Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,700 --> 00:00:25,700
THE RESURRECTED
2
00:02:25,140 --> 00:02:26,580
Charles Ward's escaped.
3
00:02:26,740 --> 00:02:29,380
- How did he get out?
- Looks like he went out the window.
4
00:02:30,140 --> 00:02:33,780
- How did he get loose from his restraints?
- I don't know, doc.
5
00:02:36,420 --> 00:02:38,060
We got one hell of a mess in there doctor.
6
00:02:40,060 --> 00:02:43,780
I ain't going in there. There's no way
for nothing I'm going in there.
7
00:02:48,460 --> 00:02:51,380
- What's the matter with the light?
- Dealing with it right now, sir.
8
00:02:55,780 --> 00:02:57,940
What in the hell happened here?
9
00:03:09,340 --> 00:03:13,340
- What do you have down there?
- It's Ward's suitcase.
10
00:03:47,620 --> 00:03:48,820
Testing...
11
00:03:53,620 --> 00:03:54,940
Testing...
12
00:03:57,180 --> 00:04:00,500
This closes the case of Charles Dexter Ward
13
00:04:04,420 --> 00:04:08,420
I'm telling this now, while all the
details are still fresh in my mind
14
00:04:10,700 --> 00:04:12,780
I don't expect anyone to believe this. I...
15
00:04:13,780 --> 00:04:16,540
I don't even know if I believe it myself.
16
00:04:18,940 --> 00:04:20,660
I can't trust my eyes anymore,
17
00:04:21,740 --> 00:04:23,260
even when I sleep.
18
00:04:25,460 --> 00:04:27,300
I haven't slept in days,
19
00:04:29,820 --> 00:04:33,700
but when I do, I hate what I see.
20
00:04:37,420 --> 00:04:40,180
Three weeks ago, Providence was a sane enough place.
21
00:04:41,260 --> 00:04:43,434
It's a smallish city on a small corner
22
00:04:43,435 --> 00:04:45,501
of the smallest state in the Union.
23
00:04:45,520 --> 00:04:47,759
It's inhabitants enjoy the eastern sea breeze,
24
00:04:47,760 --> 00:04:50,595
except in the summer when
the river starts to smell.
25
00:04:50,630 --> 00:04:54,630
But that smell is historic, having stunk
since the time of the witch hunts.
26
00:04:54,700 --> 00:04:57,240
The whole place reeks of history.
27
00:04:57,260 --> 00:05:00,420
And history, I've learned,
can jump up and bite you.
28
00:05:01,480 --> 00:05:05,020
This piece of history began
simply enough...
29
00:05:07,600 --> 00:05:11,600
- Good morning. I'm... erm... John March.
- Claire Ward.
30
00:05:13,060 --> 00:05:16,820
Come in, Mrs. Ward. Have a seat.
31
00:05:21,220 --> 00:05:23,460
- I'll take that for you
- Thank you.
32
00:05:28,200 --> 00:05:31,140
- Would either of you like coffee or tea?
- Nothing, thank you.
33
00:05:31,255 --> 00:05:34,293
I'm fine. Actually, some erm... Tea please.
34
00:05:34,328 --> 00:05:35,601
Yes, sir.
35
00:05:43,040 --> 00:05:47,040
You were recommended to me, Mr. March,
by my friend Elaine James.
36
00:05:47,555 --> 00:05:50,160
Formerly Mrs. Arthur James.
37
00:05:50,620 --> 00:05:54,500
Oh yes, erm, please say
hello to Mrs. James for me.
38
00:05:54,560 --> 00:05:58,097
Elaine said that you
were highly capable.
39
00:05:58,232 --> 00:06:02,092
She also said that I could
trust your discretion.
40
00:06:02,100 --> 00:06:03,620
Thank you.
41
00:06:05,980 --> 00:06:08,020
My husband has moved out of the house.
42
00:06:10,900 --> 00:06:14,900
The police came to our house last night.
They asked me questions.
43
00:06:15,900 --> 00:06:17,140
About what?
44
00:06:17,860 --> 00:06:21,860
About contraband that they found in Charles' possession.
45
00:06:23,100 --> 00:06:24,820
What sort of contraband?
46
00:06:27,220 --> 00:06:31,140
Apparently, remains from a cemetery.
47
00:06:32,060 --> 00:06:34,100
Do you mean human remains?
48
00:06:35,380 --> 00:06:37,460
I see. And how did your
husband explain that?
49
00:06:39,140 --> 00:06:43,140
I don't know. I haven't spoken to him
for more than two weeks.
50
00:06:44,900 --> 00:06:48,500
I've tried to reach him, but
he seems to be avoiding me.
51
00:06:49,860 --> 00:06:53,580
Our wedding anniversary is coming up, and...
52
00:06:55,500 --> 00:06:59,500
Do you mind? It's just a tool of the trade.
53
00:07:04,500 --> 00:07:06,380
Why did Charles move out?
54
00:07:08,540 --> 00:07:12,340
I erm... I suppose I drove him out
55
00:07:13,820 --> 00:07:17,013
It was the night of October 1st,
and we were hosting a fundraiser
56
00:07:17,048 --> 00:07:20,241
for Senator O'Neils re-election campaign.
57
00:07:21,140 --> 00:07:23,368
Half way through the evening,
Charles said that...
58
00:07:23,403 --> 00:07:26,061
he had work that couldn't
wait, and just left.
59
00:07:26,320 --> 00:07:28,980
Hey, stop. What's going on?
60
00:07:29,040 --> 00:07:31,255
Darling, there's some work I have to do
that simply can't wait.
61
00:07:31,256 --> 00:07:33,040
- Now?
- Yes, now.
62
00:07:33,075 --> 00:07:35,940
In the middle of party with all these
guests here, you can't just leave now.
63
00:07:36,000 --> 00:07:39,048
Well, I'm sorry. Please offer them
my apologies. Tell them I'm sorry,
64
00:07:39,083 --> 00:07:40,830
I had to go. Alright?
65
00:07:40,865 --> 00:07:44,865
...and left all those people standing there
and went out to the carriage house.
66
00:07:45,301 --> 00:07:47,341
He'd built himself a laboratory out there.
67
00:07:47,660 --> 00:07:48,980
A laboratory?
68
00:07:49,380 --> 00:07:53,180
My husband is the head of chemical
engineering for Belmont Cosmetics.
69
00:07:54,320 --> 00:07:58,320
Long after everyone had left,
he was still carrying on in there.
70
00:07:59,500 --> 00:08:03,500
- What do you mean, 'carrying on'?
- I don't know what he was doing.
71
00:08:04,780 --> 00:08:11,780
There were awful smells coming from the
carriage house. A lot of noises. Loud shouting.
72
00:08:13,100 --> 00:08:14,500
Shouting?
73
00:08:15,080 --> 00:08:18,140
All I know is that
I wanted him to stop.
74
00:08:18,440 --> 00:08:20,236
I erm...
75
00:08:20,571 --> 00:08:23,478
I guess I lost it. I screamed at him
that he'd have to ...
76
00:08:23,479 --> 00:08:26,562
find another place for whatever
it was he was doing...
77
00:08:26,600 --> 00:08:30,600
You're going to have to find some other place
to do whatever it is you're doing out there!
78
00:08:38,040 --> 00:08:41,900
The next morning, I saw him loading
his equipment into a van.
79
00:08:43,660 --> 00:08:47,660
And then I saw he was with
that man, that Dr. Ash.
80
00:08:48,920 --> 00:08:50,580
Who's Dr. Ash?
81
00:08:50,615 --> 00:08:53,340
I don't know, somebody Charles met.
82
00:08:56,780 --> 00:09:00,780
I've found a better place to work.
I'm sorry it took so long.
83
00:09:02,780 --> 00:09:04,380
Sorry about last night.
84
00:09:05,980 --> 00:09:07,740
You've been so patient.
85
00:09:09,860 --> 00:09:12,700
Charles, what is it?
What are you working on?
86
00:09:14,780 --> 00:09:20,780
I promise... I promise I'll tell you everything
when the time's right.
87
00:09:23,520 --> 00:09:25,200
Trust me?
88
00:09:27,060 --> 00:09:29,140
Do you trust him?
89
00:09:31,180 --> 00:09:35,180
He's my husband, and I love him.
90
00:09:37,592 --> 00:09:40,381
And I believe he's sincere.
91
00:09:43,220 --> 00:09:45,900
How did the police get involved?
92
00:09:47,140 --> 00:09:49,880
A man named Lucius Fenner called me.
93
00:09:49,915 --> 00:09:53,915
He's an old, retired gentleman who lives across
the River Road from where Charles set up shop.
94
00:09:55,600 --> 00:09:57,789
Mr. Fenner was complaining that Charles
95
00:09:57,790 --> 00:10:00,240
was working all night....
96
00:10:00,275 --> 00:10:02,760
and keeping him awake,
receiving deliveries at all hours.
97
00:10:02,795 --> 00:10:06,512
But apparently, Charles
ignored his complaints,
98
00:10:06,540 --> 00:10:10,540
until Mr. Fenner's fighting
nature was aroused.
99
00:10:15,940 --> 00:10:18,000
And Fenner called the cops...
100
00:10:18,040 --> 00:10:21,980
Yes, and they showed up just as Charles
was receiving another shipment of...
101
00:10:22,820 --> 00:10:24,540
...those long boxes.
102
00:10:31,220 --> 00:10:33,020
I want to know what he's doing.
103
00:10:35,140 --> 00:10:39,140
Mrs. Ward, you wouldn't happen to have your
husbands social security number, would you?
104
00:10:40,900 --> 00:10:42,420
What are you going to do, audit him?
105
00:10:42,620 --> 00:10:45,368
No, no, it's just the way
we work today.
106
00:10:45,403 --> 00:10:48,961
But that one number gets me his entire life.
There's a lot of shoe leather.
107
00:10:51,660 --> 00:10:55,140
Well I can get it for you. Does that
mean you'll take the case?
108
00:11:01,040 --> 00:11:02,928
I'll tell you what.
109
00:11:03,763 --> 00:11:07,441
I'll take a drive out, to see
what Charles is up to.
110
00:11:07,860 --> 00:11:12,860
Doesn't look like it's on the level, well,
we'll discuss my taking your case.
111
00:11:14,360 --> 00:11:15,823
How does that sound?
112
00:11:15,858 --> 00:11:18,981
- I appreciate it, Mr. March.
- My pleasure.
113
00:11:30,700 --> 00:11:33,208
And don't forget, your husbands
social security number.
114
00:11:33,209 --> 00:11:34,541
I won't.
115
00:11:37,980 --> 00:11:41,260
- Not too shabby, boss.
- Take it easy, Lonnie.
116
00:11:42,040 --> 00:11:44,040
So, what did miss manners want?
117
00:11:44,060 --> 00:11:47,820
Oh, same old story. Husband's
dabbling in grave robbery.
118
00:11:47,855 --> 00:11:49,320
What?
119
00:11:49,355 --> 00:11:53,100
I don't know, that's why I'm a detective.
To find out all about what I don't know.
120
00:11:53,860 --> 00:11:55,720
Well, are you going to take the case?
121
00:11:57,180 --> 00:12:00,540
Softly softly catchie monkey. OK?
122
00:12:01,120 --> 00:12:02,793
Lonnie, erm...
123
00:12:03,028 --> 00:12:07,028
Call your contact in the PD. Find out what
really happened out in the Ward place.
124
00:12:08,539 --> 00:12:12,539
Pawtuxet Valley. Sunday. OK?
125
00:12:15,380 --> 00:12:16,860
- You got it, boss.
- Thanks.
126
00:12:16,895 --> 00:12:20,895
- Gee, she was pretty!
- Polly, she is a client.
127
00:12:25,460 --> 00:12:28,427
I'd spent the better part
of my life in Providence,
128
00:12:28,462 --> 00:12:31,521
but I'd never ventured out
to the Pawtuxet valley.
129
00:12:31,700 --> 00:12:35,418
You always got a strange feeling when
you met someone from the valley, like...
130
00:12:35,419 --> 00:12:37,421
like maybe they were hiding something.
131
00:13:10,740 --> 00:13:12,180
Hello?
132
00:13:21,640 --> 00:13:23,300
Anybody here?
133
00:13:30,620 --> 00:13:33,440
You're standing in dogs blood.
134
00:13:34,320 --> 00:13:35,677
Dang mutt,
135
00:13:35,712 --> 00:13:39,712
ran in front of the truck out front.
Splattered everywhere.
136
00:13:42,780 --> 00:13:45,068
Last few weeks we had
a lot of trouble with...
137
00:13:45,103 --> 00:13:47,441
...wild dogs round here.
138
00:13:47,500 --> 00:13:51,500
Running into trucks, wrapping themselves
around axles. What a mess.
139
00:13:54,616 --> 00:13:55,935
Hey...
140
00:13:55,970 --> 00:13:59,970
- Could I have some gas if you don't mind.
- No problem, come on.
141
00:14:00,840 --> 00:14:04,780
Listen, I'm looking for the Ward place
out on, erm, River Road.
142
00:14:04,900 --> 00:14:08,480
Couldn't find it on my map. Could you
point me in the right direction?
143
00:14:12,580 --> 00:14:14,460
Ward, huh?
144
00:14:26,660 --> 00:14:30,660
Could you be a little more specific?
I've been driving for almost two hours.
145
00:14:31,920 --> 00:14:35,920
Just keep your window down, the smell
will take you right up the driveway.
146
00:14:36,215 --> 00:14:39,750
The smell?
What kind of smell?
147
00:14:39,785 --> 00:14:42,075
Like that dog.
148
00:14:42,110 --> 00:14:44,728
Smells like death.
149
00:14:45,750 --> 00:14:47,101
Thanks.
150
00:14:50,020 --> 00:14:53,029
No mail box, no address....
151
00:14:53,264 --> 00:14:56,595
1.6 miles south east of the gas station,
152
00:14:56,630 --> 00:14:59,327
just past the cemetery.
153
00:14:59,795 --> 00:15:02,661
You start to smell it half a mile away.
154
00:15:03,140 --> 00:15:05,630
You'd have to pay me...
155
00:15:05,665 --> 00:15:08,701
five figures to go there after dark.
156
00:16:39,980 --> 00:16:42,140
Hank O'Hara, fire inspectors office.
157
00:16:42,580 --> 00:16:45,500
We've got a report that some flammable
materials are being stored here.
158
00:16:45,940 --> 00:16:49,540
We'll need to inspect the premises.
Are you Mr. Ward?
159
00:16:51,180 --> 00:16:55,180
I see. Then could you call Mr. Ward
to the door please?
160
00:16:59,300 --> 00:17:00,740
Raymond...
161
00:17:05,020 --> 00:17:06,660
I'm Charles Ward,
what can I do for you?
162
00:17:07,180 --> 00:17:10,300
Fire inspectors office. We got a call
from the police about...
163
00:17:10,460 --> 00:17:12,920
some hazardous chemicals being
stored here without a permit.
164
00:17:12,955 --> 00:17:16,000
- All that business was taken care of yesterday.
- I see.
165
00:17:16,035 --> 00:17:18,960
- You mind if I look around?
- Yes. I do, I mind very much!
166
00:17:18,995 --> 00:17:20,740
Do you have a warrant?
167
00:17:20,880 --> 00:17:23,943
Actually I'd like to know what kind of
research you might be doing out here,
168
00:17:23,978 --> 00:17:26,220
what kind of chemicals
you might be using.
169
00:17:26,255 --> 00:17:29,340
I noticed a very peculiar smell.
170
00:17:30,880 --> 00:17:34,880
The smell is from the remains of lab animals
that I haven't cremated yet.
171
00:17:36,095 --> 00:17:39,355
When I do, I assure you
that it will be in...
172
00:17:39,390 --> 00:17:42,261
a small incinerator with
every precaution
173
00:17:42,320 --> 00:17:44,100
...respectfully taken.
174
00:17:45,380 --> 00:17:47,392
One more thing, sir...
175
00:17:47,427 --> 00:17:51,427
do you mind telling me what was
in those long boxes of yours?
176
00:17:52,315 --> 00:17:55,036
I'm afraid that's none
of your business.
177
00:17:55,271 --> 00:17:56,901
Good day.
178
00:18:05,500 --> 00:18:11,500
So, Charles Ward pulls up stakes and
moves to the country. So what?
179
00:18:12,660 --> 00:18:15,638
Maybe he does need
time to himself.
180
00:18:15,773 --> 00:18:18,781
Maybe Claire's driving him crazy.
181
00:18:20,180 --> 00:18:24,180
- What you want on your dog?
- I'd like... erm...
182
00:18:28,260 --> 00:18:29,680
Thanks.
183
00:18:45,300 --> 00:18:49,040
VANDALISM AT CEMETERY
184
00:18:52,280 --> 00:18:54,140
- Hello?
- It's me.
185
00:18:54,540 --> 00:18:55,975
Lonnie, what have
you got for me?
186
00:18:56,010 --> 00:18:57,820
Yeah, about the raid
on Wards place.
187
00:18:57,920 --> 00:18:59,934
Yeah, the raid. You mean
the police?
188
00:18:59,969 --> 00:19:02,460
That's the one.
You ready for this?
189
00:19:02,540 --> 00:19:06,540
The cops found eight, count 'em,
eight boxes of human remains.
190
00:19:06,791 --> 00:19:10,000
Nothing fresh mind you, old bones.
Pretty stale too.
191
00:19:10,035 --> 00:19:13,135
Ward said it was all a shipping mistake,
but here comes the good part.
192
00:19:13,170 --> 00:19:16,721
Somebody down the precinct remembers
this tip they got about drug smugglers,
193
00:19:16,722 --> 00:19:20,220
smuggling corpus dilecti's
along with their dope.
194
00:19:20,255 --> 00:19:25,255
They ran a check through Interpol. Turns out they've
had a rash of tomb snatchings over in Europe.
195
00:19:26,095 --> 00:19:27,700
38 in one month.
196
00:19:27,760 --> 00:19:31,760
Honorius I, Cosimo Ruggeri,
Walter Bauld, Nickolai Simanof
197
00:19:35,430 --> 00:19:38,140
and a bunch of other names
I can't even pronounce.
198
00:19:38,141 --> 00:19:40,795
You want to guess what all
these individuals had in common?
199
00:19:40,830 --> 00:19:42,220
They're all dead?
200
00:19:42,221 --> 00:19:45,900
They were all wizards, magicians,
or occult scholars.
201
00:19:46,060 --> 00:19:49,220
What's the street value
of wizards bones?
202
00:19:49,480 --> 00:19:50,943
How 'bout this?
203
00:19:50,978 --> 00:19:54,569
Maybe somebody out there's collecting
them like baseball cards.
204
00:19:54,570 --> 00:19:57,060
And maybe, Ward
is the man to see.
205
00:19:57,095 --> 00:19:58,820
Are the cops going to do
anything about it?
206
00:19:58,855 --> 00:20:00,222
No.
207
00:20:00,257 --> 00:20:03,701
The guys clean as a whistle and
connected as hell. Old money.
208
00:20:03,920 --> 00:20:05,318
Anything else?
209
00:20:05,353 --> 00:20:07,160
Else!?
210
00:20:07,395 --> 00:20:10,762
What the hell else you want
for one afternoon? Jesus!
211
00:20:12,780 --> 00:20:14,900
How long have you and
Charles known each other?
212
00:20:15,000 --> 00:20:17,300
Not long. A few months.
213
00:20:17,335 --> 00:20:20,120
Mr. March, are you trying
to prepare me for something?
214
00:20:20,155 --> 00:20:23,900
If so, I wish you'd just come out
with it, I want the truth.
215
00:20:27,620 --> 00:20:30,420
Okay, here's what I have so far.
216
00:20:31,940 --> 00:20:35,685
A truck drops some bones off
at your husbands place.
217
00:20:35,720 --> 00:20:39,273
Your husband claims its
a mistake, but if so,
218
00:20:39,308 --> 00:20:43,308
why does he sign the shipping order and still have the
cargo in his possession 2 days later when the police arrive?
219
00:20:44,815 --> 00:20:47,440
Plus the sender turns out
to be a dummy company
220
00:20:47,475 --> 00:20:50,260
My guess is, it wasn't a mistake.
221
00:20:51,780 --> 00:20:55,140
What possible use could Charles
have for human remains?
222
00:20:55,300 --> 00:20:59,020
- When did he first begin acting strange?
- When?
223
00:21:01,559 --> 00:21:05,559
When? When that trunk arrived, Erm...
6 months ago, that shipping trunk.
224
00:21:07,260 --> 00:21:10,540
You see, he'd been contacted by
an attorney who was settling an estate.
225
00:21:10,820 --> 00:21:13,460
He'd been mentioned in the will
of some obscure relative.
226
00:21:14,100 --> 00:21:18,100
He'd never been what I'd call passionately
interested in his family roots before,
227
00:21:18,868 --> 00:21:21,440
but he found something
interesting in that trunk.
228
00:21:21,475 --> 00:21:23,080
What was in the trunk?
229
00:21:23,115 --> 00:21:27,115
Family papers, wills, family trees,
letters, genealogies,
230
00:21:28,457 --> 00:21:30,800
...old bibles. Stuff like that.
231
00:21:31,800 --> 00:21:34,110
It seems that all these
old papers made mention...
232
00:21:34,145 --> 00:21:38,145
of a man that was referred to as
the true father of Jacob Ward.
233
00:21:38,522 --> 00:21:40,583
What was this guys name?
234
00:21:40,584 --> 00:21:43,443
- Joseph Curwen.
- Who was he?
235
00:21:43,478 --> 00:21:46,940
He was reputed to be
some sort of magician.
236
00:21:47,140 --> 00:21:50,652
And the documents said he had
some farmhouse in Pawtuxet Valley
237
00:21:50,653 --> 00:21:53,101
so we drove out there
to see if it was still there.
238
00:21:53,220 --> 00:21:59,220
It didn't seem that the house had been lived in
for a long time, so Charles went ahead and broke in.
239
00:22:10,780 --> 00:22:12,860
Hand me that flashlight will you?
240
00:22:20,080 --> 00:22:22,170
I think you'd better stay there
for a minute, honey.
241
00:22:22,171 --> 00:22:23,481
Alright.
242
00:23:22,980 --> 00:23:25,180
Now that's a little strange.
243
00:23:26,820 --> 00:23:27,802
What?
244
00:23:27,837 --> 00:23:31,121
Why would someone put wallpaper
right over a mantle?
245
00:23:39,300 --> 00:23:40,860
Something...
246
00:23:43,020 --> 00:23:45,180
Holy...
247
00:23:52,700 --> 00:23:54,860
He brought it home and had it restored.
248
00:23:55,000 --> 00:23:56,914
It was uncanny.
249
00:23:56,949 --> 00:24:00,461
It could have been a portrait
of Charles himself.
250
00:24:00,700 --> 00:24:01,568
What do you mean?
251
00:24:01,569 --> 00:24:05,381
I mean Curwen looked
exactly like Charles.
252
00:24:05,500 --> 00:24:06,512
What?
253
00:24:06,513 --> 00:24:08,420
You can see it if you like,
it's in the house.
254
00:24:08,455 --> 00:24:10,020
Yeah, I'd like to see it.
255
00:24:11,020 --> 00:24:15,020
That's when he set up that lab in
the carriage house, and became secretive.
256
00:24:15,241 --> 00:24:18,605
When I asked him what he was doing,
he said he'd found some more old papers
257
00:24:18,606 --> 00:24:21,914
that contained remarkable secrets of...
258
00:24:21,949 --> 00:24:25,722
early scientific knowledge,
or something to that effect.
259
00:24:58,500 --> 00:25:00,140
There it is.
260
00:25:03,480 --> 00:25:06,740
- Can I get you something?
- No thanks.
261
00:25:40,080 --> 00:25:42,220
Two months before the wedding.
262
00:25:42,255 --> 00:25:46,255
First time I saw that smile I was done for
263
00:25:46,657 --> 00:25:49,481
couldn't take my eyes off him.
264
00:25:53,100 --> 00:25:57,100
It was at the marina. He didn't say anything,
he just smiled at me.
265
00:25:58,540 --> 00:26:00,220
Great teeth.
266
00:26:02,500 --> 00:26:06,380
When you smile, Mr. March, it's like
you're holding something back.
267
00:26:10,640 --> 00:26:14,040
I'd like to see the carriage house
if you don't mind.
268
00:27:01,700 --> 00:27:03,520
That's the trunk.
269
00:27:33,260 --> 00:27:35,760
Yeah, this is John March.
Any messages?
270
00:27:36,500 --> 00:27:40,500
Yes, Mr. March, you received
a call from a Lucius Fenner.
271
00:27:41,000 --> 00:27:44,560
Fenner?
Fenner called me?
272
00:27:44,700 --> 00:27:46,118
Yes, sir.
273
00:27:46,153 --> 00:27:50,141
He left his phone number and address,
and he said it was an emergency.
274
00:27:52,100 --> 00:27:53,700
Give me the phone number.
275
00:27:53,701 --> 00:27:56,061
555-1330.
276
00:27:57,300 --> 00:27:58,680
Thank you.
277
00:28:03,000 --> 00:28:07,000
We're sorry, this number
is temporarily out of service.
278
00:28:48,020 --> 00:28:50,051
John March, P.I.
279
00:28:50,486 --> 00:28:52,200
What's going on?
280
00:28:52,235 --> 00:28:54,390
Wait here, sir.
281
00:28:54,625 --> 00:28:56,161
Sure.
282
00:29:05,000 --> 00:29:08,460
- What brings you out this way, mr...
- March, John March.
283
00:29:09,400 --> 00:29:12,900
Lucius Fenner called me.
What happened?
284
00:29:13,000 --> 00:29:14,645
What's your interest
in mr. Fenner?
285
00:29:14,680 --> 00:29:16,741
Well he's connected to
a case I'm investigating.
286
00:29:16,742 --> 00:29:20,180
I've no specific interest
in Fenner himself.
287
00:29:20,315 --> 00:29:22,344
What happened here?
288
00:29:22,479 --> 00:29:24,861
Come with me, Mr. March.
289
00:29:30,460 --> 00:29:32,250
We got a call from a neighbor.
290
00:29:32,251 --> 00:29:35,064
Said she heard a lot of loud noises
over here. Screams,
291
00:29:35,099 --> 00:29:38,902
furniture breaking,
that kind of thing.
292
00:29:39,140 --> 00:29:43,140
She got worried, seeing
as how Fenner lives here by himself.
293
00:29:44,460 --> 00:29:45,980
There's Fenner.
294
00:29:54,220 --> 00:29:56,240
We think it was an animal attack.
295
00:29:56,275 --> 00:29:59,681
Could be wild dogs,
but I don't buy it.
296
00:30:02,040 --> 00:30:04,100
Would you excuse me?
297
00:33:46,440 --> 00:33:50,000
John. Did you sleep here?
298
00:33:51,540 --> 00:33:53,250
John, you're not going
to take all of those!
299
00:33:53,251 --> 00:33:56,321
Holly, I'm already had
one mother, yeah!
300
00:33:56,460 --> 00:34:00,460
- Do you think you'd make some coffee? Please.
- Right away.
301
00:34:05,680 --> 00:34:09,680
- Quit smoking.
- Lonnie, that's wonderful. Good for you!
302
00:34:09,860 --> 00:34:13,321
God, your clothes won't smell bad anymore,
and you're going to live longer.
303
00:34:13,356 --> 00:34:16,760
You've just done a wonderful thing for yourself.
Tell me, is it difficult to do?
304
00:34:16,761 --> 00:34:20,761
Nah, when I make up my mind
to something, I just do it.
305
00:34:22,700 --> 00:34:24,280
Good luck.
306
00:34:26,600 --> 00:34:29,360
- Quit smoking.
- Why?
307
00:34:29,395 --> 00:34:33,285
My girlfriend was on my case.
You look like you slept here.
308
00:34:33,320 --> 00:34:36,821
Give me a minute and
I'll be my usual, debonair self.
309
00:34:41,180 --> 00:34:44,160
- Yuck! Get out of that filthy shirt.
- Some coffee, please.
310
00:34:44,195 --> 00:34:46,791
Yes, I can't make the
water boil any faster.
311
00:34:46,800 --> 00:34:48,280
- You're helping?
- Yes
312
00:34:48,460 --> 00:34:50,860
You take the top and I'll take the bottom.
313
00:34:51,880 --> 00:34:53,860
Would you like me to leave?
314
00:34:55,920 --> 00:34:58,420
Take that one off,
and put this one on.
315
00:35:02,860 --> 00:35:06,860
- You're going to have to wait out in the reception area.
- It's okay, Holly, thanks.
316
00:35:14,900 --> 00:35:17,900
- Sorry about my appearance.
- Just had to stop by to give you this.
317
00:35:22,060 --> 00:35:24,060
Come on, have a seat.
318
00:35:24,100 --> 00:35:27,160
- Like some coffee, tea, anything?
- No. Thank you.
319
00:35:31,520 --> 00:35:35,520
- I guess you've heard about Fenner.
- Mr. Fenner. What about him?
320
00:35:37,780 --> 00:35:41,780
- He was killed last night.
- My God. How?
321
00:35:42,860 --> 00:35:46,740
They're not sure, they think...
They think an animal did it.
322
00:35:49,100 --> 00:35:52,180
- What's on the tape?
- It's Charles.
323
00:36:04,780 --> 00:36:08,780
Claire... Claire... It's Charles...
Are you there?
324
00:36:11,100 --> 00:36:15,100
Honey, if you still love me,
please be there...
325
00:36:15,440 --> 00:36:23,220
I need help, Claire. I think I made a
terrible mistake. I'm scared for you
326
00:36:23,780 --> 00:36:27,780
Whatever happens,
keep away from Dr. Ash.
327
00:36:28,820 --> 00:36:31,340
Don't let him in the house,
don't even talk to him. He's...
328
00:36:59,060 --> 00:37:01,200
Remember me?
The fire inspector?
329
00:37:01,220 --> 00:37:05,220
We're here to see Mr. Ward.
Don't give me that crap!
330
00:37:06,760 --> 00:37:09,039
This is his wife, she wants
to see her husband.
331
00:37:09,074 --> 00:37:10,521
Charles!
332
00:37:12,520 --> 00:37:16,520
- Open the door, Spike.
- Let them in, Raymond.
333
00:37:19,580 --> 00:37:23,320
We may as well talk now, as ever...
334
00:37:40,200 --> 00:37:44,040
- Charles...
- You must excuse my speech
335
00:37:44,240 --> 00:37:48,240
I'm grown phthisical
from this cursed river air.
336
00:37:51,820 --> 00:37:54,700
I suppose you've come
to see what ails me.
337
00:37:55,160 --> 00:37:57,140
I trust you'll find
nothing to alarm you.
338
00:37:57,340 --> 00:38:00,620
Charles, we have to get you to a doctor.
339
00:38:01,680 --> 00:38:05,580
I'm already under the care
of Dr. Ash. He is the most able.
340
00:38:05,615 --> 00:38:08,600
Where is this Dr. Ash?
I'd like to meet him.
341
00:38:08,620 --> 00:38:12,480
He had business
to attend to, elsewhere.
342
00:38:13,580 --> 00:38:19,580
Sweetheart, it's not too late for you to come
back with me, before something terrible happens.
343
00:38:20,980 --> 00:38:24,980
Do not fret my dear.
There is no evil in what I do
344
00:38:26,255 --> 00:38:29,120
so long as I do it rightly.
345
00:38:33,600 --> 00:38:37,600
Sweetheart, do you know
what Saturday is?
346
00:38:39,000 --> 00:38:43,000
- It's our anniversary.
- How thoughtless of me.
347
00:38:44,420 --> 00:38:47,948
It appears you have
married an oaf.
348
00:38:48,718 --> 00:38:52,718
But do you know, I'm on the
threshold of great things.
349
00:38:53,945 --> 00:38:57,945
and the bigness of them, leaves room
for little else in my thoughts.
350
00:38:58,640 --> 00:39:02,080
I need to know what is
so incredibly important out here.
351
00:39:02,081 --> 00:39:05,360
If you'd have the goodness
to wait six weeks.
352
00:39:06,380 --> 00:39:10,380
I will show you, what will
pay your patience well.
353
00:39:13,735 --> 00:39:17,735
You can't expect us to leave here without
some explanation of what you're up to.
354
00:39:18,355 --> 00:39:22,355
It is nothing less than
the interrogation of mater.
355
00:39:23,840 --> 00:39:27,840
The proper pursuit of which requires
unbending concentration, and solitude.
356
00:39:47,660 --> 00:39:51,660
Thank you for your
patience and solicitude.
357
00:40:30,460 --> 00:40:32,720
That's not my husband.
358
00:40:34,320 --> 00:40:38,320
Has he ever talked that way before,
you know, using antiquated language?
359
00:40:38,881 --> 00:40:40,340
No.
360
00:40:41,660 --> 00:40:45,660
Have you ever heard about those erm...
What do you call 'em, "trance channelers"?
361
00:40:46,252 --> 00:40:49,190
People who claim that
the dead speak through them.
362
00:40:49,191 --> 00:40:50,660
Yeah.
363
00:40:50,920 --> 00:40:53,447
I read once about a kid
up in New Hampshire...
364
00:40:53,448 --> 00:40:56,620
who took on the personality
of his dead grandfather.
365
00:40:56,655 --> 00:41:00,655
I mean he talked like him, thought like him,
knew things only he would know.
366
00:41:01,260 --> 00:41:05,260
- Are you saying that Charles is possessed?
- No, no, no. It's a...
367
00:41:05,455 --> 00:41:08,829
I think he's convinced himself
that he's possessed...
368
00:41:08,864 --> 00:41:12,101
by the ghost of Curwen or
whatever you want to call it.
369
00:41:12,240 --> 00:41:15,445
Either that, or somebody's
got him talked into it
370
00:41:15,480 --> 00:41:18,821
Some third party, like
this Dr. Ash for instance.
371
00:41:21,460 --> 00:41:23,796
Do you have any suggestions?
372
00:41:23,831 --> 00:41:27,340
Yes I do!
But you're not gonna like it.
373
00:41:27,380 --> 00:41:29,760
I don't like any of this.
374
00:41:30,420 --> 00:41:34,300
There was no question in my mind,
that Charles had gone over the edge.
375
00:41:34,540 --> 00:41:36,980
The trick was, proving it to Claire.
376
00:41:37,200 --> 00:41:39,700
She just wasn't ready
to accept the truth.
377
00:41:43,680 --> 00:41:45,200
Is that unusual?
378
00:41:45,235 --> 00:41:49,140
...they're obviously been down it
again and then right through here.
379
00:41:49,175 --> 00:41:50,900
Right onto your property?
380
00:41:54,720 --> 00:41:57,559
They were all placed by
that fella with the eye.
381
00:41:57,594 --> 00:41:59,481
Can I see that?
382
00:42:02,280 --> 00:42:05,036
Doesn't this seem like an awful lot
of meat for just 3 people?
383
00:42:05,071 --> 00:42:08,057
I'll tell ya, it's more than we ship
to most restaurants in a month.
384
00:42:08,058 --> 00:42:10,062
And nobody orders
fresh blood but him.
385
00:42:10,100 --> 00:42:13,260
We got a truck dialed-in special
from New Jersey slaughterhouse.
386
00:42:13,940 --> 00:42:16,380
Lonnie, what's the story
on Mr. err... Eyeball?
387
00:42:16,740 --> 00:42:20,740
His name is Raymond Chang. Cheap muscle
from Hong Kong. Doesn't speak a lot of English.
388
00:42:22,500 --> 00:42:23,980
See the tracks on
that guys arms?
389
00:42:24,220 --> 00:42:28,220
He was a low-level drug runner
before he went to work for Charles.
390
00:42:29,860 --> 00:42:31,340
Tell him about the bank.
391
00:42:31,341 --> 00:42:34,400
- Oh, yes. The bank called.
- What about?
392
00:42:34,435 --> 00:42:37,560
Charles' cheques. The signatures
look like forgeries.
393
00:42:38,100 --> 00:42:40,171
- Doctor Ash.
- Apparently not
394
00:42:40,172 --> 00:42:43,571
The bank sent a man out to the
farmhouse to ask Charles about it.
395
00:42:43,606 --> 00:42:47,501
Charles claims that's some
nervous problem with his hands.
396
00:42:47,720 --> 00:42:49,560
It's a nervous problem all right.
397
00:42:49,561 --> 00:42:52,620
Lonnie, what is this here
you wrote about tunneling?
398
00:42:53,320 --> 00:42:54,542
Yeah, that's Mrs. Bishop.
399
00:42:54,543 --> 00:42:58,000
She said she found what looked like a couple
of collapsed tunnels on her property.
400
00:42:58,035 --> 00:43:01,515
But that's coming from a lady
who's blottoed by 10:00 am.
401
00:43:01,550 --> 00:43:03,800
What about Dr. Ash?
402
00:43:05,860 --> 00:43:09,580
We learned more about the meat industry
than we are about Dr. Ash.
403
00:43:13,540 --> 00:43:16,540
Look Mrs. Ward,
we're just detectives.
404
00:43:17,260 --> 00:43:20,340
Your husband needs intervention.
405
00:43:21,100 --> 00:43:24,860
It would only be a temporary step,
say 30 days.
406
00:43:25,560 --> 00:43:28,460
And what if it's not temporary?
407
00:43:41,280 --> 00:43:42,940
Mr. Ward!
408
00:43:43,900 --> 00:43:45,900
- Check that out there
- Yes sir
409
00:43:58,120 --> 00:44:00,080
Mr. Ward!
410
00:44:04,500 --> 00:44:07,240
Scott, you take that room.
The rest of you, come with me.
411
00:44:30,280 --> 00:44:33,440
- Allow me to go first, sir.
- Be my guest.
412
00:45:15,480 --> 00:45:17,540
Charles...
413
00:45:38,420 --> 00:45:39,940
- Is this Ward?
- No.
414
00:45:40,620 --> 00:45:41,880
Who is this guy anyway?
415
00:45:41,900 --> 00:45:43,620
A druggie who works for Ward.
416
00:45:43,655 --> 00:45:45,960
Get the cuffs on him and
let's get him out of here.
417
00:45:47,220 --> 00:45:48,780
Come on...
418
00:46:14,180 --> 00:46:15,660
Watch the steps here.
419
00:46:16,940 --> 00:46:18,540
Careful with him.
420
00:46:18,541 --> 00:46:20,260
You were warned...
421
00:46:25,680 --> 00:46:28,500
I'd put that down if
I were you, Mr. Ward...
422
00:46:28,535 --> 00:46:31,040
And don't... Don't hurt Claire.
423
00:46:33,760 --> 00:46:35,700
Careful, March.
424
00:46:35,735 --> 00:46:39,735
You can walk. You can go free.
Just give me the scalpel.
425
00:46:52,140 --> 00:46:54,726
Jesus! You gotta get that looked at.
426
00:46:54,761 --> 00:46:57,461
Crazy son-of-a-bitch!
427
00:46:59,540 --> 00:47:01,260
C'mere, come on over here.
428
00:47:26,100 --> 00:47:30,100
Ye have made the
most damnable mistake!
429
00:48:14,100 --> 00:48:15,960
Hold him still!
430
00:48:37,420 --> 00:48:40,199
This is Dr. Lyman, Charles.
431
00:48:40,234 --> 00:48:43,521
She's going to ask you
a few questions.
432
00:48:43,756 --> 00:48:47,756
Your cooperation
would be appreciated.
433
00:49:00,560 --> 00:49:04,180
Hello, Charles.
How are you feeling?
434
00:49:05,300 --> 00:49:07,100
Unspeakable...
435
00:49:07,160 --> 00:49:10,500
Maybe if we speak about it,
you might feel better.
436
00:49:20,260 --> 00:49:24,260
There's a note here, Charles. It says
you didn't eat your dinner last night.
437
00:49:29,060 --> 00:49:31,260
Was there a problem with it?
438
00:49:31,380 --> 00:49:32,940
Problem?
439
00:49:35,520 --> 00:49:38,184
I must have raw meat.
440
00:49:38,419 --> 00:49:42,419
Not disgusting, seared,
burnt flesh.
441
00:49:42,880 --> 00:49:46,880
It is blood, I must have the blood.
Your kitchen drains the blood from the meat.
442
00:49:54,480 --> 00:49:57,509
Are you in control of your body?
443
00:49:57,544 --> 00:50:00,341
For the present, yes.
444
00:50:02,620 --> 00:50:06,620
But I warn you,
once the hunger grows
445
00:50:07,224 --> 00:50:10,700
my control will surely weaken.
446
00:50:10,735 --> 00:50:14,735
And if it weakens,
what is it you think might happen?
447
00:50:18,460 --> 00:50:22,460
It will be a damnable mess.
448
00:50:26,540 --> 00:50:30,540
Now in regards to Charles,
the curious physical details,
449
00:50:32,464 --> 00:50:38,464
the abhorrent metabolism, the uneven
respiratory and cardiovascular patterns,
450
00:50:40,120 --> 00:50:46,620
the excessively dry, flaking skin. Are all explainable on
the basis of autonomic, and hormonal dysfunctions.
451
00:50:48,200 --> 00:50:50,033
Secondary to...
452
00:50:50,034 --> 00:50:53,781
his anxious obsession with his
dead relative that you've spoken of.
453
00:50:53,980 --> 00:50:59,980
Less easy to explain, is his peculiar fixation
he has on blood, and raw meat.
454
00:51:02,720 --> 00:51:06,720
What are you saying here, doctor?
Is the man curable?
455
00:51:07,600 --> 00:51:11,600
About the best we can hope for at this point,
is to somehow diminish...
456
00:51:11,655 --> 00:51:15,655
Charles' homicidal and
cannibalistic impulses.
457
00:51:54,780 --> 00:51:58,100
- What are you doing here?
- I couldn't sleep.
458
00:52:04,240 --> 00:52:06,720
I think I've found
something here.
459
00:52:09,680 --> 00:52:11,260
What is it?
460
00:52:28,532 --> 00:52:32,060
Diary of Ezra Ward, 1771.
461
00:52:42,100 --> 00:52:43,709
So let me get this straight
462
00:52:43,744 --> 00:52:47,744
Joseph Curwen comes to Pawtuxet,
nobody knows from where, in 1700s.
463
00:52:47,903 --> 00:52:49,330
before the revolution.
464
00:52:49,331 --> 00:52:53,120
Yeah, he was a real
"founding father".
465
00:52:53,540 --> 00:52:56,768
Okay. He sets himself up in the
shipping business and gets rich quick
466
00:52:56,769 --> 00:53:00,769
but nobody likes the guy because he's got
a reputation for hanging around local grave yards.
467
00:53:01,200 --> 00:53:04,040
The word witchcraft
comes up a lot.
468
00:53:04,060 --> 00:53:08,060
Well yeah, you can traffic in a lot of nasty stuff
with your own shipping business
469
00:53:08,614 --> 00:53:09,960
Anything you want.
470
00:53:09,995 --> 00:53:12,372
There was a lot of smuggling
going on back then.
471
00:53:12,407 --> 00:53:16,407
You know, rum, other contraband.
It was the patriotic thing to do.
472
00:53:18,520 --> 00:53:20,775
So, talk to me about this diary.
473
00:53:20,810 --> 00:53:24,810
Ezra Ward was Charles'
five times great grandfather.
474
00:53:24,981 --> 00:53:27,887
- He lived at the same time as Curwen.
- What else does it say?
475
00:53:27,922 --> 00:53:31,060
It says that Curwen
stole Ezra's girl.
476
00:53:31,061 --> 00:53:33,720
- No kidding.
- Yeah. Listen to this...
477
00:53:37,080 --> 00:53:39,358
6 October
478
00:53:39,393 --> 00:53:42,576
Over the last few nights, I've ventured out
to Curwen's farm house
479
00:53:42,577 --> 00:53:46,098
in the hope of proving
the vile rumor is true.
480
00:53:46,099 --> 00:53:50,099
From Eliza's letters I am convinced
that her heart belongs still to me.
481
00:53:50,802 --> 00:53:54,802
It is only the fiends wealth and her
fathers greed that have gained him such a wife.
482
00:53:56,800 --> 00:54:00,640
That, or the infernal power
of his black arts.
483
00:54:02,280 --> 00:54:06,280
7 October:
Curwen was gone to port
484
00:54:06,725 --> 00:54:10,360
I met Eliza,
as we had planned.
485
00:54:26,300 --> 00:54:29,191
Ezra, I must tell thee.
486
00:54:29,192 --> 00:54:33,121
I'm fearful Joseph is truly
practicing the black arts,
487
00:54:33,122 --> 00:54:34,920
as is said in town.
488
00:54:34,955 --> 00:54:37,640
What has thou seen, Eliza, tell me.
489
00:54:37,680 --> 00:54:41,527
Lately, he's been receiving
strange cargo's from the Indies.
490
00:54:41,528 --> 00:54:45,528
and 4 nights ago, he came up from the cellar
with the most dreadful wound on his arm.
491
00:54:53,200 --> 00:54:54,640
Joseph?
492
00:54:55,460 --> 00:54:57,320
Joseph, what has happened?
493
00:54:58,900 --> 00:55:01,764
Thou art bleeding.
I must fetch Dr. Hopkins.
494
00:55:01,765 --> 00:55:03,401
No!
495
00:55:05,760 --> 00:55:07,840
It is to be expected...
496
00:55:08,360 --> 00:55:12,000
The dead take much blood.
497
00:55:12,240 --> 00:55:18,240
11 October: I have spent three sleepless nights
to make my case against Curwen.
498
00:55:19,280 --> 00:55:22,523
After what I have viewed,
I am convinced...
499
00:55:22,524 --> 00:55:26,524
that Joseph Curwen, is indeed
practicing witchcraft.
500
00:55:28,000 --> 00:55:30,819
I counted 2 deliveries
made on the ninth.
501
00:55:30,854 --> 00:55:34,154
The first was a load of slaughtered cattle,
directly to the front door.
502
00:55:34,155 --> 00:55:36,040
- Are they fresh?
- Yes sir, yes.
503
00:55:36,240 --> 00:55:37,764
Each night thereafter,
504
00:55:37,765 --> 00:55:41,765
more cattle were delivered
by the Negro they called, "Old Ezza".
505
00:55:42,860 --> 00:55:45,680
The next delivery came in
the boat of two Chinamen
506
00:55:45,800 --> 00:55:49,640
who brought with them what
could only have been, coffins.
507
00:55:50,820 --> 00:55:53,501
But it was in the morning of
the 3rd day that I discovered
508
00:55:53,502 --> 00:55:57,401
the door by the riverbank
below the Curwen's house
509
00:55:57,660 --> 00:56:01,660
leading to what subterranean catacomb,
I know not.
510
00:56:09,720 --> 00:56:11,601
12 October:
511
00:56:11,636 --> 00:56:15,259
I wasted no time in
assembling the town fathers.
512
00:56:15,394 --> 00:56:19,394
While they deliberated, heavy rains washed
away large sections of the riverbank.
513
00:56:22,460 --> 00:56:26,460
...what followed will
not be soon forgot.
514
00:57:05,160 --> 00:57:09,160
That abomination, or devil,
was burnt by the high sheriff.
515
00:57:42,920 --> 00:57:45,040
Plans were laid for Curwen.
516
00:57:47,360 --> 00:57:51,360
At 10 in the night, on Friday October 13,
the year of our lord 1771
517
00:57:52,920 --> 00:57:55,482
a company of 100 privateers,
518
00:57:55,517 --> 00:57:58,735
led by some of the
most learned men in town,
519
00:57:58,770 --> 00:58:01,240
marched on Curwen's farm.
520
00:58:49,360 --> 00:58:52,209
Ezra, I'm afraid.
521
00:58:53,277 --> 00:58:56,881
I have his child within me.
522
00:59:04,300 --> 00:59:06,380
That's where it ends.
523
00:59:07,160 --> 00:59:08,729
What?
524
00:59:08,764 --> 00:59:10,540
Or it begins...
525
00:59:10,575 --> 00:59:13,120
Wait a minute,
you mean that's it?
526
00:59:13,640 --> 00:59:15,880
What about the raid?
What happened to Curwen?
527
00:59:15,915 --> 00:59:19,915
Oh shit, that's frustrating.
Why the hell would he stop there?
528
00:59:23,720 --> 00:59:27,720
So Curwen is the real great, great... whatever
grandfather of Charles, and not Ezra.
529
00:59:29,678 --> 00:59:31,441
Looks that way, doesn't it?
530
00:59:32,520 --> 00:59:34,980
And he was a monster maker?
531
00:59:35,015 --> 00:59:39,015
In local news today, another gruesome murder
has thrown the state into panic.
532
00:59:39,555 --> 00:59:43,154
Police officials are still hunting the person,
or persons, responsible
533
00:59:43,189 --> 00:59:47,189
for last nights killing of Mrs. Anna Bishop
at her home in Pawtuxet.
534
00:59:47,435 --> 00:59:50,600
It was the night for bizarre violence
in the city as well,
535
00:59:50,640 --> 00:59:54,000
in what appears to be a
related case of animal attack,
536
00:59:54,160 --> 00:59:57,820
a man has been found brutally slain
in Town Street Park.
537
00:59:57,880 --> 01:00:01,332
The victim, who's body
had been partially eaten,
538
01:00:01,367 --> 01:00:03,941
was identified as
a local drug dealer.
539
01:00:04,320 --> 01:00:06,620
Take a bite out of crime.
540
01:00:06,860 --> 01:00:10,100
Maybe it's time we went
to the police.
541
01:00:10,435 --> 01:00:12,545
And tell them what?
542
01:00:12,580 --> 01:00:16,400
That Charles was making monsters
at the farmhouse?
543
01:00:16,800 --> 01:00:19,240
No, I don't want to see you
spend the rest of your life...
544
01:00:19,275 --> 01:00:22,460
being hounded by
a bunch of tabloid reporters.
545
01:00:22,495 --> 01:00:26,320
Someone should clear out the farmhouse
and destroy whatever Charles was working on.
546
01:00:26,440 --> 01:00:28,800
Blow it up, you own it.
547
01:00:29,320 --> 01:00:31,760
I know a guy who works for
a construction firm... Boom!
548
01:00:32,280 --> 01:00:36,280
Well maybe we will, but not before
we know what's down there.
549
01:00:49,783 --> 01:00:51,434
Alright.
550
01:00:51,533 --> 01:00:53,001
Let's do it.
551
01:00:54,600 --> 01:00:58,160
- Easy there, boss.
- Right, okay?
552
01:01:11,080 --> 01:01:13,314
Since when did you
start smoking again?
553
01:01:13,315 --> 01:01:15,561
Since I quit.
554
01:01:18,400 --> 01:01:20,591
You really gonna let her
go down there with us?
555
01:01:20,626 --> 01:01:23,540
I don't know, got any ideas
on how we can stop her?
556
01:01:23,575 --> 01:01:26,360
Hey, you're the man. Just tell her
she can't come with us.
557
01:01:26,395 --> 01:01:28,640
Right, well you tell her.
558
01:01:38,540 --> 01:01:41,164
What?
What's up? Huh?
559
01:01:41,199 --> 01:01:45,199
Nothing. Nothing. I just thought I, erm...
Thought I saw something, that's all.
560
01:01:58,200 --> 01:02:01,120
What do you think you saw?
561
01:02:02,440 --> 01:02:05,080
Nothing. I'm just tired, you know.
562
01:02:14,900 --> 01:02:16,529
Claire...
563
01:02:16,564 --> 01:02:19,180
I don't think it's such a hot idea
for you to come along on this.
564
01:02:19,215 --> 01:02:21,880
You can't stop me.
565
01:02:23,500 --> 01:02:24,920
This is it?
566
01:02:24,921 --> 01:02:28,580
There are enough explosives in there
to give Mount Rushmore a headache.
567
01:02:36,480 --> 01:02:38,160
Okay, let's do it.
568
01:02:59,880 --> 01:03:02,400
- Cellar?
- Its there.
569
01:03:06,680 --> 01:03:08,640
Can I have a flashlight, please?
570
01:03:13,880 --> 01:03:17,120
Let's go. Watch this,
this is steep in here.
571
01:03:26,600 --> 01:03:28,600
Light switch is here.
572
01:03:42,835 --> 01:03:46,835
- What are we looking for?
- Some sort of access down.
573
01:03:52,240 --> 01:03:54,060
I don't see shit, boss.
574
01:03:59,060 --> 01:04:00,920
What's that?
575
01:04:09,340 --> 01:04:11,680
This thing moves, John.
576
01:04:13,380 --> 01:04:17,320
This end.
Just pull. Gimme a hand.
577
01:04:27,840 --> 01:04:30,560
Curiouser and curiouser.
578
01:04:35,720 --> 01:04:38,160
- Jesus!
- Oh, my God!
579
01:04:47,360 --> 01:04:49,940
Smells like Charles' experiments.
580
01:04:49,975 --> 01:04:52,340
Stark descent...
581
01:04:55,440 --> 01:04:57,080
Gentlemen...
582
01:04:58,600 --> 01:05:00,720
Boss...
583
01:05:04,860 --> 01:05:06,680
Easy, easy...
584
01:05:26,100 --> 01:05:29,240
Claire, be very careful,
it's slippery.
585
01:05:45,840 --> 01:05:47,920
Where's that light?
586
01:05:49,720 --> 01:05:51,220
Thank you!
587
01:05:51,300 --> 01:05:52,715
Throw me the flashlight.
588
01:05:52,750 --> 01:05:55,320
You know, we really could
have used two of these.
589
01:05:55,800 --> 01:05:59,160
Hey, it's not getting any lighter
down here. Come on, drop it.
590
01:06:04,200 --> 01:06:06,320
- Ok?
- Right. Now come on down.
591
01:06:19,500 --> 01:06:22,692
Hand me the shotgun
when you get to me.
592
01:06:24,229 --> 01:06:25,701
Ok. Got it?
593
01:06:25,780 --> 01:06:27,240
I think so.
594
01:06:36,400 --> 01:06:38,440
All right, heres your gun.
595
01:06:45,420 --> 01:06:47,780
Guess we're going down.
596
01:06:52,320 --> 01:06:54,260
Watch your head here.
597
01:07:43,400 --> 01:07:45,740
This is unbelievable.
598
01:07:47,360 --> 01:07:50,200
Great, a lantern. Lonnie,
Lonnie, get me a light.
599
01:07:51,640 --> 01:07:53,780
Here, hold this.
600
01:07:57,120 --> 01:07:59,800
Stick it up here.
601
01:08:15,720 --> 01:08:17,313
Any preference?
602
01:08:17,348 --> 01:08:19,681
Left's my lucky side.
603
01:08:31,020 --> 01:08:33,052
The river?
604
01:08:33,387 --> 01:08:35,701
Ezra's door.
605
01:08:38,140 --> 01:08:41,020
So I guess we're going
the other way, huh?
606
01:08:59,480 --> 01:09:03,320
- Watch it, it's slick.
- You be careful.
607
01:09:03,700 --> 01:09:05,480
Here's a door.
608
01:09:13,860 --> 01:09:15,720
Another one, here.
609
01:09:26,100 --> 01:09:28,360
They all must be sealed.
610
01:09:37,700 --> 01:09:39,460
Get back!
611
01:09:40,060 --> 01:09:43,560
What is it with this place, is it coming
down around our ears, or what?
612
01:09:45,196 --> 01:09:49,196
It's been here 200, it'll probably be here
another couple of hours. Come on, let's go.
613
01:09:56,400 --> 01:09:58,000
You go on ahead.
614
01:10:05,820 --> 01:10:08,680
Hey, Lonnie, give me a hand here,
let's knock this down.
615
01:10:12,820 --> 01:10:15,860
Let's knock this son-of-a-bitch down,
come on. 1, 2, 3...
616
01:10:33,560 --> 01:10:35,405
John?
617
01:10:36,240 --> 01:10:37,941
John!
618
01:10:58,740 --> 01:11:00,700
What the..?
619
01:11:01,001 --> 01:11:02,401
My God!
620
01:11:15,600 --> 01:11:17,640
Holy shit!
621
01:11:40,260 --> 01:11:42,180
Look at this.
622
01:11:55,440 --> 01:11:57,480
Oh, shit...
623
01:12:22,760 --> 01:12:24,760
What d'ya got?
624
01:12:25,900 --> 01:12:29,900
Journal and notes of Joseph Curwen.
Gentleman of Pawtuxet plantation.
625
01:12:34,880 --> 01:12:39,880
To him who shall come after, and how
he may get beyond Time and ye Spheres.
626
01:12:41,440 --> 01:12:42,840
What does that mean?
627
01:12:50,880 --> 01:12:55,880
August the 4th: I am no longer a slave
to history and to time.
628
01:12:57,480 --> 01:13:01,300
I have finally conquered
the last extremity - Death
629
01:13:01,301 --> 01:13:05,301
Very large quantities of meat
and blood are required.
630
01:13:06,421 --> 01:13:10,421
however, everything depends
on the completeness of remains.
631
01:13:12,535 --> 01:13:16,535
No part must be missing if
the finest effects are to be had,
632
01:13:17,957 --> 01:13:23,957
for there is not but liveliest Awfulness
at what came up from imperfect salts
633
01:13:29,100 --> 01:13:33,600
Refluxing the elixir in the alembic
had proven the way.
634
01:13:35,480 --> 01:13:39,240
Success depending on the control of the fire.
635
01:13:42,700 --> 01:13:46,554
Beware the marriage of
the flesh, for that...
636
01:13:46,589 --> 01:13:51,589
which is taken hath a desire of it's own return,
even if it be sucked from the Operators very bones.
637
01:13:55,520 --> 01:14:00,420
When suddenly the skeleton
is reconstituted, the Operator...
638
01:14:00,654 --> 01:14:05,654
is pulled asunder as the flesh useth to restore
himself returneth to it's rightful owner.
639
01:14:08,700 --> 01:14:11,000
What's he talking about?
640
01:14:11,660 --> 01:14:15,420
He's talking about bringing people
back from the dead.
641
01:14:15,600 --> 01:14:18,960
John. That's fuckin' insane!
642
01:14:24,280 --> 01:14:26,040
ballpoint?
643
01:14:28,360 --> 01:14:31,160
At last the method is learnt.
644
01:14:33,320 --> 01:14:35,920
Shit, John, you don't believe this, do ya?
645
01:15:14,520 --> 01:15:16,080
What are these urns?
646
01:15:22,880 --> 01:15:25,716
Honorius the I,
647
01:15:25,751 --> 01:15:28,393
Cosimo Rubieri,
648
01:15:28,428 --> 01:15:30,864
Robert Flud,
649
01:15:30,899 --> 01:15:33,263
Nicolas Flamel
650
01:15:40,960 --> 01:15:42,680
What is that shit?
651
01:15:46,400 --> 01:15:48,600
Human remains.
652
01:15:52,660 --> 01:15:54,726
That bastard wanted to live forever,
653
01:15:54,727 --> 01:15:57,041
and this is his immortality lab.
654
01:15:57,080 --> 01:15:58,680
Yeah, right.
655
01:15:59,020 --> 01:16:01,572
Don't you understand what's
going on down here, Lonnie?
656
01:16:01,607 --> 01:16:03,501
He beat death!
657
01:16:08,500 --> 01:16:10,780
Look, you know what that means? Huh?
658
01:16:17,660 --> 01:16:19,880
Let's see how it works.
659
01:16:31,640 --> 01:16:34,120
- Hey, wait a minute.
- John...
660
01:16:37,440 --> 01:16:39,500
Just a pinch...
661
01:17:15,101 --> 01:17:16,001
Now you're shitting me.
662
01:17:31,420 --> 01:17:33,416
That's it then.
663
01:17:34,442 --> 01:17:36,401
Its real.
664
01:17:39,020 --> 01:17:41,880
Let's see what else this place has to offer.
665
01:17:45,640 --> 01:17:47,300
Come on, Lonnie.
666
01:17:52,320 --> 01:17:53,560
Oh, shit!
667
01:18:22,180 --> 01:18:24,260
What's this place?
668
01:18:29,660 --> 01:18:32,160
You okay?
669
01:18:32,200 --> 01:18:34,000
Sure?
670
01:18:56,820 --> 01:18:58,540
What's that?
671
01:18:59,120 --> 01:19:01,400
Anybody know Latin?
672
01:19:09,440 --> 01:19:11,760
Who built this place?
673
01:19:12,440 --> 01:19:14,460
Slave labor?
674
01:20:07,900 --> 01:20:09,660
Oh, God!
675
01:20:11,140 --> 01:20:13,680
Mistakes and screw-ups.
676
01:20:17,500 --> 01:20:19,460
- Ready to leave yet?
- Yes
677
01:20:19,495 --> 01:20:21,120
Come on.
678
01:20:39,140 --> 01:20:40,720
Don't move!
679
01:20:40,700 --> 01:20:42,537
- Lonnie, Lonnie!
- I'm lookin', where are they,
680
01:20:42,572 --> 01:20:44,441
where the fuck are they?
681
01:20:45,120 --> 01:20:47,200
- John?
- Where are you?
682
01:20:47,220 --> 01:20:48,480
Over here.
683
01:20:48,515 --> 01:20:50,540
Lonnie, Lonnie, your matches!
684
01:20:53,780 --> 01:20:56,180
- Claire?
- This way.
685
01:20:58,340 --> 01:20:59,900
Just watch your step.
686
01:21:01,860 --> 01:21:05,393
Jesus! John!
Oh, God!
687
01:21:05,600 --> 01:21:07,620
- Gotcha, come on.
- Pull me up!
688
01:21:10,900 --> 01:21:13,300
My leg. My leg!
689
01:21:17,059 --> 01:21:19,193
Lonnie!
690
01:21:23,380 --> 01:21:25,000
The matches, Claire.
691
01:21:25,040 --> 01:21:26,500
Light another one.
692
01:21:29,280 --> 01:21:30,740
Damit!
693
01:21:35,628 --> 01:21:37,860
C'mon, come on!
694
01:22:27,900 --> 01:22:30,440
Claire, hang in there.
695
01:22:35,200 --> 01:22:36,840
Oh, no!
696
01:22:40,280 --> 01:22:42,200
What about Lonnie?
697
01:22:42,320 --> 01:22:44,440
There's nothing we can do.
698
01:23:22,601 --> 01:23:24,280
Wait...
699
01:23:24,915 --> 01:23:27,100
That's Charles' suitcase.
700
01:23:27,135 --> 01:23:28,760
Better bring it.
701
01:23:33,860 --> 01:23:35,480
It's following us.
702
01:23:35,515 --> 01:23:38,281
- Come on, John.
- God damit!
703
01:23:40,720 --> 01:23:43,440
- Wait.
- Okay.
704
01:23:43,780 --> 01:23:45,300
Let's go! Please.
705
01:23:57,940 --> 01:24:00,600
Okay. Come on.
706
01:25:23,880 --> 01:25:26,640
She has a mild concussion.
She may not remember much.
707
01:25:27,200 --> 01:25:29,160
Well hopefully she won't
remember anything.
708
01:25:31,000 --> 01:25:33,000
Did you know she's pregnant?
709
01:27:48,480 --> 01:27:50,320
Thanks Dave, I'll call you if I need you.
710
01:27:51,120 --> 01:27:53,400
I won't hear ya, you'll have to hit this button.
711
01:28:07,080 --> 01:28:08,680
Do you recognize this?
712
01:28:09,240 --> 01:28:11,240
My memories not as it should be.
713
01:28:11,920 --> 01:28:15,440
The doctors here say
I suffered severe depression.
714
01:28:18,600 --> 01:28:20,680
But you and I know differently, don't we?
715
01:28:22,600 --> 01:28:26,600
See your problem is, you're not even
Charles Dexter Ward, are you?
716
01:28:28,460 --> 01:28:31,320
No... You're just plain old Curwen.
717
01:28:31,920 --> 01:28:35,920
- Superstition.
- Impersonation. Murder.
718
01:28:37,240 --> 01:28:39,520
You know nothing.
719
01:28:41,320 --> 01:28:42,960
I know plenty.
720
01:28:42,980 --> 01:28:45,840
See, I just just got back
from your catacombs.
721
01:28:49,320 --> 01:28:53,080
And how fares my domain?
722
01:28:53,940 --> 01:28:55,920
I blew it up.
723
01:28:57,660 --> 01:29:01,660
Afraid so. I blew the shit out of it.
724
01:29:02,500 --> 01:29:06,500
And if you ever want to go home again,
you're gonna have to do it with a shovel.
725
01:29:09,160 --> 01:29:11,800
Now this, is Charles.
726
01:29:14,200 --> 01:29:15,710
And the way I see it, nobody,
727
01:29:15,745 --> 01:29:19,401
and I mean, nobody, is ever
gonna let you out of here.
728
01:29:22,120 --> 01:29:26,620
Mr. March. Let me put you a question.
729
01:29:29,635 --> 01:29:34,635
Suppose you were a physician, or a constable
and someone came to you and said;
730
01:29:35,705 --> 01:29:39,705
Charles Ward isn't really Charles Ward at all.
He's really Joseph Curwen...
731
01:29:39,989 --> 01:29:43,989
who is 250 years old and looks exactly like him
732
01:29:46,600 --> 01:29:48,720
What would you say?
733
01:29:52,300 --> 01:29:54,520
Take my point.
734
01:29:56,200 --> 01:29:58,720
I don't give a rats ass.
735
01:30:00,320 --> 01:30:02,840
You killed Charles, didn't you?
736
01:30:04,140 --> 01:30:08,140
Young master Charles
was a headstrong lad.
737
01:30:10,200 --> 01:30:14,200
Inquisitive but... principled.
738
01:30:16,740 --> 01:30:19,760
It was he who raised me up, you know?
739
01:30:21,900 --> 01:30:24,120
As planned...
740
01:30:24,760 --> 01:30:28,154
Knowing my demise, imminent,
741
01:30:28,189 --> 01:30:31,424
I paid handsomely,
the local undertaker.
742
01:30:31,459 --> 01:30:35,459
Thus ensuring my remains
to be properly preserved.
743
01:31:43,280 --> 01:31:48,000
Course, you couldn't go around together, could ya?
Would've raised eyebrows.
744
01:31:49,680 --> 01:31:55,180
Indeed. And so the inestimable
physician was born - Dr. Ash.
745
01:32:11,800 --> 01:32:15,800
A most clever creation, don't you agree?
746
01:32:17,400 --> 01:32:20,876
And he sneaked you
out of the house back then.
747
01:32:21,811 --> 01:32:24,033
It would have been better for me
to make an appearance as some...
748
01:32:24,034 --> 01:32:28,034
kinsman from afar, but young
master Charles would not have it.
749
01:32:30,080 --> 01:32:33,200
He developed qualms...
750
01:32:36,640 --> 01:32:40,640
Charles and I soon disagreed
on the disposition of flesh.
751
01:32:44,280 --> 01:32:46,180
His, specifically.
752
01:32:47,680 --> 01:32:51,680
Charles simply couldn't reconcile himself
to the resurrective hunger.
753
01:32:56,480 --> 01:32:59,200
Give me the satisfaction of some answers...
754
01:33:00,320 --> 01:33:04,320
- What are you doing?
- You are detective, Mr. March.
755
01:33:06,060 --> 01:33:07,700
what do you think?
756
01:33:12,400 --> 01:33:16,400
I think you've found a way
to live forever. But it's messy.
757
01:33:20,040 --> 01:33:22,640
That is just the beginning.
758
01:33:24,320 --> 01:33:28,320
I have struck depths that your
little brain cannot fathom.
759
01:33:30,055 --> 01:33:33,920
My researches has led me
far beyond eternity.
760
01:33:34,020 --> 01:33:37,520
I have drawn down
demons from the stars.
761
01:33:37,640 --> 01:33:40,617
I have harnessed the shadows that stride...
762
01:33:40,618 --> 01:33:44,618
from world to world, to sow
Death and Madness
763
01:33:45,735 --> 01:33:48,559
I have designs whereby the earth,
764
01:33:48,560 --> 01:33:52,560
nay, the very stars themselves
can move at my command.
765
01:33:53,460 --> 01:33:57,460
Time and Cosmos belong
to me, Mr. March.
766
01:33:59,580 --> 01:34:06,580
The destinies of all things,
living and dead, are mine
767
01:34:12,880 --> 01:34:16,360
But, as you say, it is messy.
768
01:34:18,960 --> 01:34:22,960
Truly, the curse of the formerly dead,
is the hunger.
769
01:34:25,840 --> 01:34:29,840
And it will not be denied.
770
01:34:59,360 --> 01:35:03,360
Much... better
771
01:35:04,260 --> 01:35:06,724
Are you trembling?
772
01:35:06,759 --> 01:35:10,759
Oh, there'll be no point in that.
There'll be no salvation for thee.
773
01:35:13,800 --> 01:35:16,512
For you see, Mr. March.
774
01:35:17,037 --> 01:35:21,037
May I call you John? I feel
that I know you.
775
01:35:22,080 --> 01:35:26,080
Strong as my hunger for knowledge may be
776
01:35:26,169 --> 01:35:29,801
my hunger for food is so much stronger.
777
01:35:31,400 --> 01:35:32,600
Hey!
778
01:36:18,300 --> 01:36:20,840
And as for thee...
779
01:36:21,660 --> 01:36:25,660
I shall strip thy flesh from
thy bones like a suckling pig.
780
01:36:27,441 --> 01:36:31,441
But because I'm a madman,
they will do nothing to me.
781
01:36:33,180 --> 01:36:37,180
Such are the customs of
this enlightened century.
782
01:36:38,240 --> 01:36:42,240
Then, in due time, and under the
guidance of the learned Dr. Waite,
783
01:36:43,338 --> 01:36:46,121
I shall make a full recovery,
784
01:36:46,200 --> 01:36:48,480
and win my release.
785
01:36:49,500 --> 01:36:53,500
Mrs. Ward will be pleased. Yes?
786
01:36:54,559 --> 01:36:57,921
Especially when my teeth are fixed.
787
01:37:19,320 --> 01:37:23,320
So, you have the Reflux? And what will
you do with that, little man?
788
01:37:51,920 --> 01:37:54,320
Corwen...
789
01:40:36,960 --> 01:40:39,682
Now the whole story is down on tape
790
01:40:39,717 --> 01:40:42,321
just in case the police ever get curious.
791
01:40:42,640 --> 01:40:45,240
I'm guessing they'll buy my version.
792
01:40:48,220 --> 01:40:50,060
How's he doin'?
793
01:40:53,320 --> 01:40:56,160
Resting quietly.
794
01:40:56,940 --> 01:41:00,480
There was nothing I could do
for Lonnie, or the orderly.
795
01:41:00,515 --> 01:41:02,840
But there was something
I could do for Claire.
796
01:41:03,360 --> 01:41:07,360
I made it look like Charles had escaped.
I wanted to spare her the truth.
797
01:41:08,080 --> 01:41:11,360
The truth... Whatever that means.
798
01:41:11,361 --> 01:41:18,361
Subtitles by junkboy
edited by Duat
63784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.