Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,737 --> 00:00:07,604
2nd squad, this is dispatch.
2
00:00:08,637 --> 00:00:10,137
Are you sitting down?
3
00:00:11,136 --> 00:00:12,636
Nobody move!
4
00:00:26,734 --> 00:00:28,467
All right, what do we got?
5
00:00:30,133 --> 00:00:31,633
This is a robbery!
6
00:00:31,933 --> 00:00:34,133
Get down!
Get down on the ground!
7
00:00:34,533 --> 00:00:36,133
Witness called it in.
Four guys with masks.
8
00:00:36,133 --> 00:00:38,532
They went in there about
five minutes ago. Got it.
9
00:00:38,532 --> 00:00:39,932
What do you want to do?
10
00:00:39,932 --> 00:00:42,132
Well... I could use some waffles.
11
00:00:42,831 --> 00:00:44,131
My breakfast didn't stick.
12
00:00:44,131 --> 00:00:46,064
What? No, seriously.
Come on.
13
00:00:46,231 --> 00:00:47,131
Walsh, new partnership.
14
00:00:47,131 --> 00:00:49,531
Are you a "three and then go"
guy or "go on three"? Which one?
15
00:00:49,531 --> 00:00:51,031
Yeah, I don't count.
16
00:00:51,930 --> 00:00:53,597
See, that's good to know.
17
00:00:56,530 --> 00:00:58,030
Police! Don't move!
18
00:01:13,427 --> 00:01:14,627
I don't know.
It's just different.
19
00:01:14,627 --> 00:01:16,127
Different how?
20
00:01:16,927 --> 00:01:18,326
It's hard to explain.
21
00:01:18,326 --> 00:01:20,126
I've worked three other precincts,
22
00:01:20,126 --> 00:01:22,726
and none of them were
like the 2nd precinct.
23
00:01:22,726 --> 00:01:23,725
Maybe it's the criminals.
24
00:01:23,725 --> 00:01:26,326
See, we get a lot of
oddballs and nutjobs.
25
00:01:26,326 --> 00:01:28,593
Or maybe it's just us...
the cops.
26
00:01:29,025 --> 00:01:29,924
I don't know.
27
00:01:29,924 --> 00:01:31,524
You know,
when I worked vice undercover,
28
00:01:31,524 --> 00:01:33,591
they would call me "Pete Rose."
29
00:01:34,224 --> 00:01:35,824
You know why they called me "Pete Rose?"
30
00:01:35,824 --> 00:01:38,423
Well, either you like to slide headfirst
31
00:01:38,423 --> 00:01:40,623
or you're the utility player.
Exactly.
32
00:01:40,623 --> 00:01:42,123
See, I can do everything...
33
00:01:42,123 --> 00:01:44,922
the interviews, the research,
dress up like a hooker.
34
00:01:44,922 --> 00:01:46,723
So whatever you need,
just tell me.
35
00:01:46,723 --> 00:01:48,223
Okay, I will.
36
00:01:48,921 --> 00:01:50,022
Well, you know,
in the meantime,
37
00:01:50,022 --> 00:01:52,122
just keep your knees bent
and roll with things,
38
00:01:52,122 --> 00:01:55,989
because at the 2nd squad,
nothing is what you think it is.
39
00:01:59,620 --> 00:02:01,120
Whoa!
40
00:02:02,720 --> 00:02:04,220
Thanks for that!
41
00:02:45,413 --> 00:02:49,546
2nd squad, 1031 in progress at
Madeline's dress shop on Essex.
42
00:02:49,813 --> 00:02:52,412
Dispatch respectfully reminds
all responding officers
43
00:02:52,412 --> 00:02:53,945
that she is a size two.
44
00:02:56,612 --> 00:02:57,412
You couldn't have waited?
45
00:02:57,412 --> 00:02:59,511
For what?
The guy's swinging a sword.
46
00:02:59,511 --> 00:03:02,111
At least let me put a couple of
bullets in him, soften him up.
47
00:03:02,111 --> 00:03:03,111
I was in the moment.
48
00:03:03,111 --> 00:03:03,711
What's this?
49
00:03:03,711 --> 00:03:06,310
Guy tried to rob a cash-only
restaurant with a sword.
50
00:03:06,310 --> 00:03:07,910
And Einstein here charges him.
51
00:03:07,910 --> 00:03:09,410
Okay.
Yo, man, I got rights.
52
00:03:09,410 --> 00:03:10,910
Shut up.
53
00:03:16,009 --> 00:03:17,909
Beaumont, Cole,
robbery just came in.
54
00:03:17,909 --> 00:03:19,609
Pawnshop on Delancey and Chrystie.
55
00:03:19,609 --> 00:03:21,808
Get over there.
We're on it, sarge.
56
00:03:21,808 --> 00:03:23,808
Hey, you can't talk to me,
you know. I'm only 16.
57
00:03:23,808 --> 00:03:26,107
Should have thought about that before
you went cash-skiing on Essex Street.
58
00:03:26,107 --> 00:03:27,607
36. 41.
59
00:03:31,907 --> 00:03:35,040
What was that about?
Wouldn't you like to know.
60
00:03:43,205 --> 00:03:44,005
There were four of them.
61
00:03:44,005 --> 00:03:45,605
They all had pantyhose on their heads.
62
00:03:45,605 --> 00:03:46,905
One guy didn't know
how to do it, though,
63
00:03:46,905 --> 00:03:50,304
So the second leg was hanging
off of his face like a trunk.
64
00:03:50,304 --> 00:03:51,403
How much did they take?
65
00:03:51,403 --> 00:03:53,703
$8,000, maybe $10,000
in cash and jewelry.
66
00:03:53,703 --> 00:03:56,103
And the victim,
he worked here? Yeah, Pete.
67
00:03:56,103 --> 00:03:58,003
We keep a baseball bat
behind the counter.
68
00:03:58,003 --> 00:04:00,203
He went for it,
and the little guy shot him.
69
00:04:00,203 --> 00:04:02,603
He couldn't have been more than 5'1".
70
00:04:02,603 --> 00:04:06,201
Is there anything else you
can tell us about the robbers?
71
00:04:06,201 --> 00:04:07,934
But they left this behind.
72
00:04:08,601 --> 00:04:10,101
A... an onion.
Yeah.
73
00:04:10,301 --> 00:04:11,800
Said it was a souvenir.
74
00:04:11,800 --> 00:04:13,300
"Souvenir for what?"
I said.
75
00:04:13,300 --> 00:04:14,700
That guy with the trunk,
he said,
76
00:04:14,700 --> 00:04:16,701
"You're a piece of
New York history now."
77
00:04:16,701 --> 00:04:18,634
Whatever the hell that means.
78
00:04:21,500 --> 00:04:23,033
What's up, sarge? Yeah.
79
00:04:24,099 --> 00:04:26,166
Um, where are we at with Walsh?
80
00:04:26,598 --> 00:04:29,731
Uh, sir,
we've only been partners for one week.
81
00:04:30,998 --> 00:04:32,098
Kowalski was dirty.
82
00:04:32,098 --> 00:04:35,231
And somebody killed him.
Walsh was his partner.
83
00:04:35,297 --> 00:04:37,397
Internal Affairs wants
to do an investigation.
84
00:04:37,397 --> 00:04:40,730
I told them I can handle it,
but I need your help.
85
00:04:40,896 --> 00:04:41,097
Sir...
86
00:04:41,097 --> 00:04:43,697
Look, I like Walsh.
He's the real deal.
87
00:04:44,196 --> 00:04:47,396
But I can't protect him
if I don't know his story.
88
00:04:47,396 --> 00:04:47,996
His story?
89
00:04:47,996 --> 00:04:51,329
Every cop has a story...
why they do what they do.
90
00:04:51,695 --> 00:04:54,894
What their story is dictates
what kind of police they are.
91
00:04:54,894 --> 00:04:56,394
Now, can you help me?
92
00:04:57,894 --> 00:04:59,961
Ready to take a run at the kid?
93
00:05:02,493 --> 00:05:03,993
Uh, um, yeah.
94
00:05:10,692 --> 00:05:12,192
James Boorland.
95
00:05:12,292 --> 00:05:14,491
You're 16.
What are you doing robbing a bank?
96
00:05:14,491 --> 00:05:16,591
My client's a minor.
You have to charge him as one.
97
00:05:16,591 --> 00:05:18,291
But bank robbery's a federal crime.
98
00:05:18,291 --> 00:05:19,991
Throw in a loaded weapon,
shooting at a cop,
99
00:05:19,991 --> 00:05:21,291
now you're looking at
mandatory sentencing.
100
00:05:21,291 --> 00:05:22,990
I didn't shoot at anybody.
Doesn't matter.
101
00:05:22,990 --> 00:05:24,490
Shots were fired.
102
00:05:26,890 --> 00:05:28,490
Please.
I don't want to go to jail.
103
00:05:28,490 --> 00:05:29,790
We pulled your records.
104
00:05:29,790 --> 00:05:30,889
James Boorland...
105
00:05:30,889 --> 00:05:33,189
honor student at stuyvesant high school,
106
00:05:33,189 --> 00:05:35,656
science club,
math club, debate club.
107
00:05:36,588 --> 00:05:38,488
What... what was this,
like a field trip?
108
00:05:38,488 --> 00:05:41,021
Look, I've got the S.A.Ts on Saturday.
109
00:05:41,187 --> 00:05:42,588
You think I'll still
be able to take them?
110
00:05:42,588 --> 00:05:44,921
Yeah, I'm gonna go with no on that.
111
00:05:46,387 --> 00:05:48,720
I didn't even want to do it, but...
112
00:05:49,686 --> 00:05:52,019
But what?
Whose idea was it, James?
113
00:05:54,386 --> 00:05:55,886
James?
114
00:06:05,284 --> 00:06:07,017
Hey, Walsh, you got a sec?
115
00:06:07,084 --> 00:06:08,584
I'll take him.
116
00:06:08,984 --> 00:06:10,083
All right?
Yeah.
117
00:06:10,083 --> 00:06:13,750
I just wanted to say,
no hard feelings about last week.
118
00:06:13,783 --> 00:06:14,982
Last week?
119
00:06:14,982 --> 00:06:16,883
Yeah.
The wild goose chase you sent me on.
120
00:06:16,883 --> 00:06:18,383
You know, Shabu Shabu.
121
00:06:18,782 --> 00:06:19,782
Ah.
122
00:06:19,782 --> 00:06:21,782
I know that you were
probably just feeling upset
123
00:06:21,782 --> 00:06:23,282
about Kowalski, so...
124
00:06:23,382 --> 00:06:26,315
No, I was just trying
to teach you a lesson.
125
00:06:26,481 --> 00:06:27,981
Oh.
126
00:06:29,880 --> 00:06:30,881
How long you been working here, Eddie?
127
00:06:30,881 --> 00:06:33,580
It'll be a year on friday.
Ah, see, how wonderful.
128
00:06:33,580 --> 00:06:35,180
What's Delahoy's first name?
129
00:06:35,180 --> 00:06:36,680
Um...
130
00:06:37,280 --> 00:06:38,780
Eric.
Eric.
131
00:06:39,279 --> 00:06:41,746
How old's Banks?
Banks. Well, he's...
132
00:06:42,179 --> 00:06:42,979
42.
133
00:06:42,979 --> 00:06:44,379
He talks about it all the time, Eddie...
134
00:06:44,379 --> 00:06:45,978
The year he's gonna die.
135
00:06:45,978 --> 00:06:47,378
Yeah, I...
I must have missed that.
136
00:06:47,378 --> 00:06:49,078
You see,
this is what I'm talking about, eddie.
137
00:06:49,078 --> 00:06:51,378
You've been here a year,
and you don't know anything about us.
138
00:06:51,378 --> 00:06:54,377
You're right... I should familiarize
myself with people's personnel files.
139
00:06:54,377 --> 00:06:57,276
No, Eddie, maybe you just come
have a beer with us sometime.
140
00:06:57,276 --> 00:06:58,809
Stop being such a snob.
141
00:07:08,175 --> 00:07:09,675
Is that my windbreaker?
142
00:07:09,675 --> 00:07:11,175
No.
143
00:07:11,975 --> 00:07:14,175
Yeah, it is.
The lining's ripped.
144
00:07:14,374 --> 00:07:15,974
Okay, it's your windbreaker.
So what?
145
00:07:15,974 --> 00:07:17,274
What's... what's wrong with you?
146
00:07:17,274 --> 00:07:18,573
Wh... what do you need
my windbreaker for?
147
00:07:18,573 --> 00:07:19,773
You got your own windbreaker.
148
00:07:19,773 --> 00:07:21,873
Someone should be
recording this conversation
149
00:07:21,873 --> 00:07:23,372
for insomniacs everywhere.
150
00:07:23,372 --> 00:07:24,373
No, no, no, no, no.
151
00:07:24,373 --> 00:07:26,872
It's the point, okay.
A man's jacket, you know?
152
00:07:26,872 --> 00:07:28,572
His windbreaker. I mean,
these things are sacred.
153
00:07:28,572 --> 00:07:31,271
It's lucky, okay?
It's a lucky windbreaker.
154
00:07:31,271 --> 00:07:32,972
It's the one you wore when you got shot.
155
00:07:32,972 --> 00:07:33,871
I didn't get shot.
156
00:07:33,871 --> 00:07:35,371
Yeah, you did.
157
00:07:35,671 --> 00:07:37,671
Two barrels, straight in the face,
and it misses.
158
00:07:37,671 --> 00:07:39,470
It has nothing to do
with my outerwear, okay?
159
00:07:39,470 --> 00:07:40,670
It was a misfire.
160
00:07:40,670 --> 00:07:42,170
It was a miracle.
161
00:07:42,370 --> 00:07:43,870
Right. Okay. Take it off.
162
00:07:43,870 --> 00:07:45,370
Really? Hand it over.
163
00:07:45,869 --> 00:07:48,369
All right. All right,
another robbery just came in.
164
00:07:48,369 --> 00:07:50,436
Who's catching?
Donovan, Dobbs?
165
00:07:52,368 --> 00:07:53,568
What's that?
166
00:07:53,568 --> 00:07:55,068
What is that?
167
00:07:55,568 --> 00:07:56,367
It's an onion.
168
00:07:56,367 --> 00:07:58,268
I know what it is.
What's it doing on your desk?
169
00:07:58,268 --> 00:08:00,368
Perp left it at that pawnshop robbery.
170
00:08:00,368 --> 00:08:02,367
Four jokers with
pantyhose on their heads.
171
00:08:02,367 --> 00:08:04,367
Oh, no.
They left an onion behind?
172
00:08:04,367 --> 00:08:05,766
Why?
What do you think that means?
173
00:08:05,766 --> 00:08:07,166
It means they're back.
Who?
174
00:08:07,166 --> 00:08:09,266
The Boorlands.
I should have known.
175
00:08:09,266 --> 00:08:12,966
Sarge, did you say Boorlands? Yeah, the
oldest family of criminals in New York.
176
00:08:12,966 --> 00:08:14,265
They like to leave an onion.
177
00:08:14,265 --> 00:08:16,465
Hey, sarge,
our guy's a Boorland.
178
00:08:16,665 --> 00:08:18,565
The samural in there...
that's Frank Boorland.
179
00:08:18,565 --> 00:08:21,164
Yeah, the kid we just nabbed in the
armed robbery's a Boorland, as well.
180
00:08:21,164 --> 00:08:22,164
Oh, crap.
181
00:08:22,164 --> 00:08:23,564
So, the Boorlands are what,
182
00:08:23,564 --> 00:08:25,164
organized crime,
like the mafia?
183
00:08:25,164 --> 00:08:27,164
No, they're more like
disorganized crime.
184
00:08:27,164 --> 00:08:29,163
The Boorlands have been
breaking the law in this city
185
00:08:29,163 --> 00:08:31,063
since before there were
cops to catch them.
186
00:08:31,063 --> 00:08:33,662
My dad arrested Boorlands,
his dad before him.
187
00:08:33,662 --> 00:08:36,662
They're petty thieves and thugs.
They can't agree on anything.
188
00:08:36,662 --> 00:08:39,529
Another robbery, sarge.
Houston and second.
189
00:08:39,762 --> 00:08:41,561
Ladies and gentlemen,
drop everything.
190
00:08:41,561 --> 00:08:43,694
We have ourselves a crime spree.
191
00:08:55,630 --> 00:08:57,529
Hey, weren't you in the village people?
192
00:08:57,529 --> 00:08:59,796
Where's the cowboy and the indian?
193
00:09:00,530 --> 00:09:01,829
Hey, buddy.
194
00:09:01,829 --> 00:09:03,630
Nice suit.
They make you wear that?
195
00:09:03,630 --> 00:09:05,928
What did I tell you, Frank?
You can't come here.
196
00:09:05,928 --> 00:09:08,329
Well, the apartment you
got me smells like farts,
197
00:09:08,329 --> 00:09:10,528
and the tv only gets four channels.
198
00:09:10,528 --> 00:09:12,028
So read a book.
199
00:09:12,728 --> 00:09:14,395
Right. That's a good one.
200
00:09:14,428 --> 00:09:16,628
Hey, how about I call the service
201
00:09:16,827 --> 00:09:18,428
and I order us a couple females?
202
00:09:18,428 --> 00:09:20,027
I don't know about you,
but I could go for
203
00:09:20,027 --> 00:09:22,327
a little pecan sally right about now...
you follow me?
204
00:09:22,327 --> 00:09:24,394
I don't do that anymore, Frank.
205
00:09:25,026 --> 00:09:26,627
God has shown me a better path.
206
00:09:26,627 --> 00:09:29,694
Yeah, but you didn't call god,
did you, Navan?
207
00:09:30,026 --> 00:09:31,526
You called me.
208
00:09:32,626 --> 00:09:33,226
Uh-oh.
209
00:09:33,226 --> 00:09:34,826
Go back to Texas, Frank.
210
00:09:35,225 --> 00:09:37,225
Hell, I will if you will, buddy.
211
00:09:37,225 --> 00:09:38,892
Steal a car... road trip.
212
00:09:39,124 --> 00:09:40,725
Shh!
We'll be there in three days.
213
00:09:40,725 --> 00:09:43,324
We'll go crazy.
We'll get back what we gave up.
214
00:09:43,324 --> 00:09:44,724
Huh?
215
00:09:44,724 --> 00:09:46,224
No?
216
00:09:47,224 --> 00:09:48,724
Last chance.
217
00:09:49,425 --> 00:09:50,925
I'm walking away.
218
00:09:51,723 --> 00:09:53,390
I'm getting into trouble.
219
00:09:56,524 --> 00:09:58,024
I'm gone.
220
00:10:00,223 --> 00:10:01,890
Attention. All personnel,
221
00:10:02,123 --> 00:10:04,790
report to the briefing room immediately.
222
00:10:06,822 --> 00:10:08,322
Hey, Eric.
223
00:10:09,122 --> 00:10:10,622
Eric Delahoy.
224
00:10:13,121 --> 00:10:14,621
How you doing?
225
00:10:17,920 --> 00:10:19,653
Okay, people, let's focus.
226
00:10:20,221 --> 00:10:21,520
Walsh?
227
00:10:21,520 --> 00:10:21,921
Yeah.
228
00:10:21,921 --> 00:10:23,421
I'm sorry.
229
00:10:24,420 --> 00:10:25,519
Shraeger.
230
00:10:25,519 --> 00:10:26,720
Oh.
231
00:10:26,720 --> 00:10:30,253
All right, we have eight
confirmed Boorland robberies
232
00:10:31,320 --> 00:10:32,119
in the lower east side.
233
00:10:32,119 --> 00:10:34,319
We also have reports of armed robberies
234
00:10:34,319 --> 00:10:36,419
from the 13th, 15th,
and 6th precincts.
235
00:10:36,419 --> 00:10:38,419
We don't know why the
Boorlands are on a crime spree.
236
00:10:38,419 --> 00:10:40,418
This is a family that, historically,
237
00:10:40,418 --> 00:10:42,018
can't agree on what time it is.
238
00:10:42,018 --> 00:10:44,118
But they're out in force today,
and they're shooting.
239
00:10:44,118 --> 00:10:45,718
So we got to shut them down, fast.
240
00:10:45,718 --> 00:10:47,817
So far we have two of the
Boorlands in custody...
241
00:10:47,817 --> 00:10:48,717
James and Frank.
242
00:10:48,717 --> 00:10:51,717
That means there's still
20 or more Boorlands
243
00:10:52,216 --> 00:10:54,017
out on the streets,
including the worst one.
244
00:10:54,017 --> 00:10:55,817
Which is Nick Boorland, 27.
245
00:10:55,916 --> 00:10:59,016
He's got 10 arrests,
two convictions for armed robbery,
246
00:10:59,016 --> 00:11:00,416
assault, attempted murder.
247
00:11:00,416 --> 00:11:03,116
He's also 5'1" and has
a real Napoleon complex.
248
00:11:03,116 --> 00:11:04,016
Yeah, if I had to bet,
249
00:11:04,016 --> 00:11:06,415
I'd say he's the one that killed
the clerk at the pawnshop.
250
00:11:06,415 --> 00:11:09,215
Finally, this is...
this is Mike Boorland.
251
00:11:09,314 --> 00:11:10,715
He's the head of the family.
252
00:11:10,715 --> 00:11:13,582
He's the father of Nick
and James Boorland.
253
00:11:14,314 --> 00:11:16,314
He got out of sing sing last year.
254
00:11:16,314 --> 00:11:18,814
Okay, now,
the Boorlands like to hang out
255
00:11:18,814 --> 00:11:20,813
at this ping-pong hall on varick street.
256
00:11:20,813 --> 00:11:22,314
So that's where we look first.
257
00:11:22,314 --> 00:11:24,913
Delahoy and Banks,
you're gonna be left behind on this one.
258
00:11:24,913 --> 00:11:26,614
What? Why?
Command called.
259
00:11:26,614 --> 00:11:29,213
You haven't turned in your
fives for three months.
260
00:11:29,213 --> 00:11:31,912
Come on, you're gonna bust
our satchel over paperwork?
261
00:11:31,912 --> 00:11:35,045
Just do it. Everybody else,
let's hit 'em hard.
262
00:11:51,010 --> 00:11:52,677
NYPD! Show me your hands!
263
00:11:54,210 --> 00:11:56,143
Hands up!
Show me your hands!
264
00:11:56,910 --> 00:11:59,109
All right,
everybody chinese get out.
265
00:11:59,109 --> 00:12:01,509
Everybody else move against the wall.
266
00:12:01,509 --> 00:12:03,009
Let's go!
267
00:12:10,508 --> 00:12:13,008
All right,
we're looking for Boorlands.
268
00:12:13,008 --> 00:12:14,508
You guys know the drill.
269
00:12:14,508 --> 00:12:18,708
Pull your wallets out and hold
your I.D.S up next to your face.
270
00:12:18,807 --> 00:12:20,307
Clear?
271
00:12:21,906 --> 00:12:23,406
Gus Boorland.
272
00:12:24,806 --> 00:12:26,206
Rich Boorland.
273
00:12:26,206 --> 00:12:27,706
Futz.
274
00:12:28,306 --> 00:12:29,806
Shep.
275
00:12:30,805 --> 00:12:32,305
Yvonne.
276
00:12:32,705 --> 00:12:34,205
Yvonne?
277
00:12:34,305 --> 00:12:35,805
My mother was french.
278
00:12:45,204 --> 00:12:47,337
It's the big dog.
Mike Boorland.
279
00:12:48,704 --> 00:12:49,904
You okay?
You don't look so good.
280
00:12:49,904 --> 00:12:51,303
Food poisoning.
281
00:12:51,303 --> 00:12:54,036
Don't eat the dumplings
under the bridge.
282
00:12:54,303 --> 00:12:56,436
Okay.
So, where's your son nick?
283
00:12:59,503 --> 00:13:01,003
Screw you.
284
00:13:01,902 --> 00:13:03,102
Okay.
285
00:13:03,102 --> 00:13:04,635
Let's bring 'em all in.
286
00:13:06,301 --> 00:13:08,402
We'll sort it out at the station.
287
00:13:08,402 --> 00:13:09,902
Got him?
288
00:13:12,501 --> 00:13:15,200
Nice. Yeah, it helps when
the people you're talking to
289
00:13:15,200 --> 00:13:16,700
are sideshow-stupid.
290
00:13:18,900 --> 00:13:20,400
56.
291
00:13:20,401 --> 00:13:21,901
Nice try. 73.
292
00:13:32,998 --> 00:13:33,999
You serious?
293
00:13:33,999 --> 00:13:36,498
Where did you go? We're supposed to
be doing paperwork. Just in time.
294
00:13:36,498 --> 00:13:38,398
Hey, if you had to guess,
what do you think
295
00:13:38,398 --> 00:13:41,897
the salty egg vegetable sponge
liver pig soup tastes like?
296
00:13:41,897 --> 00:13:44,197
Sponge. All right, and what
about chicken ear in jade liquid?
297
00:13:44,197 --> 00:13:45,497
I guess I got two questions there.
298
00:13:45,497 --> 00:13:47,497
It's part of the job, Eric...
Paperwork.
299
00:13:47,497 --> 00:13:49,797
It's a little creepy, though, don't
you think, I mean, all these files?
300
00:13:49,797 --> 00:13:52,096
You know, names, addresses, pictures.
301
00:13:52,096 --> 00:13:53,396
You know who did a lot of paperwork?
302
00:13:53,396 --> 00:13:54,896
Who's that?
The nazis.
303
00:13:55,196 --> 00:13:56,096
Come on.
304
00:13:56,096 --> 00:13:57,496
What's the matter?
It's blank.
305
00:13:57,496 --> 00:13:59,363
I got a blank fortune.
Okay.
306
00:14:00,295 --> 00:14:01,096
You know what that means, though?
307
00:14:01,096 --> 00:14:02,895
Leo, don't start.
A blank fortun
308
00:14:02,895 --> 00:14:06,094
it means I got no future
because I'm gonna be dead
309
00:14:06,094 --> 00:14:07,594
at 42, like my father.
310
00:14:07,795 --> 00:14:08,995
I can't breathe.
Relax.
311
00:14:08,995 --> 00:14:11,794
Okay, look,
I'm sure mine's exactly the same, okay?
312
00:14:11,794 --> 00:14:13,994
Come on, what is it?
Is it blank?
313
00:14:14,393 --> 00:14:15,893
"Follow the dove."
314
00:14:15,994 --> 00:14:17,993
What are they, chinese hippies?
What does that mean?
315
00:14:17,993 --> 00:14:20,494
You know what? Knowing you,
something crazy.
316
00:14:20,494 --> 00:14:22,694
Leo, you got a problem with me?
Yes.
317
00:14:22,694 --> 00:14:24,193
You know,
ever since you got shot,
318
00:14:24,193 --> 00:14:26,326
You have been acting like a nut.
319
00:14:26,492 --> 00:14:29,625
Leo, I didn't get shot.
You kicked open a door.
320
00:14:29,892 --> 00:14:30,692
A guy pointed a shotgun at your head
321
00:14:30,692 --> 00:14:31,992
and pulled the trigger.
322
00:14:31,992 --> 00:14:34,525
And yet I'm fine and about to enjoy...
323
00:14:37,291 --> 00:14:39,392
some big bowl gold mushroom cowboy meat.
324
00:14:39,392 --> 00:14:40,191
You're very funny.
325
00:14:40,191 --> 00:14:41,858
Okay. Seriously.
Come on.
326
00:14:44,690 --> 00:14:46,357
What's going on with you?
327
00:14:53,290 --> 00:14:54,790
I have a brain tumor.
328
00:14:56,289 --> 00:14:57,789
What?
329
00:15:00,489 --> 00:15:02,089
Oh, man. Hey. I'm sorry.
330
00:15:04,388 --> 00:15:05,888
And I'm kidding.
331
00:15:10,187 --> 00:15:11,387
Okay.
332
00:15:11,387 --> 00:15:13,188
I'm not kidding.
Are you serious?
333
00:15:13,188 --> 00:15:15,121
No. I'm sorry.
That's enough.
334
00:15:15,987 --> 00:15:18,687
I am a little constipated, though.
No, you know, that's not...
335
00:15:18,687 --> 00:15:20,187
Come on. Come on.
336
00:15:20,486 --> 00:15:22,086
Let's go.
Where you going?
337
00:15:22,086 --> 00:15:23,586
Maybe if we go look at
the buckshot in the wall,
338
00:15:23,586 --> 00:15:24,986
that will help you snap out of it.
339
00:15:24,986 --> 00:15:26,486
Come on. Let's go.
340
00:15:48,783 --> 00:15:50,283
Lawyer.
Lawyer.
341
00:15:54,483 --> 00:15:55,782
I'm sorry.
What did you say?
342
00:15:55,782 --> 00:15:57,282
I said I want a...
343
00:15:59,682 --> 00:16:02,549
Yeah, yeah,
I... I didn't hear him, either.
344
00:16:02,781 --> 00:16:03,982
How are you feeling, Mike?
345
00:16:03,982 --> 00:16:06,182
You don't look so good.
I'm fine.
346
00:16:06,581 --> 00:16:10,181
Hey, not to make this weird,
but can I get your autograph?
347
00:16:10,181 --> 00:16:13,780
Truthfully, the Boorlands are
legends around here, you know.
348
00:16:13,780 --> 00:16:15,580
Oldest crime family in New York.
349
00:16:15,580 --> 00:16:16,880
Yeah.
Screw the italians.
350
00:16:16,880 --> 00:16:18,480
My great-great-great-grandfather
351
00:16:18,480 --> 00:16:21,879
stole the 24 bucks the dutch
paid the indians for Manhattan.
352
00:16:21,879 --> 00:16:23,680
Well, you must make him proud.
353
00:16:23,680 --> 00:16:25,779
A bank robbery and a
pawnshop in one morning.
354
00:16:25,779 --> 00:16:27,079
I don't know anything about that.
355
00:16:27,079 --> 00:16:29,078
I've been throwing up since yesterday.
356
00:16:29,078 --> 00:16:30,878
Did you see your son James?
357
00:16:30,878 --> 00:16:32,278
He's in holding.
358
00:16:32,278 --> 00:16:33,878
Good kid, honor student.
359
00:16:34,078 --> 00:16:35,978
He robbed his first bank this morning.
360
00:16:35,978 --> 00:16:37,377
You must be proud.
361
00:16:37,377 --> 00:16:38,877
You got kids?
No.
362
00:16:39,378 --> 00:16:40,678
Then what do you know?
363
00:16:40,678 --> 00:16:42,477
We know we're can try him as an adult.
364
00:16:42,477 --> 00:16:43,877
He can get 25 to life.
365
00:16:43,877 --> 00:16:47,210
Mike, what's going on?
Why the sudden crime spree?
366
00:16:48,676 --> 00:16:50,176
Hmm.
367
00:16:50,877 --> 00:16:53,010
My father...
he was a great man.
368
00:16:53,976 --> 00:16:56,076
He could talk anybody into anything.
369
00:16:56,076 --> 00:16:58,276
And the ladies...
they loved him.
370
00:16:58,975 --> 00:17:00,975
He had a 2x4 between his legs.
371
00:17:01,575 --> 00:17:03,908
People called him "The Lumberjack."
372
00:17:05,175 --> 00:17:07,674
Cops cornered him in an alley in Queens.
373
00:17:07,674 --> 00:17:09,741
He died on his feet like a man.
374
00:17:09,975 --> 00:17:12,074
That's all anybody could ask for...
375
00:17:12,074 --> 00:17:13,574
to die like a man.
376
00:17:13,774 --> 00:17:15,774
Is that what you want for your son?
377
00:17:15,774 --> 00:17:19,041
James is a good kid.
He knows family comes first.
378
00:17:19,273 --> 00:17:21,872
Hmm. You know, you still got
another son out there, Mike.
379
00:17:21,872 --> 00:17:23,373
And a lot of jumpy cops.
380
00:17:23,373 --> 00:17:24,973
We can stop this all right now,
you know,
381
00:17:24,973 --> 00:17:26,472
save his life maybe.
382
00:17:26,472 --> 00:17:28,139
Read my lips. I want a...
383
00:17:31,772 --> 00:17:33,272
lawyer.
384
00:17:40,370 --> 00:17:42,371
I still don't know what
we're doing here, Leo.
385
00:17:42,371 --> 00:17:45,371
Listen to me, okay?
You almost died in there.
386
00:17:46,370 --> 00:17:49,037
Deal with it and stop being so reckless.
387
00:17:49,169 --> 00:17:50,770
See, this is why I never got married.
388
00:17:50,770 --> 00:17:52,369
What?
What does that even...
389
00:17:52,369 --> 00:17:54,969
'Cause I got to listen to this all day
long, and then I'm gonna go home...
390
00:17:54,969 --> 00:17:56,569
I'll tell you what...
I changed my mind, okay?
391
00:17:56,569 --> 00:17:58,569
I'm gonna do the paperwork.
Let's go. What? No.
392
00:17:58,569 --> 00:18:01,169
Five minutes.
Five minutes. In and out.
393
00:18:01,369 --> 00:18:03,167
I won't talk to you anymore.
I won't bother you.
394
00:18:03,167 --> 00:18:04,568
You'll stop yapping?
395
00:18:04,568 --> 00:18:06,068
Yes.
Okay.
396
00:18:06,568 --> 00:18:07,868
Okay?
Yeah.
397
00:18:07,868 --> 00:18:09,368
Right.
No.
398
00:18:09,368 --> 00:18:10,901
You start stopping now.
399
00:18:11,367 --> 00:18:13,167
What are you,
my mo... now!
400
00:19:06,561 --> 00:19:08,061
Follow the dove.
401
00:19:46,556 --> 00:19:48,056
Ooh. Oh, my God.
402
00:19:48,956 --> 00:19:50,456
Oh, my God!
403
00:19:51,357 --> 00:19:52,857
Gosh!
404
00:19:53,855 --> 00:19:55,355
New suit, all right?
405
00:19:55,456 --> 00:19:58,523
Now, I don't have my cuffs,
but this is a gun.
406
00:19:58,655 --> 00:20:00,155
All right? Feel that?
407
00:20:01,155 --> 00:20:03,022
It's okay, ma'am.
All right?
408
00:20:17,192 --> 00:20:18,692
Hey.
409
00:20:19,791 --> 00:20:21,190
Alvarez caught another Boorland.
410
00:20:21,190 --> 00:20:23,290
I was gonna watch the interview.
Want to join?
411
00:20:23,290 --> 00:20:24,689
Yeah.
412
00:20:24,689 --> 00:20:25,590
You okay?
413
00:20:25,590 --> 00:20:26,989
Yeah, yeah.
414
00:20:26,989 --> 00:20:29,789
Just sometimes the
violent ones get to me.
415
00:20:29,889 --> 00:20:31,089
It's cause you're so nice.
416
00:20:31,089 --> 00:20:33,488
Sometimes it helps if you're
a bastard on this job.
417
00:20:33,488 --> 00:20:35,088
Well, I'm not that nice.
418
00:20:36,487 --> 00:20:36,987
Come on, Henry.
I'm not.
419
00:20:36,987 --> 00:20:38,586
Henry, you go to church every day.
420
00:20:38,586 --> 00:20:42,285
I once saw you carry a homeless
guy three blocks to the E.R.
421
00:20:42,285 --> 00:20:43,586
Trust me,
you're probably the nicest guy
422
00:20:43,586 --> 00:20:45,186
in the city of New York.
423
00:20:45,984 --> 00:20:47,484
Come on.
424
00:20:51,684 --> 00:20:53,184
Casey.
425
00:20:54,382 --> 00:20:55,383
Davis?
426
00:20:55,383 --> 00:20:56,381
Hi.
427
00:20:56,381 --> 00:20:58,081
This is, uh, where you work.
428
00:20:58,081 --> 00:20:59,382
He's with me.
Yeah, here, I got this.
429
00:20:59,382 --> 00:21:00,881
This is, uh, the cop shop, huh?
430
00:21:00,881 --> 00:21:02,381
All right, go in here.
431
00:21:02,981 --> 00:21:04,280
Wow. Forceful.
432
00:21:04,280 --> 00:21:07,480
What are you doing here? How long
have I been managing your trust fund?
433
00:21:07,480 --> 00:21:09,179
You still can't keep an appointment.
434
00:21:09,179 --> 00:21:10,478
It was cute when you were 20.
435
00:21:10,478 --> 00:21:11,679
I need you to keep your voice down.
436
00:21:11,679 --> 00:21:13,977
People don't know here I'm rich.
Do you?
437
00:21:13,977 --> 00:21:16,277
You have less interest in money
than anyone I've ever met.
438
00:21:16,277 --> 00:21:17,777
Thank you.
It's not a compliment.
439
00:21:17,777 --> 00:21:19,478
Do you know the story of Cinderella?
440
00:21:19,478 --> 00:21:20,576
No. I'm an idiot.
441
00:21:20,576 --> 00:21:22,976
Well, Cinderella was a beautiful woman
442
00:21:22,976 --> 00:21:26,374
who was made to feel ugly
by the rest of her family.
443
00:21:26,374 --> 00:21:27,975
And in this scenario,
I'm Cinderella?
444
00:21:27,975 --> 00:21:29,842
No, the money is cinderella.
445
00:21:30,074 --> 00:21:33,173
You're the evil stepmother who's
making her feel like trash.
446
00:21:33,173 --> 00:21:34,873
I'm not gonna tell you
what to do with your money.
447
00:21:34,873 --> 00:21:36,873
You want to give it all away,
we'll set up a foundation.
448
00:21:36,873 --> 00:21:39,372
We'll give it away,
but stop hiding. I'm not hiding.
449
00:21:39,372 --> 00:21:42,170
I'm a police detective in one of
the biggest cities in the world.
450
00:21:42,170 --> 00:21:43,670
Ooh.
451
00:21:43,670 --> 00:21:46,470
If you tell him I'm rich,
I'll kill you. I have a gun.
452
00:21:46,470 --> 00:21:48,970
I'm sorry.
I didn't know you had company.
453
00:21:48,970 --> 00:21:50,469
Davis, Walsh.
454
00:21:50,469 --> 00:21:51,869
Hey. Detective walsh.
455
00:21:51,869 --> 00:21:53,368
Davis Nixon.
456
00:21:53,368 --> 00:21:54,868
Hey. How are you?
457
00:21:55,468 --> 00:21:57,801
Uh, Davis is my lover.
We have sex.
458
00:22:06,065 --> 00:22:07,565
I'll call you.
459
00:22:09,164 --> 00:22:10,664
Hmm.
460
00:22:10,764 --> 00:22:12,264
Hello!
461
00:22:12,664 --> 00:22:13,464
Hello!
462
00:22:13,464 --> 00:22:15,763
Hey, did you even hear a word I said?
463
00:22:15,763 --> 00:22:17,662
He was attacking her, okay?
It's true.
464
00:22:17,662 --> 00:22:19,162
Shut up.
Shut up.
465
00:22:22,362 --> 00:22:23,661
What the hell's wrong with you?
466
00:22:23,661 --> 00:22:25,260
Huh? Huh?
You gonna punch the guy?
467
00:22:25,260 --> 00:22:25,561
Oh, come on.
468
00:22:25,561 --> 00:22:27,359
You jumped off a roof.
You almost killed me.
469
00:22:27,359 --> 00:22:29,026
So what?! Huh?! So what?!
470
00:22:29,159 --> 00:22:30,659
Everybody dies, Leo.
471
00:22:30,759 --> 00:22:32,159
Everybody.
You understand that?
472
00:22:32,159 --> 00:22:35,058
All right, the key is to live
life while you are alive.
473
00:22:35,058 --> 00:22:37,157
And as far as I can tell, man,
you're already dead.
474
00:22:37,157 --> 00:22:39,157
Hey, hey, hey, don't say that.
475
00:22:39,456 --> 00:22:41,657
Don't... don't you... take it back.
I'm not gonna take it back.
476
00:22:41,657 --> 00:22:43,456
Take it back.
What are you, 5?
477
00:22:43,456 --> 00:22:45,655
I'm not gonna take it back.
I did what you wanted me to do.
478
00:22:45,655 --> 00:22:47,155
Now leave me alone.
479
00:22:49,254 --> 00:22:50,255
So, davis nixon.
480
00:22:50,255 --> 00:22:52,054
Be nice, okay?
He's a good guy.
481
00:22:52,054 --> 00:22:53,787
Just a little, you know...
482
00:22:54,653 --> 00:22:56,153
Fancy?
Yeah.
483
00:22:56,654 --> 00:22:59,652
Listen, I... I think it's time
that we have the conversation.
484
00:22:59,652 --> 00:23:01,152
The conversation?
485
00:23:01,452 --> 00:23:03,319
The porn-stash conversation.
486
00:23:03,451 --> 00:23:04,951
Big porn fan, are you?
487
00:23:04,951 --> 00:23:06,451
No, like, listen,
488
00:23:06,749 --> 00:23:10,816
the... the "what do we do if
something happens" conversation.
489
00:23:11,549 --> 00:23:13,049
Hey.
490
00:23:14,648 --> 00:23:16,148
What?
491
00:23:16,349 --> 00:23:19,048
When Kowalski died,
you went straight to his locker
492
00:23:19,048 --> 00:23:20,746
and you got rid of
all of his contraband.
493
00:23:20,746 --> 00:23:22,247
We've been partners a week,
494
00:23:22,247 --> 00:23:24,580
and you're thinking about me dying?
495
00:23:24,746 --> 00:23:25,745
What, so too early?
496
00:23:25,745 --> 00:23:29,078
Ah, I suppose not.
All right, so, what do you got?
497
00:23:29,746 --> 00:23:31,845
Drugs, guns,
a nazi plate under the bed?
498
00:23:31,845 --> 00:23:35,143
No, I have a diary that I
wouldn't want anyone to read.
499
00:23:35,143 --> 00:23:36,643
Your diary.
Mm-Hmm.
500
00:23:36,643 --> 00:23:39,142
"Davis was mean to me today."
That kind of thing.
501
00:23:39,142 --> 00:23:40,642
No.
502
00:23:41,142 --> 00:23:42,642
Sexual... stories...
503
00:23:45,842 --> 00:23:47,509
about me and, you know...
504
00:23:48,840 --> 00:23:50,440
Okay. Fine. Where is it?
505
00:23:51,239 --> 00:23:53,306
It's in a lockbox in my closet.
506
00:23:53,639 --> 00:23:54,739
Okay.
Great.
507
00:23:54,739 --> 00:23:56,239
No. What about you?
508
00:23:58,038 --> 00:23:59,538
What about me?
509
00:24:00,637 --> 00:24:02,304
What... what am I hiding?
510
00:24:03,837 --> 00:24:05,236
Wh... what do you think, Casey?
511
00:24:05,236 --> 00:24:06,736
Well, I...
512
00:24:07,336 --> 00:24:11,469
Look, I... I don't figure you
as the sexual-deviant type or...
513
00:24:19,832 --> 00:24:21,332
I know what it is.
514
00:24:22,533 --> 00:24:24,033
You write poetry.
515
00:24:26,631 --> 00:24:27,331
You're good.
516
00:24:27,331 --> 00:24:28,831
Don't forget it.
517
00:24:31,531 --> 00:24:35,029
Hey, uh, sarge wants us to keep
all the Boorland files together.
518
00:24:35,029 --> 00:24:36,529
Okay.
519
00:24:36,529 --> 00:24:38,628
So, Allison,
you're adopted, huh?
520
00:24:38,628 --> 00:24:40,228
What? Who told you that?
521
00:24:40,427 --> 00:24:42,027
Oh, it's in your personnal file.
522
00:24:42,027 --> 00:24:44,327
You read my personnel file?
Oh, no, no, no, no.
523
00:24:44,327 --> 00:24:47,994
I was... I was trying to get
to know you better, but...
524
00:24:48,125 --> 00:24:50,058
Hey, I think I need a doctor.
525
00:24:54,324 --> 00:24:55,824
Dad! Dad!
526
00:24:57,623 --> 00:24:59,356
Get in here!
Get a doctor!
527
00:24:59,922 --> 00:25:01,855
Dad, dad!
Dad, are you okay?!
528
00:25:01,923 --> 00:25:03,423
Come on!
Do something!
529
00:25:03,423 --> 00:25:05,122
What are you waiting for?!
Come on!
530
00:25:05,122 --> 00:25:06,321
Come on.
It's got to be a trick.
531
00:25:06,321 --> 00:25:07,021
Shut up.
532
00:25:07,021 --> 00:25:08,954
Everybody, face the wall now!
533
00:25:09,121 --> 00:25:10,621
Face the wall!
534
00:25:11,320 --> 00:25:12,619
Dad, dad. Are you okay?
535
00:25:12,619 --> 00:25:15,418
Look, somebody please help him!
Come on, get in here!
536
00:25:15,418 --> 00:25:16,619
Dad. Please, come on.
537
00:25:16,619 --> 00:25:18,519
Let me see your hands!
Get in here!
538
00:25:18,519 --> 00:25:21,119
Dad, are you all right?
Okay, back off.
539
00:25:24,317 --> 00:25:25,817
I need an ambulance!
540
00:25:38,572 --> 00:25:39,872
Beaumont, hey.
Yeah?
541
00:25:39,872 --> 00:25:43,369
I want a guard on this guy every
second. Yeah. You got it, sarge.
542
00:25:43,369 --> 00:25:44,467
Sarge.
Not now.
543
00:25:44,467 --> 00:25:46,200
No, I need to talk to you.
544
00:25:46,266 --> 00:25:47,766
I got to talk to you.
545
00:25:48,765 --> 00:25:49,665
What?
546
00:25:49,665 --> 00:25:51,162
I want a new partner.
547
00:25:51,162 --> 00:25:53,261
Leo, I don't have time for this.
Look, I'm serious.
548
00:25:53,261 --> 00:25:55,460
I can't handle him anymore.
The guy is reckless.
549
00:25:55,460 --> 00:25:56,760
He almost killed me again today.
550
00:25:56,760 --> 00:25:58,858
You make a good team.
No, we used to.
551
00:25:58,858 --> 00:26:01,055
I'm telling you this, sarge,
you either assign Delahoy
552
00:26:01,055 --> 00:26:03,055
to someone else,
or I'm gonna have to quit.
553
00:26:03,055 --> 00:26:04,555
How's that?
554
00:26:15,945 --> 00:26:17,445
What? It's a joke.
555
00:26:18,144 --> 00:26:20,242
It's not nice to make fun
of people's fears, Eric.
556
00:26:20,242 --> 00:26:21,742
Lighten up, blondie.
557
00:26:21,940 --> 00:26:23,639
Hey, Cole.
You seen Beaumont?
558
00:26:23,639 --> 00:26:24,840
She's taking Mike
Boorland to the hospital.
559
00:26:24,840 --> 00:26:26,039
You want me to give her a message?
560
00:26:26,039 --> 00:26:28,639
Yeah, tell her "119" for me,
would you?
561
00:26:29,036 --> 00:26:30,335
That's it?
562
00:26:30,335 --> 00:26:31,835
For now.
563
00:26:39,028 --> 00:26:40,427
What do you want, Frank?
564
00:26:40,427 --> 00:26:44,225
Hey, buddy. Don't hang up.
I need to borrow your handcuffs,
565
00:26:44,225 --> 00:26:46,023
I met this, uh,
puerto rican girl.
566
00:26:46,023 --> 00:26:47,523
Not a chance.
567
00:26:47,623 --> 00:26:49,120
Ho, wait up. Wait up.
568
00:26:49,120 --> 00:26:51,919
The truth be told,
I have this guy that owes me some money
569
00:26:51,919 --> 00:26:54,118
and I want to put a good scare in him.
570
00:26:54,118 --> 00:26:55,417
I'm hanging up, Frank.
571
00:26:55,417 --> 00:26:59,484
Okay, okay, but you should know,
I'm playing chess right now.
572
00:26:59,614 --> 00:27:01,114
But later, who knows?
573
00:27:03,511 --> 00:27:06,511
Okay, don't go anywhere.
I'll be right there.
574
00:27:07,308 --> 00:27:08,807
So, Beaumont just called.
575
00:27:08,807 --> 00:27:11,605
And she said Mike Boorland
has end-stage renal failure.
576
00:27:11,605 --> 00:27:13,903
They're giving him dialysis,
but without a transplant,
577
00:27:13,903 --> 00:27:15,903
he'll be dead in three months.
578
00:27:17,201 --> 00:27:18,499
That's it!
579
00:27:18,499 --> 00:27:19,999
What?
580
00:27:23,897 --> 00:27:25,397
Wow. She's spunky.
581
00:27:26,494 --> 00:27:27,994
You have no idea.
582
00:27:29,493 --> 00:27:30,692
Is my dad okay?
583
00:27:30,692 --> 00:27:32,559
No.
His kidneys are failing.
584
00:27:35,487 --> 00:27:37,487
But you knew that, didn't you?
585
00:27:38,785 --> 00:27:39,686
I've been trying to figure out
586
00:27:39,686 --> 00:27:41,883
what you were doing in
the bank this morning.
587
00:27:41,883 --> 00:27:43,383
Now I know.
588
00:27:43,383 --> 00:27:45,916
Your father needs a kidney transplant.
589
00:27:46,280 --> 00:27:47,779
He doesn't have the insurance.
590
00:27:47,779 --> 00:27:50,712
What does that cost, 200,000,
300,000 bucks?
591
00:27:51,677 --> 00:27:52,476
James.
592
00:27:52,476 --> 00:27:55,473
Is that what you guys were
doing this morning, huh?
593
00:27:55,473 --> 00:27:56,571
Is that what you're trying to do?
594
00:27:56,571 --> 00:27:59,171
Trying to steal enough money
to get your dad's surgery?
595
00:27:59,171 --> 00:28:02,368
What are we supposed to do?
We can't just let him die.
596
00:28:02,368 --> 00:28:06,101
I... I get it with them,
but you're... you're different.
597
00:28:06,266 --> 00:28:08,199
I'm not that different.
Yeah.
598
00:28:08,464 --> 00:28:09,964
Yeah, you are.
599
00:28:10,962 --> 00:28:12,762
A.P. classes,
charity work.
600
00:28:13,660 --> 00:28:17,460
I bet no one in your family
even knows what an S.A.T. is.
601
00:28:18,357 --> 00:28:20,490
Listen, crime is their solution.
602
00:28:22,355 --> 00:28:24,288
It does not have to be yours.
603
00:28:25,452 --> 00:28:26,952
He's my dad.
604
00:28:29,350 --> 00:28:30,950
Knock, knock. Excuse me.
605
00:28:32,546 --> 00:28:34,545
Uniforms just pinned down four Boorlands
606
00:28:34,545 --> 00:28:36,544
at a jewelry store on West Broadway.
607
00:28:36,544 --> 00:28:38,044
We got to go.
608
00:29:00,826 --> 00:29:02,559
All right, what do we got?
609
00:29:02,725 --> 00:29:05,125
We got four Boorlands,
six hostages.
610
00:29:05,823 --> 00:29:08,220
H.S.T. is handling two
other robberies uptown.
611
00:29:08,220 --> 00:29:10,920
I got a line inside,
but little Nicky's in a real mood.
612
00:29:10,920 --> 00:29:12,319
Where's Cole?
He said he had a lead.
613
00:29:12,319 --> 00:29:13,118
I've been trying to reach him,
614
00:29:13,118 --> 00:29:15,318
but he's not answering his phone.
615
00:29:15,914 --> 00:29:17,814
Well, now that we know what they want,
616
00:29:17,814 --> 00:29:21,112
we gonna, uh, try to call in there,
get 'em to come out?
617
00:29:21,112 --> 00:29:24,609
Why don't I promise Nick that
we'll get his dad the operation,
618
00:29:24,609 --> 00:29:25,908
trick him into coming out here?
619
00:29:25,908 --> 00:29:27,906
No, they'll never buy it.
This the line in?
620
00:29:27,906 --> 00:29:30,905
Yeah, but I've already got a rapport
with the guy, so I should probably...
621
00:29:30,905 --> 00:29:32,405
Thanks.
622
00:29:37,000 --> 00:29:37,600
What?
623
00:29:37,600 --> 00:29:39,299
Nick, this is Detective Walsh.
624
00:29:39,299 --> 00:29:41,297
I just want to let you know
that I talked to your mom.
625
00:29:41,297 --> 00:29:43,296
She's on the way to the
hospital to see your dad.
626
00:29:43,296 --> 00:29:44,295
You should know,
627
00:29:44,295 --> 00:29:46,493
I don't like cops...
you're all bigots.
628
00:29:46,493 --> 00:29:47,293
How do you mean?
629
00:29:47,293 --> 00:29:50,591
Did you know you have to be
5'4" to be a cop in New York?
630
00:29:50,591 --> 00:29:53,089
Well, why don't I talk to somebody,
see if I can change that.
631
00:29:53,089 --> 00:29:54,488
Would you want to be a
police officer, Nick?
632
00:29:54,488 --> 00:29:56,021
No. It's the principal.
633
00:29:57,087 --> 00:30:00,483
Little guys are just as tough
as big guys... tougher probably.
634
00:30:00,483 --> 00:30:02,482
All right, look,
let's be straight with each other, Nick.
635
00:30:02,482 --> 00:30:05,280
You guys had a really good run today,
but it's over now.
636
00:30:05,280 --> 00:30:07,378
So why don't you let the hostages go,
637
00:30:07,378 --> 00:30:08,677
and we'll sort this thing out?
638
00:30:08,677 --> 00:30:11,010
Not until my dad gets a new kidney.
639
00:30:11,176 --> 00:30:12,676
Make it two.
640
00:30:14,973 --> 00:30:16,473
What did he say?
641
00:30:18,870 --> 00:30:20,270
You get my message?
642
00:30:20,270 --> 00:30:22,003
Yeah, triple digits.
Nice.
643
00:30:22,467 --> 00:30:23,866
Yeah, you?
644
00:30:23,866 --> 00:30:25,366
212.
645
00:30:25,765 --> 00:30:27,365
Really?
With all this going on?
646
00:30:27,365 --> 00:30:30,561
Hmm, it's all about the multitasking,
my friend.
647
00:30:30,561 --> 00:30:32,061
Impressive.
Thank you.
648
00:30:36,059 --> 00:30:38,756
Are gonna go to the hospital,
see if we can't talk to the dad.
649
00:30:38,756 --> 00:30:40,655
Nobody gets in till we get back, okay?
650
00:30:40,655 --> 00:30:42,254
Yeah, okay, I can't promise.
651
00:30:42,254 --> 00:30:45,251
If homeboy gets jumpy,
things might get tactical.
652
00:30:45,251 --> 00:30:46,751
Eddie, no one gets in.
653
00:31:02,773 --> 00:31:03,374
All right, you ready for this?
654
00:31:03,374 --> 00:31:05,974
'Cause I'm a chess ninja.
I'm a chinja.
655
00:31:08,773 --> 00:31:09,674
Hey, buddy.
656
00:31:09,674 --> 00:31:11,074
How come you don't call a guy back?
657
00:31:11,074 --> 00:31:14,176
We talked about this, Frank.
You were supposed to leave town.
658
00:31:14,176 --> 00:31:16,676
Now, why would I leave?
I like it here.
659
00:31:16,676 --> 00:31:18,776
It's Manhattan...
the big apple.
660
00:31:18,776 --> 00:31:20,643
Nobody calls it that, Frank.
661
00:31:20,875 --> 00:31:22,075
Oh, look at you.
662
00:31:22,075 --> 00:31:24,475
Mr. New York local,
Mr. Woody Allen!
663
00:31:24,876 --> 00:31:27,277
What do you want from me, Frank?
I did what you wanted.
664
00:31:27,277 --> 00:31:30,476
I planted Kowalski's badge and gun.
What I wanted?
665
00:31:30,476 --> 00:31:31,978
I was helping you, Navan.
666
00:31:31,978 --> 00:31:33,578
Hey, don't call me that.
667
00:31:33,978 --> 00:31:35,711
Whoa, whoa.
Navan Granger!
668
00:31:36,178 --> 00:31:37,478
Stop it! Stop!
669
00:31:37,478 --> 00:31:38,879
Do you know what your problem is,
670
00:31:38,879 --> 00:31:41,479
is you don't know who your friends are.
671
00:31:41,580 --> 00:31:43,180
You called me, remember?
672
00:31:43,580 --> 00:31:46,179
"Kowalski knows."
That sound familiar, huh?
673
00:31:46,179 --> 00:31:49,112
"He knows about my past."
And what did I do?
674
00:31:49,380 --> 00:31:51,581
I made the problem go away,
because that's what I do.
675
00:31:51,581 --> 00:31:53,081
I'm a problem solver.
676
00:31:54,079 --> 00:31:56,612
I never told you to kill a cop, Frank.
677
00:31:56,781 --> 00:31:58,281
I didn't kill a cop.
678
00:31:59,482 --> 00:32:01,682
I paid some chinese guy to do it.
679
00:32:02,381 --> 00:32:03,883
I should arrest you.
Oh, do it.
680
00:32:03,883 --> 00:32:05,982
Then we can share a cell
together at Leavenworth.
681
00:32:05,982 --> 00:32:07,582
We could call Detective Walsh to visit.
682
00:32:07,582 --> 00:32:09,883
Hey, I told you,
he's not a problem.
683
00:32:09,883 --> 00:32:11,783
I took care of him.
Oh, you took care of him?
684
00:32:11,783 --> 00:32:13,584
Yes.
He was Kowalski's partner, right?
685
00:32:13,584 --> 00:32:15,183
I mean,
that's what you said when you called.
686
00:32:15,183 --> 00:32:17,183
"I'm in trouble.
Walsh knows."
687
00:32:17,384 --> 00:32:18,684
You got a home address for this guy?
688
00:32:18,684 --> 00:32:20,386
He's not gonna hurt us, Frank.
Just leave it.
689
00:32:20,386 --> 00:32:21,486
I just want to look at the guy.
690
00:32:21,486 --> 00:32:24,019
I just want to size him up for myself.
691
00:32:24,285 --> 00:32:26,385
God is watching you,
Frank Lutz.
692
00:32:26,385 --> 00:32:28,185
Don't you ever forget that.
693
00:32:29,786 --> 00:32:32,053
Oh, he's watching you, too, Navan.
694
00:32:35,186 --> 00:32:36,686
All right, old man.
695
00:32:36,687 --> 00:32:38,420
What's up sarge?
Sit down.
696
00:32:41,687 --> 00:32:43,187
Are you on drugs?
697
00:32:44,887 --> 00:32:46,687
Uh... no,
I don't think so.
698
00:32:46,888 --> 00:32:48,889
Why do you ask?
Well, I'm seeing things.
699
00:32:48,889 --> 00:32:51,288
You don't really look
people in the eye anymore.
700
00:32:51,288 --> 00:32:54,790
And you're a little too eager
to jump in front of a bullet.
701
00:32:54,790 --> 00:32:56,091
What are you, my dad?
702
00:32:56,091 --> 00:32:58,492
Look, the job isn't just numbers, son.
703
00:32:58,492 --> 00:33:01,092
It's how you do it.
It's why you do it.
704
00:33:01,690 --> 00:33:03,757
It's the people you do it with.
705
00:33:04,391 --> 00:33:05,924
Leo put you up to this?
706
00:33:10,092 --> 00:33:14,025
Did... did you ever have a
partner get killed on you, Eric?
707
00:33:14,493 --> 00:33:15,491
No, sir.
708
00:33:15,491 --> 00:33:18,094
A guy who just a minute ago
you were busting his balls
709
00:33:18,094 --> 00:33:19,627
and then there's blood,
710
00:33:20,593 --> 00:33:23,294
I mean,
that really black arterial blood,
711
00:33:23,294 --> 00:33:24,827
and it's on your pants,
712
00:33:25,096 --> 00:33:26,963
and somewhere the guy's wife
713
00:33:26,995 --> 00:33:30,462
is putting pop tarts in a
toaster for a 10-year-old.
714
00:33:30,594 --> 00:33:32,661
And now the clock is ticking...
715
00:33:32,696 --> 00:33:35,296
the countdown to that doorbell ringing,
716
00:33:35,396 --> 00:33:36,896
the men in the suits.
717
00:33:39,297 --> 00:33:41,230
Your partner is going through
718
00:33:41,495 --> 00:33:43,396
some really rough days right now.
719
00:33:43,396 --> 00:33:45,697
He's afraid.
That makes him cautious.
720
00:33:45,697 --> 00:33:47,897
And around here,
cautious gets you killed.
721
00:33:47,897 --> 00:33:50,964
So you got to ask yourself
a question, Eric...
722
00:33:51,398 --> 00:33:52,931
you gonna help him out,
723
00:33:53,598 --> 00:33:56,931
or are you gonna be the
guy ringing that doorbell?
724
00:33:58,498 --> 00:33:59,799
Banks isn't married, sir.
725
00:33:59,799 --> 00:34:01,299
Get out!
726
00:34:16,401 --> 00:34:18,803
Now, this connecting wall right here...
727
00:34:18,803 --> 00:34:20,002
you give the word,
I can blow it,
728
00:34:20,002 --> 00:34:24,802
have a dozen guys in there between the
guns and the hostages in five seconds.
729
00:34:24,802 --> 00:34:26,504
What do you think I should do?
730
00:34:26,504 --> 00:34:28,403
I think you should wait for Walsh.
731
00:34:28,403 --> 00:34:31,936
Sir, if we're gonna do this,
we need to do this soon.
732
00:34:35,104 --> 00:34:36,704
Tell your guys to get ready.
733
00:34:36,704 --> 00:34:39,104
We are go alpha niner in 10 minutes.
734
00:34:39,706 --> 00:34:41,573
That's not a real code, sir.
735
00:34:42,904 --> 00:34:44,404
Just do it.
736
00:34:48,407 --> 00:34:50,307
You call Walsh,
and you tell him whatever he's doing,
737
00:34:50,307 --> 00:34:51,807
he better do it fast.
738
00:35:08,210 --> 00:35:09,743
It's a real mess, Mike.
739
00:35:10,811 --> 00:35:12,344
You got to help us out.
740
00:35:13,511 --> 00:35:15,011
Nick's got a temper.
741
00:35:15,609 --> 00:35:18,809
He gets an idea in his head,
you can't stop him.
742
00:35:19,909 --> 00:35:22,207
They're doing this for you,
you know.
743
00:35:22,207 --> 00:35:23,107
And three people are dead.
744
00:35:23,107 --> 00:35:24,507
So it's got to stop now.
745
00:35:24,507 --> 00:35:26,007
You think I want this?
746
00:35:26,208 --> 00:35:27,207
I'm a young guy.
747
00:35:27,207 --> 00:35:29,674
Kidney failure?
I don't deserve that.
748
00:35:30,006 --> 00:35:31,106
They're good kids.
749
00:35:31,106 --> 00:35:34,306
They understand that family comes first.
Do you?
750
00:35:34,405 --> 00:35:37,504
What's that supposed to mean?
Your son James. He's a good kid.
751
00:35:37,504 --> 00:35:38,704
He could have done a lot of things...
752
00:35:38,704 --> 00:35:40,103
been a doctor, teacher.
753
00:35:40,103 --> 00:35:43,403
But now he'll probably spend 20
years in a federal penitentiary.
754
00:35:43,403 --> 00:35:44,903
I told him not to go.
755
00:35:45,203 --> 00:35:46,503
Leave the wet work to his brothers.
756
00:35:46,503 --> 00:35:47,504
But he's a Boorland.
757
00:35:47,504 --> 00:35:49,302
So, you're telling me that you're okay
758
00:35:49,302 --> 00:35:51,301
with James spending most
of his life in prison?
759
00:35:51,301 --> 00:35:52,601
Prison's part of life.
760
00:35:52,601 --> 00:35:54,401
Not his.
He's not like you.
761
00:35:55,301 --> 00:35:56,802
Look, we don't have time for this.
762
00:35:56,802 --> 00:35:58,102
Hey, Mike, listen to me.
763
00:35:58,102 --> 00:35:59,900
If you get nick to surrender right now
764
00:35:59,900 --> 00:36:02,801
and you confess that you
orchestrated this entire crime spree,
765
00:36:02,801 --> 00:36:06,098
I'll talk to the D.A.,
make sure James just gets probation.
766
00:36:06,098 --> 00:36:06,499
Now, he's a minor.
767
00:36:06,499 --> 00:36:09,598
They'll expunge his record
as soon as he turns 21.
768
00:36:09,598 --> 00:36:11,398
He can still go to college.
769
00:36:11,999 --> 00:36:13,499
What about Nick?
770
00:36:14,997 --> 00:36:16,797
Nick? Come on.
Nick's done.
771
00:36:17,396 --> 00:36:18,296
Armed robbery, murder.
772
00:36:18,296 --> 00:36:20,295
He's going away for
the rest of his life.
773
00:36:20,295 --> 00:36:22,228
But you can still save James.
774
00:36:23,096 --> 00:36:24,495
And you want to know what else?
775
00:36:24,495 --> 00:36:26,795
If you confess to conspiracy
to a bank robbery,
776
00:36:26,795 --> 00:36:28,694
they're gonna send you
to a federal prison,
777
00:36:28,694 --> 00:36:31,894
where they'll take care
of your kidney transplant
778
00:36:31,894 --> 00:36:34,227
courtesy of the federal government.
779
00:36:37,392 --> 00:36:38,925
Die on your feet, Mike.
780
00:36:40,992 --> 00:36:42,992
But you got to make that call.
781
00:36:51,490 --> 00:36:52,389
Report.
782
00:36:52,389 --> 00:36:54,656
Strike team in place.
Ready to go.
783
00:36:59,488 --> 00:37:01,088
Where have you been?
I've been calling you.
784
00:37:01,088 --> 00:37:02,787
I went to see a C.I. on staten island.
785
00:37:02,787 --> 00:37:04,288
I had no cell reception.
786
00:37:04,288 --> 00:37:05,586
What's going on?
787
00:37:05,586 --> 00:37:08,186
We got four Boorlands inside,
six hostages.
788
00:37:08,186 --> 00:37:10,053
Alvarez is sending in E.S.U.
789
00:37:10,386 --> 00:37:12,585
Okay, tactical,
you are cleared to...
790
00:37:12,585 --> 00:37:14,085
Wait, hold on.
791
00:37:14,384 --> 00:37:15,884
Something's happening.
792
00:37:16,384 --> 00:37:17,784
They're coming out.
793
00:37:17,784 --> 00:37:19,282
No weapons!
Hold your fire!
794
00:37:19,282 --> 00:37:20,782
Nobody move.
795
00:37:22,983 --> 00:37:24,483
Nobody move.
796
00:37:48,378 --> 00:37:50,711
All right,
I'm gonna call the D.A.,
797
00:37:51,277 --> 00:37:53,610
start the paperwork on James' deal.
798
00:37:54,477 --> 00:37:55,977
Hold on. Hold on.
799
00:37:56,575 --> 00:37:59,042
I, uh...
I have to confess something.
800
00:38:03,276 --> 00:38:05,575
Sergeant Brown asked
me to look into you.
801
00:38:05,575 --> 00:38:07,373
He said Kowalski is a crooked cop
802
00:38:07,373 --> 00:38:09,440
and I.A.B. thinks that you are.
803
00:38:09,972 --> 00:38:12,305
You don't have to tell me anything.
804
00:38:12,373 --> 00:38:15,773
You don't have to say anything.
I just, you know...
805
00:38:17,071 --> 00:38:18,571
I wanted you to know.
806
00:38:29,668 --> 00:38:31,168
When I was 22...
807
00:38:32,469 --> 00:38:34,869
uh, I was playing minor-league ball.
808
00:38:37,568 --> 00:38:39,168
And I threw a few games.
809
00:38:39,467 --> 00:38:40,967
For money?
Yeah.
810
00:38:42,366 --> 00:38:44,166
Then I got called up to the majors,
811
00:38:44,166 --> 00:38:45,666
and all that stopped.
812
00:38:46,166 --> 00:38:47,666
Mm-Hmm.
813
00:38:47,864 --> 00:38:50,931
The guy I did it for
didn't let it go so easy.
814
00:38:51,965 --> 00:38:53,465
Meaning?
815
00:38:58,064 --> 00:39:00,264
Some guys threatened me at first,
816
00:39:01,463 --> 00:39:04,063
and then my...
my girlfriend was, uh...
817
00:39:08,661 --> 00:39:11,994
the cops said it was a...
a mugging that went bad.
818
00:39:14,160 --> 00:39:15,660
And...
819
00:39:19,658 --> 00:39:23,858
that's... that's how I went from
playing a game to being a cop.
820
00:39:26,958 --> 00:39:27,857
Walsh...
821
00:39:27,857 --> 00:39:30,457
So, you're right, Casey.
You are right.
822
00:39:32,056 --> 00:39:33,556
We're partners now.
823
00:39:34,755 --> 00:39:36,888
And we need to trust each other.
824
00:39:40,953 --> 00:39:44,686
Just remember that next time
you talk to Sergeant Brown.
825
00:39:47,653 --> 00:39:49,153
All right.
826
00:40:05,349 --> 00:40:07,216
2nd squad, this is dispatch.
827
00:40:07,549 --> 00:40:10,048
Do you ever feel like you're
the only person on earth,
828
00:40:10,048 --> 00:40:11,748
just yelling into the void?
829
00:40:11,748 --> 00:40:14,948
Hello? What's it gonna
take to get some moo shu?
830
00:40:17,747 --> 00:40:19,845
Don't. Come on, man.
I got to get this done.
831
00:40:19,845 --> 00:40:21,345
I did it all.
What?
832
00:40:21,646 --> 00:40:24,246
The paperwork.
I did it. Two car bombs.
833
00:40:26,246 --> 00:40:28,245
I thought you weren't
gonna do paperwork anymore.
834
00:40:28,245 --> 00:40:30,178
Here's the thing.
I love you.
835
00:40:31,643 --> 00:40:33,143
Hey, whoa, whoa, whoa.
836
00:40:33,143 --> 00:40:34,043
Hey, what are we talking about here?
837
00:40:34,043 --> 00:40:35,243
No, no, I'm serious.
838
00:40:35,243 --> 00:40:37,243
I mean,
we've been partners for eight years.
839
00:40:37,243 --> 00:40:38,943
Right? I mean, when...
when I met you,
840
00:40:38,943 --> 00:40:41,642
you were still married to that
miserable bitch, what's her name, right?
841
00:40:41,642 --> 00:40:43,842
Yeah, she was awful, huh?
Mm-Hmm.
842
00:40:44,541 --> 00:40:47,341
She was like part
terminator or something.
843
00:40:47,739 --> 00:40:49,739
I mean, were her female parts,
844
00:40:49,740 --> 00:40:51,940
like, made of scissors
or fists or something?
845
00:40:51,940 --> 00:40:53,440
Move on.
All right.
846
00:40:55,138 --> 00:40:57,671
Okay, so, the deal is, uh,
I love you.
847
00:40:59,039 --> 00:41:01,239
And I don't want you to get hurt.
848
00:41:01,838 --> 00:41:04,038
And I'm not trying to jam you up.
849
00:41:04,736 --> 00:41:06,636
And jumping off that roof today,
850
00:41:06,636 --> 00:41:09,435
I realized, you know,
I was being selfish.
851
00:41:09,435 --> 00:41:10,535
But you saved an old lady.
852
00:41:10,535 --> 00:41:12,934
I screw that old lady, all right?
I almost got you killed, man.
853
00:41:12,934 --> 00:41:14,635
I mean, we're partners,
you know?
854
00:41:14,635 --> 00:41:16,735
I'd push an old lady off a roof for you.
855
00:41:16,735 --> 00:41:18,235
Really?
Yeah.
856
00:41:18,634 --> 00:41:21,534
Yeah, I'd push an old lady
off a roof for you, too.
857
00:41:21,534 --> 00:41:22,432
You mean that?
858
00:41:22,432 --> 00:41:23,932
I... I do. Yeah.
859
00:41:26,432 --> 00:41:30,365
Whatever, you know,
I'm going through personally, whatever,
860
00:41:32,332 --> 00:41:33,831
I'm just gonna keep you out of it.
861
00:41:33,831 --> 00:41:35,331
All right, deal?
862
00:41:36,231 --> 00:41:37,731
Thank you.
Okay.
863
00:41:38,929 --> 00:41:40,630
Although, you know, I mean,
864
00:41:40,630 --> 00:41:42,929
if you need something,
if I can help...
865
00:41:42,929 --> 00:41:45,129
No, no, no, no.
Let's just drink.
866
00:41:48,528 --> 00:41:50,028
I love you, man.
867
00:41:50,427 --> 00:41:51,927
Okay, don't be gay.
868
00:41:52,426 --> 00:41:52,926
You're right.
869
00:41:52,926 --> 00:41:54,426
It's still a cop bar.
870
00:42:03,125 --> 00:42:04,625
331.
871
00:42:06,225 --> 00:42:07,725
608.
872
00:42:09,723 --> 00:42:13,256
You thought about having
sex with me 608 times today?
873
00:42:14,922 --> 00:42:17,855
What happened?
Earlier you were only at 119.
874
00:42:18,922 --> 00:42:20,221
I like to finish strong.
875
00:42:20,221 --> 00:42:21,721
Yeah? Show me.
876
00:42:21,771 --> 00:42:26,321
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.