,596 - S� �ncerc s� te �nv�rt? - Nu �tiu. 621 00:58:37,306 --> 00:58:39,433 Bine. 622 00:58:42,061 --> 00:58:45,022 - Salutare! - Bun�! 623 00:58:47,483 --> 00:58:49,777 Bun, hai s� dans�m iar�i a�a! 624 00:58:52,238 --> 00:58:57,827 - Cred c� �ncep s� m� pricep. - Nu te ambala! 625 00:59:02,915 --> 00:59:06,002 Poate c�... Cred c� ar trebui s�... 626 00:59:06,169 --> 00:59:08,588 Hai s� lu�m o gur� de aer! 627 00:59:18,820 --> 00:59:23,199 E posibil s� fie cel mai uimitor loc pe care l-am v�zut vreodat�. 628 00:59:23,408 --> 00:59:28,204 Dac� m-a� fi mutat cu Brian, n-a� fi v�zut nimic din toate astea. 629 00:59:28,413 --> 00:59:30,748 �mi pare foarte r�u, Stephanie. 630 00:59:32,486 --> 00:59:36,990 - Nu e nevoie. De fapt, sunt u�urat�. - Serios? De ce? 631 00:59:37,199 --> 00:59:44,080 Am petrecut c�teva zile f�r� el �i deja simt iar c� sunt eu �ns�mi. 632 00:59:45,665 --> 00:59:52,964 Nu �tiam c�t m� str�duiam s� fiu iubita lui �n loc s� fiu eu �ns�mi. 633 00:59:53,173 --> 00:59:54,799 Era epuizant. 634 00:59:54,966 --> 00:59:58,595 Nu-mi �nchipui cum te-ai putea schimba vreodat�. 635 00:59:58,762 --> 01:00:05,727 Ei bine, dintotdeauna am fost sigur� pe mine cu amicii �i la serviciu, 636 01:00:05,936 --> 01:00:10,357 dar �n rela�ii, nu �tiu... 637 01:00:11,744 --> 01:00:16,540 - Cum �tii c�nd e ceea ce trebuie? - Habar nu am. 638 01:00:16,707 --> 01:00:22,630 Ceva habar trebuie s� ai. Vei cere o fat� de so�ie. 639 01:00:22,797 --> 01:00:28,844 �mi pare r�u. A fost deplasat. Nu asta voiam s� spun. Eu... 640 01:00:29,053 --> 01:00:35,142 Chiar vreau s� �tiu. Cum ai �tiut c� e momentul potrivit? 641 01:00:35,309 --> 01:00:41,315 Nu �tiu c� acum e momentul. Sunt de mult� vreme cu Courtney. 642 01:00:42,910 --> 01:00:46,580 Sunt apropiat de ai ei, facem parte unul din via�a altuia. 643 01:00:46,747 --> 01:00:51,669 A avut r�bdare cu mine c�t am pus cariera �naintea rela�iei. 644 01:00:51,836 --> 01:00:55,965 - Cred c� simplifici mult lucrurile. - Dar asta facem, nu? 645 01:00:56,132 --> 01:01:02,763 Oamenii formeaz� cupluri. Ne alegem un partener �i ne dedicam acestuia. 646 01:01:02,930 --> 01:01:06,851 - Facem ce se cuvine. - Dac� m-ar cere cineva de so�ie, 647 01:01:07,059 --> 01:01:09,437 nu c-a� crede c� s-ar �nt�mpla asta vreodat�, 648 01:01:09,645 --> 01:01:15,317 dar teoretic... a� vrea ca persoana aceea s� fie �n extaz, 649 01:01:15,526 --> 01:01:18,654 �n al nou�lea cer, efectiv nebun� de fericire. 650 01:01:18,863 --> 01:01:21,532 Da, ei bine, via�a nu e a�a. 651 01:01:21,699 --> 01:01:25,453 Nu e un basm. Nu e... nu �tiu ce. 652 01:01:25,661 --> 01:01:28,914 Un hambar de �ar� ornat cu lumini ce p�lp�ie? 653 01:01:31,884 --> 01:01:36,430 Entuziasmul se pierde cu timpul, nu poate fi �ntre�inut. 654 01:01:36,639 --> 01:01:40,142 �n via�a de zi cu zi, nu e cu putin��. 655 01:01:41,518 --> 01:01:46,941 Da, a�a e. C�nd merge�i la cump�r�turi sau pl�ti�i facturile 656 01:01:47,107 --> 01:01:51,195 ori unul dintre voi e bolnav, sigur, nu sunte�i �n al nou�lea cer. 657 01:01:51,623 --> 01:01:55,335 Dar, dac� un b�rbat se g�nde�te s�-�i petreac� restul vie�ii cu mine, 658 01:01:55,544 --> 01:02:01,425 a� vrea s� fie optimist �i �ncrez�tor, 659 01:02:01,633 --> 01:02:05,512 �nc�ntat de posibilitatea unei vie�i tr�ite �mpreun�. 660 01:02:05,679 --> 01:02:09,725 N-a� vrea ca obliga�ia s� joace vreun rol �n aceast� decizie. 661 01:02:10,892 --> 01:02:15,606 Dar poate c� a�a sunt eu, asta cred c� mi-a� dori eu. 662 01:02:15,814 --> 01:02:19,610 �mi pare r�u. Poate c� este �ntr-adev�r un basm. 663 01:02:19,818 --> 01:02:22,571 Ce �tiu eu, nu? Uit�-te la mine, eu sunt singur�. 664 01:02:22,738 --> 01:02:24,865 Ascult�! 665 01:02:26,947 --> 01:02:28,366 Meri�i un basm. 666 01:02:37,291 --> 01:02:39,502 Ar trebui s� mergem. 667 01:03:11,198 --> 01:03:14,701 - Intri sau...? - O s� mai r�m�n aici pu�in. 668 01:03:15,786 --> 01:03:18,246 Bine. 669 01:03:32,779 --> 01:03:37,325 Nu se poate! Nu �i-a pl�cut balul. 670 01:03:37,492 --> 01:03:40,245 Ba da, a fost frumos. 671 01:03:40,411 --> 01:03:46,125 Dac� asta e fa�a ta fericit�, n-a� vrea s-o v�d pe cea trist�. 672 01:03:53,628 --> 01:03:56,797 - Michael! - Salut! Cum a fost la bal? 673 01:03:56,964 --> 01:04:00,426 - A opta oar� e cu noroc. - Felicit�ri! 674 01:04:00,593 --> 01:04:07,808 Mersi. Fr��ioare... E frig. 675 01:04:09,143 --> 01:04:11,729 Voi doi p�rea�i s� v� distra�i. 676 01:04:13,439 --> 01:04:16,984 - Poate pu�in prea mult. - Se poate a�a ceva? 677 01:04:18,736 --> 01:04:22,031 Da, atunci c�nd ai o iubit� care a�teapt� r�bd�toare de ani, 678 01:04:22,198 --> 01:04:25,618 �n timp ce tu te mu�i pe coasta opus� pentru carier�. 679 01:04:26,702 --> 01:04:32,333 Ce-i cu mine? Sunt mai sup�rat� c� un tip �i cere iubita de so�ie 680 01:04:32,500 --> 01:04:36,879 dec�t de faptul c� un tic�los mi-a dat papucii dup� un an. 681 01:04:37,609 --> 01:04:42,906 Pare s� fie mult de munc� s� men�ii a�a o rela�ie la distan��. 682 01:04:43,115 --> 01:04:47,870 De munc�... Da, a�a mi se pare. 683 01:04:48,078 --> 01:04:52,916 �i nu face bine nim�nui. Dup� seara asta, pur �i simplu... 684 01:04:54,459 --> 01:04:56,712 Te-a pus pe g�nduri. 685 01:04:56,879 --> 01:05:01,758 Nu e ceva la care nu m-am g�ndit p�n� acum, dar Stephanie... 686 01:05:03,770 --> 01:05:08,358 - E o mare figur�, nu? - Impulsiv�, cert�rea��, g�l�gioas�. 687 01:05:08,525 --> 01:05:12,028 Nu-i pas� de p�rerea altora. Face ce vrea ea. 688 01:05:13,613 --> 01:05:16,116 Iar �ie ��i place. 689 01:05:17,742 --> 01:05:23,707 De asta m� tem. Evit confrunt�rile de obicei, dar cu ea simt c� pot... 690 01:05:23,873 --> 01:05:26,793 Nu �tiu, pot s� spun ce vreau. 691 01:05:27,621 --> 01:05:28,973 �i m� simt bine. 692 01:05:31,868 --> 01:05:35,496 Mereu aleg gre�it b�rba�ii, mereu. 693 01:05:35,705 --> 01:05:41,252 �i se pare c� acest tip grozav era ani �ntregi chiar dup� col�. 694 01:05:42,962 --> 01:05:45,673 Simt c� se va �nsura cu fata gre�it�. 695 01:05:47,133 --> 01:05:50,428 Courtney e �n via�a mea de foarte mult timp. 696 01:05:50,595 --> 01:05:54,015 Am presupus c� �ntr-o bun� zi, la momentul potrivit, 697 01:05:54,223 --> 01:05:56,058 va face parte din viitorul meu. 698 01:05:57,185 --> 01:06:00,688 Stephanie, d�-mi voie s�-�i spun ceva 699 01:06:00,897 --> 01:06:05,234 ce am �nv��at �n ace�ti mul�i ani de c�nd sunt pe P�m�nt. 700 01:06:05,417 --> 01:06:08,754 - Via�a te poate surprinde. - Da, a�a e. 701 01:06:10,172 --> 01:06:15,594 �i iat�-ne aproape de ajunul celei de-a zecea anivers�ri. 702 01:06:16,637 --> 01:06:21,225 Nu credeam c� mai e ceva de salvat. Aveam nevoie de o schimbare. 703 01:06:21,391 --> 01:06:28,023 Apoi ea a venit cu ideea nebuneasc� de a ne muta �n mijlocul pustiet��ii. 704 01:06:29,316 --> 01:06:30,901 �i am acceptat. 705 01:06:32,945 --> 01:06:36,448 Dar nu fiindc� voiam s� m� mut �n Montana. 706 01:06:36,615 --> 01:06:38,325 Am acceptat fiindc�... 707 01:06:39,362 --> 01:06:42,448 Ei bine, �mi era dor de ceea ce aveam noi. 708 01:06:43,491 --> 01:06:47,453 �i voiam s� recap�t acel lucru. Aveam nevoie s�-l recap�t. 709 01:06:49,205 --> 01:06:52,750 Iar acum nu m� v�d tr�ind altfel. 710 01:06:54,962 --> 01:06:58,423 �tii c� eu �i Joe lucram c�te 80 de ore pe s�pt�m�n� 711 01:06:58,632 --> 01:07:01,134 la ni�te corpora�ii pe care le uram? 712 01:07:01,343 --> 01:07:04,763 - Serios? Am presupus... - C� am tr�it mereu aici? 713 01:07:04,972 --> 01:07:07,683 Nu, nu dintotdeauna. 714 01:07:07,891 --> 01:07:10,352 Am tr�it mul�i ani �n Seattle. 715 01:07:10,560 --> 01:07:16,858 Apoi, �ntr-o bun� zi, am decis c� nu eram ferici�i cu munca noastr�. 716 01:07:17,067 --> 01:07:22,406 Nu eram ferici�i cu locul unde tr�iam �i am decis s� ne mut�m din ora�. 717 01:07:22,614 --> 01:07:25,826 Am preluat acest han din Montana. 718 01:07:26,034 --> 01:07:28,495 Montana! 719 01:07:29,134 --> 01:07:31,804 Asta se �nt�mpla acum 20 de ani. 720 01:07:32,012 --> 01:07:36,016 �i nu am privit deloc �napoi, nici m�car o dat�. 721 01:07:36,225 --> 01:07:39,103 Se pare c� voi doi ave�i ceva special. 722 01:07:39,311 --> 01:07:43,941 Da, dar s� �tii c� nu s-ar fi �nt�mplat 723 01:07:44,149 --> 01:07:47,027 dac� nu am fi fost pu�in curajo�i, 724 01:07:47,236 --> 01:07:51,574 dac� nu am fi fost dispu�i s� risc�m unul cu cel�lalt. 725 01:07:51,782 --> 01:07:56,036 Asum�-�i �i tu un risc! Spune-i lui Mike ce sim�i! 726 01:07:56,245 --> 01:08:00,124 - Nu, n-a� putea face asta. - Fii serioas�! 727 01:08:00,332 --> 01:08:05,421 Poate c� vei suferi, dar e mai bine dec�t s� te �ntrebi mereu, nu? 728 01:08:05,969 --> 01:08:12,726 S� �ii minte ceva, Michael, de la un b�tr�n care a f�cut multe gre�eli. 729 01:08:14,352 --> 01:08:18,106 Loialitatea e important�. 730 01:08:18,314 --> 01:08:21,443 E onorabil�. 731 01:08:22,736 --> 01:08:25,280 Dar nu e acela�i lucru cu credin�a. 732 01:08:26,573 --> 01:08:30,869 �i sigur nu e acela�i lucru cu iubirea. 733 01:08:32,912 --> 01:08:36,082 Tu �i Michael ave�i ceva aparte. 734 01:08:37,333 --> 01:08:39,919 Ave�i o pasiune, �mi dau seama. 735 01:08:41,379 --> 01:08:43,923 �i asta e ceva deosebit. 736 01:08:50,513 --> 01:08:53,266 - Noapte bun�, Michael! - Noapte bun�! 737 01:09:15,685 --> 01:09:17,896 Michael, trebuie s�-�i spun ceva. 738 01:09:18,104 --> 01:09:20,732 Stephanie, trebuie s� discut�m. 739 01:09:22,567 --> 01:09:27,405 �mi pare r�u c� te-am f�cut s� te �ndoie�ti. Doar c� nu-mi pare r�u. 740 01:09:27,614 --> 01:09:34,246 De�i eram confuz legat de ce vreau, �ncep s�-mi dau seama, datorit� �ie. 741 01:09:34,454 --> 01:09:38,667 Ceea ce vreau s� spun e c� nu vreau s� mai pierd timp 742 01:09:38,875 --> 01:09:41,586 �ntreb�ndu-m� ce s-ar putea �nt�mpla. 743 01:09:41,795 --> 01:09:44,464 Mi-a fost greu s� trec la pasul urm�tor. 744 01:09:44,673 --> 01:09:47,425 Asta fiindc� niciodat� nu am fost sigur pe deplin. 745 01:09:47,634 --> 01:09:50,637 Dar acum cred c� sunt sigur. 746 01:09:50,845 --> 01:09:55,767 Pentru prima dat� dup� mult timp, cred c� �tiu exact ce vreau. 747 01:10:03,385 --> 01:10:05,887 Ce fac? 748 01:10:08,306 --> 01:10:10,225 Bine... 749 01:10:15,397 --> 01:10:20,694 Stephanie? Stephanie? 750 01:10:33,863 --> 01:10:37,784 - Marie, ai v�zut-o pe Stephanie? - Tocmai a plecat. 751 01:10:37,993 --> 01:10:41,246 - A luat un taxi spre aeroport. - Eram afar�, n-am v�zut-o. 752 01:10:41,454 --> 01:10:47,627 E o u�� �n spate. A zis c� ar fi mai bine s� plece �n lini�te. 753 01:10:49,421 --> 01:10:52,340 - Mul�umesc. - S� te duc la aeroport? 754 01:10:54,634 --> 01:10:57,721 Joe, adu camioneta! 755 01:11:16,625 --> 01:11:19,962 Succes, Michael, orice ai c�uta! 756 01:11:20,171 --> 01:11:23,007 Mul�umesc, Joe, pentru tot. 757 01:11:42,268 --> 01:11:45,063 Scuze, m� po�i ajuta s� g�sesc o prieten�? 758 01:11:45,271 --> 01:11:50,318 Grupul trei pentru cursa 329 spre aeroportul JFK din New York 759 01:11:50,527 --> 01:11:53,113 se �mbarc� acum la terminalul doi. 760 01:11:53,321 --> 01:11:56,908 - New York. E l�ng� Connecticut. - Da, cred c� da. 761 01:12:01,135 --> 01:12:03,012 Stephanie! Stephanie! 762 01:12:04,180 --> 01:12:09,894 - Stephanie! - Michael, ce cau�i aici? 763 01:12:10,103 --> 01:12:12,480 Ai plecat f�r� s�-�i iei r�mas-bun. 764 01:12:12,688 --> 01:12:18,903 Da, am zis c� a�a e mai bine. 765 01:12:20,571 --> 01:12:25,368 Trebuie s� m� �ntorc la familia mea. E timpul s� plec de aici. 766 01:12:25,576 --> 01:12:28,037 S-ar putea s� ajung �n diminea�a de Cr�ciun. 767 01:12:28,246 --> 01:12:31,207 Dac� nu mai merge nimic prost. 768 01:12:31,416 --> 01:12:36,921 Se �mbarc� grupurile patru �i cinci spre aeroportul JFK, New York. 769 01:12:37,130 --> 01:12:39,298 Trebuie s� plec. 770 01:12:40,738 --> 01:12:43,073 Michael! 771 01:12:46,827 --> 01:12:50,581 Da, exact, trebuie s� pleci. 772 01:12:52,179 --> 01:12:58,144 O s� fii un so� grozav. Courtney e tare norocoas� s� te aib�. 773 01:13:01,021 --> 01:13:02,690 Eu... 774 01:13:11,407 --> 01:13:13,159 S� ai o via�� frumoas�! 775 01:14:49,738 --> 01:14:52,576 Poate c� ne e mai bine desp�r�i�i. 776 01:16:33,553 --> 01:16:39,184 Te �ntorci la munc� s�pt�m�na viitoare, dar nu �n pijamale. 777 01:16:39,392 --> 01:16:42,062 O s� m� ocup de asta s�pt�m�na viitoare. 778 01:16:42,270 --> 01:16:48,735 Deborah, noua coleg� de la munc�, �i va c�uta o coleg� de apartament. 779 01:16:48,944 --> 01:16:52,239 Nu va trebui s� mai dormi pe canapea. 780 01:16:52,447 --> 01:16:53,865 E grozav. 781 01:16:54,074 --> 01:16:57,285 Dac� nu cumva te sup�r� altceva �n afar� de canapea. 782 01:16:57,494 --> 01:16:59,329 Sunt �n regul�. 783 01:16:59,538 --> 01:17:04,960 Adic� disear� ��i pui haine de ie�it din cas� �i vii cu mine? 784 01:17:05,168 --> 01:17:10,966 - N-am chef s� ies, Kate. - Steph, e Ajunul Anului Nou. 785 01:17:11,174 --> 01:17:16,221 Merg la petrecerea lui Bethany, iar tu vei fi partenera mea. 786 01:17:16,429 --> 01:17:21,059 Sunt flatat�, dar nu am chef de o petrecere mare, 787 01:17:21,268 --> 01:17:24,271 s� fac conversa�ie cu str�ini �n muzic� puternic�. 788 01:17:25,516 --> 01:17:28,394 Am nevoie de o noapte lini�tit� doar pentru mine. 789 01:17:29,604 --> 01:17:34,400 - Bine, dac� e�ti sigur�. - Chiar sunt. 790 01:17:34,609 --> 01:17:38,529 Pot �mprumuta bluza aceea argintie, str�lucitoare? 791 01:17:38,738 --> 01:17:41,366 - Eata. - Da! 792 01:17:41,574 --> 01:17:43,618 Da! 793 01:17:47,830 --> 01:17:51,459 Nici nu �tiu de ce am cump�rat inelul. 794 01:17:51,667 --> 01:17:55,046 Nu �tiam dac�-i va pl�cea �i nici dac� voiam s� i-l dau. 795 01:17:55,254 --> 01:17:59,717 Ai f�cut bine c� i-ai pus cap�t. Exist� oameni mai buni pentru voi. 796 01:17:59,926 --> 01:18:04,347 - Cineva care v� va face ferici�i. - Da. �tiu. 797 01:18:04,555 --> 01:18:08,476 Bun, a fost rapid. 798 01:18:08,684 --> 01:18:14,732 A fost nevoie de o c�l�torie cumplit� s�-mi dau seama, dar ai dreptate. 799 01:18:14,941 --> 01:18:19,445 Poate cuno�ti pe cineva la petrecerea de disear�. Vino �i tu. 800 01:18:19,654 --> 01:18:23,408 S� fiu a cincea roat� cu tine �i iubita la petrecerea unui str�in? 801 01:18:23,616 --> 01:18:28,204 Nu e o str�in�. E o fat�, Bethany, amica lui April din facultate. 802 01:18:28,413 --> 01:18:31,791 - Ce reclam� �i faci! - Haide! Ce ai de f�cut? 803 01:18:31,999 --> 01:18:36,546 Stai singur acas� �n Ajunul Anului Nou? E trist. 804 01:18:36,754 --> 01:18:42,260 Activitatea mea recent� cu femeile n-a fost grozav�, o s� stau acas�. 805 01:18:42,468 --> 01:18:43,803 Bine. 806 01:18:44,011 --> 01:18:46,514 - Poftim! - Mul�umesc. 807 01:18:46,723 --> 01:18:50,977 Stai! Ce-i aia? Ce s-a �nt�mplat cu Domnul s�n�tos? 808 01:18:52,437 --> 01:18:58,818 N-ar trebui s� tr�im doar cu carbohidra�i, dar sunt delicio�i. 809 01:19:36,283 --> 01:19:38,618 NEW YORK, NEW YORK �NTR-O RELA�IE 810 01:20:07,439 --> 01:20:10,775 A�i sunat la Stephanie Hunt, Kittridge & Peterson Advertising. 811 01:20:10,984 --> 01:20:13,361 Sunt plecat� p�n� pe 6 ianuarie. 812 01:20:13,570 --> 01:20:15,822 L�sa�i un mesaj dup� semnal, voi suna... 813 01:21:28,262 --> 01:21:30,390 Scuz�-m�! 814 01:21:30,598 --> 01:21:35,269 - Michael? - Stephanie! 815 01:21:36,354 --> 01:21:39,857 Ce faci aici? Trebuia s� fii la Boston. 816 01:21:40,066 --> 01:21:43,861 Da, m-am �ntors acum dou� zile. 817 01:21:44,070 --> 01:21:46,781 Nu-mi vine s� cred c� te-am g�sit. 818 01:21:47,949 --> 01:21:52,745 - M� c�utai? - Nu tocmai. Adic�... 819 01:21:52,954 --> 01:21:56,749 Da, am sunat din c�nd �n c�nd la biroul t�u 820 01:21:56,958 --> 01:22:03,589 �i m-am g�ndit s� merg la canionul Temescal, s� v�d dac� nu e�ti acolo. 821 01:22:03,798 --> 01:22:06,300 De ce? 822 01:22:08,121 --> 01:22:09,581 Ca s� te invit �n ora�. 823 01:22:11,833 --> 01:22:15,254 - Poftim? - M-am desp�r�it de Courtney. 824 01:22:17,381 --> 01:22:19,508 Michael, �mi pare r�u s� aud asta. 825 01:22:21,468 --> 01:22:24,972 N-am vrut s� te fac s� te �ndoie�ti de rela�ia voastr�. 826 01:22:25,138 --> 01:22:28,934 - Nu trebuia s� spun multe lucruri. - Nu, aveam nevoie s� le aud. 827 01:22:30,185 --> 01:22:33,188 Lucrurile astea m-au pus pe g�nduri. 828 01:22:33,397 --> 01:22:37,693 M-au f�cut s� cred �ntr-o iubire despre care nu �tiam c� exist�. 829 01:22:38,819 --> 01:22:41,572 Am vrut s�-�i spun dup� bal, dar ai fugit. 830 01:22:41,780 --> 01:22:45,784 Am fugit fiindc� era foarte greu �i dureros. 831 01:22:45,993 --> 01:22:51,498 �tiu, dar dac� m� l�sai s�-�i explic �i mai r�m�neai pu�in... 832 01:22:51,707 --> 01:22:56,003 - De unde s� �tiu ce voiai tu? - ��i trebuia doar pu�in� r�bdare. 833 01:22:56,211 --> 01:22:58,255 - R�bdare... - Un dram. 834 01:23:00,095 --> 01:23:04,099 - Mai conteaz�? - Nu. 835 01:23:04,307 --> 01:23:08,603 - Zece, nou�, opt, �apte... - Cinci... 836 01:23:08,812 --> 01:23:12,190 Patru, trei, doi. 837 01:23:12,399 --> 01:23:17,278 - Unu. - La mul�i ani, Stephanie! 838 01:23:17,487 --> 01:23:20,782 La mul�i ani, Michael! 839 01:23:29,040 --> 01:23:31,710 - Nu seam�n� cu...? - Ba seam�n� leit cu el! 840 01:23:46,166 --> 01:23:48,978 Subtitrare: Retail 841 1:23:49,000 --> 1:23:54,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 75826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.