All language subtitles for The Resurrected

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,700 --> 00:00:25,700 THE RESURRECTED 2 00:02:25,140 --> 00:02:26,580 Charles Ward's escaped. 3 00:02:26,740 --> 00:02:29,380 - How did he get out? - Looks like he went out the window. 4 00:02:30,140 --> 00:02:33,780 - How did he get loose from his restraints? - I don't know, doc. 5 00:02:36,420 --> 00:02:38,060 We got one hell of a mess in there doctor. 6 00:02:40,060 --> 00:02:43,780 I ain't going in there. There's no way for nothing I'm going in there. 7 00:02:48,460 --> 00:02:51,380 - What's the matter with the light? - Dealing with it right now, sir. 8 00:02:55,780 --> 00:02:57,940 What in the hell happened here? 9 00:03:09,340 --> 00:03:13,340 - What do you have down there? - It's Ward's suitcase. 10 00:03:47,620 --> 00:03:48,820 Testing... 11 00:03:53,620 --> 00:03:54,940 Testing... 12 00:03:57,180 --> 00:04:00,500 This closes the case of Charles Dexter Ward 13 00:04:04,420 --> 00:04:08,420 I'm telling this now, while all the details are still fresh in my mind 14 00:04:10,700 --> 00:04:12,780 I don't expect anyone to believe this. I... 15 00:04:13,780 --> 00:04:16,540 I don't even know if I believe it myself. 16 00:04:18,940 --> 00:04:20,660 I can't trust my eyes anymore, 17 00:04:21,740 --> 00:04:23,260 even when I sleep. 18 00:04:25,460 --> 00:04:27,300 I haven't slept in days, 19 00:04:29,820 --> 00:04:33,700 but when I do, I hate what I see. 20 00:04:37,420 --> 00:04:40,180 Three weeks ago, Providence was a sane enough place. 21 00:04:41,260 --> 00:04:43,434 It's a smallish city on a small corner 22 00:04:43,435 --> 00:04:45,501 of the smallest state in the Union. 23 00:04:45,520 --> 00:04:47,759 It's inhabitants enjoy the eastern sea breeze, 24 00:04:47,760 --> 00:04:50,595 except in the summer when the river starts to smell. 25 00:04:50,630 --> 00:04:54,630 But that smell is historic, having stunk since the time of the witch hunts. 26 00:04:54,700 --> 00:04:57,240 The whole place reeks of history. 27 00:04:57,260 --> 00:05:00,420 And history, I've learned, can jump up and bite you. 28 00:05:01,480 --> 00:05:05,020 This piece of history began simply enough... 29 00:05:07,600 --> 00:05:11,600 - Good morning. I'm... erm... John March. - Claire Ward. 30 00:05:13,060 --> 00:05:16,820 Come in, Mrs. Ward. Have a seat. 31 00:05:21,220 --> 00:05:23,460 - I'll take that for you - Thank you. 32 00:05:28,200 --> 00:05:31,140 - Would either of you like coffee or tea? - Nothing, thank you. 33 00:05:31,255 --> 00:05:34,293 I'm fine. Actually, some erm... Tea please. 34 00:05:34,328 --> 00:05:35,601 Yes, sir. 35 00:05:43,040 --> 00:05:47,040 You were recommended to me, Mr. March, by my friend Elaine James. 36 00:05:47,555 --> 00:05:50,160 Formerly Mrs. Arthur James. 37 00:05:50,620 --> 00:05:54,500 Oh yes, erm, please say hello to Mrs. James for me. 38 00:05:54,560 --> 00:05:58,097 Elaine said that you were highly capable. 39 00:05:58,232 --> 00:06:02,092 She also said that I could trust your discretion. 40 00:06:02,100 --> 00:06:03,620 Thank you. 41 00:06:05,980 --> 00:06:08,020 My husband has moved out of the house. 42 00:06:10,900 --> 00:06:14,900 The police came to our house last night. They asked me questions. 43 00:06:15,900 --> 00:06:17,140 About what? 44 00:06:17,860 --> 00:06:21,860 About contraband that they found in Charles' possession. 45 00:06:23,100 --> 00:06:24,820 What sort of contraband? 46 00:06:27,220 --> 00:06:31,140 Apparently, remains from a cemetery. 47 00:06:32,060 --> 00:06:34,100 Do you mean human remains? 48 00:06:35,380 --> 00:06:37,460 I see. And how did your husband explain that? 49 00:06:39,140 --> 00:06:43,140 I don't know. I haven't spoken to him for more than two weeks. 50 00:06:44,900 --> 00:06:48,500 I've tried to reach him, but he seems to be avoiding me. 51 00:06:49,860 --> 00:06:53,580 Our wedding anniversary is coming up, and... 52 00:06:55,500 --> 00:06:59,500 Do you mind? It's just a tool of the trade. 53 00:07:04,500 --> 00:07:06,380 Why did Charles move out? 54 00:07:08,540 --> 00:07:12,340 I erm... I suppose I drove him out 55 00:07:13,820 --> 00:07:17,013 It was the night of October 1st, and we were hosting a fundraiser 56 00:07:17,048 --> 00:07:20,241 for Senator O'Neils re-election campaign. 57 00:07:21,140 --> 00:07:23,368 Half way through the evening, Charles said that... 58 00:07:23,403 --> 00:07:26,061 he had work that couldn't wait, and just left. 59 00:07:26,320 --> 00:07:28,980 Hey, stop. What's going on? 60 00:07:29,040 --> 00:07:31,255 Darling, there's some work I have to do that simply can't wait. 61 00:07:31,256 --> 00:07:33,040 - Now? - Yes, now. 62 00:07:33,075 --> 00:07:35,940 In the middle of party with all these guests here, you can't just leave now. 63 00:07:36,000 --> 00:07:39,048 Well, I'm sorry. Please offer them my apologies. Tell them I'm sorry, 64 00:07:39,083 --> 00:07:40,830 I had to go. Alright? 65 00:07:40,865 --> 00:07:44,865 ...and left all those people standing there and went out to the carriage house. 66 00:07:45,301 --> 00:07:47,341 He'd built himself a laboratory out there. 67 00:07:47,660 --> 00:07:48,980 A laboratory? 68 00:07:49,380 --> 00:07:53,180 My husband is the head of chemical engineering for Belmont Cosmetics. 69 00:07:54,320 --> 00:07:58,320 Long after everyone had left, he was still carrying on in there. 70 00:07:59,500 --> 00:08:03,500 - What do you mean, 'carrying on'? - I don't know what he was doing. 71 00:08:04,780 --> 00:08:11,780 There were awful smells coming from the carriage house. A lot of noises. Loud shouting. 72 00:08:13,100 --> 00:08:14,500 Shouting? 73 00:08:15,080 --> 00:08:18,140 All I know is that I wanted him to stop. 74 00:08:18,440 --> 00:08:20,236 I erm... 75 00:08:20,571 --> 00:08:23,478 I guess I lost it. I screamed at him that he'd have to ... 76 00:08:23,479 --> 00:08:26,562 find another place for whatever it was he was doing... 77 00:08:26,600 --> 00:08:30,600 You're going to have to find some other place to do whatever it is you're doing out there! 78 00:08:38,040 --> 00:08:41,900 The next morning, I saw him loading his equipment into a van. 79 00:08:43,660 --> 00:08:47,660 And then I saw he was with that man, that Dr. Ash. 80 00:08:48,920 --> 00:08:50,580 Who's Dr. Ash? 81 00:08:50,615 --> 00:08:53,340 I don't know, somebody Charles met. 82 00:08:56,780 --> 00:09:00,780 I've found a better place to work. I'm sorry it took so long. 83 00:09:02,780 --> 00:09:04,380 Sorry about last night. 84 00:09:05,980 --> 00:09:07,740 You've been so patient. 85 00:09:09,860 --> 00:09:12,700 Charles, what is it? What are you working on? 86 00:09:14,780 --> 00:09:20,780 I promise... I promise I'll tell you everything when the time's right. 87 00:09:23,520 --> 00:09:25,200 Trust me? 88 00:09:27,060 --> 00:09:29,140 Do you trust him? 89 00:09:31,180 --> 00:09:35,180 He's my husband, and I love him. 90 00:09:37,592 --> 00:09:40,381 And I believe he's sincere. 91 00:09:43,220 --> 00:09:45,900 How did the police get involved? 92 00:09:47,140 --> 00:09:49,880 A man named Lucius Fenner called me. 93 00:09:49,915 --> 00:09:53,915 He's an old, retired gentleman who lives across the River Road from where Charles set up shop. 94 00:09:55,600 --> 00:09:57,789 Mr. Fenner was complaining that Charles 95 00:09:57,790 --> 00:10:00,240 was working all night.... 96 00:10:00,275 --> 00:10:02,760 and keeping him awake, receiving deliveries at all hours. 97 00:10:02,795 --> 00:10:06,512 But apparently, Charles ignored his complaints, 98 00:10:06,540 --> 00:10:10,540 until Mr. Fenner's fighting nature was aroused. 99 00:10:15,940 --> 00:10:18,000 And Fenner called the cops... 100 00:10:18,040 --> 00:10:21,980 Yes, and they showed up just as Charles was receiving another shipment of... 101 00:10:22,820 --> 00:10:24,540 ...those long boxes. 102 00:10:31,220 --> 00:10:33,020 I want to know what he's doing. 103 00:10:35,140 --> 00:10:39,140 Mrs. Ward, you wouldn't happen to have your husbands social security number, would you? 104 00:10:40,900 --> 00:10:42,420 What are you going to do, audit him? 105 00:10:42,620 --> 00:10:45,368 No, no, it's just the way we work today. 106 00:10:45,403 --> 00:10:48,961 But that one number gets me his entire life. There's a lot of shoe leather. 107 00:10:51,660 --> 00:10:55,140 Well I can get it for you. Does that mean you'll take the case? 108 00:11:01,040 --> 00:11:02,928 I'll tell you what. 109 00:11:03,763 --> 00:11:07,441 I'll take a drive out, to see what Charles is up to. 110 00:11:07,860 --> 00:11:12,860 Doesn't look like it's on the level, well, we'll discuss my taking your case. 111 00:11:14,360 --> 00:11:15,823 How does that sound? 112 00:11:15,858 --> 00:11:18,981 - I appreciate it, Mr. March. - My pleasure. 113 00:11:30,700 --> 00:11:33,208 And don't forget, your husbands social security number. 114 00:11:33,209 --> 00:11:34,541 I won't. 115 00:11:37,980 --> 00:11:41,260 - Not too shabby, boss. - Take it easy, Lonnie. 116 00:11:42,040 --> 00:11:44,040 So, what did miss manners want? 117 00:11:44,060 --> 00:11:47,820 Oh, same old story. Husband's dabbling in grave robbery. 118 00:11:47,855 --> 00:11:49,320 What? 119 00:11:49,355 --> 00:11:53,100 I don't know, that's why I'm a detective. To find out all about what I don't know. 120 00:11:53,860 --> 00:11:55,720 Well, are you going to take the case? 121 00:11:57,180 --> 00:12:00,540 Softly softly catchie monkey. OK? 122 00:12:01,120 --> 00:12:02,793 Lonnie, erm... 123 00:12:03,028 --> 00:12:07,028 Call your contact in the PD. Find out what really happened out in the Ward place. 124 00:12:08,539 --> 00:12:12,539 Pawtuxet Valley. Sunday. OK? 125 00:12:15,380 --> 00:12:16,860 - You got it, boss. - Thanks. 126 00:12:16,895 --> 00:12:20,895 - Gee, she was pretty! - Polly, she is a client. 127 00:12:25,460 --> 00:12:28,427 I'd spent the better part of my life in Providence, 128 00:12:28,462 --> 00:12:31,521 but I'd never ventured out to the Pawtuxet valley. 129 00:12:31,700 --> 00:12:35,418 You always got a strange feeling when you met someone from the valley, like... 130 00:12:35,419 --> 00:12:37,421 like maybe they were hiding something. 131 00:13:10,740 --> 00:13:12,180 Hello? 132 00:13:21,640 --> 00:13:23,300 Anybody here? 133 00:13:30,620 --> 00:13:33,440 You're standing in dogs blood. 134 00:13:34,320 --> 00:13:35,677 Dang mutt, 135 00:13:35,712 --> 00:13:39,712 ran in front of the truck out front. Splattered everywhere. 136 00:13:42,780 --> 00:13:45,068 Last few weeks we had a lot of trouble with... 137 00:13:45,103 --> 00:13:47,441 ...wild dogs round here. 138 00:13:47,500 --> 00:13:51,500 Running into trucks, wrapping themselves around axles. What a mess. 139 00:13:54,616 --> 00:13:55,935 Hey... 140 00:13:55,970 --> 00:13:59,970 - Could I have some gas if you don't mind. - No problem, come on. 141 00:14:00,840 --> 00:14:04,780 Listen, I'm looking for the Ward place out on, erm, River Road. 142 00:14:04,900 --> 00:14:08,480 Couldn't find it on my map. Could you point me in the right direction? 143 00:14:12,580 --> 00:14:14,460 Ward, huh? 144 00:14:26,660 --> 00:14:30,660 Could you be a little more specific? I've been driving for almost two hours. 145 00:14:31,920 --> 00:14:35,920 Just keep your window down, the smell will take you right up the driveway. 146 00:14:36,215 --> 00:14:39,750 The smell? What kind of smell? 147 00:14:39,785 --> 00:14:42,075 Like that dog. 148 00:14:42,110 --> 00:14:44,728 Smells like death. 149 00:14:45,750 --> 00:14:47,101 Thanks. 150 00:14:50,020 --> 00:14:53,029 No mail box, no address.... 151 00:14:53,264 --> 00:14:56,595 1.6 miles south east of the gas station, 152 00:14:56,630 --> 00:14:59,327 just past the cemetery. 153 00:14:59,795 --> 00:15:02,661 You start to smell it half a mile away. 154 00:15:03,140 --> 00:15:05,630 You'd have to pay me... 155 00:15:05,665 --> 00:15:08,701 five figures to go there after dark. 156 00:16:39,980 --> 00:16:42,140 Hank O'Hara, fire inspectors office. 157 00:16:42,580 --> 00:16:45,500 We've got a report that some flammable materials are being stored here. 158 00:16:45,940 --> 00:16:49,540 We'll need to inspect the premises. Are you Mr. Ward? 159 00:16:51,180 --> 00:16:55,180 I see. Then could you call Mr. Ward to the door please? 160 00:16:59,300 --> 00:17:00,740 Raymond... 161 00:17:05,020 --> 00:17:06,660 I'm Charles Ward, what can I do for you? 162 00:17:07,180 --> 00:17:10,300 Fire inspectors office. We got a call from the police about... 163 00:17:10,460 --> 00:17:12,920 some hazardous chemicals being stored here without a permit. 164 00:17:12,955 --> 00:17:16,000 - All that business was taken care of yesterday. - I see. 165 00:17:16,035 --> 00:17:18,960 - You mind if I look around? - Yes. I do, I mind very much! 166 00:17:18,995 --> 00:17:20,740 Do you have a warrant? 167 00:17:20,880 --> 00:17:23,943 Actually I'd like to know what kind of research you might be doing out here, 168 00:17:23,978 --> 00:17:26,220 what kind of chemicals you might be using. 169 00:17:26,255 --> 00:17:29,340 I noticed a very peculiar smell. 170 00:17:30,880 --> 00:17:34,880 The smell is from the remains of lab animals that I haven't cremated yet. 171 00:17:36,095 --> 00:17:39,355 When I do, I assure you that it will be in... 172 00:17:39,390 --> 00:17:42,261 a small incinerator with every precaution 173 00:17:42,320 --> 00:17:44,100 ...respectfully taken. 174 00:17:45,380 --> 00:17:47,392 One more thing, sir... 175 00:17:47,427 --> 00:17:51,427 do you mind telling me what was in those long boxes of yours? 176 00:17:52,315 --> 00:17:55,036 I'm afraid that's none of your business. 177 00:17:55,271 --> 00:17:56,901 Good day. 178 00:18:05,500 --> 00:18:11,500 So, Charles Ward pulls up stakes and moves to the country. So what? 179 00:18:12,660 --> 00:18:15,638 Maybe he does need time to himself. 180 00:18:15,773 --> 00:18:18,781 Maybe Claire's driving him crazy. 181 00:18:20,180 --> 00:18:24,180 - What you want on your dog? - I'd like... erm... 182 00:18:28,260 --> 00:18:29,680 Thanks. 183 00:18:45,300 --> 00:18:49,040 VANDALISM AT CEMETERY 184 00:18:52,280 --> 00:18:54,140 - Hello? - It's me. 185 00:18:54,540 --> 00:18:55,975 Lonnie, what have you got for me? 186 00:18:56,010 --> 00:18:57,820 Yeah, about the raid on Wards place. 187 00:18:57,920 --> 00:18:59,934 Yeah, the raid. You mean the police? 188 00:18:59,969 --> 00:19:02,460 That's the one. You ready for this? 189 00:19:02,540 --> 00:19:06,540 The cops found eight, count 'em, eight boxes of human remains. 190 00:19:06,791 --> 00:19:10,000 Nothing fresh mind you, old bones. Pretty stale too. 191 00:19:10,035 --> 00:19:13,135 Ward said it was all a shipping mistake, but here comes the good part. 192 00:19:13,170 --> 00:19:16,721 Somebody down the precinct remembers this tip they got about drug smugglers, 193 00:19:16,722 --> 00:19:20,220 smuggling corpus dilecti's along with their dope. 194 00:19:20,255 --> 00:19:25,255 They ran a check through Interpol. Turns out they've had a rash of tomb snatchings over in Europe. 195 00:19:26,095 --> 00:19:27,700 38 in one month. 196 00:19:27,760 --> 00:19:31,760 Honorius I, Cosimo Ruggeri, Walter Bauld, Nickolai Simanof 197 00:19:35,430 --> 00:19:38,140 and a bunch of other names I can't even pronounce. 198 00:19:38,141 --> 00:19:40,795 You want to guess what all these individuals had in common? 199 00:19:40,830 --> 00:19:42,220 They're all dead? 200 00:19:42,221 --> 00:19:45,900 They were all wizards, magicians, or occult scholars. 201 00:19:46,060 --> 00:19:49,220 What's the street value of wizards bones? 202 00:19:49,480 --> 00:19:50,943 How 'bout this? 203 00:19:50,978 --> 00:19:54,569 Maybe somebody out there's collecting them like baseball cards. 204 00:19:54,570 --> 00:19:57,060 And maybe, Ward is the man to see. 205 00:19:57,095 --> 00:19:58,820 Are the cops going to do anything about it? 206 00:19:58,855 --> 00:20:00,222 No. 207 00:20:00,257 --> 00:20:03,701 The guys clean as a whistle and connected as hell. Old money. 208 00:20:03,920 --> 00:20:05,318 Anything else? 209 00:20:05,353 --> 00:20:07,160 Else!? 210 00:20:07,395 --> 00:20:10,762 What the hell else you want for one afternoon? Jesus! 211 00:20:12,780 --> 00:20:14,900 How long have you and Charles known each other? 212 00:20:15,000 --> 00:20:17,300 Not long. A few months. 213 00:20:17,335 --> 00:20:20,120 Mr. March, are you trying to prepare me for something? 214 00:20:20,155 --> 00:20:23,900 If so, I wish you'd just come out with it, I want the truth. 215 00:20:27,620 --> 00:20:30,420 Okay, here's what I have so far. 216 00:20:31,940 --> 00:20:35,685 A truck drops some bones off at your husbands place. 217 00:20:35,720 --> 00:20:39,273 Your husband claims its a mistake, but if so, 218 00:20:39,308 --> 00:20:43,308 why does he sign the shipping order and still have the cargo in his possession 2 days later when the police arrive? 219 00:20:44,815 --> 00:20:47,440 Plus the sender turns out to be a dummy company 220 00:20:47,475 --> 00:20:50,260 My guess is, it wasn't a mistake. 221 00:20:51,780 --> 00:20:55,140 What possible use could Charles have for human remains? 222 00:20:55,300 --> 00:20:59,020 - When did he first begin acting strange? - When? 223 00:21:01,559 --> 00:21:05,559 When? When that trunk arrived, Erm... 6 months ago, that shipping trunk. 224 00:21:07,260 --> 00:21:10,540 You see, he'd been contacted by an attorney who was settling an estate. 225 00:21:10,820 --> 00:21:13,460 He'd been mentioned in the will of some obscure relative. 226 00:21:14,100 --> 00:21:18,100 He'd never been what I'd call passionately interested in his family roots before, 227 00:21:18,868 --> 00:21:21,440 but he found something interesting in that trunk. 228 00:21:21,475 --> 00:21:23,080 What was in the trunk? 229 00:21:23,115 --> 00:21:27,115 Family papers, wills, family trees, letters, genealogies, 230 00:21:28,457 --> 00:21:30,800 ...old bibles. Stuff like that. 231 00:21:31,800 --> 00:21:34,110 It seems that all these old papers made mention... 232 00:21:34,145 --> 00:21:38,145 of a man that was referred to as the true father of Jacob Ward. 233 00:21:38,522 --> 00:21:40,583 What was this guys name? 234 00:21:40,584 --> 00:21:43,443 - Joseph Curwen. - Who was he? 235 00:21:43,478 --> 00:21:46,940 He was reputed to be some sort of magician. 236 00:21:47,140 --> 00:21:50,652 And the documents said he had some farmhouse in Pawtuxet Valley 237 00:21:50,653 --> 00:21:53,101 so we drove out there to see if it was still there. 238 00:21:53,220 --> 00:21:59,220 It didn't seem that the house had been lived in for a long time, so Charles went ahead and broke in. 239 00:22:10,780 --> 00:22:12,860 Hand me that flashlight will you? 240 00:22:20,080 --> 00:22:22,170 I think you'd better stay there for a minute, honey. 241 00:22:22,171 --> 00:22:23,481 Alright. 242 00:23:22,980 --> 00:23:25,180 Now that's a little strange. 243 00:23:26,820 --> 00:23:27,802 What? 244 00:23:27,837 --> 00:23:31,121 Why would someone put wallpaper right over a mantle? 245 00:23:39,300 --> 00:23:40,860 Something... 246 00:23:43,020 --> 00:23:45,180 Holy... 247 00:23:52,700 --> 00:23:54,860 He brought it home and had it restored. 248 00:23:55,000 --> 00:23:56,914 It was uncanny. 249 00:23:56,949 --> 00:24:00,461 It could have been a portrait of Charles himself. 250 00:24:00,700 --> 00:24:01,568 What do you mean? 251 00:24:01,569 --> 00:24:05,381 I mean Curwen looked exactly like Charles. 252 00:24:05,500 --> 00:24:06,512 What? 253 00:24:06,513 --> 00:24:08,420 You can see it if you like, it's in the house. 254 00:24:08,455 --> 00:24:10,020 Yeah, I'd like to see it. 255 00:24:11,020 --> 00:24:15,020 That's when he set up that lab in the carriage house, and became secretive. 256 00:24:15,241 --> 00:24:18,605 When I asked him what he was doing, he said he'd found some more old papers 257 00:24:18,606 --> 00:24:21,914 that contained remarkable secrets of... 258 00:24:21,949 --> 00:24:25,722 early scientific knowledge, or something to that effect. 259 00:24:58,500 --> 00:25:00,140 There it is. 260 00:25:03,480 --> 00:25:06,740 - Can I get you something? - No thanks. 261 00:25:40,080 --> 00:25:42,220 Two months before the wedding. 262 00:25:42,255 --> 00:25:46,255 First time I saw that smile I was done for 263 00:25:46,657 --> 00:25:49,481 couldn't take my eyes off him. 264 00:25:53,100 --> 00:25:57,100 It was at the marina. He didn't say anything, he just smiled at me. 265 00:25:58,540 --> 00:26:00,220 Great teeth. 266 00:26:02,500 --> 00:26:06,380 When you smile, Mr. March, it's like you're holding something back. 267 00:26:10,640 --> 00:26:14,040 I'd like to see the carriage house if you don't mind. 268 00:27:01,700 --> 00:27:03,520 That's the trunk. 269 00:27:33,260 --> 00:27:35,760 Yeah, this is John March. Any messages? 270 00:27:36,500 --> 00:27:40,500 Yes, Mr. March, you received a call from a Lucius Fenner. 271 00:27:41,000 --> 00:27:44,560 Fenner? Fenner called me? 272 00:27:44,700 --> 00:27:46,118 Yes, sir. 273 00:27:46,153 --> 00:27:50,141 He left his phone number and address, and he said it was an emergency. 274 00:27:52,100 --> 00:27:53,700 Give me the phone number. 275 00:27:53,701 --> 00:27:56,061 555-1330. 276 00:27:57,300 --> 00:27:58,680 Thank you. 277 00:28:03,000 --> 00:28:07,000 We're sorry, this number is temporarily out of service. 278 00:28:48,020 --> 00:28:50,051 John March, P.I. 279 00:28:50,486 --> 00:28:52,200 What's going on? 280 00:28:52,235 --> 00:28:54,390 Wait here, sir. 281 00:28:54,625 --> 00:28:56,161 Sure. 282 00:29:05,000 --> 00:29:08,460 - What brings you out this way, mr... - March, John March. 283 00:29:09,400 --> 00:29:12,900 Lucius Fenner called me. What happened? 284 00:29:13,000 --> 00:29:14,645 What's your interest in mr. Fenner? 285 00:29:14,680 --> 00:29:16,741 Well he's connected to a case I'm investigating. 286 00:29:16,742 --> 00:29:20,180 I've no specific interest in Fenner himself. 287 00:29:20,315 --> 00:29:22,344 What happened here? 288 00:29:22,479 --> 00:29:24,861 Come with me, Mr. March. 289 00:29:30,460 --> 00:29:32,250 We got a call from a neighbor. 290 00:29:32,251 --> 00:29:35,064 Said she heard a lot of loud noises over here. Screams, 291 00:29:35,099 --> 00:29:38,902 furniture breaking, that kind of thing. 292 00:29:39,140 --> 00:29:43,140 She got worried, seeing as how Fenner lives here by himself. 293 00:29:44,460 --> 00:29:45,980 There's Fenner. 294 00:29:54,220 --> 00:29:56,240 We think it was an animal attack. 295 00:29:56,275 --> 00:29:59,681 Could be wild dogs, but I don't buy it. 296 00:30:02,040 --> 00:30:04,100 Would you excuse me? 297 00:33:46,440 --> 00:33:50,000 John. Did you sleep here? 298 00:33:51,540 --> 00:33:53,250 John, you're not going to take all of those! 299 00:33:53,251 --> 00:33:56,321 Holly, I'm already had one mother, yeah! 300 00:33:56,460 --> 00:34:00,460 - Do you think you'd make some coffee? Please. - Right away. 301 00:34:05,680 --> 00:34:09,680 - Quit smoking. - Lonnie, that's wonderful. Good for you! 302 00:34:09,860 --> 00:34:13,321 God, your clothes won't smell bad anymore, and you're going to live longer. 303 00:34:13,356 --> 00:34:16,760 You've just done a wonderful thing for yourself. Tell me, is it difficult to do? 304 00:34:16,761 --> 00:34:20,761 Nah, when I make up my mind to something, I just do it. 305 00:34:22,700 --> 00:34:24,280 Good luck. 306 00:34:26,600 --> 00:34:29,360 - Quit smoking. - Why? 307 00:34:29,395 --> 00:34:33,285 My girlfriend was on my case. You look like you slept here. 308 00:34:33,320 --> 00:34:36,821 Give me a minute and I'll be my usual, debonair self. 309 00:34:41,180 --> 00:34:44,160 - Yuck! Get out of that filthy shirt. - Some coffee, please. 310 00:34:44,195 --> 00:34:46,791 Yes, I can't make the water boil any faster. 311 00:34:46,800 --> 00:34:48,280 - You're helping? - Yes 312 00:34:48,460 --> 00:34:50,860 You take the top and I'll take the bottom. 313 00:34:51,880 --> 00:34:53,860 Would you like me to leave? 314 00:34:55,920 --> 00:34:58,420 Take that one off, and put this one on. 315 00:35:02,860 --> 00:35:06,860 - You're going to have to wait out in the reception area. - It's okay, Holly, thanks. 316 00:35:14,900 --> 00:35:17,900 - Sorry about my appearance. - Just had to stop by to give you this. 317 00:35:22,060 --> 00:35:24,060 Come on, have a seat. 318 00:35:24,100 --> 00:35:27,160 - Like some coffee, tea, anything? - No. Thank you. 319 00:35:31,520 --> 00:35:35,520 - I guess you've heard about Fenner. - Mr. Fenner. What about him? 320 00:35:37,780 --> 00:35:41,780 - He was killed last night. - My God. How? 321 00:35:42,860 --> 00:35:46,740 They're not sure, they think... They think an animal did it. 322 00:35:49,100 --> 00:35:52,180 - What's on the tape? - It's Charles. 323 00:36:04,780 --> 00:36:08,780 Claire... Claire... It's Charles... Are you there? 324 00:36:11,100 --> 00:36:15,100 Honey, if you still love me, please be there... 325 00:36:15,440 --> 00:36:23,220 I need help, Claire. I think I made a terrible mistake. I'm scared for you 326 00:36:23,780 --> 00:36:27,780 Whatever happens, keep away from Dr. Ash. 327 00:36:28,820 --> 00:36:31,340 Don't let him in the house, don't even talk to him. He's... 328 00:36:59,060 --> 00:37:01,200 Remember me? The fire inspector? 329 00:37:01,220 --> 00:37:05,220 We're here to see Mr. Ward. Don't give me that crap! 330 00:37:06,760 --> 00:37:09,039 This is his wife, she wants to see her husband. 331 00:37:09,074 --> 00:37:10,521 Charles! 332 00:37:12,520 --> 00:37:16,520 - Open the door, Spike. - Let them in, Raymond. 333 00:37:19,580 --> 00:37:23,320 We may as well talk now, as ever... 334 00:37:40,200 --> 00:37:44,040 - Charles... - You must excuse my speech 335 00:37:44,240 --> 00:37:48,240 I'm grown phthisical from this cursed river air. 336 00:37:51,820 --> 00:37:54,700 I suppose you've come to see what ails me. 337 00:37:55,160 --> 00:37:57,140 I trust you'll find nothing to alarm you. 338 00:37:57,340 --> 00:38:00,620 Charles, we have to get you to a doctor. 339 00:38:01,680 --> 00:38:05,580 I'm already under the care of Dr. Ash. He is the most able. 340 00:38:05,615 --> 00:38:08,600 Where is this Dr. Ash? I'd like to meet him. 341 00:38:08,620 --> 00:38:12,480 He had business to attend to, elsewhere. 342 00:38:13,580 --> 00:38:19,580 Sweetheart, it's not too late for you to come back with me, before something terrible happens. 343 00:38:20,980 --> 00:38:24,980 Do not fret my dear. There is no evil in what I do 344 00:38:26,255 --> 00:38:29,120 so long as I do it rightly. 345 00:38:33,600 --> 00:38:37,600 Sweetheart, do you know what Saturday is? 346 00:38:39,000 --> 00:38:43,000 - It's our anniversary. - How thoughtless of me. 347 00:38:44,420 --> 00:38:47,948 It appears you have married an oaf. 348 00:38:48,718 --> 00:38:52,718 But do you know, I'm on the threshold of great things. 349 00:38:53,945 --> 00:38:57,945 and the bigness of them, leaves room for little else in my thoughts. 350 00:38:58,640 --> 00:39:02,080 I need to know what is so incredibly important out here. 351 00:39:02,081 --> 00:39:05,360 If you'd have the goodness to wait six weeks. 352 00:39:06,380 --> 00:39:10,380 I will show you, what will pay your patience well. 353 00:39:13,735 --> 00:39:17,735 You can't expect us to leave here without some explanation of what you're up to. 354 00:39:18,355 --> 00:39:22,355 It is nothing less than the interrogation of mater. 355 00:39:23,840 --> 00:39:27,840 The proper pursuit of which requires unbending concentration, and solitude. 356 00:39:47,660 --> 00:39:51,660 Thank you for your patience and solicitude. 357 00:40:30,460 --> 00:40:32,720 That's not my husband. 358 00:40:34,320 --> 00:40:38,320 Has he ever talked that way before, you know, using antiquated language? 359 00:40:38,881 --> 00:40:40,340 No. 360 00:40:41,660 --> 00:40:45,660 Have you ever heard about those erm... What do you call 'em, "trance channelers"? 361 00:40:46,252 --> 00:40:49,190 People who claim that the dead speak through them. 362 00:40:49,191 --> 00:40:50,660 Yeah. 363 00:40:50,920 --> 00:40:53,447 I read once about a kid up in New Hampshire... 364 00:40:53,448 --> 00:40:56,620 who took on the personality of his dead grandfather. 365 00:40:56,655 --> 00:41:00,655 I mean he talked like him, thought like him, knew things only he would know. 366 00:41:01,260 --> 00:41:05,260 - Are you saying that Charles is possessed? - No, no, no. It's a... 367 00:41:05,455 --> 00:41:08,829 I think he's convinced himself that he's possessed... 368 00:41:08,864 --> 00:41:12,101 by the ghost of Curwen or whatever you want to call it. 369 00:41:12,240 --> 00:41:15,445 Either that, or somebody's got him talked into it 370 00:41:15,480 --> 00:41:18,821 Some third party, like this Dr. Ash for instance. 371 00:41:21,460 --> 00:41:23,796 Do you have any suggestions? 372 00:41:23,831 --> 00:41:27,340 Yes I do! But you're not gonna like it. 373 00:41:27,380 --> 00:41:29,760 I don't like any of this. 374 00:41:30,420 --> 00:41:34,300 There was no question in my mind, that Charles had gone over the edge. 375 00:41:34,540 --> 00:41:36,980 The trick was, proving it to Claire. 376 00:41:37,200 --> 00:41:39,700 She just wasn't ready to accept the truth. 377 00:41:43,680 --> 00:41:45,200 Is that unusual? 378 00:41:45,235 --> 00:41:49,140 ...they're obviously been down it again and then right through here. 379 00:41:49,175 --> 00:41:50,900 Right onto your property? 380 00:41:54,720 --> 00:41:57,559 They were all placed by that fella with the eye. 381 00:41:57,594 --> 00:41:59,481 Can I see that? 382 00:42:02,280 --> 00:42:05,036 Doesn't this seem like an awful lot of meat for just 3 people? 383 00:42:05,071 --> 00:42:08,057 I'll tell ya, it's more than we ship to most restaurants in a month. 384 00:42:08,058 --> 00:42:10,062 And nobody orders fresh blood but him. 385 00:42:10,100 --> 00:42:13,260 We got a truck dialed-in special from New Jersey slaughterhouse. 386 00:42:13,940 --> 00:42:16,380 Lonnie, what's the story on Mr. err... Eyeball? 387 00:42:16,740 --> 00:42:20,740 His name is Raymond Chang. Cheap muscle from Hong Kong. Doesn't speak a lot of English. 388 00:42:22,500 --> 00:42:23,980 See the tracks on that guys arms? 389 00:42:24,220 --> 00:42:28,220 He was a low-level drug runner before he went to work for Charles. 390 00:42:29,860 --> 00:42:31,340 Tell him about the bank. 391 00:42:31,341 --> 00:42:34,400 - Oh, yes. The bank called. - What about? 392 00:42:34,435 --> 00:42:37,560 Charles' cheques. The signatures look like forgeries. 393 00:42:38,100 --> 00:42:40,171 - Doctor Ash. - Apparently not 394 00:42:40,172 --> 00:42:43,571 The bank sent a man out to the farmhouse to ask Charles about it. 395 00:42:43,606 --> 00:42:47,501 Charles claims that's some nervous problem with his hands. 396 00:42:47,720 --> 00:42:49,560 It's a nervous problem all right. 397 00:42:49,561 --> 00:42:52,620 Lonnie, what is this here you wrote about tunneling? 398 00:42:53,320 --> 00:42:54,542 Yeah, that's Mrs. Bishop. 399 00:42:54,543 --> 00:42:58,000 She said she found what looked like a couple of collapsed tunnels on her property. 400 00:42:58,035 --> 00:43:01,515 But that's coming from a lady who's blottoed by 10:00 am. 401 00:43:01,550 --> 00:43:03,800 What about Dr. Ash? 402 00:43:05,860 --> 00:43:09,580 We learned more about the meat industry than we are about Dr. Ash. 403 00:43:13,540 --> 00:43:16,540 Look Mrs. Ward, we're just detectives. 404 00:43:17,260 --> 00:43:20,340 Your husband needs intervention. 405 00:43:21,100 --> 00:43:24,860 It would only be a temporary step, say 30 days. 406 00:43:25,560 --> 00:43:28,460 And what if it's not temporary? 407 00:43:41,280 --> 00:43:42,940 Mr. Ward! 408 00:43:43,900 --> 00:43:45,900 - Check that out there - Yes sir 409 00:43:58,120 --> 00:44:00,080 Mr. Ward! 410 00:44:04,500 --> 00:44:07,240 Scott, you take that room. The rest of you, come with me. 411 00:44:30,280 --> 00:44:33,440 - Allow me to go first, sir. - Be my guest. 412 00:45:15,480 --> 00:45:17,540 Charles... 413 00:45:38,420 --> 00:45:39,940 - Is this Ward? - No. 414 00:45:40,620 --> 00:45:41,880 Who is this guy anyway? 415 00:45:41,900 --> 00:45:43,620 A druggie who works for Ward. 416 00:45:43,655 --> 00:45:45,960 Get the cuffs on him and let's get him out of here. 417 00:45:47,220 --> 00:45:48,780 Come on... 418 00:46:14,180 --> 00:46:15,660 Watch the steps here. 419 00:46:16,940 --> 00:46:18,540 Careful with him. 420 00:46:18,541 --> 00:46:20,260 You were warned... 421 00:46:25,680 --> 00:46:28,500 I'd put that down if I were you, Mr. Ward... 422 00:46:28,535 --> 00:46:31,040 And don't... Don't hurt Claire. 423 00:46:33,760 --> 00:46:35,700 Careful, March. 424 00:46:35,735 --> 00:46:39,735 You can walk. You can go free. Just give me the scalpel. 425 00:46:52,140 --> 00:46:54,726 Jesus! You gotta get that looked at. 426 00:46:54,761 --> 00:46:57,461 Crazy son-of-a-bitch! 427 00:46:59,540 --> 00:47:01,260 C'mere, come on over here. 428 00:47:26,100 --> 00:47:30,100 Ye have made the most damnable mistake! 429 00:48:14,100 --> 00:48:15,960 Hold him still! 430 00:48:37,420 --> 00:48:40,199 This is Dr. Lyman, Charles. 431 00:48:40,234 --> 00:48:43,521 She's going to ask you a few questions. 432 00:48:43,756 --> 00:48:47,756 Your cooperation would be appreciated. 433 00:49:00,560 --> 00:49:04,180 Hello, Charles. How are you feeling? 434 00:49:05,300 --> 00:49:07,100 Unspeakable... 435 00:49:07,160 --> 00:49:10,500 Maybe if we speak about it, you might feel better. 436 00:49:20,260 --> 00:49:24,260 There's a note here, Charles. It says you didn't eat your dinner last night. 437 00:49:29,060 --> 00:49:31,260 Was there a problem with it? 438 00:49:31,380 --> 00:49:32,940 Problem? 439 00:49:35,520 --> 00:49:38,184 I must have raw meat. 440 00:49:38,419 --> 00:49:42,419 Not disgusting, seared, burnt flesh. 441 00:49:42,880 --> 00:49:46,880 It is blood, I must have the blood. Your kitchen drains the blood from the meat. 442 00:49:54,480 --> 00:49:57,509 Are you in control of your body? 443 00:49:57,544 --> 00:50:00,341 For the present, yes. 444 00:50:02,620 --> 00:50:06,620 But I warn you, once the hunger grows 445 00:50:07,224 --> 00:50:10,700 my control will surely weaken. 446 00:50:10,735 --> 00:50:14,735 And if it weakens, what is it you think might happen? 447 00:50:18,460 --> 00:50:22,460 It will be a damnable mess. 448 00:50:26,540 --> 00:50:30,540 Now in regards to Charles, the curious physical details, 449 00:50:32,464 --> 00:50:38,464 the abhorrent metabolism, the uneven respiratory and cardiovascular patterns, 450 00:50:40,120 --> 00:50:46,620 the excessively dry, flaking skin. Are all explainable on the basis of autonomic, and hormonal dysfunctions. 451 00:50:48,200 --> 00:50:50,033 Secondary to... 452 00:50:50,034 --> 00:50:53,781 his anxious obsession with his dead relative that you've spoken of. 453 00:50:53,980 --> 00:50:59,980 Less easy to explain, is his peculiar fixation he has on blood, and raw meat. 454 00:51:02,720 --> 00:51:06,720 What are you saying here, doctor? Is the man curable? 455 00:51:07,600 --> 00:51:11,600 About the best we can hope for at this point, is to somehow diminish... 456 00:51:11,655 --> 00:51:15,655 Charles' homicidal and cannibalistic impulses. 457 00:51:54,780 --> 00:51:58,100 - What are you doing here? - I couldn't sleep. 458 00:52:04,240 --> 00:52:06,720 I think I've found something here. 459 00:52:09,680 --> 00:52:11,260 What is it? 460 00:52:28,532 --> 00:52:32,060 Diary of Ezra Ward, 1771. 461 00:52:42,100 --> 00:52:43,709 So let me get this straight 462 00:52:43,744 --> 00:52:47,744 Joseph Curwen comes to Pawtuxet, nobody knows from where, in 1700s. 463 00:52:47,903 --> 00:52:49,330 before the revolution. 464 00:52:49,331 --> 00:52:53,120 Yeah, he was a real "founding father". 465 00:52:53,540 --> 00:52:56,768 Okay. He sets himself up in the shipping business and gets rich quick 466 00:52:56,769 --> 00:53:00,769 but nobody likes the guy because he's got a reputation for hanging around local grave yards. 467 00:53:01,200 --> 00:53:04,040 The word witchcraft comes up a lot. 468 00:53:04,060 --> 00:53:08,060 Well yeah, you can traffic in a lot of nasty stuff with your own shipping business 469 00:53:08,614 --> 00:53:09,960 Anything you want. 470 00:53:09,995 --> 00:53:12,372 There was a lot of smuggling going on back then. 471 00:53:12,407 --> 00:53:16,407 You know, rum, other contraband. It was the patriotic thing to do. 472 00:53:18,520 --> 00:53:20,775 So, talk to me about this diary. 473 00:53:20,810 --> 00:53:24,810 Ezra Ward was Charles' five times great grandfather. 474 00:53:24,981 --> 00:53:27,887 - He lived at the same time as Curwen. - What else does it say? 475 00:53:27,922 --> 00:53:31,060 It says that Curwen stole Ezra's girl. 476 00:53:31,061 --> 00:53:33,720 - No kidding. - Yeah. Listen to this... 477 00:53:37,080 --> 00:53:39,358 6 October 478 00:53:39,393 --> 00:53:42,576 Over the last few nights, I've ventured out to Curwen's farm house 479 00:53:42,577 --> 00:53:46,098 in the hope of proving the vile rumor is true. 480 00:53:46,099 --> 00:53:50,099 From Eliza's letters I am convinced that her heart belongs still to me. 481 00:53:50,802 --> 00:53:54,802 It is only the fiends wealth and her fathers greed that have gained him such a wife. 482 00:53:56,800 --> 00:54:00,640 That, or the infernal power of his black arts. 483 00:54:02,280 --> 00:54:06,280 7 October: Curwen was gone to port 484 00:54:06,725 --> 00:54:10,360 I met Eliza, as we had planned. 485 00:54:26,300 --> 00:54:29,191 Ezra, I must tell thee. 486 00:54:29,192 --> 00:54:33,121 I'm fearful Joseph is truly practicing the black arts, 487 00:54:33,122 --> 00:54:34,920 as is said in town. 488 00:54:34,955 --> 00:54:37,640 What has thou seen, Eliza, tell me. 489 00:54:37,680 --> 00:54:41,527 Lately, he's been receiving strange cargo's from the Indies. 490 00:54:41,528 --> 00:54:45,528 and 4 nights ago, he came up from the cellar with the most dreadful wound on his arm. 491 00:54:53,200 --> 00:54:54,640 Joseph? 492 00:54:55,460 --> 00:54:57,320 Joseph, what has happened? 493 00:54:58,900 --> 00:55:01,764 Thou art bleeding. I must fetch Dr. Hopkins. 494 00:55:01,765 --> 00:55:03,401 No! 495 00:55:05,760 --> 00:55:07,840 It is to be expected... 496 00:55:08,360 --> 00:55:12,000 The dead take much blood. 497 00:55:12,240 --> 00:55:18,240 11 October: I have spent three sleepless nights to make my case against Curwen. 498 00:55:19,280 --> 00:55:22,523 After what I have viewed, I am convinced... 499 00:55:22,524 --> 00:55:26,524 that Joseph Curwen, is indeed practicing witchcraft. 500 00:55:28,000 --> 00:55:30,819 I counted 2 deliveries made on the ninth. 501 00:55:30,854 --> 00:55:34,154 The first was a load of slaughtered cattle, directly to the front door. 502 00:55:34,155 --> 00:55:36,040 - Are they fresh? - Yes sir, yes. 503 00:55:36,240 --> 00:55:37,764 Each night thereafter, 504 00:55:37,765 --> 00:55:41,765 more cattle were delivered by the Negro they called, "Old Ezza". 505 00:55:42,860 --> 00:55:45,680 The next delivery came in the boat of two Chinamen 506 00:55:45,800 --> 00:55:49,640 who brought with them what could only have been, coffins. 507 00:55:50,820 --> 00:55:53,501 But it was in the morning of the 3rd day that I discovered 508 00:55:53,502 --> 00:55:57,401 the door by the riverbank below the Curwen's house 509 00:55:57,660 --> 00:56:01,660 leading to what subterranean catacomb, I know not. 510 00:56:09,720 --> 00:56:11,601 12 October: 511 00:56:11,636 --> 00:56:15,259 I wasted no time in assembling the town fathers. 512 00:56:15,394 --> 00:56:19,394 While they deliberated, heavy rains washed away large sections of the riverbank. 513 00:56:22,460 --> 00:56:26,460 ...what followed will not be soon forgot. 514 00:57:05,160 --> 00:57:09,160 That abomination, or devil, was burnt by the high sheriff. 515 00:57:42,920 --> 00:57:45,040 Plans were laid for Curwen. 516 00:57:47,360 --> 00:57:51,360 At 10 in the night, on Friday October 13, the year of our lord 1771 517 00:57:52,920 --> 00:57:55,482 a company of 100 privateers, 518 00:57:55,517 --> 00:57:58,735 led by some of the most learned men in town, 519 00:57:58,770 --> 00:58:01,240 marched on Curwen's farm. 520 00:58:49,360 --> 00:58:52,209 Ezra, I'm afraid. 521 00:58:53,277 --> 00:58:56,881 I have his child within me. 522 00:59:04,300 --> 00:59:06,380 That's where it ends. 523 00:59:07,160 --> 00:59:08,729 What? 524 00:59:08,764 --> 00:59:10,540 Or it begins... 525 00:59:10,575 --> 00:59:13,120 Wait a minute, you mean that's it? 526 00:59:13,640 --> 00:59:15,880 What about the raid? What happened to Curwen? 527 00:59:15,915 --> 00:59:19,915 Oh shit, that's frustrating. Why the hell would he stop there? 528 00:59:23,720 --> 00:59:27,720 So Curwen is the real great, great... whatever grandfather of Charles, and not Ezra. 529 00:59:29,678 --> 00:59:31,441 Looks that way, doesn't it? 530 00:59:32,520 --> 00:59:34,980 And he was a monster maker? 531 00:59:35,015 --> 00:59:39,015 In local news today, another gruesome murder has thrown the state into panic. 532 00:59:39,555 --> 00:59:43,154 Police officials are still hunting the person, or persons, responsible 533 00:59:43,189 --> 00:59:47,189 for last nights killing of Mrs. Anna Bishop at her home in Pawtuxet. 534 00:59:47,435 --> 00:59:50,600 It was the night for bizarre violence in the city as well, 535 00:59:50,640 --> 00:59:54,000 in what appears to be a related case of animal attack, 536 00:59:54,160 --> 00:59:57,820 a man has been found brutally slain in Town Street Park. 537 00:59:57,880 --> 01:00:01,332 The victim, who's body had been partially eaten, 538 01:00:01,367 --> 01:00:03,941 was identified as a local drug dealer. 539 01:00:04,320 --> 01:00:06,620 Take a bite out of crime. 540 01:00:06,860 --> 01:00:10,100 Maybe it's time we went to the police. 541 01:00:10,435 --> 01:00:12,545 And tell them what? 542 01:00:12,580 --> 01:00:16,400 That Charles was making monsters at the farmhouse? 543 01:00:16,800 --> 01:00:19,240 No, I don't want to see you spend the rest of your life... 544 01:00:19,275 --> 01:00:22,460 being hounded by a bunch of tabloid reporters. 545 01:00:22,495 --> 01:00:26,320 Someone should clear out the farmhouse and destroy whatever Charles was working on. 546 01:00:26,440 --> 01:00:28,800 Blow it up, you own it. 547 01:00:29,320 --> 01:00:31,760 I know a guy who works for a construction firm... Boom! 548 01:00:32,280 --> 01:00:36,280 Well maybe we will, but not before we know what's down there. 549 01:00:49,783 --> 01:00:51,434 Alright. 550 01:00:51,533 --> 01:00:53,001 Let's do it. 551 01:00:54,600 --> 01:00:58,160 - Easy there, boss. - Right, okay? 552 01:01:11,080 --> 01:01:13,314 Since when did you start smoking again? 553 01:01:13,315 --> 01:01:15,561 Since I quit. 554 01:01:18,400 --> 01:01:20,591 You really gonna let her go down there with us? 555 01:01:20,626 --> 01:01:23,540 I don't know, got any ideas on how we can stop her? 556 01:01:23,575 --> 01:01:26,360 Hey, you're the man. Just tell her she can't come with us. 557 01:01:26,395 --> 01:01:28,640 Right, well you tell her. 558 01:01:38,540 --> 01:01:41,164 What? What's up? Huh? 559 01:01:41,199 --> 01:01:45,199 Nothing. Nothing. I just thought I, erm... Thought I saw something, that's all. 560 01:01:58,200 --> 01:02:01,120 What do you think you saw? 561 01:02:02,440 --> 01:02:05,080 Nothing. I'm just tired, you know. 562 01:02:14,900 --> 01:02:16,529 Claire... 563 01:02:16,564 --> 01:02:19,180 I don't think it's such a hot idea for you to come along on this. 564 01:02:19,215 --> 01:02:21,880 You can't stop me. 565 01:02:23,500 --> 01:02:24,920 This is it? 566 01:02:24,921 --> 01:02:28,580 There are enough explosives in there to give Mount Rushmore a headache. 567 01:02:36,480 --> 01:02:38,160 Okay, let's do it. 568 01:02:59,880 --> 01:03:02,400 - Cellar? - Its there. 569 01:03:06,680 --> 01:03:08,640 Can I have a flashlight, please? 570 01:03:13,880 --> 01:03:17,120 Let's go. Watch this, this is steep in here. 571 01:03:26,600 --> 01:03:28,600 Light switch is here. 572 01:03:42,835 --> 01:03:46,835 - What are we looking for? - Some sort of access down. 573 01:03:52,240 --> 01:03:54,060 I don't see shit, boss. 574 01:03:59,060 --> 01:04:00,920 What's that? 575 01:04:09,340 --> 01:04:11,680 This thing moves, John. 576 01:04:13,380 --> 01:04:17,320 This end. Just pull. Gimme a hand. 577 01:04:27,840 --> 01:04:30,560 Curiouser and curiouser. 578 01:04:35,720 --> 01:04:38,160 - Jesus! - Oh, my God! 579 01:04:47,360 --> 01:04:49,940 Smells like Charles' experiments. 580 01:04:49,975 --> 01:04:52,340 Stark descent... 581 01:04:55,440 --> 01:04:57,080 Gentlemen... 582 01:04:58,600 --> 01:05:00,720 Boss... 583 01:05:04,860 --> 01:05:06,680 Easy, easy... 584 01:05:26,100 --> 01:05:29,240 Claire, be very careful, it's slippery. 585 01:05:45,840 --> 01:05:47,920 Where's that light? 586 01:05:49,720 --> 01:05:51,220 Thank you! 587 01:05:51,300 --> 01:05:52,715 Throw me the flashlight. 588 01:05:52,750 --> 01:05:55,320 You know, we really could have used two of these. 589 01:05:55,800 --> 01:05:59,160 Hey, it's not getting any lighter down here. Come on, drop it. 590 01:06:04,200 --> 01:06:06,320 - Ok? - Right. Now come on down. 591 01:06:19,500 --> 01:06:22,692 Hand me the shotgun when you get to me. 592 01:06:24,229 --> 01:06:25,701 Ok. Got it? 593 01:06:25,780 --> 01:06:27,240 I think so. 594 01:06:36,400 --> 01:06:38,440 All right, heres your gun. 595 01:06:45,420 --> 01:06:47,780 Guess we're going down. 596 01:06:52,320 --> 01:06:54,260 Watch your head here. 597 01:07:43,400 --> 01:07:45,740 This is unbelievable. 598 01:07:47,360 --> 01:07:50,200 Great, a lantern. Lonnie, Lonnie, get me a light. 599 01:07:51,640 --> 01:07:53,780 Here, hold this. 600 01:07:57,120 --> 01:07:59,800 Stick it up here. 601 01:08:15,720 --> 01:08:17,313 Any preference? 602 01:08:17,348 --> 01:08:19,681 Left's my lucky side. 603 01:08:31,020 --> 01:08:33,052 The river? 604 01:08:33,387 --> 01:08:35,701 Ezra's door. 605 01:08:38,140 --> 01:08:41,020 So I guess we're going the other way, huh? 606 01:08:59,480 --> 01:09:03,320 - Watch it, it's slick. - You be careful. 607 01:09:03,700 --> 01:09:05,480 Here's a door. 608 01:09:13,860 --> 01:09:15,720 Another one, here. 609 01:09:26,100 --> 01:09:28,360 They all must be sealed. 610 01:09:37,700 --> 01:09:39,460 Get back! 611 01:09:40,060 --> 01:09:43,560 What is it with this place, is it coming down around our ears, or what? 612 01:09:45,196 --> 01:09:49,196 It's been here 200, it'll probably be here another couple of hours. Come on, let's go. 613 01:09:56,400 --> 01:09:58,000 You go on ahead. 614 01:10:05,820 --> 01:10:08,680 Hey, Lonnie, give me a hand here, let's knock this down. 615 01:10:12,820 --> 01:10:15,860 Let's knock this son-of-a-bitch down, come on. 1, 2, 3... 616 01:10:33,560 --> 01:10:35,405 John? 617 01:10:36,240 --> 01:10:37,941 John! 618 01:10:58,740 --> 01:11:00,700 What the..? 619 01:11:01,001 --> 01:11:02,401 My God! 620 01:11:15,600 --> 01:11:17,640 Holy shit! 621 01:11:40,260 --> 01:11:42,180 Look at this. 622 01:11:55,440 --> 01:11:57,480 Oh, shit... 623 01:12:22,760 --> 01:12:24,760 What d'ya got? 624 01:12:25,900 --> 01:12:29,900 Journal and notes of Joseph Curwen. Gentleman of Pawtuxet plantation. 625 01:12:34,880 --> 01:12:39,880 To him who shall come after, and how he may get beyond Time and ye Spheres. 626 01:12:41,440 --> 01:12:42,840 What does that mean? 627 01:12:50,880 --> 01:12:55,880 August the 4th: I am no longer a slave to history and to time. 628 01:12:57,480 --> 01:13:01,300 I have finally conquered the last extremity - Death 629 01:13:01,301 --> 01:13:05,301 Very large quantities of meat and blood are required. 630 01:13:06,421 --> 01:13:10,421 however, everything depends on the completeness of remains. 631 01:13:12,535 --> 01:13:16,535 No part must be missing if the finest effects are to be had, 632 01:13:17,957 --> 01:13:23,957 for there is not but liveliest Awfulness at what came up from imperfect salts 633 01:13:29,100 --> 01:13:33,600 Refluxing the elixir in the alembic had proven the way. 634 01:13:35,480 --> 01:13:39,240 Success depending on the control of the fire. 635 01:13:42,700 --> 01:13:46,554 Beware the marriage of the flesh, for that... 636 01:13:46,589 --> 01:13:51,589 which is taken hath a desire of it's own return, even if it be sucked from the Operators very bones. 637 01:13:55,520 --> 01:14:00,420 When suddenly the skeleton is reconstituted, the Operator... 638 01:14:00,654 --> 01:14:05,654 is pulled asunder as the flesh useth to restore himself returneth to it's rightful owner. 639 01:14:08,700 --> 01:14:11,000 What's he talking about? 640 01:14:11,660 --> 01:14:15,420 He's talking about bringing people back from the dead. 641 01:14:15,600 --> 01:14:18,960 John. That's fuckin' insane! 642 01:14:24,280 --> 01:14:26,040 ballpoint? 643 01:14:28,360 --> 01:14:31,160 At last the method is learnt. 644 01:14:33,320 --> 01:14:35,920 Shit, John, you don't believe this, do ya? 645 01:15:14,520 --> 01:15:16,080 What are these urns? 646 01:15:22,880 --> 01:15:25,716 Honorius the I, 647 01:15:25,751 --> 01:15:28,393 Cosimo Rubieri, 648 01:15:28,428 --> 01:15:30,864 Robert Flud, 649 01:15:30,899 --> 01:15:33,263 Nicolas Flamel 650 01:15:40,960 --> 01:15:42,680 What is that shit? 651 01:15:46,400 --> 01:15:48,600 Human remains. 652 01:15:52,660 --> 01:15:54,726 That bastard wanted to live forever, 653 01:15:54,727 --> 01:15:57,041 and this is his immortality lab. 654 01:15:57,080 --> 01:15:58,680 Yeah, right. 655 01:15:59,020 --> 01:16:01,572 Don't you understand what's going on down here, Lonnie? 656 01:16:01,607 --> 01:16:03,501 He beat death! 657 01:16:08,500 --> 01:16:10,780 Look, you know what that means? Huh? 658 01:16:17,660 --> 01:16:19,880 Let's see how it works. 659 01:16:31,640 --> 01:16:34,120 - Hey, wait a minute. - John... 660 01:16:37,440 --> 01:16:39,500 Just a pinch... 661 01:17:15,101 --> 01:17:16,001 Now you're shitting me. 662 01:17:31,420 --> 01:17:33,416 That's it then. 663 01:17:34,442 --> 01:17:36,401 Its real. 664 01:17:39,020 --> 01:17:41,880 Let's see what else this place has to offer. 665 01:17:45,640 --> 01:17:47,300 Come on, Lonnie. 666 01:17:52,320 --> 01:17:53,560 Oh, shit! 667 01:18:22,180 --> 01:18:24,260 What's this place? 668 01:18:29,660 --> 01:18:32,160 You okay? 669 01:18:32,200 --> 01:18:34,000 Sure? 670 01:18:56,820 --> 01:18:58,540 What's that? 671 01:18:59,120 --> 01:19:01,400 Anybody know Latin? 672 01:19:09,440 --> 01:19:11,760 Who built this place? 673 01:19:12,440 --> 01:19:14,460 Slave labor? 674 01:20:07,900 --> 01:20:09,660 Oh, God! 675 01:20:11,140 --> 01:20:13,680 Mistakes and screw-ups. 676 01:20:17,500 --> 01:20:19,460 - Ready to leave yet? - Yes 677 01:20:19,495 --> 01:20:21,120 Come on. 678 01:20:39,140 --> 01:20:40,720 Don't move! 679 01:20:40,700 --> 01:20:42,537 - Lonnie, Lonnie! - I'm lookin', where are they, 680 01:20:42,572 --> 01:20:44,441 where the fuck are they? 681 01:20:45,120 --> 01:20:47,200 - John? - Where are you? 682 01:20:47,220 --> 01:20:48,480 Over here. 683 01:20:48,515 --> 01:20:50,540 Lonnie, Lonnie, your matches! 684 01:20:53,780 --> 01:20:56,180 - Claire? - This way. 685 01:20:58,340 --> 01:20:59,900 Just watch your step. 686 01:21:01,860 --> 01:21:05,393 Jesus! John! Oh, God! 687 01:21:05,600 --> 01:21:07,620 - Gotcha, come on. - Pull me up! 688 01:21:10,900 --> 01:21:13,300 My leg. My leg! 689 01:21:17,059 --> 01:21:19,193 Lonnie! 690 01:21:23,380 --> 01:21:25,000 The matches, Claire. 691 01:21:25,040 --> 01:21:26,500 Light another one. 692 01:21:29,280 --> 01:21:30,740 Damit! 693 01:21:35,628 --> 01:21:37,860 C'mon, come on! 694 01:22:27,900 --> 01:22:30,440 Claire, hang in there. 695 01:22:35,200 --> 01:22:36,840 Oh, no! 696 01:22:40,280 --> 01:22:42,200 What about Lonnie? 697 01:22:42,320 --> 01:22:44,440 There's nothing we can do. 698 01:23:22,601 --> 01:23:24,280 Wait... 699 01:23:24,915 --> 01:23:27,100 That's Charles' suitcase. 700 01:23:27,135 --> 01:23:28,760 Better bring it. 701 01:23:33,860 --> 01:23:35,480 It's following us. 702 01:23:35,515 --> 01:23:38,281 - Come on, John. - God damit! 703 01:23:40,720 --> 01:23:43,440 - Wait. - Okay. 704 01:23:43,780 --> 01:23:45,300 Let's go! Please. 705 01:23:57,940 --> 01:24:00,600 Okay. Come on. 706 01:25:23,880 --> 01:25:26,640 She has a mild concussion. She may not remember much. 707 01:25:27,200 --> 01:25:29,160 Well hopefully she won't remember anything. 708 01:25:31,000 --> 01:25:33,000 Did you know she's pregnant? 709 01:27:48,480 --> 01:27:50,320 Thanks Dave, I'll call you if I need you. 710 01:27:51,120 --> 01:27:53,400 I won't hear ya, you'll have to hit this button. 711 01:28:07,080 --> 01:28:08,680 Do you recognize this? 712 01:28:09,240 --> 01:28:11,240 My memories not as it should be. 713 01:28:11,920 --> 01:28:15,440 The doctors here say I suffered severe depression. 714 01:28:18,600 --> 01:28:20,680 But you and I know differently, don't we? 715 01:28:22,600 --> 01:28:26,600 See your problem is, you're not even Charles Dexter Ward, are you? 716 01:28:28,460 --> 01:28:31,320 No... You're just plain old Curwen. 717 01:28:31,920 --> 01:28:35,920 - Superstition. - Impersonation. Murder. 718 01:28:37,240 --> 01:28:39,520 You know nothing. 719 01:28:41,320 --> 01:28:42,960 I know plenty. 720 01:28:42,980 --> 01:28:45,840 See, I just just got back from your catacombs. 721 01:28:49,320 --> 01:28:53,080 And how fares my domain? 722 01:28:53,940 --> 01:28:55,920 I blew it up. 723 01:28:57,660 --> 01:29:01,660 Afraid so. I blew the shit out of it. 724 01:29:02,500 --> 01:29:06,500 And if you ever want to go home again, you're gonna have to do it with a shovel. 725 01:29:09,160 --> 01:29:11,800 Now this, is Charles. 726 01:29:14,200 --> 01:29:15,710 And the way I see it, nobody, 727 01:29:15,745 --> 01:29:19,401 and I mean, nobody, is ever gonna let you out of here. 728 01:29:22,120 --> 01:29:26,620 Mr. March. Let me put you a question. 729 01:29:29,635 --> 01:29:34,635 Suppose you were a physician, or a constable and someone came to you and said; 730 01:29:35,705 --> 01:29:39,705 Charles Ward isn't really Charles Ward at all. He's really Joseph Curwen... 731 01:29:39,989 --> 01:29:43,989 who is 250 years old and looks exactly like him 732 01:29:46,600 --> 01:29:48,720 What would you say? 733 01:29:52,300 --> 01:29:54,520 Take my point. 734 01:29:56,200 --> 01:29:58,720 I don't give a rats ass. 735 01:30:00,320 --> 01:30:02,840 You killed Charles, didn't you? 736 01:30:04,140 --> 01:30:08,140 Young master Charles was a headstrong lad. 737 01:30:10,200 --> 01:30:14,200 Inquisitive but... principled. 738 01:30:16,740 --> 01:30:19,760 It was he who raised me up, you know? 739 01:30:21,900 --> 01:30:24,120 As planned... 740 01:30:24,760 --> 01:30:28,154 Knowing my demise, imminent, 741 01:30:28,189 --> 01:30:31,424 I paid handsomely, the local undertaker. 742 01:30:31,459 --> 01:30:35,459 Thus ensuring my remains to be properly preserved. 743 01:31:43,280 --> 01:31:48,000 Course, you couldn't go around together, could ya? Would've raised eyebrows. 744 01:31:49,680 --> 01:31:55,180 Indeed. And so the inestimable physician was born - Dr. Ash. 745 01:32:11,800 --> 01:32:15,800 A most clever creation, don't you agree? 746 01:32:17,400 --> 01:32:20,876 And he sneaked you out of the house back then. 747 01:32:21,811 --> 01:32:24,033 It would have been better for me to make an appearance as some... 748 01:32:24,034 --> 01:32:28,034 kinsman from afar, but young master Charles would not have it. 749 01:32:30,080 --> 01:32:33,200 He developed qualms... 750 01:32:36,640 --> 01:32:40,640 Charles and I soon disagreed on the disposition of flesh. 751 01:32:44,280 --> 01:32:46,180 His, specifically. 752 01:32:47,680 --> 01:32:51,680 Charles simply couldn't reconcile himself to the resurrective hunger. 753 01:32:56,480 --> 01:32:59,200 Give me the satisfaction of some answers... 754 01:33:00,320 --> 01:33:04,320 - What are you doing? - You are detective, Mr. March. 755 01:33:06,060 --> 01:33:07,700 what do you think? 756 01:33:12,400 --> 01:33:16,400 I think you've found a way to live forever. But it's messy. 757 01:33:20,040 --> 01:33:22,640 That is just the beginning. 758 01:33:24,320 --> 01:33:28,320 I have struck depths that your little brain cannot fathom. 759 01:33:30,055 --> 01:33:33,920 My researches has led me far beyond eternity. 760 01:33:34,020 --> 01:33:37,520 I have drawn down demons from the stars. 761 01:33:37,640 --> 01:33:40,617 I have harnessed the shadows that stride... 762 01:33:40,618 --> 01:33:44,618 from world to world, to sow Death and Madness 763 01:33:45,735 --> 01:33:48,559 I have designs whereby the earth, 764 01:33:48,560 --> 01:33:52,560 nay, the very stars themselves can move at my command. 765 01:33:53,460 --> 01:33:57,460 Time and Cosmos belong to me, Mr. March. 766 01:33:59,580 --> 01:34:06,580 The destinies of all things, living and dead, are mine 767 01:34:12,880 --> 01:34:16,360 But, as you say, it is messy. 768 01:34:18,960 --> 01:34:22,960 Truly, the curse of the formerly dead, is the hunger. 769 01:34:25,840 --> 01:34:29,840 And it will not be denied. 770 01:34:59,360 --> 01:35:03,360 Much... better 771 01:35:04,260 --> 01:35:06,724 Are you trembling? 772 01:35:06,759 --> 01:35:10,759 Oh, there'll be no point in that. There'll be no salvation for thee. 773 01:35:13,800 --> 01:35:16,512 For you see, Mr. March. 774 01:35:17,037 --> 01:35:21,037 May I call you John? I feel that I know you. 775 01:35:22,080 --> 01:35:26,080 Strong as my hunger for knowledge may be 776 01:35:26,169 --> 01:35:29,801 my hunger for food is so much stronger. 777 01:35:31,400 --> 01:35:32,600 Hey! 778 01:36:18,300 --> 01:36:20,840 And as for thee... 779 01:36:21,660 --> 01:36:25,660 I shall strip thy flesh from thy bones like a suckling pig. 780 01:36:27,441 --> 01:36:31,441 But because I'm a madman, they will do nothing to me. 781 01:36:33,180 --> 01:36:37,180 Such are the customs of this enlightened century. 782 01:36:38,240 --> 01:36:42,240 Then, in due time, and under the guidance of the learned Dr. Waite, 783 01:36:43,338 --> 01:36:46,121 I shall make a full recovery, 784 01:36:46,200 --> 01:36:48,480 and win my release. 785 01:36:49,500 --> 01:36:53,500 Mrs. Ward will be pleased. Yes? 786 01:36:54,559 --> 01:36:57,921 Especially when my teeth are fixed. 787 01:37:19,320 --> 01:37:23,320 So, you have the Reflux? And what will you do with that, little man? 788 01:37:51,920 --> 01:37:54,320 Corwen... 789 01:40:36,960 --> 01:40:39,682 Now the whole story is down on tape 790 01:40:39,717 --> 01:40:42,321 just in case the police ever get curious. 791 01:40:42,640 --> 01:40:45,240 I'm guessing they'll buy my version. 792 01:40:48,220 --> 01:40:50,060 How's he doin'? 793 01:40:53,320 --> 01:40:56,160 Resting quietly. 794 01:40:56,940 --> 01:41:00,480 There was nothing I could do for Lonnie, or the orderly. 795 01:41:00,515 --> 01:41:02,840 But there was something I could do for Claire. 796 01:41:03,360 --> 01:41:07,360 I made it look like Charles had escaped. I wanted to spare her the truth. 797 01:41:08,080 --> 01:41:11,360 The truth... Whatever that means. 798 01:41:11,361 --> 01:41:18,361 Subtitles by junkboy edited by Duat 63784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.