All language subtitles for The Unusuals s01e08 The Dentist.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,470 --> 00:00:06,089 2nd squad, this is dispatch. 2 00:00:06,089 --> 00:00:07,709 It's a full moon tonight, people. 3 00:00:07,709 --> 00:00:09,227 You know what that means. 4 00:00:09,227 --> 00:00:10,441 Anything can happen... 5 00:00:10,441 --> 00:00:12,263 werewolves, succubi, 6 00:00:12,263 --> 00:00:13,275 giant robots 7 00:00:13,275 --> 00:00:14,388 fighting in the street. 8 00:00:14,388 --> 00:00:16,008 Proceed with caution. 9 00:00:20,765 --> 00:00:22,283 Yes. Nice. 10 00:00:22,283 --> 00:00:23,396 Why do we come here? 11 00:00:23,396 --> 00:00:25,117 Oh, because it's cheap, 12 00:00:25,117 --> 00:00:26,938 and there's a hospital close by. 13 00:00:26,938 --> 00:00:28,355 So if we get food poisoning, 14 00:00:28,355 --> 00:00:29,772 we don't have to go far. 15 00:00:29,772 --> 00:00:30,784 Huh. 16 00:00:33,416 --> 00:00:34,630 Hey, so what'd I miss? 17 00:00:34,630 --> 00:00:35,845 Let's see... 18 00:00:35,946 --> 00:00:39,387 Shraeger was defending the principle of the warning shot. 19 00:00:39,792 --> 00:00:41,209 Warning shot. 20 00:00:41,512 --> 00:00:43,132 Rookies. 21 00:00:43,132 --> 00:00:43,739 Tell me about it. 22 00:00:43,739 --> 00:00:46,877 What, so it's two to the body every time you pull your weapon? 23 00:00:46,877 --> 00:00:49,508 Only reason you pull your gun is to shoot someone, right? 24 00:00:49,508 --> 00:00:50,216 What? 25 00:00:50,216 --> 00:00:51,836 If you want to warn someone, try yelling. 26 00:00:53,759 --> 00:00:54,670 What's going on? 27 00:00:56,087 --> 00:00:57,200 I can't do this. 28 00:00:57,402 --> 00:00:58,313 What? 29 00:00:58,617 --> 00:00:59,528 I can't do it. 30 00:00:59,528 --> 00:01:00,540 It's okay. 31 00:01:01,451 --> 00:01:02,665 You'll get the next one. 32 00:01:05,499 --> 00:01:07,624 This is a stickup! Nobody move! 33 00:01:08,333 --> 00:01:09,649 Come on. 34 00:01:14,102 --> 00:01:15,519 You've gotta be kidding me. 35 00:01:20,276 --> 00:01:21,591 You all right? 36 00:01:26,146 --> 00:01:27,259 I'm out. 37 00:01:44,363 --> 00:01:45,477 Dude... 38 00:01:46,489 --> 00:01:48,412 you're looking at this the wrong way, you know? 39 00:01:48,412 --> 00:01:49,424 The bullet missed you. 40 00:01:49,424 --> 00:01:50,335 You're lucky. 41 00:01:50,335 --> 00:01:50,942 Lucky? 42 00:01:50,942 --> 00:01:51,246 Yeah. 43 00:01:51,246 --> 00:01:53,067 I'm... what? 44 00:02:10,475 --> 00:02:13,511 Hey, does that hot chick still do yoga across the street? 45 00:02:13,511 --> 00:02:14,321 You got me. 46 00:02:14,321 --> 00:02:15,131 Oh, yeah, really? 47 00:02:15,131 --> 00:02:18,167 A guy with no TV set and the Hubble telescope in his apartment 48 00:02:18,167 --> 00:02:21,507 doesn't know if a double-jointed girl who busts out of her leotard 49 00:02:21,507 --> 00:02:23,531 is doing yoga across the way? 50 00:02:23,531 --> 00:02:25,555 You think it's weird that I don't have a TV. 51 00:02:26,061 --> 00:02:27,073 No. 52 00:02:27,478 --> 00:02:28,996 Everything else, yes. 53 00:02:29,503 --> 00:02:30,413 Leo, look, man, 54 00:02:30,413 --> 00:02:32,842 um, here's the thing. 55 00:02:36,587 --> 00:02:38,004 I think... 56 00:02:39,421 --> 00:02:41,951 I think it's time you, uh... you see a shrink. 57 00:02:41,951 --> 00:02:42,862 You think I'm crazy? 58 00:02:42,862 --> 00:02:45,190 You sleep in a bulletproof vest. 59 00:02:45,190 --> 00:02:46,910 Your furniture inflates. 60 00:02:46,910 --> 00:02:48,631 I won't even get into the gymboree flooring. 61 00:02:48,631 --> 00:02:50,048 You think I want to live like this? 62 00:02:50,250 --> 00:02:51,060 Huh? 63 00:02:51,060 --> 00:02:53,084 All I got to do is get through the next six months. 64 00:02:53,084 --> 00:02:54,400 Then I'm 43, 65 00:02:54,400 --> 00:02:55,716 and everything goes back to normal. 66 00:02:55,716 --> 00:02:56,627 What, like magic? 67 00:02:56,627 --> 00:02:57,841 Just not how it works, man. 68 00:02:57,841 --> 00:02:59,865 Yeah, whatever. I don't want to talk about this anymore. 69 00:02:59,865 --> 00:03:00,877 Fine. 70 00:03:01,889 --> 00:03:03,306 Oh, crap. 71 00:03:05,128 --> 00:03:06,241 Are you ready to get back to work? 72 00:03:06,241 --> 00:03:07,658 Yeah, I guess. 73 00:03:12,314 --> 00:03:13,326 What's wrong? 74 00:03:21,929 --> 00:03:23,143 You okay? 75 00:03:25,977 --> 00:03:27,090 Hey! 76 00:03:27,090 --> 00:03:27,698 What are you doing? 77 00:03:27,698 --> 00:03:29,418 What I should've done six months ago... 78 00:03:29,519 --> 00:03:30,633 staying home. 79 00:03:30,633 --> 00:03:32,151 Leo, come on. 80 00:03:32,151 --> 00:03:33,467 Look, I'm safe in here. 81 00:03:33,467 --> 00:03:34,580 For how long? 82 00:03:35,896 --> 00:03:36,908 Like I said, 83 00:03:37,110 --> 00:03:39,236 I turn 43 in 6 months. 84 00:03:39,640 --> 00:03:42,171 Oh, come on. What the hell am I supposed to tell people? 85 00:03:42,879 --> 00:03:45,004 Tell them to come by December 14th. 86 00:03:45,106 --> 00:03:46,927 And bring a birthday cake. 87 00:04:00,287 --> 00:04:01,299 So, I'm off tonight, 88 00:04:01,299 --> 00:04:03,121 but I'll be back tomorrow. 89 00:04:03,121 --> 00:04:05,145 You do not have to worry about me, sir. 90 00:04:05,145 --> 00:04:05,853 Yeah? 91 00:04:05,853 --> 00:04:06,967 Last time I left you in charge, 92 00:04:06,967 --> 00:04:09,193 Delahoy glued your gun to the urinal. 93 00:04:09,295 --> 00:04:11,521 Take control, Eddie. Show 'em who's boss. 94 00:04:14,456 --> 00:04:15,772 What the hell? 95 00:04:16,379 --> 00:04:16,986 That's awesome. 96 00:04:16,986 --> 00:04:18,302 I don't know what this is. 97 00:04:18,302 --> 00:04:20,529 But send it back. These things creep me out. 98 00:04:20,529 --> 00:04:21,946 Oh. Got it. 99 00:04:21,946 --> 00:04:23,565 All right? And do yourself a favor, son. 100 00:04:23,565 --> 00:04:24,678 Show them some respect. 101 00:04:24,678 --> 00:04:25,893 They're good cops. 102 00:04:25,893 --> 00:04:26,601 I will. 103 00:04:30,245 --> 00:04:31,358 Don't screw up. 104 00:04:33,382 --> 00:04:34,293 10-4. 105 00:04:40,568 --> 00:04:41,884 Gah! 106 00:04:52,713 --> 00:04:54,434 Were your parents related? 107 00:04:54,737 --> 00:04:55,446 Huh? 108 00:04:55,446 --> 00:04:56,863 You tried to rob a restaurant 109 00:04:56,863 --> 00:04:58,583 that was filled with cops. 110 00:04:58,988 --> 00:05:01,923 We're assuming that your mother and father spent Christmas together since they were kids. 111 00:05:01,923 --> 00:05:04,757 Uh... I'm from out of town. 112 00:05:05,061 --> 00:05:06,073 Yeah, I figured that. 113 00:05:06,073 --> 00:05:09,818 So, Officer Maynard is gonna finish processing you now, 114 00:05:09,919 --> 00:05:12,348 and then you're on the 9:00 p.m. to central booking. 115 00:05:12,651 --> 00:05:13,360 That's it? 116 00:05:13,360 --> 00:05:14,676 Have a good life. 117 00:05:26,719 --> 00:05:28,238 Detective Cole... 118 00:05:28,744 --> 00:05:31,578 I don't need to remind you that there are departmental regulations 119 00:05:31,982 --> 00:05:34,715 About the display of religious paraphernalia in public areas. 120 00:05:34,715 --> 00:05:35,727 Come on, Alvarez. 121 00:05:35,727 --> 00:05:37,043 Don't be a bully. 122 00:05:37,549 --> 00:05:38,763 Detective Beaumont... 123 00:05:39,371 --> 00:05:40,990 Eddie Alvarez can see your... 124 00:05:41,496 --> 00:05:42,711 Your bra strap. 125 00:05:43,419 --> 00:05:44,633 Pardon me? 126 00:05:45,140 --> 00:05:47,569 This is a predominantly male work environment. 127 00:05:47,569 --> 00:05:48,378 We just don't... 128 00:05:48,378 --> 00:05:50,099 don't want to be a distraction. 129 00:05:50,200 --> 00:05:51,414 I mean, come on, people. 130 00:05:51,414 --> 00:05:54,653 Seriously, we got to really consider departmental pride. 131 00:05:54,653 --> 00:05:55,766 Decorum. 132 00:05:55,868 --> 00:05:57,588 It's not open to interpretation. 133 00:05:57,588 --> 00:05:59,309 Is that better? 134 00:05:59,309 --> 00:06:01,434 Uh, that, um... Okay. 135 00:06:02,143 --> 00:06:03,357 Who's in charge here? 136 00:06:03,863 --> 00:06:05,584 Uh, I am. 137 00:06:06,090 --> 00:06:07,203 Detective Eddie Alvarez, 138 00:06:07,203 --> 00:06:09,227 the acting commander... here. 139 00:06:09,227 --> 00:06:11,353 I'm U.S. Marshal Ben Foster. 140 00:06:11,757 --> 00:06:12,770 You got a perp in holding. 141 00:06:12,770 --> 00:06:14,187 Guy tried to rob a Chinese restaurant? 142 00:06:14,187 --> 00:06:15,401 Yeah. That's right. Bo Keebler. 143 00:06:15,401 --> 00:06:17,223 I've been tracking him for weeks. 144 00:06:17,223 --> 00:06:19,247 The minute you put my guy in the system, I got a call. 145 00:06:19,247 --> 00:06:20,866 He pulled a similar heist in Chicago, 146 00:06:20,866 --> 00:06:23,397 except there he murdered a waiter and two customers. 147 00:06:23,801 --> 00:06:25,927 It's a good thing we caught him, then, huh? 148 00:06:25,927 --> 00:06:27,749 Yeah, well, that's just it. 149 00:06:28,153 --> 00:06:30,178 I got a warrant from Illinois. 150 00:06:30,481 --> 00:06:31,291 You need to, uh, 151 00:06:31,291 --> 00:06:34,428 release Keebler to me so that I can take him back to Chicago. 152 00:06:36,250 --> 00:06:38,780 Well, you know how it works, marshal. 153 00:06:39,286 --> 00:06:42,323 New York tries him first and then Illinois. 154 00:06:43,740 --> 00:06:45,764 Detective Alvarez, can I talk to you in private? 155 00:06:47,687 --> 00:06:48,699 Okay. 156 00:06:50,419 --> 00:06:51,634 To my office. 157 00:06:53,152 --> 00:06:53,860 Look, 158 00:06:53,860 --> 00:06:55,075 I'm not gonna lie to you. 159 00:06:57,302 --> 00:07:00,338 The reason that Keebler got away in the first place 160 00:07:00,641 --> 00:07:02,058 is I lost him. 161 00:07:02,969 --> 00:07:03,880 I know. 162 00:07:04,184 --> 00:07:05,297 It's not your problem. 163 00:07:06,006 --> 00:07:09,851 And, I mean, you look like you got it all together. 164 00:07:09,953 --> 00:07:11,066 But me? 165 00:07:11,572 --> 00:07:15,823 I'm sort of the joke of the other marshals. 166 00:07:17,037 --> 00:07:18,454 They play pranks on me... 167 00:07:19,669 --> 00:07:21,086 practical jokes. 168 00:07:21,491 --> 00:07:23,717 And when I lost Keebler, 169 00:07:23,920 --> 00:07:25,438 it was bad. 170 00:07:26,855 --> 00:07:29,081 People always mock what they don't understand. 171 00:07:29,081 --> 00:07:29,688 Right. 172 00:07:29,688 --> 00:07:33,636 So you understand this isn't just another collar for me. 173 00:07:33,737 --> 00:07:35,559 This is my shot at redemption. 174 00:07:35,963 --> 00:07:36,672 Please. 175 00:07:36,672 --> 00:07:38,696 This guy's an easy win for you. 176 00:07:39,101 --> 00:07:42,137 If there is any way that you can see clear to hand him over, 177 00:07:42,137 --> 00:07:45,578 I swear I will bring him back the minute that he's sentenced. 178 00:07:47,096 --> 00:07:48,108 You know what? 179 00:07:51,145 --> 00:07:52,562 I can do that. 180 00:07:52,764 --> 00:07:54,383 This is an open-and-shut case for us. 181 00:07:54,383 --> 00:07:55,699 Nobody got hurt. 182 00:07:56,003 --> 00:07:57,521 As long as you promise to bring him back. 183 00:07:57,521 --> 00:07:59,849 Oh, I will. 184 00:08:00,254 --> 00:08:02,278 You have no idea how much this means to me. 185 00:08:02,278 --> 00:08:04,707 I'm all about the interagency cooperation. 186 00:08:04,707 --> 00:08:06,225 Let's get the paperwork started. 187 00:08:27,074 --> 00:08:29,199 Whoa, hey, hey, hey, hey, hey. 188 00:08:29,199 --> 00:08:30,211 What am I doing? 189 00:08:30,211 --> 00:08:31,426 I'm not happy. 190 00:08:31,426 --> 00:08:32,742 I'm miserable. 191 00:08:32,742 --> 00:08:33,956 I'm not crazy! 192 00:08:33,956 --> 00:08:35,474 I just told them you had some bad tacos. 193 00:08:35,474 --> 00:08:36,486 You don't just surrender. 194 00:08:36,486 --> 00:08:38,915 I noticed you never take off the vest. 195 00:08:38,915 --> 00:08:40,130 You don't know me. 196 00:08:40,231 --> 00:08:41,344 You don't know my reasons. 197 00:08:41,344 --> 00:08:44,077 The bottom line is there's only one way to live, 198 00:08:44,077 --> 00:08:45,798 and that's all the way. 199 00:08:45,798 --> 00:08:47,518 'Cause I promise you, 200 00:08:47,518 --> 00:08:49,947 when you're my age, you'll ask yourself, 201 00:08:49,947 --> 00:08:53,996 "what the hell did I play it safe for?" 202 00:09:41,665 --> 00:09:43,284 Ho! 203 00:09:44,904 --> 00:09:46,321 What am I doing? 204 00:09:46,321 --> 00:09:47,839 What am I doing here? 205 00:09:47,839 --> 00:09:48,851 Oi. 206 00:09:50,369 --> 00:09:51,482 Hey, Cole. 207 00:09:52,292 --> 00:09:53,709 Can I be honest with you? 208 00:09:54,012 --> 00:09:55,328 Of course. 209 00:09:56,340 --> 00:09:58,769 I hate testifying in court. 210 00:09:58,769 --> 00:09:59,579 Really? 211 00:09:59,579 --> 00:10:00,996 Yeah, I can't sleep the night before, 212 00:10:00,996 --> 00:10:03,121 and usually, I puke. 213 00:10:03,830 --> 00:10:04,639 That's stage fright. 214 00:10:04,639 --> 00:10:05,753 It's normal. 215 00:10:05,854 --> 00:10:07,878 Whenever I get nervous in front of a group, 216 00:10:07,878 --> 00:10:10,813 I just picture them all on their knees, praying. 217 00:10:13,242 --> 00:10:14,254 Detective... 218 00:10:14,457 --> 00:10:17,695 I would appreciate it if you wouldn't mock me in front of the men. 219 00:10:18,809 --> 00:10:20,124 Next time you talk about my boobs, 220 00:10:20,124 --> 00:10:22,250 I'm gonna feed you my thong. 221 00:10:22,857 --> 00:10:23,869 Hey, Eddie. 222 00:10:23,970 --> 00:10:25,488 Have you seen our perp Keebler? 223 00:10:25,488 --> 00:10:26,905 The bus for central's ready to go. 224 00:10:26,905 --> 00:10:29,031 Yeah, he's in interview one with a U.S. Marshal. 225 00:10:29,031 --> 00:10:31,257 Keebler's wanted for a triple homicide in Chicago. 226 00:10:31,257 --> 00:10:33,686 So I'm letting them have the first shot at him. 227 00:10:33,990 --> 00:10:35,812 Really? 'Cause that's not... 228 00:10:36,115 --> 00:10:39,050 All personnel, evacuate the building immediately. 229 00:10:39,050 --> 00:10:40,164 There is a bomb threat. 230 00:10:40,164 --> 00:10:41,277 This is not a drill. 231 00:10:41,277 --> 00:10:42,694 I repeat... this is not a drill. 232 00:10:42,694 --> 00:10:43,605 All right, everybody. 233 00:10:43,605 --> 00:10:44,921 By the numbers, people. 234 00:10:45,427 --> 00:10:46,439 No screwing around. 235 00:10:47,046 --> 00:10:48,159 Get everybody out! 236 00:10:53,586 --> 00:10:56,622 All units, be advised of a disturbance at Houston and Orchard. 237 00:10:56,622 --> 00:11:00,670 Two schizophrenic men may or may not be arguing with each other. 238 00:11:05,732 --> 00:11:07,452 We did a full sweep, top to bottom. 239 00:11:07,452 --> 00:11:08,060 Nothing. 240 00:11:08,060 --> 00:11:09,679 Good. I want a trace put on that call. 241 00:11:09,679 --> 00:11:10,387 Got it. 242 00:11:13,019 --> 00:11:13,930 I just need your signature, 243 00:11:13,930 --> 00:11:15,144 and I'll get out of your hair. 244 00:11:15,448 --> 00:11:16,562 You saved my ass. 245 00:11:16,765 --> 00:11:17,777 I can't thank you enough. 246 00:11:18,384 --> 00:11:20,206 Oh, uh, Keebler had a backpack 247 00:11:20,206 --> 00:11:21,015 When you booked him. 248 00:11:21,015 --> 00:11:22,432 We'll need that, too. 249 00:11:22,635 --> 00:11:24,052 Backpack for Keebler! 250 00:11:24,963 --> 00:11:26,278 Flying JPATS tonight? 251 00:11:26,683 --> 00:11:27,594 Pardon me? 252 00:11:27,695 --> 00:11:28,404 JPATS... 253 00:11:28,404 --> 00:11:30,124 Justice Prisoner and Alien Transportation Service. 254 00:11:30,124 --> 00:11:31,036 Oh, yeah. 255 00:11:31,036 --> 00:11:33,060 They're holding a plane for us at Teterboro. 256 00:11:33,060 --> 00:11:34,174 So, we got to get going. 257 00:11:35,287 --> 00:11:36,198 There you go. 258 00:11:37,109 --> 00:11:37,918 Fly safe. 259 00:11:39,841 --> 00:11:40,853 All right, people, 260 00:11:41,258 --> 00:11:44,396 we're doing a bomb threat performance review at 0030 hours. 261 00:11:56,947 --> 00:11:58,161 What's that? 262 00:12:22,858 --> 00:12:23,769 Delahoy. 263 00:12:23,769 --> 00:12:25,692 I think I just saw a murder. 264 00:12:25,996 --> 00:12:26,603 What? 265 00:12:26,603 --> 00:12:28,020 I was in my sleeping chair. 266 00:12:28,020 --> 00:12:29,134 You sleep in a chair? 267 00:12:29,134 --> 00:12:30,349 Not the point, man. 268 00:12:30,652 --> 00:12:33,284 I heard a scream and then I woke up, 269 00:12:33,688 --> 00:12:36,016 and there's a man in yoga girl's apartment. 270 00:12:36,016 --> 00:12:37,332 He closed the curtains. 271 00:12:37,636 --> 00:12:38,445 Wait a minute. 272 00:12:38,850 --> 00:12:40,166 You heard the scream and then you woke up? 273 00:12:40,166 --> 00:12:42,696 No. The scream woke me up, I think. 274 00:12:42,696 --> 00:12:44,519 Leo, you had a bad dream. 275 00:12:44,519 --> 00:12:46,644 All right? It's been a stressful week. 276 00:12:47,454 --> 00:12:49,478 If I were you, I would just go back to my sleeping chair 277 00:12:49,478 --> 00:12:50,591 and get some rest, okay? 278 00:12:50,591 --> 00:12:51,907 Could you go over there for me? 279 00:12:51,907 --> 00:12:53,830 To the yoga girl's apartment? Yeah. 280 00:12:53,830 --> 00:12:54,943 This is what I'm talking about. 281 00:12:54,943 --> 00:12:56,259 How crazy you sound? 282 00:12:56,259 --> 00:12:57,170 You gonna help me out, or not? 283 00:12:57,170 --> 00:12:58,384 No, and if you're so worried, 284 00:12:58,384 --> 00:12:59,904 why don't you go over there? 285 00:13:01,321 --> 00:13:02,333 I can't. 286 00:13:02,434 --> 00:13:04,559 You can't 'cause you locked yourself in your apartment, 287 00:13:04,559 --> 00:13:07,191 and you're convinced if you go outside, you're gonna die. 288 00:13:07,292 --> 00:13:08,810 You need help, man. 289 00:13:09,012 --> 00:13:09,822 First thing tomorrow, 290 00:13:09,822 --> 00:13:11,138 you got to go see a shrink. All right? 291 00:13:11,138 --> 00:13:12,352 This is ridiculous. 292 00:13:12,352 --> 00:13:14,378 This is... No, I'm not crazy. 293 00:13:16,300 --> 00:13:18,021 Just get some rest, all right? 294 00:13:28,143 --> 00:13:30,774 I'm not crazy, right? 295 00:13:34,620 --> 00:13:37,252 You guys are using a new floor wax. 296 00:13:37,454 --> 00:13:38,365 It's lemony. 297 00:13:39,175 --> 00:13:41,401 How many times you been here in the last month, Marvin? 298 00:13:41,604 --> 00:13:42,718 Six. 299 00:13:42,819 --> 00:13:44,439 No, wait... seven. 300 00:13:45,147 --> 00:13:45,856 Ah. 301 00:13:45,957 --> 00:13:47,272 You know you got to stop doing this. 302 00:13:47,272 --> 00:13:49,297 You act like crime's my hobby. 303 00:13:49,297 --> 00:13:50,714 We're in a recession. 304 00:13:50,815 --> 00:13:52,333 No one wants to hire an ex-con. 305 00:13:52,333 --> 00:13:53,244 Okay. 306 00:13:55,167 --> 00:13:56,078 Take this. 307 00:13:57,090 --> 00:13:58,710 Next time, you're going to the tombs. 308 00:13:59,014 --> 00:13:59,823 All right? 309 00:14:00,329 --> 00:14:01,038 You know your way out. 310 00:14:01,038 --> 00:14:02,050 Thanks. 311 00:14:04,580 --> 00:14:05,491 So then... 312 00:14:05,491 --> 00:14:07,313 I handed Dr. Bulba the buy money, 313 00:14:07,313 --> 00:14:08,730 and he gave me a duffel bag 314 00:14:08,730 --> 00:14:10,349 full of oxycontin. 315 00:14:10,349 --> 00:14:12,779 Great. Just like that on the stand tomorrow. 316 00:14:13,791 --> 00:14:15,107 Dr. Lars Bulba, 317 00:14:15,107 --> 00:14:16,726 a.k.a The dentist... 318 00:14:16,726 --> 00:14:18,548 Biggest trafficker in illegal prescription drugs 319 00:14:18,548 --> 00:14:20,269 in the tri-state area. 320 00:14:20,370 --> 00:14:23,001 I still can't believe a children's dentist was selling drugs. 321 00:14:23,001 --> 00:14:25,835 He was pulling in over half a million dollars a month. 322 00:14:26,240 --> 00:14:27,455 We're due in court at 9:00. 323 00:14:27,455 --> 00:14:29,378 I'll put Beaumont on the stand first. 324 00:14:29,378 --> 00:14:30,694 Is the buy money secure? 325 00:14:30,694 --> 00:14:33,427 It's in the evidence room, sealed with the original paperwork. 326 00:14:33,427 --> 00:14:34,236 Okay. 327 00:14:34,236 --> 00:14:35,653 Get some rest tonight. 328 00:14:35,653 --> 00:14:36,767 If we land this case, 329 00:14:36,767 --> 00:14:38,993 I could make assistant district attorney. 330 00:14:42,132 --> 00:14:43,245 It's not that big of a deal. 331 00:14:43,245 --> 00:14:44,156 It happens to everyone. 332 00:14:44,156 --> 00:14:46,079 It doesn't happen to you. 333 00:14:46,484 --> 00:14:47,192 True. 334 00:14:47,192 --> 00:14:48,407 How can it not bother you? 335 00:14:48,407 --> 00:14:51,139 Being on the stand and knowing that if you say the wrong thing, 336 00:14:51,139 --> 00:14:52,556 this guy could walk? 337 00:14:52,860 --> 00:14:53,771 All right, look. 338 00:14:54,378 --> 00:14:55,795 Here's what I do. 339 00:14:55,795 --> 00:14:56,808 When I talk to a jury, 340 00:14:56,808 --> 00:14:58,933 I just think about something I love doing. 341 00:14:58,933 --> 00:14:59,946 It makes me happy. 342 00:14:59,946 --> 00:15:01,261 When you're happy, you're likeable. 343 00:15:01,261 --> 00:15:01,970 Huh. 344 00:15:01,970 --> 00:15:03,285 So, what do you love doing? 345 00:15:04,905 --> 00:15:06,119 Hey... 346 00:15:06,119 --> 00:15:08,245 That, uh, bomb-threat trace came back in. 347 00:15:08,245 --> 00:15:10,370 Looks like it came from a cell phone somewhere in the neighborhood. 348 00:15:10,370 --> 00:15:11,687 We're just trying to narrow it down. 349 00:15:11,687 --> 00:15:12,901 Probably just a prank call, huh? 350 00:15:12,901 --> 00:15:14,622 Hey, how you doing? I'm looking for your C.O. 351 00:15:15,027 --> 00:15:15,938 That'd be Alvarez. 352 00:15:15,938 --> 00:15:17,152 Alvarez! 353 00:15:17,557 --> 00:15:18,367 Detective. 354 00:15:18,468 --> 00:15:19,885 U.S. Marshal Gary Kunket. 355 00:15:19,986 --> 00:15:22,415 Well, it's U.S. Marshal night tonight. 356 00:15:22,617 --> 00:15:23,528 Pardon me? 357 00:15:24,743 --> 00:15:27,072 You have a Bo Keebler in custody, is that correct? 358 00:15:27,072 --> 00:15:28,387 Well, we, uh... 359 00:15:28,893 --> 00:15:30,513 Do you or don't you, detective? 360 00:15:31,019 --> 00:15:32,031 We did. 361 00:15:32,132 --> 00:15:34,257 Marshall Foster signed him out 10 minutes. 362 00:15:34,257 --> 00:15:35,269 Ben Foster? 363 00:15:35,269 --> 00:15:37,294 Yeah, little guy, hangdog. Why? 364 00:15:37,294 --> 00:15:38,812 Foster was suspended last week 365 00:15:38,812 --> 00:15:40,938 on suspicion of taking bribes. 366 00:15:41,039 --> 00:15:43,772 There's no way he's legally escorting prisoners anywhere. 367 00:15:44,076 --> 00:15:45,391 But I ran his paperwork. 368 00:15:45,391 --> 00:15:46,808 Everything checked out. 369 00:15:46,808 --> 00:15:47,517 Doesn't matter. 370 00:15:47,517 --> 00:15:50,148 You just gave my prisoner to a suspected felon. 371 00:16:05,758 --> 00:16:06,769 Repeat after me. 372 00:16:06,769 --> 00:16:08,591 My job as a police detective 373 00:16:08,591 --> 00:16:10,108 is to put criminals in jail, 374 00:16:10,108 --> 00:16:11,625 not help them breakout! 375 00:16:11,625 --> 00:16:13,548 Maybe you want to write it on the blackboard 100 times? 376 00:16:13,548 --> 00:16:15,369 Okay, it's not too late. I can fix this. 377 00:16:15,369 --> 00:16:16,482 How long have they been gone, Eddie? 378 00:16:16,482 --> 00:16:17,392 Half-hour. 379 00:16:17,392 --> 00:16:19,213 All right, Casey, why don't you put out a finest message 380 00:16:19,213 --> 00:16:21,236 and see what we get back? They couldn't have gone too far. 381 00:16:21,236 --> 00:16:23,158 I ran all of his paperwork. Everything cleared. 382 00:16:23,158 --> 00:16:25,586 I don't get it, Eddie. You are the rule king. 383 00:16:25,586 --> 00:16:27,408 Why would you let Keebler go in the first place? 384 00:16:27,408 --> 00:16:28,520 It's... 385 00:16:29,431 --> 00:16:30,341 You know, never mind. 386 00:16:30,341 --> 00:16:31,049 Right. 387 00:16:31,049 --> 00:16:32,465 Now I'm really curious. 388 00:16:32,668 --> 00:16:35,096 I had Chicago send over the original case file. 389 00:16:35,197 --> 00:16:37,422 Foster has nothing to do with the Keebler case. 390 00:16:37,422 --> 00:16:38,636 He lied to me. 391 00:16:38,636 --> 00:16:39,142 Really? 392 00:16:39,142 --> 00:16:40,963 He's a con man. You got played. 393 00:16:41,166 --> 00:16:41,975 What I don't get is, 394 00:16:41,975 --> 00:16:46,122 What does a dirty U.S. Marshal want with the world's dumbest convict? 395 00:16:46,122 --> 00:16:47,337 Excuse me. 396 00:16:47,438 --> 00:16:48,146 Shraeger. 397 00:16:48,550 --> 00:16:50,371 Sergeant Brown is gonna kill me. 398 00:16:50,472 --> 00:16:53,204 Eddie, you got to man up. 399 00:16:53,204 --> 00:16:55,227 We got 11 hours till the sarge gets back. 400 00:16:55,227 --> 00:16:56,442 We can fix this. 401 00:16:57,049 --> 00:16:58,262 This is what you wanted. 402 00:16:58,364 --> 00:16:59,477 You're the boss. 403 00:16:59,477 --> 00:17:00,589 Take control. 404 00:17:02,106 --> 00:17:03,522 Yeah, thank you. 405 00:17:03,725 --> 00:17:05,748 Guys, that was the tech unit. 406 00:17:05,950 --> 00:17:07,467 They finished the trace on the bomb threat. 407 00:17:07,467 --> 00:17:09,693 Turns out it came from inside the precinct. 408 00:17:10,504 --> 00:17:11,414 What? Yeah. 409 00:17:11,414 --> 00:17:12,628 Terrific. So let's see. 410 00:17:12,628 --> 00:17:15,359 Keebler robs a restaurant full of cops, 411 00:17:15,359 --> 00:17:16,371 gets arrested. 412 00:17:16,371 --> 00:17:17,989 Foster comes in and breaks him out. 413 00:17:17,989 --> 00:17:19,001 And in between all of this, 414 00:17:19,001 --> 00:17:22,036 someone calls in a bomb threat and clears out the building for 30 minutes. 415 00:17:22,036 --> 00:17:23,249 Oh, this isn't happening. 416 00:17:23,249 --> 00:17:25,273 Maybe Keebler's not the dumbest perp alive. 417 00:17:25,273 --> 00:17:26,690 Maybe he robbed that Chinese restaurant 418 00:17:26,690 --> 00:17:28,207 because he wanted to get caught. 419 00:17:28,207 --> 00:17:30,433 Why would anyone want to get arrested? 420 00:17:30,433 --> 00:17:31,444 I don't know. 421 00:17:31,444 --> 00:17:32,961 But I know a way to find out. 422 00:17:33,265 --> 00:17:34,176 Come on. 423 00:17:52,485 --> 00:17:53,801 911. What's your emergency? 424 00:17:53,801 --> 00:17:56,432 Hey, this is detective 412 from the 2nd precinct. 425 00:17:56,432 --> 00:18:00,377 I need a patrol car sent over to 622 Mulberry, apartment, uh... 426 00:18:00,984 --> 00:18:02,096 uh... 427 00:18:02,400 --> 00:18:04,524 third floor, above the entryway door. 428 00:18:04,727 --> 00:18:06,143 Yes, possible assault. 429 00:18:06,244 --> 00:18:08,267 Victim is female. Perp is male. 430 00:18:19,295 --> 00:18:23,139 This is the interview tape of Keebler and Foster before the bomb threat. 431 00:18:23,139 --> 00:18:24,151 Here you go. 432 00:18:29,714 --> 00:18:30,726 Unhandcuff me. 433 00:18:30,828 --> 00:18:31,233 Hurry up! 434 00:18:31,233 --> 00:18:32,244 Son of a bitch. 435 00:18:32,244 --> 00:18:34,064 Is everything where "M" said it was? 436 00:18:34,267 --> 00:18:35,885 Yeah. I saw the door when they printed me. 437 00:18:36,088 --> 00:18:37,100 Go left out the room. 438 00:18:37,100 --> 00:18:39,124 Third door on the left. 439 00:18:39,124 --> 00:18:40,641 Right near the back. 440 00:18:41,348 --> 00:18:41,854 What are you doing? 441 00:18:41,854 --> 00:18:42,867 They'll trace that. 442 00:18:42,867 --> 00:18:44,080 It's a throwaway. 443 00:18:44,080 --> 00:18:45,597 They'll never find us in time. 444 00:18:45,698 --> 00:18:46,913 Did you have a problem with the C.O.? 445 00:18:46,913 --> 00:18:48,126 Are you kidding? 446 00:18:48,126 --> 00:18:49,644 That guy was a total loser. 447 00:18:49,745 --> 00:18:51,667 I saw how to play him from a mile away. 448 00:18:53,489 --> 00:18:54,399 Do not hang up. 449 00:18:54,399 --> 00:18:56,625 I planted a bomb in the 2nd precinct, 450 00:18:57,130 --> 00:18:59,558 and you have 15 minutes until it blows. 451 00:19:01,682 --> 00:19:03,908 Now, you remember exactly what you're supposed to do? 452 00:19:04,414 --> 00:19:05,931 Give it at least a minute. 453 00:19:06,639 --> 00:19:07,853 Son of a bitch. 454 00:19:08,460 --> 00:19:10,282 So why'd they call the bomb threat? 455 00:19:10,888 --> 00:19:12,204 They didn't need it to escape. 456 00:19:12,305 --> 00:19:14,025 Well, the bomb threat cleared the building. 457 00:19:14,025 --> 00:19:15,947 They had 10 minutes alone in the precinct 458 00:19:15,947 --> 00:19:17,970 before the bomb squad got here, so... 459 00:19:18,576 --> 00:19:21,510 so why did two felons want to be alone in a police precinct? 460 00:19:23,029 --> 00:19:24,141 It's the evidence room. 461 00:19:25,355 --> 00:19:26,670 Officer Trunk, report. 462 00:19:26,872 --> 00:19:28,288 I just started inventory. 463 00:19:28,288 --> 00:19:30,514 So far, everything checks out. 464 00:19:30,818 --> 00:19:32,537 All right, look for anything out of place, guys. 465 00:19:32,537 --> 00:19:34,459 Keebler said it was somewhere in the back. 466 00:19:41,743 --> 00:19:43,868 Guys, I got an empty evidence box. 467 00:19:44,677 --> 00:19:47,308 Space number 7-9-0. 468 00:19:48,521 --> 00:19:49,735 It's Cole and Beaumont's case. 469 00:19:49,735 --> 00:19:52,063 $50,000 is missing from this box! 470 00:19:52,063 --> 00:19:53,984 That's the case Nicole's prosecuting tomorrow. 471 00:19:53,984 --> 00:19:55,098 This wasn't a breakout. 472 00:19:55,098 --> 00:19:56,210 It was a heist. 473 00:19:56,311 --> 00:19:57,424 Oh, no. 474 00:20:14,094 --> 00:20:15,207 What's going on? 475 00:20:15,511 --> 00:20:16,928 We got robbed. 476 00:20:17,232 --> 00:20:18,041 What? 477 00:20:18,851 --> 00:20:19,862 How can we get robbed? 478 00:20:19,862 --> 00:20:21,077 We're a police station. 479 00:20:21,583 --> 00:20:24,620 Yeah, remember the genius that tried to take the Chinese restaurant? 480 00:20:24,721 --> 00:20:26,846 Well, a dirty U.S. Marshal came in to pick him up. 481 00:20:26,846 --> 00:20:28,263 They're the ones that called in the bomb threat. 482 00:20:28,263 --> 00:20:29,376 When the precinct was empty, 483 00:20:29,376 --> 00:20:30,995 they raided the evidence room. 484 00:20:30,995 --> 00:20:33,120 Stole $50,000 from the dentist case. 485 00:20:33,120 --> 00:20:33,626 What? 486 00:20:33,626 --> 00:20:35,752 There's no case without that money. 487 00:20:36,055 --> 00:20:37,370 It's my fault. 488 00:20:37,978 --> 00:20:39,497 I let the marshal take him. 489 00:20:39,699 --> 00:20:40,913 Well, we have to tell Nicole. 490 00:20:41,217 --> 00:20:43,039 No, no. Not yet. 491 00:20:43,747 --> 00:20:45,164 I say we catch these guys, 492 00:20:45,265 --> 00:20:46,278 get the money back tonight. 493 00:20:46,278 --> 00:20:46,985 Doesn't matter. 494 00:20:46,985 --> 00:20:48,302 Once they break the evidence seal, 495 00:20:48,302 --> 00:20:50,427 the chain of custody goes out the window. 496 00:20:50,427 --> 00:20:51,438 Well, then, we catch them 497 00:20:51,438 --> 00:20:52,551 before they break the seal. 498 00:20:52,551 --> 00:20:53,159 How? 499 00:20:53,159 --> 00:20:53,969 Yeah. How? 500 00:20:53,969 --> 00:20:54,982 The dentist. 501 00:20:55,285 --> 00:20:57,005 You think the dentist hired them to tank the case? 502 00:20:57,005 --> 00:20:58,826 There was plenty money in that evidence room. 503 00:20:58,826 --> 00:20:59,941 Why only take the one envelope? 504 00:20:59,941 --> 00:21:02,167 Well, the dentist has been in jail since his arrest, 505 00:21:02,167 --> 00:21:05,000 which means there's got to be a record if he contacted these guys... 506 00:21:05,000 --> 00:21:06,821 phone calls, visitor log. 507 00:21:06,821 --> 00:21:08,745 Okay, let's pull it... real quietly. 508 00:21:08,846 --> 00:21:09,556 The minute this gets out, 509 00:21:09,556 --> 00:21:10,567 we're done. 510 00:21:10,668 --> 00:21:12,186 All right? Let's move. 511 00:21:12,388 --> 00:21:13,401 Walsh. 512 00:21:14,514 --> 00:21:15,425 Thank you. 513 00:21:15,425 --> 00:21:17,954 You need to call the U.S. Marshal's office, okay, Eddie? 514 00:21:17,954 --> 00:21:18,865 Just fill them in, 515 00:21:18,865 --> 00:21:20,383 but tell them to keep it quiet. 516 00:21:20,484 --> 00:21:21,597 Threaten them if you have to. 517 00:21:21,597 --> 00:21:22,914 All we need is nine hours. 518 00:21:22,914 --> 00:21:24,938 If we don't get the money back by then, 519 00:21:25,242 --> 00:21:26,456 it won't matter. 520 00:21:26,659 --> 00:21:28,480 You should be in charge, you know, not me. 521 00:21:28,480 --> 00:21:30,605 Everybody has a first day, Eddie. 522 00:21:30,808 --> 00:21:32,427 All that matters is what you do next. 523 00:21:46,495 --> 00:21:48,012 Police. Open up. 524 00:21:51,959 --> 00:21:53,072 Are you kidding me? 525 00:21:55,502 --> 00:21:56,616 You call in about the assault? 526 00:21:56,616 --> 00:21:58,133 Yeah, yeah yeah, across the street. 527 00:21:58,133 --> 00:21:58,842 Is she okay? 528 00:21:58,842 --> 00:21:59,752 Yeah, we knocked. 529 00:21:59,752 --> 00:22:00,663 No one answered. 530 00:22:00,663 --> 00:22:03,294 Super said he saw that tenant go out earlier in the evening. 531 00:22:03,294 --> 00:22:04,610 No. No, no, no. I saw... 532 00:22:04,610 --> 00:22:05,926 Let me guess. 533 00:22:05,926 --> 00:22:07,141 You're a bird watcher. 534 00:22:08,153 --> 00:22:08,962 That's not... 535 00:22:08,962 --> 00:22:10,682 Look, the girl was alone, 536 00:22:10,784 --> 00:22:11,999 doing yoga. Yoga? 537 00:22:11,999 --> 00:22:13,010 That must've been great. 538 00:22:13,010 --> 00:22:14,529 Yeah, and the next time I looked... 539 00:22:14,529 --> 00:22:16,552 Hey, you know it's against the law to spy on people? 540 00:22:16,552 --> 00:22:18,779 Listen, fellas, I'm on the job. 541 00:22:19,082 --> 00:22:20,196 Detective Leo Banks. 542 00:22:20,196 --> 00:22:21,208 2nd precinct. 543 00:22:21,411 --> 00:22:24,446 Oh. Then the girl was what, a suspect? 544 00:22:24,750 --> 00:22:25,864 Listen to me. 545 00:22:25,965 --> 00:22:27,584 You need to get inside the apartment 546 00:22:27,584 --> 00:22:29,406 and see if there's any signs of a struggle. 547 00:22:29,406 --> 00:22:30,315 You hear that, Gus? 548 00:22:30,315 --> 00:22:32,744 The detective here thinks we need to get inside the apartment. 549 00:22:32,744 --> 00:22:33,656 Thank God he's here. 550 00:22:33,656 --> 00:22:36,084 Otherwise I might forget how to wipe my butt. 551 00:22:36,084 --> 00:22:36,895 Very funny. 552 00:22:36,895 --> 00:22:38,009 Now, are you gonna go over there, 553 00:22:38,009 --> 00:22:40,539 or do I need to call the squad sergeant? 554 00:22:40,943 --> 00:22:42,765 What's with the inflatable furniture? 555 00:22:42,968 --> 00:22:43,676 Get out. 556 00:22:44,080 --> 00:22:44,788 Thank you, fellas. 557 00:22:44,788 --> 00:22:45,498 I'm done. 558 00:22:45,498 --> 00:22:47,623 Glad to be of service, sir. You have a nice evening. 559 00:22:47,623 --> 00:22:48,229 Yeah, yeah, thanks. 560 00:22:48,229 --> 00:22:49,039 Wait. What's her name? 561 00:22:49,039 --> 00:22:50,051 The yoga girl. 562 00:22:50,963 --> 00:22:52,987 This is a professional request. 563 00:22:52,987 --> 00:22:53,796 Carmen. 564 00:22:53,796 --> 00:22:54,403 Carmen what? 565 00:22:54,403 --> 00:22:55,113 Carmen Dunn. 566 00:22:55,113 --> 00:22:56,022 Thank you. 567 00:22:56,022 --> 00:22:57,136 You have a nice day. 568 00:23:37,011 --> 00:23:42,779 J17-SBK1. 569 00:23:47,131 --> 00:23:48,446 2120 hours. 570 00:23:48,446 --> 00:23:50,168 The suspects leave the evidence room. 571 00:23:50,270 --> 00:23:52,698 That must be the dentist's money in that green bag. 572 00:23:52,698 --> 00:23:55,025 So they hit a blind spot for 4 minutes. 573 00:23:55,025 --> 00:23:56,746 Then they reappear here, 574 00:23:56,847 --> 00:23:59,276 and they enter the personal effects holding area. 575 00:23:59,580 --> 00:24:00,894 It's the backpack. 576 00:24:00,894 --> 00:24:02,615 They put the money in Keebler's backpack, 577 00:24:02,615 --> 00:24:05,146 which I returned to him. 578 00:24:05,450 --> 00:24:08,080 The dentist's prison log shows six calls in two weeks 579 00:24:08,080 --> 00:24:09,498 to a pay phone on avenue "A." 580 00:24:09,498 --> 00:24:10,408 And I did a background check 581 00:24:10,408 --> 00:24:12,027 on U.S. Marshal Ben Foster. 582 00:24:12,027 --> 00:24:15,367 Turns out he grew up on the same street as the dentist in New Rochelle. 583 00:24:15,367 --> 00:24:16,885 They've been friends since grade school. 584 00:24:17,088 --> 00:24:18,910 Great, so, that connects them, 585 00:24:18,910 --> 00:24:20,225 but that doesn't help us find them. 586 00:24:20,225 --> 00:24:21,744 There you are. 587 00:24:21,845 --> 00:24:22,654 Oh, hey, honey. 588 00:24:22,654 --> 00:24:24,274 We're just, uh... 589 00:24:24,375 --> 00:24:25,893 I thought you got off at midnight. 590 00:24:25,994 --> 00:24:29,132 Uh, they stayed to help us out with a case we're working on. 591 00:24:29,536 --> 00:24:32,774 Well, I need them rested for trial in the morning. 592 00:24:32,977 --> 00:24:34,192 Eddie, can't you send them home? 593 00:24:34,901 --> 00:24:36,115 Uh... 594 00:24:38,241 --> 00:24:38,848 Eddie? 595 00:24:38,848 --> 00:24:39,657 Uh, yeah. 596 00:24:39,657 --> 00:24:40,771 Uh, Beaumont, Cole, 597 00:24:40,771 --> 00:24:42,389 why don't you guys go ahead and clock out? 598 00:24:42,389 --> 00:24:45,121 But we... we really want to help on that case. 599 00:24:45,121 --> 00:24:45,931 Yeah, I know. 600 00:24:46,539 --> 00:24:47,449 Just go on home. 601 00:24:48,564 --> 00:24:49,777 Thanks, babe. 602 00:24:51,498 --> 00:24:53,016 You've gotta be kidding me. 603 00:24:53,016 --> 00:24:54,231 I'm heading home myself. 604 00:24:54,231 --> 00:24:55,951 Get a few hours of sleep. 605 00:24:56,255 --> 00:24:57,063 Okay. 606 00:24:59,088 --> 00:24:59,796 You okay? 607 00:24:59,796 --> 00:25:01,011 Uh, yeah. I'm fine. 608 00:25:01,011 --> 00:25:02,124 Just go ahead. Get some sleep. 609 00:25:02,124 --> 00:25:03,035 All right. 610 00:25:03,845 --> 00:25:05,060 Bye. 611 00:25:05,060 --> 00:25:07,691 I keep thinking about something Foster said. 612 00:25:09,411 --> 00:25:12,650 He asked Keebler if everything was where "M" said it was. 613 00:25:12,650 --> 00:25:13,965 Who's... who is "M"? 614 00:25:13,965 --> 00:25:15,382 Maybe an inside man? 615 00:25:15,382 --> 00:25:16,495 A cop? 616 00:25:16,495 --> 00:25:18,621 Oh, tell me it's not another crooked cop. 617 00:25:18,621 --> 00:25:21,252 I could run new background checks on support staff. 618 00:25:21,252 --> 00:25:22,366 What if it's not one of us, 619 00:25:22,366 --> 00:25:23,277 But one of them? 620 00:25:23,277 --> 00:25:23,884 "Them"? 621 00:25:23,884 --> 00:25:25,908 Yeah, two types of people in a police station. 622 00:25:26,211 --> 00:25:26,717 Cops and... 623 00:25:26,717 --> 00:25:27,629 criminals. Criminals. 624 00:25:27,629 --> 00:25:30,259 Yeah, we got the same perps in and out of here every week. 625 00:25:30,259 --> 00:25:31,474 They knew the place as well as we do. 626 00:25:31,474 --> 00:25:34,713 So, we're looking for a recidivist with the initial "M." 627 00:25:39,064 --> 00:25:39,874 What? 628 00:25:40,481 --> 00:25:41,291 Marvin. 629 00:25:45,137 --> 00:25:46,553 Before you say anything, 630 00:25:46,654 --> 00:25:48,477 I bought him with my own money. 631 00:25:48,477 --> 00:25:49,691 I even kept the receipt. 632 00:25:49,691 --> 00:25:51,412 This isn't about the dummy, Marvin. 633 00:25:51,412 --> 00:25:53,536 Because I thought about what you said, 634 00:25:53,536 --> 00:25:54,650 and you're right. 635 00:25:54,650 --> 00:25:56,168 I need a new gig. 636 00:25:56,168 --> 00:25:57,584 Get my act together. 637 00:25:58,090 --> 00:26:00,621 So, meet Marvin 2. 638 00:26:00,722 --> 00:26:04,569 I'll say this much... I've never quite seen a ventriloquist like you before. 639 00:26:04,670 --> 00:26:08,009 What's that supposed to mean, biatch? 640 00:26:08,211 --> 00:26:09,628 Marvin, I'm serious. 641 00:26:09,730 --> 00:26:10,337 Marvin! 642 00:26:10,337 --> 00:26:11,653 If that dummy says another word... 643 00:26:11,653 --> 00:26:14,082 Yeah? What are you gonna do? 644 00:26:14,991 --> 00:26:16,105 Cry? 645 00:26:17,826 --> 00:26:18,738 Hey. 646 00:26:18,839 --> 00:26:21,470 Marvin, has anyone approached you in the last month 647 00:26:21,470 --> 00:26:23,798 regarding information about the precinct's layout? 648 00:26:23,798 --> 00:26:24,910 I'm okay. 649 00:26:24,910 --> 00:26:26,023 Marvin! 650 00:26:26,934 --> 00:26:28,047 Look at the photos. 651 00:26:30,578 --> 00:26:31,894 Hey, I know them. 652 00:26:31,894 --> 00:26:33,716 They bought me drinks at the E.E.R. 653 00:26:33,716 --> 00:26:35,537 Uh, Bo and Ben. 654 00:26:35,638 --> 00:26:36,751 They were really nice. 655 00:26:36,751 --> 00:26:37,460 That's right. 656 00:26:37,662 --> 00:26:38,269 What did you tell them? 657 00:26:38,269 --> 00:26:39,282 I don't know. 658 00:26:39,282 --> 00:26:41,508 They just wanted to know where some stuff was. 659 00:26:41,913 --> 00:26:44,645 Said they heard I was "the man" at the 2nd. 660 00:26:44,948 --> 00:26:45,759 "The man." 661 00:26:45,759 --> 00:26:46,771 I like that. 662 00:26:46,771 --> 00:26:48,492 Oh, Marvin. 663 00:26:48,492 --> 00:26:49,301 What? 664 00:26:51,528 --> 00:26:53,248 Oh, no. Did I screw up again? 665 00:26:53,552 --> 00:26:54,259 Mm-hmm. 666 00:26:54,766 --> 00:26:57,195 These guys bluffed their way into the precinct 667 00:26:57,195 --> 00:26:59,219 and stole $50,000 in evidence. 668 00:26:59,219 --> 00:27:01,750 It wasn't weird to you that they were asking those questions? 669 00:27:01,750 --> 00:27:03,268 About a police station? 670 00:27:03,774 --> 00:27:05,089 They were nice. 671 00:27:05,089 --> 00:27:06,708 People don't talk to me much. 672 00:27:07,923 --> 00:27:09,340 That's why I got Marvin. 673 00:27:09,743 --> 00:27:10,858 He's my friend. 674 00:27:10,959 --> 00:27:12,071 You're killing me, Marvin. 675 00:27:12,577 --> 00:27:13,792 You're killing me. 676 00:27:14,095 --> 00:27:16,323 Please tell me that you remember something... 677 00:27:16,323 --> 00:27:17,335 anything... 678 00:27:17,740 --> 00:27:19,258 it's going to help us with this case. 679 00:27:19,258 --> 00:27:21,384 I don't know. I was pretty drunk. 680 00:27:21,990 --> 00:27:23,407 But there was a girl with them. 681 00:27:23,508 --> 00:27:25,836 Nancy? Nora? 682 00:27:26,139 --> 00:27:28,366 We went to a bar near her apartment. 683 00:27:28,366 --> 00:27:29,377 Where? You got me. 684 00:27:29,377 --> 00:27:30,594 It was in Brooklyn. 685 00:27:31,100 --> 00:27:32,212 But wait. 686 00:27:32,719 --> 00:27:34,844 There was a cow outside. 687 00:27:37,778 --> 00:27:38,588 A cow. 688 00:27:38,588 --> 00:27:39,904 Definitely a cow. 689 00:27:39,904 --> 00:27:41,421 So she lives in a field. 690 00:27:41,421 --> 00:27:42,535 No. 691 00:27:42,636 --> 00:27:43,850 An apartment. 692 00:27:44,864 --> 00:27:45,875 Marvin... 693 00:27:46,280 --> 00:27:47,899 you know where I have to take you now, don't you? 694 00:27:48,102 --> 00:27:49,315 The tombs. 695 00:27:49,416 --> 00:27:50,227 That's right. 696 00:27:50,632 --> 00:27:51,744 Brig number 2. 697 00:27:55,995 --> 00:27:57,412 Come on! 698 00:28:05,003 --> 00:28:05,711 Delahoy. 699 00:28:05,711 --> 00:28:07,128 Hey, it's me. Don't hang up. 700 00:28:07,229 --> 00:28:09,253 I saw a man come out of the building across the street, 701 00:28:09,253 --> 00:28:11,986 and I'm pretty sure he was dragging a body in a duffel bag. 702 00:28:12,289 --> 00:28:13,200 You saw the body? 703 00:28:13,200 --> 00:28:14,516 No. But it was a big duffel bag. 704 00:28:14,516 --> 00:28:15,326 I'm hanging up. 705 00:28:15,326 --> 00:28:16,136 No, no. Wait. 706 00:28:16,136 --> 00:28:17,957 His license-plate number. My internet's down, 707 00:28:17,957 --> 00:28:19,779 and I just need you to run the plate. 708 00:28:20,385 --> 00:28:20,993 That's it? 709 00:28:20,993 --> 00:28:21,500 That's it. 710 00:28:21,500 --> 00:28:23,624 Just run the plate, see if he's got any priors. 711 00:28:23,725 --> 00:28:26,357 It's J17-SBK1. 712 00:28:26,458 --> 00:28:28,582 Maybe you could see if he has any connection to yoga girl. 713 00:28:28,582 --> 00:28:30,203 Her name real name's Carmen Dunn... two n's. 714 00:28:30,203 --> 00:28:31,822 Thought you said run the plate, and that's it. 715 00:28:31,822 --> 00:28:32,834 Eric, please. 716 00:28:32,834 --> 00:28:34,049 I think something really... 717 00:28:36,173 --> 00:28:36,984 Really what? 718 00:28:37,591 --> 00:28:38,501 Dude, you there? 719 00:28:52,265 --> 00:28:53,176 He's back. 720 00:28:54,492 --> 00:28:55,402 He's in the apartment. 721 00:28:56,212 --> 00:28:57,325 Who's back? 722 00:29:00,362 --> 00:29:01,475 Leo? 723 00:29:02,082 --> 00:29:03,803 Hey. Leo? 724 00:29:04,410 --> 00:29:05,523 Fine, screw it. 725 00:30:12,175 --> 00:30:13,693 Mission person person of interest in several active missing women cases. 726 00:30:26,541 --> 00:30:28,564 I'm not here. Leave a message. 727 00:30:29,375 --> 00:30:31,498 Hey, man, it's me. You there? Pick up. 728 00:30:32,814 --> 00:30:34,533 Okay, look, I ran that plate you gave me. 729 00:30:34,533 --> 00:30:36,759 The owner's name is Reginald Worthy. 730 00:30:37,063 --> 00:30:39,895 He's been questioned in the disappearance of one woman in Queens 731 00:30:39,895 --> 00:30:41,817 and another one in Rhode Island. 732 00:30:42,323 --> 00:30:45,055 He works at a photo lab in the same mall as yoga girl. 733 00:30:45,155 --> 00:30:46,471 Uh, listen, man... 734 00:30:48,090 --> 00:30:49,909 I think this guy could be a serial killer. 735 00:30:50,719 --> 00:30:51,831 Be careful. 736 00:30:52,540 --> 00:30:53,652 I'm on my way. 737 00:30:58,002 --> 00:30:58,813 Hey, babe. 738 00:30:58,813 --> 00:31:01,543 Hey, babe, something wrong? Oh, sorry. I didn't mean to wake you up. 739 00:31:01,543 --> 00:31:02,657 I just, um... 740 00:31:02,757 --> 00:31:03,971 I'm having a... 741 00:31:05,893 --> 00:31:08,423 I'm just having a tough night. 742 00:31:08,524 --> 00:31:12,165 Oh, honey. It'll be okay. Can we talk about that after the trial? 743 00:31:12,165 --> 00:31:14,492 No. Yeah... you're right. 744 00:31:14,492 --> 00:31:16,314 It's late. You should... you should get some sleep. 745 00:31:16,314 --> 00:31:17,730 You have... you have a big day tomorrow. 746 00:31:17,730 --> 00:31:18,741 Okay. I love you. 747 00:31:18,741 --> 00:31:19,753 I love you, too. 748 00:31:19,854 --> 00:31:20,966 Good night. 749 00:31:23,597 --> 00:31:25,013 Hi. Hi. 750 00:31:27,441 --> 00:31:28,858 You know that your, um... 751 00:31:29,566 --> 00:31:31,589 your wife and I went to high school together? 752 00:31:31,691 --> 00:31:33,208 No, I didn't. Yeah. 753 00:31:33,208 --> 00:31:34,725 We didn't really get along. 754 00:31:35,432 --> 00:31:37,354 I... I actually hated her. 755 00:31:37,455 --> 00:31:38,163 A lot. 756 00:31:41,299 --> 00:31:44,942 But now I think she's kind of cool. 757 00:31:45,650 --> 00:31:47,269 She's become her own person. 758 00:31:47,572 --> 00:31:50,607 I met Nicole when I was still on foot patrol. 759 00:31:51,315 --> 00:31:52,529 She was in law school. 760 00:31:53,440 --> 00:31:55,463 I think she liked that I carried a gun. 761 00:31:56,373 --> 00:31:57,587 And the mustache. 762 00:31:57,688 --> 00:31:58,903 Of course. Yeah. 763 00:31:59,408 --> 00:32:00,319 For sure. 764 00:32:00,319 --> 00:32:03,253 Uh, but I... you know, I knew it was just a fling. 765 00:32:03,253 --> 00:32:07,501 There's no way a girl like that likes a beat cop named Ed Alvarez. 766 00:32:07,501 --> 00:32:09,120 Eddie Alvarez. 767 00:32:09,120 --> 00:32:09,726 No. 768 00:32:09,929 --> 00:32:12,155 It was just Ed then. 769 00:32:12,762 --> 00:32:15,291 Just the gangly yotz from Mamaroneckutz who took 770 00:32:15,291 --> 00:32:17,617 his stepfather's last name when he joined the force 771 00:32:17,617 --> 00:32:20,045 so that he could get promoted faster. 772 00:32:20,248 --> 00:32:21,460 Oh, look what happened. 773 00:32:23,888 --> 00:32:25,001 She married you. 774 00:32:26,419 --> 00:32:27,126 You know, if it was up to me, 775 00:32:27,126 --> 00:32:29,757 I would just be a detective. I would solve crimes. 776 00:32:29,858 --> 00:32:31,071 But Nicole... 777 00:32:31,982 --> 00:32:34,107 She deserves a champion, you know? 778 00:32:34,107 --> 00:32:36,332 Not some guy with a cheap suit 779 00:32:36,332 --> 00:32:38,052 who punches the clock every day. 780 00:32:38,254 --> 00:32:40,176 That's what a champion is, Eddie. 781 00:32:41,289 --> 00:32:43,414 Someone who'll do the work that other people think 782 00:32:43,414 --> 00:32:44,526 is beneath them. 783 00:32:52,214 --> 00:32:54,440 Do you know where I can find a cow in Brooklyn? 784 00:32:54,440 --> 00:32:55,047 A cow? 785 00:32:55,047 --> 00:32:59,195 Yeah, Marvin said our suspects are staying at a place with a cow outside. 786 00:32:59,195 --> 00:33:01,421 Oh, there's a cow in front of Vaca's steak house. 787 00:33:01,421 --> 00:33:03,141 But that's not a real cow. 788 00:33:03,141 --> 00:33:05,366 It's a... sculpture. 789 00:33:06,882 --> 00:33:08,197 You're a genius. 790 00:33:08,501 --> 00:33:09,411 What? 791 00:33:09,411 --> 00:33:10,424 What do you say, boss? 792 00:33:10,525 --> 00:33:11,738 Want to go catch some bad guys? 793 00:33:11,738 --> 00:33:12,953 Hell yes. 794 00:33:26,306 --> 00:33:27,621 Police! Don't move. 795 00:33:29,139 --> 00:33:30,353 Drop the bag. 796 00:33:32,578 --> 00:33:33,691 Put your hands up. 797 00:33:35,511 --> 00:33:36,928 Who's the joke now, bitch? 798 00:33:40,976 --> 00:33:41,380 Walsh... 799 00:33:41,380 --> 00:33:42,998 the dentist's bag, it's empty. 800 00:33:43,099 --> 00:33:43,909 The money's gone. 801 00:33:43,909 --> 00:33:44,718 Where is it? 802 00:33:45,527 --> 00:33:46,438 Where is it?! 803 00:34:41,065 --> 00:34:42,177 Am I crazy? 804 00:34:49,259 --> 00:34:50,877 We know you work for the dentist. 805 00:34:51,080 --> 00:34:51,483 We're not mad. 806 00:34:51,483 --> 00:34:53,508 We just want to get the evidence back. 807 00:34:54,115 --> 00:34:55,632 I don't know what you're talking about. 808 00:34:55,834 --> 00:34:58,971 Only one of you morons is going to get a deal here, 809 00:34:59,072 --> 00:34:59,780 you understand? 810 00:34:59,780 --> 00:35:02,815 Now, right now your partner's next door talking to my boss. 811 00:35:03,017 --> 00:35:04,838 Let's not forget, Foster is a cop. 812 00:35:04,838 --> 00:35:06,051 He knows how it works. 813 00:35:06,051 --> 00:35:09,087 You think he's gonna keep his mouth shut and go to jail? 814 00:35:09,087 --> 00:35:10,908 He's probably selling you out right now. 815 00:35:11,110 --> 00:35:11,920 Think about it. 816 00:35:14,044 --> 00:35:15,966 You picked the wrong precinct to rob, Benjamin. 817 00:35:15,966 --> 00:35:17,179 Oh, come on, please. 818 00:35:17,179 --> 00:35:18,394 I did my homework. 819 00:35:18,394 --> 00:35:19,709 This place is a joke. 820 00:35:20,012 --> 00:35:22,137 Chaotic, disorganized. 821 00:35:22,238 --> 00:35:23,451 Too much personality, 822 00:35:23,451 --> 00:35:24,766 not enough discipline. 823 00:35:24,867 --> 00:35:25,879 You give me 24 hours, 824 00:35:25,879 --> 00:35:27,498 I bet you I could rob it again. 825 00:35:30,431 --> 00:35:32,253 You're gonna tell me where that money is. 826 00:35:32,454 --> 00:35:33,264 Or what? 827 00:35:33,972 --> 00:35:35,692 What are you gonna do, Nancy? 828 00:35:36,399 --> 00:35:37,311 Hit me? 829 00:35:38,828 --> 00:35:39,638 Hey. Never mind. 830 00:35:39,638 --> 00:35:40,649 Keebler's talking. 831 00:35:42,470 --> 00:35:43,279 Perfect. 832 00:35:44,797 --> 00:35:47,022 Enjoy your life at sing sing, Benji. 833 00:35:48,337 --> 00:35:52,182 Do you really think that junior varsity psych crap is gonna work on me? 834 00:35:52,890 --> 00:35:54,509 I know that Bo is not talking, 835 00:35:54,509 --> 00:35:55,823 and he knows I won't. 836 00:35:55,925 --> 00:35:57,038 So you got nothing. 837 00:36:27,284 --> 00:36:28,499 You had a bad dream. 838 00:36:31,432 --> 00:36:32,849 Maybe I am crazy. 839 00:37:07,950 --> 00:37:08,862 Help! 840 00:37:09,872 --> 00:37:10,884 Help! 841 00:37:13,210 --> 00:37:14,626 Leo. Hold on, buddy! 842 00:37:16,548 --> 00:37:17,659 Just hold on! 843 00:37:28,886 --> 00:37:29,898 Stand clear! 844 00:37:30,404 --> 00:37:31,313 Gah! 845 00:37:31,717 --> 00:37:33,741 Son of a... bitch! 846 00:37:35,763 --> 00:37:36,774 Leo! 847 00:37:37,482 --> 00:37:38,696 Leo! 848 00:37:50,325 --> 00:37:51,033 Hey. 849 00:37:51,944 --> 00:37:52,854 Hey. 850 00:38:01,046 --> 00:38:02,361 You popped the couch. 851 00:38:04,079 --> 00:38:05,395 Told you I wasn't crazy. 852 00:38:17,126 --> 00:38:18,239 Brand-new day. 853 00:38:25,419 --> 00:38:26,229 Okay... 854 00:38:28,049 --> 00:38:31,083 I'm gonna call Nicole and Captain Morgan. 855 00:38:35,430 --> 00:38:36,949 I'll take all the heat. 856 00:38:36,949 --> 00:38:37,960 Thanks, you guys. 857 00:38:38,061 --> 00:38:40,185 All right. Here it goes. Wait. 858 00:38:40,792 --> 00:38:45,140 Keebler's girlfriend said that he and Foster rolled up to her place around 11:30. 859 00:38:45,645 --> 00:38:49,286 I'm thinking that they went straight there from the precinct. 860 00:38:49,286 --> 00:38:51,310 But they didn't have time to drop the money anywhere. 861 00:38:51,411 --> 00:38:52,120 Right. 862 00:38:52,120 --> 00:38:55,052 The girlfriend said our suspects stayed at her place 863 00:38:55,052 --> 00:38:56,366 until we came and arrested them. 864 00:38:56,366 --> 00:38:57,479 And we searched their apartment, 865 00:38:57,479 --> 00:38:58,490 the van... Nothing. 866 00:38:58,490 --> 00:39:00,816 So, either they threw the money out the window... 867 00:39:00,816 --> 00:39:01,423 heh. 868 00:39:01,828 --> 00:39:03,647 Or they never had it in the first place. 869 00:39:03,647 --> 00:39:07,694 The surveillance cameras did lose Keebler and Foster for four minutes. 870 00:39:07,795 --> 00:39:09,110 Yeah, but if they didn't take it out with them, 871 00:39:09,110 --> 00:39:10,222 what did they do with it? 872 00:39:10,322 --> 00:39:11,638 Nicole just paged us to court. 873 00:39:11,638 --> 00:39:12,750 What do I tell her? 874 00:39:15,885 --> 00:39:16,795 Stall her. 875 00:39:17,199 --> 00:39:19,222 Look, if we can't find this money, 876 00:39:19,222 --> 00:39:21,144 we've got to tell the D.A.'s office now. 877 00:39:22,863 --> 00:39:24,986 Detective Beaumont, listen to me very carefully. 878 00:39:25,290 --> 00:39:26,706 This is my decision. 879 00:39:26,908 --> 00:39:27,414 I'm in charge. 880 00:39:27,414 --> 00:39:29,234 Now, go stall my wife. 881 00:39:32,774 --> 00:39:33,583 She's right, Eddie. 882 00:39:33,583 --> 00:39:34,898 You should call your wife. 883 00:39:50,574 --> 00:39:51,282 The box. 884 00:39:51,282 --> 00:39:51,788 What? 885 00:39:51,788 --> 00:39:53,810 Somebody sent sergeant brown a box yesterday, 886 00:39:53,810 --> 00:39:55,732 and it was full of these dolls. 887 00:39:56,541 --> 00:39:59,069 I... I put... I put it on that table right over there. 888 00:39:59,271 --> 00:39:59,776 So? 889 00:39:59,776 --> 00:40:01,293 So, where's the box? 890 00:40:01,394 --> 00:40:04,124 Brown asked me to return the box, and it's gone. 891 00:40:04,631 --> 00:40:05,541 Again, so? 892 00:40:05,541 --> 00:40:08,474 So Keebler and Foster knew that they might get caught. 893 00:40:08,576 --> 00:40:10,598 But they had to make sure that the money disappeared. 894 00:40:10,900 --> 00:40:13,733 They couldn't risk taking it out in a backpack. 895 00:40:20,308 --> 00:40:21,115 Hey! 896 00:40:21,925 --> 00:40:23,442 I'm looking for a box, about that big. 897 00:40:23,442 --> 00:40:25,060 It would have been dropped off last night. 898 00:40:25,161 --> 00:40:26,982 Last night's mail just went out, 899 00:40:26,982 --> 00:40:28,095 so you can... 900 00:40:28,196 --> 00:40:30,521 Come on. Move, move, move! 901 00:40:30,521 --> 00:40:31,331 Move! 902 00:40:45,691 --> 00:40:46,499 Hey! 903 00:40:47,005 --> 00:40:48,016 Police! 904 00:40:51,659 --> 00:40:52,670 Stop! 905 00:40:53,478 --> 00:40:54,489 What the hell are you doing? 906 00:40:54,489 --> 00:40:55,502 NYPD. 907 00:40:55,502 --> 00:40:56,613 Open the back. 908 00:41:20,077 --> 00:41:21,190 It's still sealed... 909 00:41:21,190 --> 00:41:22,403 Booking slip intact. 910 00:41:22,707 --> 00:41:23,617 Now move. 911 00:41:23,718 --> 00:41:24,123 Sirens all the way. 912 00:41:24,123 --> 00:41:25,639 Drive on the sidewalk if you have to. 913 00:41:25,942 --> 00:41:26,448 Got it. 914 00:41:30,190 --> 00:41:30,998 Good work, boss. 915 00:41:31,605 --> 00:41:31,909 Thank you. 916 00:41:31,909 --> 00:41:32,920 Alvarez! 917 00:41:32,920 --> 00:41:34,842 Uh, sarge, yes. 918 00:41:34,943 --> 00:41:36,157 Status report. 919 00:41:38,180 --> 00:41:40,101 Uh, all is quiet, sir. 920 00:41:40,303 --> 00:41:43,033 We had a bomb threat last night around 9:00 p.m., 921 00:41:43,235 --> 00:41:44,752 but that turned out to be a prank. 922 00:41:44,955 --> 00:41:46,876 Everything's... normal. 923 00:41:47,383 --> 00:41:48,192 Is he lying? 924 00:41:48,495 --> 00:41:49,507 No, sir. 925 00:41:50,316 --> 00:41:51,833 Okay, what about the banks thing? 926 00:41:52,035 --> 00:41:52,743 The what? 927 00:41:52,743 --> 00:41:53,956 The Noho strangler? 928 00:41:54,259 --> 00:41:55,878 Banks and Delahoy just caught the guy. 929 00:41:55,878 --> 00:41:57,698 Haven't you been following the radio calls? 930 00:41:57,698 --> 00:41:59,013 Uh, w... well... 931 00:41:59,316 --> 00:41:59,721 I don't... 932 00:41:59,721 --> 00:42:02,148 It's called multitasking, Eddie. 933 00:42:02,351 --> 00:42:03,160 Okay. 934 00:42:04,373 --> 00:42:04,980 Say it. 935 00:42:04,980 --> 00:42:05,790 I'm not saying it. 936 00:42:05,790 --> 00:42:06,902 You're gonna say it. 937 00:42:08,722 --> 00:42:09,430 Fine. 938 00:42:10,138 --> 00:42:12,362 Staying at home is not safer than coming to work. 939 00:42:16,711 --> 00:42:17,925 You were right, sarge. 940 00:42:18,430 --> 00:42:19,240 About what? 941 00:42:19,846 --> 00:42:21,162 They are good cops. 942 00:42:21,212 --> 00:42:25,762 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.