Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,260 --> 00:00:07,259
Synced & corrected by Rambo Media Ltd
2
00:00:07,260 --> 00:00:12,220
# Tonight you're mine, completely
3
00:00:14,420 --> 00:00:18,780
♪ You give your love, so sweetly. ♪
4
00:00:18,780 --> 00:00:21,340
Two weeks it's taken me to get a straight answer.
5
00:00:21,340 --> 00:00:24,220
- It's worse than India.
- What is?
6
00:00:24,220 --> 00:00:25,740
The NHS.
7
00:00:25,740 --> 00:00:30,060
Anyway, I've got you an interview for you for a job in London.
8
00:00:30,060 --> 00:00:32,740
- And that's what I want is it?
- Of course you do.
9
00:00:32,740 --> 00:00:35,300
It's a practice in Southall.
10
00:00:36,820 --> 00:00:38,460
Southall? Where's that?
11
00:00:38,460 --> 00:00:41,420
I don't know...it's London.
12
00:00:41,420 --> 00:00:44,260
How do you know things will be better in London?
13
00:00:44,260 --> 00:00:47,180
Oh, stop being so negative, it's tiresome.
14
00:00:47,180 --> 00:00:49,620
All you have to do is call them.
15
00:00:49,620 --> 00:00:53,340
We should've looked harder for Elwyn's diary when we had the chance.
16
00:00:53,340 --> 00:00:55,940
You turned the surgery upside down, it's not there.
17
00:00:55,940 --> 00:00:57,380
It is, I'm sure of it.
18
00:00:57,380 --> 00:01:02,620
It's only a matter of time before that Delhi doctor stumbles on it.
19
00:01:02,620 --> 00:01:04,540
Maybe he already has.
20
00:01:04,540 --> 00:01:06,660
- Why don't you just ask him?
- What?
21
00:01:06,660 --> 00:01:08,820
Ask him if he's found the diary.
22
00:01:08,820 --> 00:01:11,180
You never know, he might just give it to you.
23
00:01:11,180 --> 00:01:12,740
Don't be absurd!
24
00:01:12,740 --> 00:01:14,780
Then he'd know how important it is.
25
00:01:14,780 --> 00:01:16,500
Would that matter?
26
00:01:16,500 --> 00:01:22,420
- Sylvia, if you ever have a thought, it would die of loneliness.
- Oh, Dickie!
27
00:01:23,940 --> 00:01:26,300
There are no appointments at all today.
28
00:01:26,300 --> 00:01:28,700
The last two weeks have been so busy.
29
00:01:28,700 --> 00:01:32,500
Everyone's had a good gawk at you, look at you.
30
00:01:32,500 --> 00:01:35,980
The only people you'll see in here from now on are the ones that are sick.
31
00:01:37,580 --> 00:01:39,500
So what are they saying about me?
32
00:01:39,500 --> 00:01:42,900
These people who've had a good gawk at me?
33
00:01:42,900 --> 00:01:45,340
Do you really want to know?
34
00:01:45,340 --> 00:01:48,780
According to my nan, Mrs Rees is worried you might be a bit young.
35
00:01:48,780 --> 00:01:52,460
But Miss Roberts thinks you're nice, and not nearly as posh as you seem.
36
00:01:52,460 --> 00:01:54,100
- Posh?
- It's the way you talk.
- Oh.
37
00:01:54,100 --> 00:01:59,420
Mrs Jenkins thinks you're much cleverer than Dr Elwyn, but she never really liked Dr Elwyn.
38
00:01:59,420 --> 00:02:03,220
And Miss Morgan says you're not nearly as dark as she expected.
39
00:02:03,220 --> 00:02:05,020
Sorry, I shouldn't have said that.
40
00:02:05,020 --> 00:02:06,780
Why not?
41
00:02:06,780 --> 00:02:09,180
- Well, it's...it's prejudiced.
- Is it?
42
00:02:09,180 --> 00:02:10,980
I don't know, I don't think so.
43
00:02:10,980 --> 00:02:14,620
- No?
- What else are they saying?
- Erm...
44
00:02:14,620 --> 00:02:19,780
Oh, yes, Mrs Bevan said she could hardly wait to get round my nan's after she saw you. She said...
45
00:02:19,780 --> 00:02:22,860
- I'm not sure I should tell you what she said.
- What?
46
00:02:25,380 --> 00:02:30,420
She said she thinks... that you're really tidy.
47
00:02:30,420 --> 00:02:32,300
Tidy? I don't understand.
48
00:02:32,300 --> 00:02:34,980
You know, tidy?
49
00:02:34,980 --> 00:02:37,820
Cracking. She fancies you.
50
00:02:37,820 --> 00:02:39,620
Mm... Oh!
51
00:02:39,620 --> 00:02:41,100
I wouldn't worry, she's 81.
52
00:02:42,940 --> 00:02:45,060
There seem to be a lot of talk about me.
53
00:02:45,060 --> 00:02:48,140
They've got nothing else to talk about.
54
00:02:48,140 --> 00:02:51,700
- Have you called the people in London yet?
- Er, no.
55
00:02:51,700 --> 00:02:54,020
- Are you going to?
- Yeah, when I have time.
56
00:02:54,020 --> 00:02:55,740
They're expecting you to call.
57
00:02:55,740 --> 00:02:57,380
And I will when I have time.
58
00:02:58,980 --> 00:03:01,900
Time is the one thing we're not short of here.
59
00:03:05,060 --> 00:03:07,260
Well, I could make some house calls?
60
00:03:07,260 --> 00:03:09,500
- You might as well have the day off.
- Really?
61
00:03:09,500 --> 00:03:12,380
It's a beautiful day. Makes no sense sitting inside.
62
00:03:12,380 --> 00:03:14,380
Dr Elwyn never gave me the day off.
63
00:03:16,140 --> 00:03:18,540
Tidy!
64
00:03:23,140 --> 00:03:25,180
FOOTSTEPS
65
00:04:07,060 --> 00:04:09,180
Get in.
66
00:04:09,180 --> 00:04:11,420
Get in!
67
00:04:16,900 --> 00:04:17,980
Morning.
68
00:04:17,980 --> 00:04:19,500
Morning.
69
00:04:24,780 --> 00:04:27,780
Who's that?
70
00:04:27,780 --> 00:04:29,660
- The whipper-in.
- The what?
71
00:04:29,660 --> 00:04:33,540
If they catch you mitching, they whip you in to school.
72
00:04:33,540 --> 00:04:36,780
Perhaps this place isn't so backward after all.
73
00:04:36,780 --> 00:04:40,580
- You're Owen Griffith's son aren't you?
- Maybe.
74
00:04:40,580 --> 00:04:42,860
Don't worry, I won't turn you in.
75
00:04:42,860 --> 00:04:45,220
I hated school myself.
76
00:04:45,220 --> 00:04:47,900
Complete waste of time.
77
00:04:47,900 --> 00:04:50,740
- Do you want to make some money?
- For what?
78
00:04:50,740 --> 00:04:53,740
- Nothing difficult. Right up your street in fact.
- What?
79
00:04:53,740 --> 00:05:01,660
Dr Elwyn kept a diary in his surgery, a green leather diary with a leather cord around it.
80
00:05:01,660 --> 00:05:04,460
Do you think you could find it and bring it to me?
81
00:05:04,460 --> 00:05:06,500
How much?
82
00:05:06,500 --> 00:05:08,220
Good lad.
83
00:05:11,820 --> 00:05:15,100
- Mrs Evans.
- Dr Sharma. I didn't put in for a house call.
84
00:05:15,100 --> 00:05:18,020
No, no. I was just passing.
85
00:05:18,020 --> 00:05:20,780
I thought I'd check in on your husband now he's home.
86
00:05:20,780 --> 00:05:22,980
He's sleeping.
87
00:05:22,980 --> 00:05:27,580
- Good. The more rest he gets the better.
- Yeah, he's fine.
88
00:05:27,580 --> 00:05:29,220
Good.
89
00:05:29,220 --> 00:05:31,220
See you some other time.
90
00:05:31,220 --> 00:05:32,740
Yeah.
91
00:05:35,220 --> 00:05:37,580
- What's he trying to do?
- He's being thoughtful.
92
00:05:37,580 --> 00:05:40,100
- No he's not.
- Well, I thought it was nice.
93
00:05:40,100 --> 00:05:42,500
- Is that a new dress?
- What? No.
94
00:05:42,500 --> 00:05:45,260
- It's a bit bright isn't it?
- No.
95
00:05:45,260 --> 00:05:47,540
I think it is.
96
00:05:47,540 --> 00:05:49,340
It's summer, Tom.
97
00:05:52,100 --> 00:05:54,140
MUSIC PLAYS
98
00:06:03,940 --> 00:06:05,980
RECORD STICKS
99
00:06:10,900 --> 00:06:12,940
SHE SIGHS
100
00:06:13,940 --> 00:06:14,980
Perfect.
101
00:06:21,140 --> 00:06:23,140
- Good morning.
- Morning, Doctor.
102
00:06:25,500 --> 00:06:28,460
Hey! Hey!
103
00:06:28,460 --> 00:06:31,220
- You're the doctor?
- Yes.
104
00:06:31,220 --> 00:06:33,220
- You have to come.
- What?
105
00:06:33,220 --> 00:06:35,700
- It's Gwyneth. It's her time.
- Her time?
106
00:06:35,700 --> 00:06:38,620
She's going into labour and something's wrong.
107
00:06:40,740 --> 00:06:43,460
He's always round our house.
108
00:06:43,460 --> 00:06:45,500
It's like he's got nothing better to do.
109
00:06:45,500 --> 00:06:47,460
He's only checking in on your dad.
110
00:06:47,460 --> 00:06:51,340
- He spends more time with Megan than he does with my dad.
- Really?
111
00:06:51,340 --> 00:06:55,580
I don't see why we can't just stick with Dr Morgan. At least he's Welsh.
112
00:06:55,580 --> 00:06:57,140
Dr Sharma's all right.
113
00:06:57,140 --> 00:06:58,660
He gave me the day off.
114
00:07:02,340 --> 00:07:03,860
Did he?
115
00:07:06,980 --> 00:07:08,620
You want to go somewhere?
116
00:07:08,620 --> 00:07:11,500
- Where?
- I don't know.
117
00:07:11,500 --> 00:07:13,020
- Anywhere.
- OK.
118
00:07:38,300 --> 00:07:40,700
Come on, Doc!
119
00:07:49,380 --> 00:07:50,540
Is that everything?
120
00:07:50,540 --> 00:07:53,500
- Yes.
- You don't want the Marmite?
121
00:07:53,500 --> 00:07:55,740
- I'm sorry?
- The Marmite?
122
00:07:55,740 --> 00:07:59,660
- Oh, no.
- Right.
123
00:08:12,180 --> 00:08:15,580
Could you order in an Indian paper for me?
124
00:08:15,580 --> 00:08:17,860
- The Hindustan Times?
- The what?
125
00:08:17,860 --> 00:08:21,100
- The Hindustan Times.
- What is that?
126
00:08:21,100 --> 00:08:22,700
It's a paper.
127
00:08:22,700 --> 00:08:25,660
- Foreign paper?
- Yes, it's Indian.
128
00:08:25,660 --> 00:08:29,580
- No. Don't do that.
- Do you carry The Times?
129
00:08:29,580 --> 00:08:33,220
Bridgend Times, The Pontypridd Observer, or the Western Examiner.
130
00:08:33,220 --> 00:08:35,580
No. Thank you.
131
00:08:35,580 --> 00:08:37,460
Right.
132
00:08:45,900 --> 00:08:48,620
- COW MOOS
- It's a cow?
133
00:08:48,620 --> 00:08:50,500
She's a cow.
134
00:08:50,500 --> 00:08:53,420
Why didn't you call a veterinarian?
135
00:08:53,420 --> 00:08:55,580
Vets are expensive, Doc.
136
00:08:55,580 --> 00:08:57,140
NHS? Well, it's free.
137
00:08:57,140 --> 00:08:59,860
NHS is for people.
138
00:08:59,860 --> 00:09:04,060
Please, Doc. Gwyneth, she's like family to me, Doc.
139
00:09:04,060 --> 00:09:06,740
Do you want to abandon Gwyneth in her hour of need?
140
00:09:06,740 --> 00:09:08,540
COW MOOS
141
00:09:08,540 --> 00:09:10,020
I've never delivered a cow.
142
00:09:10,020 --> 00:09:12,940
But you could, you could.
143
00:09:12,940 --> 00:09:16,020
It's all the same way...basically.
144
00:09:43,980 --> 00:09:46,500
I've brought you hot water and towels, Doc.
145
00:09:46,500 --> 00:09:48,780
Not sure we'll be needing the towels.
146
00:09:48,780 --> 00:09:51,140
Did you remember an apron?
147
00:09:53,140 --> 00:09:55,180
Right, let's get stuck in.
148
00:09:59,540 --> 00:10:03,860
Right. Yes. Stuck in.
149
00:10:03,860 --> 00:10:05,900
Yes...
150
00:10:23,300 --> 00:10:24,540
CLATTERING
151
00:10:48,540 --> 00:10:49,700
Who let you in here?
152
00:10:49,700 --> 00:10:50,740
No-one.
153
00:10:50,740 --> 00:10:53,860
And what exactly do you think you're doing?
154
00:10:56,500 --> 00:10:59,180
- What's wrong?
- I thought you were going to hit me?
155
00:10:59,180 --> 00:11:00,980
Hit you? Why would I do that?
156
00:11:00,980 --> 00:11:02,100
Everyone does.
157
00:11:02,100 --> 00:11:04,580
Well, I'm not everyone.
158
00:11:04,580 --> 00:11:06,140
I can't thank you enough, Doc.
159
00:11:06,140 --> 00:11:10,180
I thought Gwyneth was a goner there. And the little one.
160
00:11:10,180 --> 00:11:16,380
Provided they're dealt with, breech births aren't serious. I'm sure the baby will be... The...
161
00:11:16,380 --> 00:11:18,700
- Calf, Doc. Calf.
- Much obliged.
162
00:11:18,700 --> 00:11:20,740
The calf will be absolutely fine.
163
00:11:20,740 --> 00:11:22,420
I'll tell you what,
164
00:11:22,420 --> 00:11:25,140
I'm going to name the little one after you.
165
00:11:25,140 --> 00:11:27,140
Little Dr Sharma.
166
00:11:30,260 --> 00:11:33,060
- Are you going to take me to the police?
- No.
167
00:11:33,060 --> 00:11:35,100
Why not?
168
00:11:35,100 --> 00:11:38,260
- What for?
- Because I broke into your house.
169
00:11:38,260 --> 00:11:41,140
You didn't break in. The window was open.
170
00:11:41,140 --> 00:11:43,580
- Yeah, but...
- And you didn't do any damage.
171
00:11:43,580 --> 00:11:45,660
A bit of iodine on the floor...
172
00:11:45,660 --> 00:11:48,020
I was trying to steal from you!
173
00:11:48,020 --> 00:11:50,940
- Is that what you were doing?
- Yeah!
174
00:11:50,940 --> 00:11:53,300
I expect you were just bored.
175
00:11:53,300 --> 00:11:55,740
I wasn't bored. It was a job.
176
00:11:55,740 --> 00:11:57,580
I was getting paid and everything.
177
00:11:57,580 --> 00:11:59,460
What was it, a bet?
178
00:11:59,460 --> 00:12:01,060
- One of your friends?
- No!
179
00:12:01,060 --> 00:12:03,380
Some girl you were trying to impress?
180
00:12:03,380 --> 00:12:07,060
It was Mr Sharpe! He paid me to steal your diary.
181
00:12:07,060 --> 00:12:08,500
I don't have a diary.
182
00:12:08,500 --> 00:12:11,500
Well, someone's diary. A green leather diary.
183
00:12:11,500 --> 00:12:15,540
Well, then, we'd better pay a visit to your Mr Sharpe.
184
00:12:15,540 --> 00:12:18,380
And any time you want a pint of milk, Doc, just pop round.
185
00:12:18,380 --> 00:12:20,940
That's very kind. Is this your car?
186
00:12:20,940 --> 00:12:22,980
- Piece of junk.
- What model is it?
187
00:12:22,980 --> 00:12:24,860
Prefect '53.
188
00:12:24,860 --> 00:12:26,620
You like cars?
189
00:12:26,620 --> 00:12:28,460
No...I LOVE cars.
190
00:12:28,460 --> 00:12:31,460
I learnt to drive in a Hindustan Ambassador.
191
00:12:31,460 --> 00:12:33,460
Could never afford one, though.
192
00:12:33,460 --> 00:12:35,940
Prefect, nice name.
193
00:12:37,060 --> 00:12:40,220
Ah...that way?
194
00:12:40,220 --> 00:12:42,020
That way.
195
00:12:42,020 --> 00:12:47,900
Down the hill, across the field, over the stile, footpath, village.
196
00:12:47,900 --> 00:12:49,700
- Good day.
- Good day.
197
00:12:53,020 --> 00:12:59,100
# Only the lonely, only the lonely
198
00:13:01,100 --> 00:13:05,340
- # Only the lonely
- Dum, dum, dum, dum di do ah
199
00:13:05,340 --> 00:13:11,540
- # The way I feel tonight
- Yeah, yeah, yeah, yeah
200
00:13:11,540 --> 00:13:16,220
- # Only the lonely
- Dum, dum, dum, dum di do ah
201
00:13:16,220 --> 00:13:19,620
♪ Know this feeling ain't right... ♪
202
00:13:21,500 --> 00:13:24,300
All I've ever wanted to do is sing for people.
203
00:13:24,300 --> 00:13:27,500
When I sing, I feel like I'm on fire.
204
00:13:27,500 --> 00:13:32,140
Well, no, not on fire. But, like, really, really alive.
205
00:13:33,660 --> 00:13:37,460
- Don't get nervous when people are watching you?
- No, why?
206
00:13:37,460 --> 00:13:38,500
I would.
207
00:13:40,020 --> 00:13:41,340
That's the best bit.
208
00:13:44,260 --> 00:13:45,860
I think you're amazing.
209
00:13:48,380 --> 00:13:49,420
Me too.
210
00:13:51,980 --> 00:13:53,940
Gina?
211
00:13:53,940 --> 00:13:55,460
Dr Sharma?
212
00:13:55,460 --> 00:13:57,060
What are you doing here?
213
00:13:59,180 --> 00:14:03,060
Tom. I'm trying to get to the village.
214
00:14:03,060 --> 00:14:06,020
I keep seeing it, I just can't seem to get there.
215
00:14:06,020 --> 00:14:07,860
We could give you a ride in the van.
216
00:14:07,860 --> 00:14:09,020
Couldn't we, Tom?
217
00:14:09,020 --> 00:14:10,580
Sure.
218
00:14:15,780 --> 00:14:17,380
What?
219
00:14:17,380 --> 00:14:20,340
HE CHUCKLES
220
00:14:20,340 --> 00:14:23,140
Nothing, nothing. Funny day.
221
00:14:23,140 --> 00:14:27,540
# If your lonely heart breaks
222
00:14:27,540 --> 00:14:32,660
- # Only the lonely
- Dum, dum, dum, dum di do ah. #
223
00:14:32,660 --> 00:14:35,460
Did he say why he wanted this diary?
224
00:14:35,460 --> 00:14:37,460
No. He just said what it looked like
225
00:14:37,460 --> 00:14:40,100
and he'd give me five bob if I found it.
226
00:14:40,100 --> 00:14:43,060
- Got you!
- Ah!
- Don't you dare hurt that child!
227
00:14:43,060 --> 00:14:45,620
- No, you don't!
- Who do you think you are? Let go of him!
228
00:14:45,620 --> 00:14:49,700
- This boy's a truant. He's supposed to be in school.
- No, he is not.
- What?
229
00:14:49,700 --> 00:14:52,260
- He's not supposed to be in school.
- Oh, and why not?
230
00:14:52,260 --> 00:14:54,300
Because I'm teaching him.
231
00:14:54,300 --> 00:14:58,020
- What?
- I'm giving him private tuition.
232
00:14:58,020 --> 00:15:00,180
- And you can do that?
- Of course I can.
233
00:15:00,180 --> 00:15:02,460
I've never heard of this before.
234
00:15:02,460 --> 00:15:05,940
- And you call yourself an educationalist?
- No, a welfare officer.
235
00:15:05,940 --> 00:15:11,140
So, you've never heard of Bertrand Russell, AS Neill, Wilhelm Reich?
236
00:15:11,140 --> 00:15:13,380
- Are they in the Cardiff office?
- What?
237
00:15:13,380 --> 00:15:15,380
I only know Pontypridd.
238
00:15:15,380 --> 00:15:18,140
It doesn't matter. The point is, the child is with me.
239
00:15:18,140 --> 00:15:22,100
- Fancy sending grown men out in the streets to attack children.
- I did not attack him.
240
00:15:22,100 --> 00:15:24,220
Now, we've had enough interference
241
00:15:24,220 --> 00:15:27,060
and we'd like to get on with our lesson. Good day.
242
00:15:28,860 --> 00:15:30,660
I'm going to check on this.
243
00:15:32,340 --> 00:15:36,380
Ridiculous little man. No wonder you don't want to go to school.
244
00:15:36,380 --> 00:15:38,620
You're not going to give me lessons, are you?
245
00:15:38,620 --> 00:15:41,900
Of course not, I just need you with me when I speak to Mr Sharpe.
246
00:15:41,900 --> 00:15:43,700
You repeat everything you told me.
247
00:15:43,700 --> 00:15:46,620
- OK.
- Anyway, I wasn't going to let him beat you.
248
00:15:46,620 --> 00:15:49,700
How barbaric, the English are supposed to be civilised.
249
00:15:49,700 --> 00:15:52,820
- He's Welsh.
- English, Welsh - what difference does it make?
250
00:15:53,940 --> 00:15:55,340
Oh!
251
00:15:57,860 --> 00:16:00,820
Can I help you, Mrs Evans?
252
00:16:00,820 --> 00:16:03,140
Dr Sharma. Yes, please.
253
00:16:05,820 --> 00:16:08,780
You're a...you're a musician?
254
00:16:08,780 --> 00:16:10,940
Not me, no. Those are Tom's.
255
00:16:10,940 --> 00:16:12,980
- Your son?
- Stepson.
256
00:16:12,980 --> 00:16:15,020
Ah, of course.
257
00:16:15,020 --> 00:16:17,940
I didn't think you looked old enough to have a teenage son.
258
00:16:17,940 --> 00:16:20,580
He's singing in a talent contest at the pub tomorrow.
259
00:16:20,580 --> 00:16:22,140
You should come, it'll be fun.
260
00:16:22,140 --> 00:16:24,580
He just gave me a lift back to the village.
261
00:16:24,580 --> 00:16:26,660
Tom? Where were you?
262
00:16:26,660 --> 00:16:29,220
Some farm up in the hills.
263
00:16:29,220 --> 00:16:31,220
I performed my first delivery.
264
00:16:31,220 --> 00:16:33,060
A baby? Whose?
265
00:16:33,060 --> 00:16:36,020
Gwyneth Joseph's.
266
00:16:36,020 --> 00:16:37,620
Ceri Joseph's cow.
267
00:16:37,620 --> 00:16:40,340
- I delivered a calf!
- I didn't think doctors did that.
268
00:16:40,340 --> 00:16:42,580
It was a first.
269
00:16:42,580 --> 00:16:44,340
Why didn't he get the vet?
270
00:16:44,340 --> 00:16:46,100
Apparently vets are too expensive.
271
00:16:46,100 --> 00:16:48,340
Ah, yes. That would be Ceri!
272
00:16:50,420 --> 00:16:53,060
- That's my wife.
- You liar, you did.
273
00:16:53,060 --> 00:16:55,020
Mrs Sharma,
274
00:16:55,020 --> 00:16:58,060
I haven't the foggiest idea what this boy is talking about.
275
00:16:58,060 --> 00:17:01,420
You paid this child to break into my house and steal from me.
276
00:17:01,420 --> 00:17:04,980
- He would say anything to get himself out of trouble.
- He's not lying.
277
00:17:04,980 --> 00:17:07,700
He's really does have the most inventive imagination.
278
00:17:07,700 --> 00:17:12,380
- Should be locked away, he should.
- The only person who should be locked away is you, Mr Sharpe.
279
00:17:12,380 --> 00:17:15,060
- You're a liar and a thief.
- Oh, jiw jiw!
280
00:17:15,060 --> 00:17:16,580
Kamini?
281
00:17:16,580 --> 00:17:20,020
He paid this child to break into our house and I'd like to know why.
282
00:17:20,020 --> 00:17:26,820
Dr Sharma. I'm sorry, but your wife appears to be labouring under some dreadful misunderstanding.
283
00:17:26,820 --> 00:17:32,460
- There's no misunderstanding.
- This appalling child has filled her head with a lot of nonsense.
284
00:17:32,460 --> 00:17:34,660
- It's not nonsense!
- Kamini!
285
00:17:34,660 --> 00:17:37,660
You and your good lady wife are guests in our country
286
00:17:37,660 --> 00:17:42,220
- and the way this boy is taking advantage of that...
- Do you take me for an idiot?
287
00:17:42,220 --> 00:17:44,380
- Kamini, please!
- The man is lying.
288
00:17:44,380 --> 00:17:47,940
If you don't believe me we can ask the boy. Dan? Dan!
289
00:17:50,420 --> 00:17:53,100
I'm afraid he really can't be trusted.
290
00:17:53,100 --> 00:17:55,740
It's you who can't be trusted. What are you doing?
291
00:17:55,740 --> 00:17:58,220
- You're making a scene.
- I'm not going anywhere.
292
00:17:58,220 --> 00:17:59,740
You're acting like a child.
293
00:18:06,140 --> 00:18:09,940
Poor woman. It must be hard, being so far from home.
294
00:18:09,940 --> 00:18:15,140
That sort of behaviour might be acceptable where she comes from, but it certainly isn't here.
295
00:18:17,500 --> 00:18:20,420
- What happened?
- It's the Griffiths boy, I'm afraid.
296
00:18:20,420 --> 00:18:22,820
Up to his usual tricks.
297
00:18:22,820 --> 00:18:25,500
I see you've been out walking with the doctor.
298
00:18:25,500 --> 00:18:27,020
What?
299
00:18:27,020 --> 00:18:30,220
- No, we just bumped into each other...
- I don't blame you.
300
00:18:30,220 --> 00:18:31,940
Lovely day for it.
301
00:18:36,900 --> 00:18:38,580
I can't believe you said that.
302
00:18:40,100 --> 00:18:43,860
- You called him a liar and a thief!
- Because he is!
- According to a child.
303
00:18:43,860 --> 00:18:47,820
Why would a man like Sharpe pay a child to break into my office?
304
00:18:47,820 --> 00:18:50,380
Do you think I made all this up?
305
00:18:50,380 --> 00:18:53,700
You do? You don't trust me.
306
00:18:53,700 --> 00:18:56,220
It doesn't make any sense!
307
00:18:56,220 --> 00:18:57,820
How dare you?
308
00:18:57,820 --> 00:19:00,420
I have never lied to you about anything.
309
00:19:00,420 --> 00:19:01,780
I didn't say that you lied.
310
00:19:01,780 --> 00:19:04,300
So you're not going to do anything?
311
00:19:04,300 --> 00:19:05,940
I'll speak to the boy's father.
312
00:19:05,940 --> 00:19:08,460
If he doesn't know anything, you can get drunk with him.
313
00:19:08,460 --> 00:19:13,060
- That happened once.
- You spend more time with these people than you do with me.
314
00:19:13,060 --> 00:19:15,740
I am their doctor. I have to win their trust.
315
00:19:15,740 --> 00:19:18,180
That's a struggle without you picking fights.
316
00:19:18,180 --> 00:19:21,220
- I didn't.
- And embarrassing me in front of the whole village.
317
00:19:21,220 --> 00:19:24,860
That's what I am then? An embarrassment to you?
318
00:19:32,380 --> 00:19:36,740
# Dream baby, got me dreaming sweet dreams
319
00:19:36,740 --> 00:19:39,220
# The whole day through
320
00:19:40,780 --> 00:19:44,740
# Dream baby, got me dreaming sweet dreams
321
00:19:45,700 --> 00:19:47,820
♪ Night time too. ♪
322
00:19:47,820 --> 00:19:50,700
Are you going to sing that the contest tomorrow night?
323
00:19:50,700 --> 00:19:52,420
Do you want me to?
324
00:19:52,420 --> 00:19:56,100
I don't know. I'm not sure I like the idea of you singing to all those girls.
325
00:19:56,100 --> 00:19:59,580
I'll be singing to them but I'll be thinking of you.
326
00:20:02,540 --> 00:20:04,580
WINDOW OPENS
327
00:20:04,580 --> 00:20:07,260
Gina, is that you?
328
00:20:08,780 --> 00:20:12,180
If my nan knew I was kissing a boy on her doorstep, she'd kill me.
329
00:20:14,500 --> 00:20:16,900
We could go back to my house.
330
00:20:16,900 --> 00:20:19,820
Megan's out all night and my dad never comes downstairs.
331
00:20:21,380 --> 00:20:23,260
Not yet, Tom.
332
00:20:23,260 --> 00:20:24,780
Soon though.
333
00:20:32,860 --> 00:20:34,820
Tom just gave me a lift home.
334
00:20:34,820 --> 00:20:36,300
Tom...
335
00:20:40,220 --> 00:20:41,740
Mrs Davies.
336
00:20:44,580 --> 00:20:46,100
Just going.
337
00:20:51,220 --> 00:20:52,940
Five quid.
338
00:21:02,020 --> 00:21:04,060
HE COUNTS QUIETLY
339
00:21:09,660 --> 00:21:11,820
We're ready.
340
00:21:11,820 --> 00:21:13,660
Rum.
341
00:21:13,660 --> 00:21:16,340
I don't know why he plays. He always loses.
342
00:21:22,860 --> 00:21:25,100
Can I get you a pint, Doctor?
343
00:21:25,100 --> 00:21:26,740
That's all right. It's my round.
344
00:21:26,740 --> 00:21:31,260
I'm fine thank you, Doctor.
345
00:21:31,260 --> 00:21:33,100
That was a pretty big loss there.
346
00:21:33,100 --> 00:21:36,060
You sure you can afford it?
347
00:21:36,060 --> 00:21:38,980
How can anyone afford anything these days?
348
00:21:38,980 --> 00:21:40,780
What was it you wanted to ask me?
349
00:21:42,060 --> 00:21:43,820
Did Dr Elwyn keep a diary?
350
00:21:43,820 --> 00:21:45,580
Elwyn?
351
00:21:45,580 --> 00:21:47,580
He kept loads of diaries.
352
00:21:47,580 --> 00:21:49,220
Do you know where they are?
353
00:21:49,220 --> 00:21:51,140
Would you like me to show you?
354
00:21:57,980 --> 00:22:02,300
Always writing, he was. His thoughts about the village,
355
00:22:02,300 --> 00:22:06,420
things people told him, gossip, bit of local colour.
356
00:22:06,420 --> 00:22:11,460
Aye, very proud of being Welsh, was Dr Elwyn.
357
00:22:15,180 --> 00:22:18,580
Put them all here in the institute library.
358
00:22:18,580 --> 00:22:20,980
There's one for every five years,
359
00:22:20,980 --> 00:22:22,820
all the way back to the 30s.
360
00:22:24,340 --> 00:22:26,900
Any particular one you're after?
361
00:22:26,900 --> 00:22:29,380
Where's the current one?
362
00:22:29,380 --> 00:22:32,820
Probably still writing that one when he died.
363
00:22:32,820 --> 00:22:35,820
Must be back in the surgery somewhere.
364
00:22:35,820 --> 00:22:37,500
Does your son know about these?
365
00:22:37,500 --> 00:22:40,380
Dan? Not likely.
366
00:22:40,380 --> 00:22:43,260
He and books aren't exactly best mates.
367
00:22:43,260 --> 00:22:48,940
- What about Mr Sharpe?
- Mr Sharpe?
368
00:22:48,940 --> 00:22:52,420
The only thing that interests him in the Valleys
369
00:22:52,420 --> 00:22:54,420
is how quickly he can get out of them.
370
00:22:59,660 --> 00:23:03,500
- Can anyone come here?
- Any time you like.
371
00:23:03,500 --> 00:23:07,580
But not now. Your round!
372
00:23:07,580 --> 00:23:10,780
I'd love to, but I have to get home.
373
00:23:10,780 --> 00:23:12,300
Perhaps some other time.
374
00:23:18,180 --> 00:23:21,540
Kamini? You were right.
375
00:23:23,140 --> 00:23:25,700
I spoke to Owen Griffiths.
376
00:23:25,700 --> 00:23:28,740
He showed me a whole shelf full of Elwyn's old diaries.
377
00:23:28,740 --> 00:23:31,020
They were just like the one you described.
378
00:23:31,020 --> 00:23:36,660
Which means the boy couldn't have made it up. Which is what you said.
379
00:23:38,180 --> 00:23:42,260
- I should have believed you. I'm sorry, it just didn't seem right.
- I don't care.
380
00:23:42,260 --> 00:23:44,580
What matters is that you didn't trust me.
381
00:23:46,940 --> 00:23:48,060
Kam...
382
00:23:51,940 --> 00:23:55,300
Griffiths! Owen Griffiths!
383
00:23:55,300 --> 00:23:58,820
Ma' Sharpe ishe gwel' Owen Griffiths.
384
00:23:58,820 --> 00:24:03,100
- WHISTLING
- Sharpe wants to see Griffiths!
385
00:24:03,100 --> 00:24:04,980
I'm on my way.
386
00:24:10,860 --> 00:24:12,540
I heard you lost again last night.
387
00:24:15,300 --> 00:24:18,420
Your bad luck at poker is hardly a secret, Griffiths.
388
00:24:18,420 --> 00:24:20,020
How much was it this time?
389
00:24:20,020 --> 00:24:22,660
- None of your business.
- That sounds like a lot.
390
00:24:22,660 --> 00:24:25,020
Was it your money or did you have to...?
391
00:24:25,020 --> 00:24:27,300
It was my money.
392
00:24:27,300 --> 00:24:32,660
I suppose, though, you taking money from the Miners' Welfare Fund isn't technically wrong.
393
00:24:32,660 --> 00:24:36,260
I mean, you being a miner
394
00:24:36,260 --> 00:24:38,820
- and it being for your welfare.
- I did that once.
395
00:24:38,820 --> 00:24:40,460
And I'm going to pay it back.
396
00:24:40,460 --> 00:24:45,620
- Not if you keep losing.
- What do you want?
397
00:24:45,620 --> 00:24:47,540
The Indian doctor came to see you.
398
00:24:47,540 --> 00:24:49,100
Yes. So?
399
00:24:49,100 --> 00:24:51,900
- What did he want?
- He just wanted to talk.
400
00:24:51,900 --> 00:24:53,740
About what?
401
00:24:53,740 --> 00:24:57,140
Politics, Gandhi, South Africa... we have a lot in common.
402
00:24:57,140 --> 00:24:58,820
And that was it?
403
00:24:58,820 --> 00:25:00,380
He didn't talk about his wife?
404
00:25:02,100 --> 00:25:05,980
His wife? No.
405
00:25:05,980 --> 00:25:07,900
Or Elwyn?
406
00:25:07,900 --> 00:25:09,860
No. Why?
407
00:25:11,980 --> 00:25:14,180
I just don't want him making trouble.
408
00:25:14,180 --> 00:25:15,700
Trouble for who?
409
00:25:15,700 --> 00:25:18,100
You?
410
00:25:18,100 --> 00:25:21,380
I know you don't like me, Griffiths, and that's fine.
411
00:25:21,380 --> 00:25:25,220
The only thing I care about is the productivity of this mine.
412
00:25:25,220 --> 00:25:27,580
So you can get in with the area manager.
413
00:25:27,580 --> 00:25:30,220
If that's what you want to think, yes.
414
00:25:30,220 --> 00:25:32,020
But understand this...
415
00:25:33,540 --> 00:25:38,380
..if productivity stays up, the mine stays open.
416
00:25:38,380 --> 00:25:43,180
Do you have any idea how many pits in this area are going to close over the next few years?
417
00:25:44,580 --> 00:25:51,540
- Yes.
- Without the mine, this village will die.
418
00:25:53,620 --> 00:25:55,140
So bear that in mind.
419
00:26:01,180 --> 00:26:04,060
He's singing in the talent contest tonight at the club.
420
00:26:04,060 --> 00:26:06,500
I'm sure he'll win.
421
00:26:06,500 --> 00:26:09,620
He's got such lovely eyes.
422
00:26:11,540 --> 00:26:12,860
Can I tell you a secret?
423
00:26:14,900 --> 00:26:19,140
He's a gorgeous kisser too.
424
00:26:19,140 --> 00:26:21,740
I could kiss him all day.
425
00:26:23,580 --> 00:26:27,020
In fact, I did.
426
00:26:29,100 --> 00:26:31,380
I can't believe I just told you that.
427
00:26:31,380 --> 00:26:35,540
If my nan could hear me now, she'd lock me in my room and throw the key away.
428
00:26:35,540 --> 00:26:37,620
- Hear you say what?
- Nothing.
429
00:26:37,620 --> 00:26:40,380
There's absolutely nothing wrong with your heart.
430
00:26:40,380 --> 00:26:42,900
- It's very strong.
- It must be the worry then.
431
00:26:42,900 --> 00:26:45,420
If it's not one thing it's another.
432
00:26:45,420 --> 00:26:47,620
People take the most awful liberties.
433
00:26:47,620 --> 00:26:49,820
It gives me palpitations.
434
00:26:49,820 --> 00:26:52,100
Perfectly normal. Nothing to worry about.
435
00:26:52,100 --> 00:26:55,860
You'd be amazed at the things some people do in my shop.
436
00:26:55,860 --> 00:26:58,140
- PHONE RINGS
- I'm sure I would.
437
00:26:59,100 --> 00:27:02,220
Hello? Hello?
438
00:27:02,220 --> 00:27:04,700
Mummy?
439
00:27:04,700 --> 00:27:06,980
Operator?
440
00:27:06,980 --> 00:27:10,740
That's the third time. How did these people run an empire?
441
00:27:10,740 --> 00:27:12,500
How much is this costing?
442
00:27:12,500 --> 00:27:15,140
I haven't spoken to my mother in two weeks.
443
00:27:15,140 --> 00:27:18,220
She'll be fine. She's got your father to nag.
444
00:27:18,220 --> 00:27:21,060
- It was a joke.
- It's not funny.
445
00:27:21,060 --> 00:27:25,100
I'm going out of my mind here and you won't even let me speak to my mother.
446
00:27:25,100 --> 00:27:26,780
I didn't say you...
447
00:27:26,780 --> 00:27:28,060
Kamini!
448
00:27:35,420 --> 00:27:39,860
- Gina, do you know anything about a diary?
- Diary?
449
00:27:39,860 --> 00:27:41,980
Did Dr Elwyn keep a diary in the surgery?
450
00:27:41,980 --> 00:27:44,740
I don't know.
451
00:27:44,740 --> 00:27:46,340
Mr Sharpe seems to think so.
452
00:27:46,340 --> 00:27:48,180
Apparently he's looking for it.
453
00:27:48,180 --> 00:27:51,980
- Oh yeah, I heard about that.
- I'm sure everyone in the village has.
454
00:27:51,980 --> 00:27:55,380
I looked everywhere I could think of last night, and this morning.
455
00:27:55,380 --> 00:27:57,980
It's probably none of my business.
456
00:27:59,740 --> 00:28:02,860
You're the right sort of person, aren't you?
457
00:28:02,860 --> 00:28:04,540
You're a good person.
458
00:28:04,540 --> 00:28:06,060
I hope so.
459
00:28:09,140 --> 00:28:12,580
Dr Elwyn made me swear this wouldn't fall into the wrong hands.
460
00:28:16,740 --> 00:28:19,180
It's in Welsh.
461
00:28:19,180 --> 00:28:22,620
- Have you read it?
- I can't speak much Welsh.
462
00:28:22,620 --> 00:28:25,220
Do you know anyone who could translate it for me?
463
00:28:25,220 --> 00:28:26,900
My nan could.
464
00:28:26,900 --> 00:28:28,820
Someone discreet?
465
00:28:28,820 --> 00:28:30,540
Oh, I see what you mean.
466
00:28:30,540 --> 00:28:33,900
If we give it to my nan it'll be round the whole village by tea time.
467
00:28:33,900 --> 00:28:36,620
- Is there anyone else?
- Not really.
468
00:28:36,620 --> 00:28:38,740
None of my friends speak much Welsh either.
469
00:28:38,740 --> 00:28:40,820
DOOR OPENS
470
00:28:42,180 --> 00:28:45,500
- Excuse me, are you here to see the doctor?
- No.
471
00:28:45,500 --> 00:28:47,580
Excuse me! Mrs Sharma!
472
00:28:47,580 --> 00:28:51,540
I was thinking maybe you could give me lessons, like you said.
473
00:28:51,540 --> 00:28:56,100
That was before you ran off and left me with Mr Sharpe.
474
00:28:56,100 --> 00:28:59,940
- What's this?
- It's perfume. It makes you smell nicer.
475
00:28:59,940 --> 00:29:03,380
- I know what it is. Why are you giving it to me?
- To say I'm sorry.
476
00:29:03,380 --> 00:29:06,180
- Did you steal it?
- No, it's my mother's.
477
00:29:06,180 --> 00:29:07,900
Doesn't she want it?
478
00:29:07,900 --> 00:29:09,860
- I don't know.
- Did you ask her?
479
00:29:09,860 --> 00:29:12,860
I haven't seen her since I was eight.
480
00:29:12,860 --> 00:29:16,060
My father's never going to use it, so you might as well have it.
481
00:29:18,580 --> 00:29:19,940
Thank you.
482
00:29:20,780 --> 00:29:26,020
No, no, no. That means absolutely no alcohol, not even for medicinal purposes.
483
00:29:26,020 --> 00:29:29,300
- Thanks, Doc.
- Don't forget that phone call.
484
00:29:29,300 --> 00:29:32,900
Mrs Sharma said you had to make a phone call.
485
00:29:33,180 --> 00:29:36,060
These are all from your mother?
486
00:29:36,060 --> 00:29:37,900
And you've never read them?
487
00:29:37,900 --> 00:29:41,060
- Bits of them.
- So you can read.
488
00:29:42,580 --> 00:29:44,940
Go on then.
489
00:29:44,940 --> 00:29:49,420
- Were you a teacher in India?
- No.
- Then how come you know so much?
490
00:29:49,420 --> 00:29:51,420
Because I read a lot.
491
00:29:52,940 --> 00:29:55,060
I thought you wanted me to teach you.
492
00:29:55,060 --> 00:29:57,300
Let's do that later. You read it.
493
00:29:57,300 --> 00:29:59,140
No. Come on, stop being lazy.
494
00:29:59,140 --> 00:30:03,300
- I'm not lazy.
- Then stop wasting time and read it.
- No.
- Why not?
495
00:30:03,300 --> 00:30:05,700
Because I don't like reading.
496
00:30:05,700 --> 00:30:08,100
- Don't be stupid.
- I'm not stupid and I'm not lazy.
497
00:30:08,100 --> 00:30:10,740
- You're just like everyone else.
- Dan!
498
00:30:20,020 --> 00:30:24,500
I didn't mean what I said. And I don't really think you're stupid.
499
00:30:24,500 --> 00:30:29,260
Actually, I think you're quite clever compared to most of the people around here.
500
00:30:29,260 --> 00:30:32,540
The other day someone asked me if I lived in a mud hut.
501
00:30:32,540 --> 00:30:35,020
Do I look like I could live in a mud hut?
502
00:30:35,020 --> 00:30:37,660
You look like you should live in a palace.
503
00:30:37,660 --> 00:30:39,300
I wish I did.
504
00:30:39,300 --> 00:30:41,300
I am stupid, though.
505
00:30:41,300 --> 00:30:43,100
Everyone says so.
506
00:30:43,100 --> 00:30:44,940
Because you can't read?
507
00:30:44,940 --> 00:30:47,540
- How did you know?
- It's pretty obvious.
508
00:30:47,540 --> 00:30:49,460
Hasn't anyone tried to help you?
509
00:30:49,460 --> 00:30:53,620
They try, and then they get angry with me because I can't do it.
510
00:30:55,060 --> 00:30:56,100
Dr Sharma?
511
00:30:57,580 --> 00:30:58,700
Sorry to disturb you.
512
00:30:58,700 --> 00:31:02,300
It's Ceri Joseph. He wants to speak to you but he's a bit embarrassed.
513
00:31:02,300 --> 00:31:05,260
- Oh, no! What is it this time? It's not a pig, is it?
- No, no.
514
00:31:05,260 --> 00:31:07,020
He feels terrible about yesterday.
515
00:31:07,020 --> 00:31:10,100
- Tell him it's fine.
- He wants to thank you.
516
00:31:10,100 --> 00:31:11,980
He has something he wants to give you.
517
00:31:11,980 --> 00:31:13,620
There's really no need.
518
00:31:13,620 --> 00:31:15,900
It would mean a lot if you let him thank you.
519
00:31:18,580 --> 00:31:20,140
Fine.
520
00:31:20,940 --> 00:31:24,220
- A pint of milk, is it?
- Not exactly.
521
00:31:26,340 --> 00:31:31,420
I was up all night, Doc, and I finally got her working. Now she's purring like a little kitten.
522
00:31:34,060 --> 00:31:36,980
- I can't possibly accept this.
- Why not?
523
00:31:36,980 --> 00:31:39,820
It's the point of the NHS. It's free at the point of care.
524
00:31:39,820 --> 00:31:41,020
Ah! For people.
525
00:31:41,020 --> 00:31:45,460
The NHS is free for people. But cows - a different matter.
526
00:31:45,460 --> 00:31:47,260
Yes, but...
527
00:31:47,260 --> 00:31:49,580
No, I really can't.
528
00:31:53,260 --> 00:31:57,380
Look, uh... I'll give you ã10 for it.
529
00:31:57,380 --> 00:32:00,100
- It's worth 30.
- What?
- If not more.
530
00:32:00,100 --> 00:32:05,340
- But...
- All right. Doc, for Gwyneth's sake, I'll let you have her for ã25.
531
00:32:05,340 --> 00:32:09,580
- You want me to give you ã25 for your car?
- 20.
- 20?
- Done.
532
00:32:12,620 --> 00:32:14,340
I don't have the money on me.
533
00:32:14,340 --> 00:32:16,540
Don't worry, Doc. You pay me when you can.
534
00:32:16,540 --> 00:32:19,580
You couldn't possibly give me a lift back?
535
00:32:19,580 --> 00:32:22,660
I don't like leaving Gwyneth on her own for too long.
536
00:32:22,660 --> 00:32:25,820
Ceri. Ma fe'n rhy fishi. So fe'n gallu bratu'i amser yn dy redeg di ambythdi.
537
00:32:25,820 --> 00:32:29,420
- Fydd e ddim wincad.
- A shwd ma fe'n mynd i ffindo'i ffordd gatre o'ch lle chi?
538
00:32:29,420 --> 00:32:34,580
- Dere di 'da ni... Elli di weud 'tho fe. Na 'lle di?
- It's a long way round by road.
539
00:32:34,580 --> 00:32:37,220
- It's not easy to find your way back.
- That I know.
540
00:32:37,220 --> 00:32:40,660
Mrs Evans is coming with us to show you the way back.
541
00:32:42,820 --> 00:32:47,220
- You don't mind?
- No, not at all.
- Great!
542
00:32:47,220 --> 00:32:49,180
Give me a chance to take her for a spin.
543
00:32:49,180 --> 00:32:51,460
I'll get my hat and coat.
544
00:32:53,740 --> 00:32:56,140
We made a deal.
545
00:32:56,140 --> 00:32:59,100
I read one letter and then you read one letter. It's your turn.
546
00:32:59,100 --> 00:33:00,620
That's not what we said.
547
00:33:00,620 --> 00:33:01,660
It is, Dan.
548
00:33:01,660 --> 00:33:05,900
You read a letter, then I try to read a letter.
549
00:33:05,900 --> 00:33:09,100
I've tried. It's your turn.
550
00:33:09,100 --> 00:33:11,820
Mrs Sharpe's downstairs.
551
00:33:11,820 --> 00:33:13,100
What does she want?
552
00:33:13,100 --> 00:33:16,700
- Well, all the best, Doc.
- Thank you.
553
00:33:20,220 --> 00:33:23,060
I still don't understand how he got me to pay for this.
554
00:33:23,060 --> 00:33:28,100
- You were the one who mentioned money.
- He didn't have to bargain. I was just being polite.
555
00:33:28,100 --> 00:33:31,020
- Of course he had to bargain.
- Why?
556
00:33:32,740 --> 00:33:34,260
Pride.
557
00:33:36,300 --> 00:33:37,860
What's so funny?
558
00:33:37,860 --> 00:33:43,620
Nothing. People from the Valleys may seem all warm and simple, but there are no flies on us.
559
00:33:44,180 --> 00:33:46,620
- ENGINE STARTS
- Oh!
560
00:33:46,620 --> 00:33:48,180
Woo-hoo-hoo!
561
00:33:54,460 --> 00:33:58,900
- Dickie felt really awful about yesterday.
- Did he?
562
00:33:58,900 --> 00:34:02,540
He can be such a brute sometimes. He doesn't mean to be.
563
00:34:02,540 --> 00:34:05,300
Between you and me, I don't think he understands women.
564
00:34:05,300 --> 00:34:07,340
No.
565
00:34:07,340 --> 00:34:11,340
He was very upset, though, about all that business with the boy.
566
00:34:11,340 --> 00:34:15,460
- It's fine. The boy was obviously lying.
- Really?
567
00:34:15,460 --> 00:34:17,540
I'm sure.
568
00:34:17,540 --> 00:34:20,620
I'm so sorry about him. He's a disgrace to the village.
569
00:34:20,620 --> 00:34:24,860
- What you must think of us...
- It's fine. I've forgotten all about it.
570
00:34:24,860 --> 00:34:28,380
Mind you, the rest of them aren't much better.
571
00:34:28,380 --> 00:34:30,220
Very small minded.
572
00:34:30,220 --> 00:34:33,220
It's been really hard for my Dickie.
573
00:34:33,220 --> 00:34:35,220
The things people have said to us.
574
00:34:35,220 --> 00:34:38,060
Even Dr Elwyn. Oh, yes.
575
00:34:38,060 --> 00:34:40,820
In many ways he was the worst.
576
00:34:40,820 --> 00:34:43,060
A terrible racialist.
577
00:34:43,060 --> 00:34:47,500
He was horrible to Dickie just because he's English. God knows what he would have made of you.
578
00:34:48,820 --> 00:34:53,660
Aww. I bet you never imagined Britain would be like this.
579
00:34:53,660 --> 00:34:55,980
No, I didn't.
580
00:35:02,020 --> 00:35:05,940
- Oh. You gave me a fright.
- I didn't lie to you.
581
00:35:05,940 --> 00:35:09,260
I said that because the less she knows, the better.
582
00:35:09,260 --> 00:35:11,500
That woman must think I'm really stupid.
583
00:35:11,500 --> 00:35:13,900
Because you're Indian?
584
00:35:13,900 --> 00:35:15,540
Probably.
585
00:35:15,540 --> 00:35:19,660
I think Indians are really clever if they're all like you.
586
00:35:19,660 --> 00:35:24,300
They're not, any more than all Welsh people are as stupid as Mrs Sharpe.
587
00:35:24,300 --> 00:35:26,340
ENGINE SPUTTERS AND STOPS
588
00:35:29,420 --> 00:35:32,140
ENGINE WHINES
589
00:35:34,900 --> 00:35:36,740
No wonder he wanted to give it away.
590
00:35:36,740 --> 00:35:39,100
I don't think he was trying to cheat you.
591
00:35:40,620 --> 00:35:42,780
Right, excuse me.
592
00:35:42,780 --> 00:35:44,580
What are you doing?
593
00:35:44,580 --> 00:35:46,900
It's not going to fix itself.
594
00:35:46,900 --> 00:35:49,100
You can do that?
595
00:35:49,100 --> 00:35:52,580
You're not a man unless you know your tappets from your pistons.
596
00:35:52,580 --> 00:35:54,980
Ooh, Doctor!
597
00:35:58,220 --> 00:36:00,220
- You speak Welsh.
- What?
598
00:36:00,220 --> 00:36:03,060
That was Welsh you were speaking with Mr Joseph, wasn't it?
599
00:36:03,060 --> 00:36:05,100
Ah, yes.
600
00:36:05,100 --> 00:36:06,940
Might I ask a favour?
601
00:36:06,940 --> 00:36:09,420
No, I don't know anything about cars.
602
00:36:09,420 --> 00:36:11,700
No, not this.
603
00:36:11,700 --> 00:36:15,820
I've got this diary that Dr Elwyn left in his surgery.
604
00:36:15,820 --> 00:36:18,460
I'm quite curious as to what's in it, but it's in Welsh.
605
00:36:18,460 --> 00:36:20,660
- Do you want me to have a look at it?
- Would you?
606
00:36:20,660 --> 00:36:25,380
- Of course.
- The thing is, I think Mr Sharpe's is trying to get hold of it,
607
00:36:25,380 --> 00:36:27,820
and Dr Elwyn did want to keep it a secret.
608
00:36:27,820 --> 00:36:30,020
So mum's the word.
609
00:36:30,020 --> 00:36:31,660
You sure you don't mind?
610
00:36:31,660 --> 00:36:35,380
It'll give me something do while I'm looking after Gareth.
611
00:36:35,380 --> 00:36:38,900
Why would Mr Sharpe want one of Dr Elwyn's diaries?
612
00:36:38,900 --> 00:36:40,940
I have no idea.
613
00:36:42,340 --> 00:36:47,980
# Take good care of my baby
614
00:36:47,980 --> 00:36:52,060
♪ Please don't ever make her blue. ♪
615
00:36:53,140 --> 00:36:55,300
I'm so sorry.
616
00:36:55,300 --> 00:36:59,420
Yes, Mr Powell did say he should call straight away and I did tell him...
617
00:37:00,580 --> 00:37:04,820
I know. He has been very busy...
618
00:37:04,820 --> 00:37:07,260
I'm sure he meant to call.
619
00:37:08,740 --> 00:37:13,660
I'm sure you are, I appreciate that.
620
00:37:13,660 --> 00:37:16,900
I know you've gone to so much trouble.
621
00:37:16,900 --> 00:37:19,140
As soon as he gets back I'll...
622
00:37:21,780 --> 00:37:23,340
Are you sure?
623
00:37:25,540 --> 00:37:27,460
Mr Powell's...
624
00:37:30,420 --> 00:37:31,660
I understand.
625
00:37:33,100 --> 00:37:35,140
LINE GOES DEAD
626
00:37:45,380 --> 00:37:47,260
OK, give it a try.
627
00:37:48,580 --> 00:37:50,900
ENGINE REVS
628
00:37:50,900 --> 00:37:53,020
Triumph! I'm impressed.
629
00:37:54,100 --> 00:37:57,260
I haven't played with an engine in ages.
630
00:37:57,260 --> 00:37:59,340
Better than fixing people?
631
00:37:59,340 --> 00:38:02,420
Cars do exactly what the doctor ordered.
632
00:38:04,820 --> 00:38:08,380
- Right. Home?
- Can you take me to the pub?
633
00:38:08,380 --> 00:38:13,300
- If I don't get there before Tom sings he'll never forgive me.
- Let's see what this baby can do.
634
00:38:16,380 --> 00:38:19,140
# Dream baby, got me dreaming sweet dreams
635
00:38:19,140 --> 00:38:22,020
# The whole day through
636
00:38:22,020 --> 00:38:25,060
# Dream baby, got me dreaming sweet dreams
637
00:38:25,060 --> 00:38:30,820
# Night time too I love you and I'm dreaming of you
638
00:38:31,780 --> 00:38:34,740
# But that won't do
639
00:38:34,740 --> 00:38:37,220
# Dream baby, make me stop my dreaming
640
00:38:37,220 --> 00:38:39,260
♪ You can make my dreams come true. ♪
641
00:38:44,980 --> 00:38:47,140
Maybe Elwyn got rid of the diary.
642
00:38:47,140 --> 00:38:50,340
Well whatever he did with it, it's not there.
643
00:38:50,340 --> 00:38:53,180
And if the Sherpas haven't found it by now they never will.
644
00:38:53,180 --> 00:38:55,620
- Sharma.
- What?
645
00:38:55,620 --> 00:38:58,380
Sharma. Their name is Sharma.
646
00:38:58,380 --> 00:38:59,900
Stupid name.
647
00:39:01,500 --> 00:39:04,220
You're sure she believed you about the boy?
648
00:39:04,220 --> 00:39:07,620
She didn't have a clue. She's not as clever as she thinks she is.
649
00:39:07,620 --> 00:39:10,180
Good.
650
00:39:10,180 --> 00:39:14,620
So do I get a reward for being your clever little girl?
651
00:39:16,420 --> 00:39:20,140
There's a rumour going round about an area manager's job in Nottingham.
652
00:39:20,140 --> 00:39:21,700
- Really?
- Yes.
653
00:39:21,700 --> 00:39:23,580
And my name's been mentioned.
654
00:39:23,580 --> 00:39:25,180
Dickie!
655
00:39:25,180 --> 00:39:26,860
We could move to England.
656
00:39:26,860 --> 00:39:31,180
- Yes.
- Get a posh new house.
- A new car.
657
00:39:31,180 --> 00:39:34,300
- Start a family.
- Ow, that hurts!
658
00:39:35,540 --> 00:39:39,100
- It's supposed to feel nice.
- Well, it doesn't.
659
00:39:39,100 --> 00:39:43,700
What would you like to do? Would you like to give it a go or take the money?
660
00:39:43,700 --> 00:39:46,420
Always take the money.
661
00:39:46,420 --> 00:39:50,340
# Dream baby, got me dreaming sweet dreams
662
00:39:50,340 --> 00:39:52,540
# The whole day through
663
00:39:52,540 --> 00:39:56,260
# Dream baby, got me dreaming sweet dreams
664
00:39:56,260 --> 00:39:57,620
# Night time too
665
00:39:58,660 --> 00:40:01,900
# I love you and I'm dreaming of you
666
00:40:01,900 --> 00:40:04,020
# But that won't do
667
00:40:04,020 --> 00:40:08,100
# Dream baby, make me stop dreaming
668
00:40:08,100 --> 00:40:10,300
♪ You can make my dreams come true... ♪
669
00:40:14,460 --> 00:40:15,740
DOOR CLOSES
670
00:40:16,620 --> 00:40:18,660
SNORING
671
00:40:24,980 --> 00:40:29,180
# Sweet dream baby
672
00:40:30,900 --> 00:40:35,140
♪ How long must I dream? ♪
673
00:40:38,580 --> 00:40:41,220
Kamini.
674
00:40:41,220 --> 00:40:43,380
Guess what I've just bought.
675
00:40:43,380 --> 00:40:49,620
I paid a little more than I expected to... What?
676
00:40:49,620 --> 00:40:53,340
All you had to do was make one phone call.
677
00:40:53,340 --> 00:40:57,260
Have you any idea how humiliated I felt?
678
00:40:57,260 --> 00:41:01,220
Enoch is a friend of Daddy's, and that job is gone now.
679
00:41:01,220 --> 00:41:03,180
There's nothing wrong with this job.
680
00:41:03,180 --> 00:41:06,420
Everything is wrong with it! That's why we were going to London.
681
00:41:06,420 --> 00:41:11,740
- I never said I wanted to go to London.
- That's the problem.
682
00:41:11,740 --> 00:41:13,500
You never say anything.
683
00:41:13,500 --> 00:41:17,300
That's what you do, Prem.
684
00:41:17,300 --> 00:41:21,340
We don't belong here. I want to go.
685
00:41:25,180 --> 00:41:27,260
Aren't you going to say anything?
686
00:41:28,300 --> 00:41:32,140
I'm...I'm going to bed.
687
00:41:40,940 --> 00:41:43,020
If there is a health problem at the mine,
688
00:41:43,020 --> 00:41:46,180
- I'm sure the Coal Board is aware of it.
- I don't think they are.
689
00:41:46,180 --> 00:41:48,940
If they aren't, then we've got to tell them about Sharpe.
690
00:41:48,940 --> 00:41:53,100
- I told you to get Elwyn's diary for me.
- I couldn't find it.
691
00:41:53,100 --> 00:41:57,300
So you decided to tell the doctor's wife all about our little deal.
692
00:41:57,300 --> 00:41:59,780
- Hey!
- It's about my boy.
693
00:41:59,780 --> 00:42:01,300
Go home, Griffiths.
694
00:42:01,300 --> 00:42:02,820
It's too late now.
695
00:42:02,844 --> 00:42:04,844
Synced & corrected by Rambo Media Ltd53277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.