All language subtitles for The Indian Doctor (2010) S1E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,260 --> 00:00:07,259 Synced & corrected by Rambo Media Ltd 2 00:00:07,260 --> 00:00:12,220 # Tonight you're mine, completely 3 00:00:14,420 --> 00:00:18,780 ♪ You give your love, so sweetly. ♪ 4 00:00:18,780 --> 00:00:21,340 Two weeks it's taken me to get a straight answer. 5 00:00:21,340 --> 00:00:24,220 - It's worse than India. - What is? 6 00:00:24,220 --> 00:00:25,740 The NHS. 7 00:00:25,740 --> 00:00:30,060 Anyway, I've got you an interview for you for a job in London. 8 00:00:30,060 --> 00:00:32,740 - And that's what I want is it? - Of course you do. 9 00:00:32,740 --> 00:00:35,300 It's a practice in Southall. 10 00:00:36,820 --> 00:00:38,460 Southall? Where's that? 11 00:00:38,460 --> 00:00:41,420 I don't know...it's London. 12 00:00:41,420 --> 00:00:44,260 How do you know things will be better in London? 13 00:00:44,260 --> 00:00:47,180 Oh, stop being so negative, it's tiresome. 14 00:00:47,180 --> 00:00:49,620 All you have to do is call them. 15 00:00:49,620 --> 00:00:53,340 We should've looked harder for Elwyn's diary when we had the chance. 16 00:00:53,340 --> 00:00:55,940 You turned the surgery upside down, it's not there. 17 00:00:55,940 --> 00:00:57,380 It is, I'm sure of it. 18 00:00:57,380 --> 00:01:02,620 It's only a matter of time before that Delhi doctor stumbles on it. 19 00:01:02,620 --> 00:01:04,540 Maybe he already has. 20 00:01:04,540 --> 00:01:06,660 - Why don't you just ask him? - What? 21 00:01:06,660 --> 00:01:08,820 Ask him if he's found the diary. 22 00:01:08,820 --> 00:01:11,180 You never know, he might just give it to you. 23 00:01:11,180 --> 00:01:12,740 Don't be absurd! 24 00:01:12,740 --> 00:01:14,780 Then he'd know how important it is. 25 00:01:14,780 --> 00:01:16,500 Would that matter? 26 00:01:16,500 --> 00:01:22,420 - Sylvia, if you ever have a thought, it would die of loneliness. - Oh, Dickie! 27 00:01:23,940 --> 00:01:26,300 There are no appointments at all today. 28 00:01:26,300 --> 00:01:28,700 The last two weeks have been so busy. 29 00:01:28,700 --> 00:01:32,500 Everyone's had a good gawk at you, look at you. 30 00:01:32,500 --> 00:01:35,980 The only people you'll see in here from now on are the ones that are sick. 31 00:01:37,580 --> 00:01:39,500 So what are they saying about me? 32 00:01:39,500 --> 00:01:42,900 These people who've had a good gawk at me? 33 00:01:42,900 --> 00:01:45,340 Do you really want to know? 34 00:01:45,340 --> 00:01:48,780 According to my nan, Mrs Rees is worried you might be a bit young. 35 00:01:48,780 --> 00:01:52,460 But Miss Roberts thinks you're nice, and not nearly as posh as you seem. 36 00:01:52,460 --> 00:01:54,100 - Posh? - It's the way you talk. - Oh. 37 00:01:54,100 --> 00:01:59,420 Mrs Jenkins thinks you're much cleverer than Dr Elwyn, but she never really liked Dr Elwyn. 38 00:01:59,420 --> 00:02:03,220 And Miss Morgan says you're not nearly as dark as she expected. 39 00:02:03,220 --> 00:02:05,020 Sorry, I shouldn't have said that. 40 00:02:05,020 --> 00:02:06,780 Why not? 41 00:02:06,780 --> 00:02:09,180 - Well, it's...it's prejudiced. - Is it? 42 00:02:09,180 --> 00:02:10,980 I don't know, I don't think so. 43 00:02:10,980 --> 00:02:14,620 - No? - What else are they saying? - Erm... 44 00:02:14,620 --> 00:02:19,780 Oh, yes, Mrs Bevan said she could hardly wait to get round my nan's after she saw you. She said... 45 00:02:19,780 --> 00:02:22,860 - I'm not sure I should tell you what she said. - What? 46 00:02:25,380 --> 00:02:30,420 She said she thinks... that you're really tidy. 47 00:02:30,420 --> 00:02:32,300 Tidy? I don't understand. 48 00:02:32,300 --> 00:02:34,980 You know, tidy? 49 00:02:34,980 --> 00:02:37,820 Cracking. She fancies you. 50 00:02:37,820 --> 00:02:39,620 Mm... Oh! 51 00:02:39,620 --> 00:02:41,100 I wouldn't worry, she's 81. 52 00:02:42,940 --> 00:02:45,060 There seem to be a lot of talk about me. 53 00:02:45,060 --> 00:02:48,140 They've got nothing else to talk about. 54 00:02:48,140 --> 00:02:51,700 - Have you called the people in London yet? - Er, no. 55 00:02:51,700 --> 00:02:54,020 - Are you going to? - Yeah, when I have time. 56 00:02:54,020 --> 00:02:55,740 They're expecting you to call. 57 00:02:55,740 --> 00:02:57,380 And I will when I have time. 58 00:02:58,980 --> 00:03:01,900 Time is the one thing we're not short of here. 59 00:03:05,060 --> 00:03:07,260 Well, I could make some house calls? 60 00:03:07,260 --> 00:03:09,500 - You might as well have the day off. - Really? 61 00:03:09,500 --> 00:03:12,380 It's a beautiful day. Makes no sense sitting inside. 62 00:03:12,380 --> 00:03:14,380 Dr Elwyn never gave me the day off. 63 00:03:16,140 --> 00:03:18,540 Tidy! 64 00:03:23,140 --> 00:03:25,180 FOOTSTEPS 65 00:04:07,060 --> 00:04:09,180 Get in. 66 00:04:09,180 --> 00:04:11,420 Get in! 67 00:04:16,900 --> 00:04:17,980 Morning. 68 00:04:17,980 --> 00:04:19,500 Morning. 69 00:04:24,780 --> 00:04:27,780 Who's that? 70 00:04:27,780 --> 00:04:29,660 - The whipper-in. - The what? 71 00:04:29,660 --> 00:04:33,540 If they catch you mitching, they whip you in to school. 72 00:04:33,540 --> 00:04:36,780 Perhaps this place isn't so backward after all. 73 00:04:36,780 --> 00:04:40,580 - You're Owen Griffith's son aren't you? - Maybe. 74 00:04:40,580 --> 00:04:42,860 Don't worry, I won't turn you in. 75 00:04:42,860 --> 00:04:45,220 I hated school myself. 76 00:04:45,220 --> 00:04:47,900 Complete waste of time. 77 00:04:47,900 --> 00:04:50,740 - Do you want to make some money? - For what? 78 00:04:50,740 --> 00:04:53,740 - Nothing difficult. Right up your street in fact. - What? 79 00:04:53,740 --> 00:05:01,660 Dr Elwyn kept a diary in his surgery, a green leather diary with a leather cord around it. 80 00:05:01,660 --> 00:05:04,460 Do you think you could find it and bring it to me? 81 00:05:04,460 --> 00:05:06,500 How much? 82 00:05:06,500 --> 00:05:08,220 Good lad. 83 00:05:11,820 --> 00:05:15,100 - Mrs Evans. - Dr Sharma. I didn't put in for a house call. 84 00:05:15,100 --> 00:05:18,020 No, no. I was just passing. 85 00:05:18,020 --> 00:05:20,780 I thought I'd check in on your husband now he's home. 86 00:05:20,780 --> 00:05:22,980 He's sleeping. 87 00:05:22,980 --> 00:05:27,580 - Good. The more rest he gets the better. - Yeah, he's fine. 88 00:05:27,580 --> 00:05:29,220 Good. 89 00:05:29,220 --> 00:05:31,220 See you some other time. 90 00:05:31,220 --> 00:05:32,740 Yeah. 91 00:05:35,220 --> 00:05:37,580 - What's he trying to do? - He's being thoughtful. 92 00:05:37,580 --> 00:05:40,100 - No he's not. - Well, I thought it was nice. 93 00:05:40,100 --> 00:05:42,500 - Is that a new dress? - What? No. 94 00:05:42,500 --> 00:05:45,260 - It's a bit bright isn't it? - No. 95 00:05:45,260 --> 00:05:47,540 I think it is. 96 00:05:47,540 --> 00:05:49,340 It's summer, Tom. 97 00:05:52,100 --> 00:05:54,140 MUSIC PLAYS 98 00:06:03,940 --> 00:06:05,980 RECORD STICKS 99 00:06:10,900 --> 00:06:12,940 SHE SIGHS 100 00:06:13,940 --> 00:06:14,980 Perfect. 101 00:06:21,140 --> 00:06:23,140 - Good morning. - Morning, Doctor. 102 00:06:25,500 --> 00:06:28,460 Hey! Hey! 103 00:06:28,460 --> 00:06:31,220 - You're the doctor? - Yes. 104 00:06:31,220 --> 00:06:33,220 - You have to come. - What? 105 00:06:33,220 --> 00:06:35,700 - It's Gwyneth. It's her time. - Her time? 106 00:06:35,700 --> 00:06:38,620 She's going into labour and something's wrong. 107 00:06:40,740 --> 00:06:43,460 He's always round our house. 108 00:06:43,460 --> 00:06:45,500 It's like he's got nothing better to do. 109 00:06:45,500 --> 00:06:47,460 He's only checking in on your dad. 110 00:06:47,460 --> 00:06:51,340 - He spends more time with Megan than he does with my dad. - Really? 111 00:06:51,340 --> 00:06:55,580 I don't see why we can't just stick with Dr Morgan. At least he's Welsh. 112 00:06:55,580 --> 00:06:57,140 Dr Sharma's all right. 113 00:06:57,140 --> 00:06:58,660 He gave me the day off. 114 00:07:02,340 --> 00:07:03,860 Did he? 115 00:07:06,980 --> 00:07:08,620 You want to go somewhere? 116 00:07:08,620 --> 00:07:11,500 - Where? - I don't know. 117 00:07:11,500 --> 00:07:13,020 - Anywhere. - OK. 118 00:07:38,300 --> 00:07:40,700 Come on, Doc! 119 00:07:49,380 --> 00:07:50,540 Is that everything? 120 00:07:50,540 --> 00:07:53,500 - Yes. - You don't want the Marmite? 121 00:07:53,500 --> 00:07:55,740 - I'm sorry? - The Marmite? 122 00:07:55,740 --> 00:07:59,660 - Oh, no. - Right. 123 00:08:12,180 --> 00:08:15,580 Could you order in an Indian paper for me? 124 00:08:15,580 --> 00:08:17,860 - The Hindustan Times? - The what? 125 00:08:17,860 --> 00:08:21,100 - The Hindustan Times. - What is that? 126 00:08:21,100 --> 00:08:22,700 It's a paper. 127 00:08:22,700 --> 00:08:25,660 - Foreign paper? - Yes, it's Indian. 128 00:08:25,660 --> 00:08:29,580 - No. Don't do that. - Do you carry The Times? 129 00:08:29,580 --> 00:08:33,220 Bridgend Times, The Pontypridd Observer, or the Western Examiner. 130 00:08:33,220 --> 00:08:35,580 No. Thank you. 131 00:08:35,580 --> 00:08:37,460 Right. 132 00:08:45,900 --> 00:08:48,620 - COW MOOS - It's a cow? 133 00:08:48,620 --> 00:08:50,500 She's a cow. 134 00:08:50,500 --> 00:08:53,420 Why didn't you call a veterinarian? 135 00:08:53,420 --> 00:08:55,580 Vets are expensive, Doc. 136 00:08:55,580 --> 00:08:57,140 NHS? Well, it's free. 137 00:08:57,140 --> 00:08:59,860 NHS is for people. 138 00:08:59,860 --> 00:09:04,060 Please, Doc. Gwyneth, she's like family to me, Doc. 139 00:09:04,060 --> 00:09:06,740 Do you want to abandon Gwyneth in her hour of need? 140 00:09:06,740 --> 00:09:08,540 COW MOOS 141 00:09:08,540 --> 00:09:10,020 I've never delivered a cow. 142 00:09:10,020 --> 00:09:12,940 But you could, you could. 143 00:09:12,940 --> 00:09:16,020 It's all the same way...basically. 144 00:09:43,980 --> 00:09:46,500 I've brought you hot water and towels, Doc. 145 00:09:46,500 --> 00:09:48,780 Not sure we'll be needing the towels. 146 00:09:48,780 --> 00:09:51,140 Did you remember an apron? 147 00:09:53,140 --> 00:09:55,180 Right, let's get stuck in. 148 00:09:59,540 --> 00:10:03,860 Right. Yes. Stuck in. 149 00:10:03,860 --> 00:10:05,900 Yes... 150 00:10:23,300 --> 00:10:24,540 CLATTERING 151 00:10:48,540 --> 00:10:49,700 Who let you in here? 152 00:10:49,700 --> 00:10:50,740 No-one. 153 00:10:50,740 --> 00:10:53,860 And what exactly do you think you're doing? 154 00:10:56,500 --> 00:10:59,180 - What's wrong? - I thought you were going to hit me? 155 00:10:59,180 --> 00:11:00,980 Hit you? Why would I do that? 156 00:11:00,980 --> 00:11:02,100 Everyone does. 157 00:11:02,100 --> 00:11:04,580 Well, I'm not everyone. 158 00:11:04,580 --> 00:11:06,140 I can't thank you enough, Doc. 159 00:11:06,140 --> 00:11:10,180 I thought Gwyneth was a goner there. And the little one. 160 00:11:10,180 --> 00:11:16,380 Provided they're dealt with, breech births aren't serious. I'm sure the baby will be... The... 161 00:11:16,380 --> 00:11:18,700 - Calf, Doc. Calf. - Much obliged. 162 00:11:18,700 --> 00:11:20,740 The calf will be absolutely fine. 163 00:11:20,740 --> 00:11:22,420 I'll tell you what, 164 00:11:22,420 --> 00:11:25,140 I'm going to name the little one after you. 165 00:11:25,140 --> 00:11:27,140 Little Dr Sharma. 166 00:11:30,260 --> 00:11:33,060 - Are you going to take me to the police? - No. 167 00:11:33,060 --> 00:11:35,100 Why not? 168 00:11:35,100 --> 00:11:38,260 - What for? - Because I broke into your house. 169 00:11:38,260 --> 00:11:41,140 You didn't break in. The window was open. 170 00:11:41,140 --> 00:11:43,580 - Yeah, but... - And you didn't do any damage. 171 00:11:43,580 --> 00:11:45,660 A bit of iodine on the floor... 172 00:11:45,660 --> 00:11:48,020 I was trying to steal from you! 173 00:11:48,020 --> 00:11:50,940 - Is that what you were doing? - Yeah! 174 00:11:50,940 --> 00:11:53,300 I expect you were just bored. 175 00:11:53,300 --> 00:11:55,740 I wasn't bored. It was a job. 176 00:11:55,740 --> 00:11:57,580 I was getting paid and everything. 177 00:11:57,580 --> 00:11:59,460 What was it, a bet? 178 00:11:59,460 --> 00:12:01,060 - One of your friends? - No! 179 00:12:01,060 --> 00:12:03,380 Some girl you were trying to impress? 180 00:12:03,380 --> 00:12:07,060 It was Mr Sharpe! He paid me to steal your diary. 181 00:12:07,060 --> 00:12:08,500 I don't have a diary. 182 00:12:08,500 --> 00:12:11,500 Well, someone's diary. A green leather diary. 183 00:12:11,500 --> 00:12:15,540 Well, then, we'd better pay a visit to your Mr Sharpe. 184 00:12:15,540 --> 00:12:18,380 And any time you want a pint of milk, Doc, just pop round. 185 00:12:18,380 --> 00:12:20,940 That's very kind. Is this your car? 186 00:12:20,940 --> 00:12:22,980 - Piece of junk. - What model is it? 187 00:12:22,980 --> 00:12:24,860 Prefect '53. 188 00:12:24,860 --> 00:12:26,620 You like cars? 189 00:12:26,620 --> 00:12:28,460 No...I LOVE cars. 190 00:12:28,460 --> 00:12:31,460 I learnt to drive in a Hindustan Ambassador. 191 00:12:31,460 --> 00:12:33,460 Could never afford one, though. 192 00:12:33,460 --> 00:12:35,940 Prefect, nice name. 193 00:12:37,060 --> 00:12:40,220 Ah...that way? 194 00:12:40,220 --> 00:12:42,020 That way. 195 00:12:42,020 --> 00:12:47,900 Down the hill, across the field, over the stile, footpath, village. 196 00:12:47,900 --> 00:12:49,700 - Good day. - Good day. 197 00:12:53,020 --> 00:12:59,100 # Only the lonely, only the lonely 198 00:13:01,100 --> 00:13:05,340 - # Only the lonely - Dum, dum, dum, dum di do ah 199 00:13:05,340 --> 00:13:11,540 - # The way I feel tonight - Yeah, yeah, yeah, yeah 200 00:13:11,540 --> 00:13:16,220 - # Only the lonely - Dum, dum, dum, dum di do ah 201 00:13:16,220 --> 00:13:19,620 ♪ Know this feeling ain't right... ♪ 202 00:13:21,500 --> 00:13:24,300 All I've ever wanted to do is sing for people. 203 00:13:24,300 --> 00:13:27,500 When I sing, I feel like I'm on fire. 204 00:13:27,500 --> 00:13:32,140 Well, no, not on fire. But, like, really, really alive. 205 00:13:33,660 --> 00:13:37,460 - Don't get nervous when people are watching you? - No, why? 206 00:13:37,460 --> 00:13:38,500 I would. 207 00:13:40,020 --> 00:13:41,340 That's the best bit. 208 00:13:44,260 --> 00:13:45,860 I think you're amazing. 209 00:13:48,380 --> 00:13:49,420 Me too. 210 00:13:51,980 --> 00:13:53,940 Gina? 211 00:13:53,940 --> 00:13:55,460 Dr Sharma? 212 00:13:55,460 --> 00:13:57,060 What are you doing here? 213 00:13:59,180 --> 00:14:03,060 Tom. I'm trying to get to the village. 214 00:14:03,060 --> 00:14:06,020 I keep seeing it, I just can't seem to get there. 215 00:14:06,020 --> 00:14:07,860 We could give you a ride in the van. 216 00:14:07,860 --> 00:14:09,020 Couldn't we, Tom? 217 00:14:09,020 --> 00:14:10,580 Sure. 218 00:14:15,780 --> 00:14:17,380 What? 219 00:14:17,380 --> 00:14:20,340 HE CHUCKLES 220 00:14:20,340 --> 00:14:23,140 Nothing, nothing. Funny day. 221 00:14:23,140 --> 00:14:27,540 # If your lonely heart breaks 222 00:14:27,540 --> 00:14:32,660 - # Only the lonely - Dum, dum, dum, dum di do ah. # 223 00:14:32,660 --> 00:14:35,460 Did he say why he wanted this diary? 224 00:14:35,460 --> 00:14:37,460 No. He just said what it looked like 225 00:14:37,460 --> 00:14:40,100 and he'd give me five bob if I found it. 226 00:14:40,100 --> 00:14:43,060 - Got you! - Ah! - Don't you dare hurt that child! 227 00:14:43,060 --> 00:14:45,620 - No, you don't! - Who do you think you are? Let go of him! 228 00:14:45,620 --> 00:14:49,700 - This boy's a truant. He's supposed to be in school. - No, he is not. - What? 229 00:14:49,700 --> 00:14:52,260 - He's not supposed to be in school. - Oh, and why not? 230 00:14:52,260 --> 00:14:54,300 Because I'm teaching him. 231 00:14:54,300 --> 00:14:58,020 - What? - I'm giving him private tuition. 232 00:14:58,020 --> 00:15:00,180 - And you can do that? - Of course I can. 233 00:15:00,180 --> 00:15:02,460 I've never heard of this before. 234 00:15:02,460 --> 00:15:05,940 - And you call yourself an educationalist? - No, a welfare officer. 235 00:15:05,940 --> 00:15:11,140 So, you've never heard of Bertrand Russell, AS Neill, Wilhelm Reich? 236 00:15:11,140 --> 00:15:13,380 - Are they in the Cardiff office? - What? 237 00:15:13,380 --> 00:15:15,380 I only know Pontypridd. 238 00:15:15,380 --> 00:15:18,140 It doesn't matter. The point is, the child is with me. 239 00:15:18,140 --> 00:15:22,100 - Fancy sending grown men out in the streets to attack children. - I did not attack him. 240 00:15:22,100 --> 00:15:24,220 Now, we've had enough interference 241 00:15:24,220 --> 00:15:27,060 and we'd like to get on with our lesson. Good day. 242 00:15:28,860 --> 00:15:30,660 I'm going to check on this. 243 00:15:32,340 --> 00:15:36,380 Ridiculous little man. No wonder you don't want to go to school. 244 00:15:36,380 --> 00:15:38,620 You're not going to give me lessons, are you? 245 00:15:38,620 --> 00:15:41,900 Of course not, I just need you with me when I speak to Mr Sharpe. 246 00:15:41,900 --> 00:15:43,700 You repeat everything you told me. 247 00:15:43,700 --> 00:15:46,620 - OK. - Anyway, I wasn't going to let him beat you. 248 00:15:46,620 --> 00:15:49,700 How barbaric, the English are supposed to be civilised. 249 00:15:49,700 --> 00:15:52,820 - He's Welsh. - English, Welsh - what difference does it make? 250 00:15:53,940 --> 00:15:55,340 Oh! 251 00:15:57,860 --> 00:16:00,820 Can I help you, Mrs Evans? 252 00:16:00,820 --> 00:16:03,140 Dr Sharma. Yes, please. 253 00:16:05,820 --> 00:16:08,780 You're a...you're a musician? 254 00:16:08,780 --> 00:16:10,940 Not me, no. Those are Tom's. 255 00:16:10,940 --> 00:16:12,980 - Your son? - Stepson. 256 00:16:12,980 --> 00:16:15,020 Ah, of course. 257 00:16:15,020 --> 00:16:17,940 I didn't think you looked old enough to have a teenage son. 258 00:16:17,940 --> 00:16:20,580 He's singing in a talent contest at the pub tomorrow. 259 00:16:20,580 --> 00:16:22,140 You should come, it'll be fun. 260 00:16:22,140 --> 00:16:24,580 He just gave me a lift back to the village. 261 00:16:24,580 --> 00:16:26,660 Tom? Where were you? 262 00:16:26,660 --> 00:16:29,220 Some farm up in the hills. 263 00:16:29,220 --> 00:16:31,220 I performed my first delivery. 264 00:16:31,220 --> 00:16:33,060 A baby? Whose? 265 00:16:33,060 --> 00:16:36,020 Gwyneth Joseph's. 266 00:16:36,020 --> 00:16:37,620 Ceri Joseph's cow. 267 00:16:37,620 --> 00:16:40,340 - I delivered a calf! - I didn't think doctors did that. 268 00:16:40,340 --> 00:16:42,580 It was a first. 269 00:16:42,580 --> 00:16:44,340 Why didn't he get the vet? 270 00:16:44,340 --> 00:16:46,100 Apparently vets are too expensive. 271 00:16:46,100 --> 00:16:48,340 Ah, yes. That would be Ceri! 272 00:16:50,420 --> 00:16:53,060 - That's my wife. - You liar, you did. 273 00:16:53,060 --> 00:16:55,020 Mrs Sharma, 274 00:16:55,020 --> 00:16:58,060 I haven't the foggiest idea what this boy is talking about. 275 00:16:58,060 --> 00:17:01,420 You paid this child to break into my house and steal from me. 276 00:17:01,420 --> 00:17:04,980 - He would say anything to get himself out of trouble. - He's not lying. 277 00:17:04,980 --> 00:17:07,700 He's really does have the most inventive imagination. 278 00:17:07,700 --> 00:17:12,380 - Should be locked away, he should. - The only person who should be locked away is you, Mr Sharpe. 279 00:17:12,380 --> 00:17:15,060 - You're a liar and a thief. - Oh, jiw jiw! 280 00:17:15,060 --> 00:17:16,580 Kamini? 281 00:17:16,580 --> 00:17:20,020 He paid this child to break into our house and I'd like to know why. 282 00:17:20,020 --> 00:17:26,820 Dr Sharma. I'm sorry, but your wife appears to be labouring under some dreadful misunderstanding. 283 00:17:26,820 --> 00:17:32,460 - There's no misunderstanding. - This appalling child has filled her head with a lot of nonsense. 284 00:17:32,460 --> 00:17:34,660 - It's not nonsense! - Kamini! 285 00:17:34,660 --> 00:17:37,660 You and your good lady wife are guests in our country 286 00:17:37,660 --> 00:17:42,220 - and the way this boy is taking advantage of that... - Do you take me for an idiot? 287 00:17:42,220 --> 00:17:44,380 - Kamini, please! - The man is lying. 288 00:17:44,380 --> 00:17:47,940 If you don't believe me we can ask the boy. Dan? Dan! 289 00:17:50,420 --> 00:17:53,100 I'm afraid he really can't be trusted. 290 00:17:53,100 --> 00:17:55,740 It's you who can't be trusted. What are you doing? 291 00:17:55,740 --> 00:17:58,220 - You're making a scene. - I'm not going anywhere. 292 00:17:58,220 --> 00:17:59,740 You're acting like a child. 293 00:18:06,140 --> 00:18:09,940 Poor woman. It must be hard, being so far from home. 294 00:18:09,940 --> 00:18:15,140 That sort of behaviour might be acceptable where she comes from, but it certainly isn't here. 295 00:18:17,500 --> 00:18:20,420 - What happened? - It's the Griffiths boy, I'm afraid. 296 00:18:20,420 --> 00:18:22,820 Up to his usual tricks. 297 00:18:22,820 --> 00:18:25,500 I see you've been out walking with the doctor. 298 00:18:25,500 --> 00:18:27,020 What? 299 00:18:27,020 --> 00:18:30,220 - No, we just bumped into each other... - I don't blame you. 300 00:18:30,220 --> 00:18:31,940 Lovely day for it. 301 00:18:36,900 --> 00:18:38,580 I can't believe you said that. 302 00:18:40,100 --> 00:18:43,860 - You called him a liar and a thief! - Because he is! - According to a child. 303 00:18:43,860 --> 00:18:47,820 Why would a man like Sharpe pay a child to break into my office? 304 00:18:47,820 --> 00:18:50,380 Do you think I made all this up? 305 00:18:50,380 --> 00:18:53,700 You do? You don't trust me. 306 00:18:53,700 --> 00:18:56,220 It doesn't make any sense! 307 00:18:56,220 --> 00:18:57,820 How dare you? 308 00:18:57,820 --> 00:19:00,420 I have never lied to you about anything. 309 00:19:00,420 --> 00:19:01,780 I didn't say that you lied. 310 00:19:01,780 --> 00:19:04,300 So you're not going to do anything? 311 00:19:04,300 --> 00:19:05,940 I'll speak to the boy's father. 312 00:19:05,940 --> 00:19:08,460 If he doesn't know anything, you can get drunk with him. 313 00:19:08,460 --> 00:19:13,060 - That happened once. - You spend more time with these people than you do with me. 314 00:19:13,060 --> 00:19:15,740 I am their doctor. I have to win their trust. 315 00:19:15,740 --> 00:19:18,180 That's a struggle without you picking fights. 316 00:19:18,180 --> 00:19:21,220 - I didn't. - And embarrassing me in front of the whole village. 317 00:19:21,220 --> 00:19:24,860 That's what I am then? An embarrassment to you? 318 00:19:32,380 --> 00:19:36,740 # Dream baby, got me dreaming sweet dreams 319 00:19:36,740 --> 00:19:39,220 # The whole day through 320 00:19:40,780 --> 00:19:44,740 # Dream baby, got me dreaming sweet dreams 321 00:19:45,700 --> 00:19:47,820 ♪ Night time too. ♪ 322 00:19:47,820 --> 00:19:50,700 Are you going to sing that the contest tomorrow night? 323 00:19:50,700 --> 00:19:52,420 Do you want me to? 324 00:19:52,420 --> 00:19:56,100 I don't know. I'm not sure I like the idea of you singing to all those girls. 325 00:19:56,100 --> 00:19:59,580 I'll be singing to them but I'll be thinking of you. 326 00:20:02,540 --> 00:20:04,580 WINDOW OPENS 327 00:20:04,580 --> 00:20:07,260 Gina, is that you? 328 00:20:08,780 --> 00:20:12,180 If my nan knew I was kissing a boy on her doorstep, she'd kill me. 329 00:20:14,500 --> 00:20:16,900 We could go back to my house. 330 00:20:16,900 --> 00:20:19,820 Megan's out all night and my dad never comes downstairs. 331 00:20:21,380 --> 00:20:23,260 Not yet, Tom. 332 00:20:23,260 --> 00:20:24,780 Soon though. 333 00:20:32,860 --> 00:20:34,820 Tom just gave me a lift home. 334 00:20:34,820 --> 00:20:36,300 Tom... 335 00:20:40,220 --> 00:20:41,740 Mrs Davies. 336 00:20:44,580 --> 00:20:46,100 Just going. 337 00:20:51,220 --> 00:20:52,940 Five quid. 338 00:21:02,020 --> 00:21:04,060 HE COUNTS QUIETLY 339 00:21:09,660 --> 00:21:11,820 We're ready. 340 00:21:11,820 --> 00:21:13,660 Rum. 341 00:21:13,660 --> 00:21:16,340 I don't know why he plays. He always loses. 342 00:21:22,860 --> 00:21:25,100 Can I get you a pint, Doctor? 343 00:21:25,100 --> 00:21:26,740 That's all right. It's my round. 344 00:21:26,740 --> 00:21:31,260 I'm fine thank you, Doctor. 345 00:21:31,260 --> 00:21:33,100 That was a pretty big loss there. 346 00:21:33,100 --> 00:21:36,060 You sure you can afford it? 347 00:21:36,060 --> 00:21:38,980 How can anyone afford anything these days? 348 00:21:38,980 --> 00:21:40,780 What was it you wanted to ask me? 349 00:21:42,060 --> 00:21:43,820 Did Dr Elwyn keep a diary? 350 00:21:43,820 --> 00:21:45,580 Elwyn? 351 00:21:45,580 --> 00:21:47,580 He kept loads of diaries. 352 00:21:47,580 --> 00:21:49,220 Do you know where they are? 353 00:21:49,220 --> 00:21:51,140 Would you like me to show you? 354 00:21:57,980 --> 00:22:02,300 Always writing, he was. His thoughts about the village, 355 00:22:02,300 --> 00:22:06,420 things people told him, gossip, bit of local colour. 356 00:22:06,420 --> 00:22:11,460 Aye, very proud of being Welsh, was Dr Elwyn. 357 00:22:15,180 --> 00:22:18,580 Put them all here in the institute library. 358 00:22:18,580 --> 00:22:20,980 There's one for every five years, 359 00:22:20,980 --> 00:22:22,820 all the way back to the 30s. 360 00:22:24,340 --> 00:22:26,900 Any particular one you're after? 361 00:22:26,900 --> 00:22:29,380 Where's the current one? 362 00:22:29,380 --> 00:22:32,820 Probably still writing that one when he died. 363 00:22:32,820 --> 00:22:35,820 Must be back in the surgery somewhere. 364 00:22:35,820 --> 00:22:37,500 Does your son know about these? 365 00:22:37,500 --> 00:22:40,380 Dan? Not likely. 366 00:22:40,380 --> 00:22:43,260 He and books aren't exactly best mates. 367 00:22:43,260 --> 00:22:48,940 - What about Mr Sharpe? - Mr Sharpe? 368 00:22:48,940 --> 00:22:52,420 The only thing that interests him in the Valleys 369 00:22:52,420 --> 00:22:54,420 is how quickly he can get out of them. 370 00:22:59,660 --> 00:23:03,500 - Can anyone come here? - Any time you like. 371 00:23:03,500 --> 00:23:07,580 But not now. Your round! 372 00:23:07,580 --> 00:23:10,780 I'd love to, but I have to get home. 373 00:23:10,780 --> 00:23:12,300 Perhaps some other time. 374 00:23:18,180 --> 00:23:21,540 Kamini? You were right. 375 00:23:23,140 --> 00:23:25,700 I spoke to Owen Griffiths. 376 00:23:25,700 --> 00:23:28,740 He showed me a whole shelf full of Elwyn's old diaries. 377 00:23:28,740 --> 00:23:31,020 They were just like the one you described. 378 00:23:31,020 --> 00:23:36,660 Which means the boy couldn't have made it up. Which is what you said. 379 00:23:38,180 --> 00:23:42,260 - I should have believed you. I'm sorry, it just didn't seem right. - I don't care. 380 00:23:42,260 --> 00:23:44,580 What matters is that you didn't trust me. 381 00:23:46,940 --> 00:23:48,060 Kam... 382 00:23:51,940 --> 00:23:55,300 Griffiths! Owen Griffiths! 383 00:23:55,300 --> 00:23:58,820 Ma' Sharpe ishe gwel' Owen Griffiths. 384 00:23:58,820 --> 00:24:03,100 - WHISTLING - Sharpe wants to see Griffiths! 385 00:24:03,100 --> 00:24:04,980 I'm on my way. 386 00:24:10,860 --> 00:24:12,540 I heard you lost again last night. 387 00:24:15,300 --> 00:24:18,420 Your bad luck at poker is hardly a secret, Griffiths. 388 00:24:18,420 --> 00:24:20,020 How much was it this time? 389 00:24:20,020 --> 00:24:22,660 - None of your business. - That sounds like a lot. 390 00:24:22,660 --> 00:24:25,020 Was it your money or did you have to...? 391 00:24:25,020 --> 00:24:27,300 It was my money. 392 00:24:27,300 --> 00:24:32,660 I suppose, though, you taking money from the Miners' Welfare Fund isn't technically wrong. 393 00:24:32,660 --> 00:24:36,260 I mean, you being a miner 394 00:24:36,260 --> 00:24:38,820 - and it being for your welfare. - I did that once. 395 00:24:38,820 --> 00:24:40,460 And I'm going to pay it back. 396 00:24:40,460 --> 00:24:45,620 - Not if you keep losing. - What do you want? 397 00:24:45,620 --> 00:24:47,540 The Indian doctor came to see you. 398 00:24:47,540 --> 00:24:49,100 Yes. So? 399 00:24:49,100 --> 00:24:51,900 - What did he want? - He just wanted to talk. 400 00:24:51,900 --> 00:24:53,740 About what? 401 00:24:53,740 --> 00:24:57,140 Politics, Gandhi, South Africa... we have a lot in common. 402 00:24:57,140 --> 00:24:58,820 And that was it? 403 00:24:58,820 --> 00:25:00,380 He didn't talk about his wife? 404 00:25:02,100 --> 00:25:05,980 His wife? No. 405 00:25:05,980 --> 00:25:07,900 Or Elwyn? 406 00:25:07,900 --> 00:25:09,860 No. Why? 407 00:25:11,980 --> 00:25:14,180 I just don't want him making trouble. 408 00:25:14,180 --> 00:25:15,700 Trouble for who? 409 00:25:15,700 --> 00:25:18,100 You? 410 00:25:18,100 --> 00:25:21,380 I know you don't like me, Griffiths, and that's fine. 411 00:25:21,380 --> 00:25:25,220 The only thing I care about is the productivity of this mine. 412 00:25:25,220 --> 00:25:27,580 So you can get in with the area manager. 413 00:25:27,580 --> 00:25:30,220 If that's what you want to think, yes. 414 00:25:30,220 --> 00:25:32,020 But understand this... 415 00:25:33,540 --> 00:25:38,380 ..if productivity stays up, the mine stays open. 416 00:25:38,380 --> 00:25:43,180 Do you have any idea how many pits in this area are going to close over the next few years? 417 00:25:44,580 --> 00:25:51,540 - Yes. - Without the mine, this village will die. 418 00:25:53,620 --> 00:25:55,140 So bear that in mind. 419 00:26:01,180 --> 00:26:04,060 He's singing in the talent contest tonight at the club. 420 00:26:04,060 --> 00:26:06,500 I'm sure he'll win. 421 00:26:06,500 --> 00:26:09,620 He's got such lovely eyes. 422 00:26:11,540 --> 00:26:12,860 Can I tell you a secret? 423 00:26:14,900 --> 00:26:19,140 He's a gorgeous kisser too. 424 00:26:19,140 --> 00:26:21,740 I could kiss him all day. 425 00:26:23,580 --> 00:26:27,020 In fact, I did. 426 00:26:29,100 --> 00:26:31,380 I can't believe I just told you that. 427 00:26:31,380 --> 00:26:35,540 If my nan could hear me now, she'd lock me in my room and throw the key away. 428 00:26:35,540 --> 00:26:37,620 - Hear you say what? - Nothing. 429 00:26:37,620 --> 00:26:40,380 There's absolutely nothing wrong with your heart. 430 00:26:40,380 --> 00:26:42,900 - It's very strong. - It must be the worry then. 431 00:26:42,900 --> 00:26:45,420 If it's not one thing it's another. 432 00:26:45,420 --> 00:26:47,620 People take the most awful liberties. 433 00:26:47,620 --> 00:26:49,820 It gives me palpitations. 434 00:26:49,820 --> 00:26:52,100 Perfectly normal. Nothing to worry about. 435 00:26:52,100 --> 00:26:55,860 You'd be amazed at the things some people do in my shop. 436 00:26:55,860 --> 00:26:58,140 - PHONE RINGS - I'm sure I would. 437 00:26:59,100 --> 00:27:02,220 Hello? Hello? 438 00:27:02,220 --> 00:27:04,700 Mummy? 439 00:27:04,700 --> 00:27:06,980 Operator? 440 00:27:06,980 --> 00:27:10,740 That's the third time. How did these people run an empire? 441 00:27:10,740 --> 00:27:12,500 How much is this costing? 442 00:27:12,500 --> 00:27:15,140 I haven't spoken to my mother in two weeks. 443 00:27:15,140 --> 00:27:18,220 She'll be fine. She's got your father to nag. 444 00:27:18,220 --> 00:27:21,060 - It was a joke. - It's not funny. 445 00:27:21,060 --> 00:27:25,100 I'm going out of my mind here and you won't even let me speak to my mother. 446 00:27:25,100 --> 00:27:26,780 I didn't say you... 447 00:27:26,780 --> 00:27:28,060 Kamini! 448 00:27:35,420 --> 00:27:39,860 - Gina, do you know anything about a diary? - Diary? 449 00:27:39,860 --> 00:27:41,980 Did Dr Elwyn keep a diary in the surgery? 450 00:27:41,980 --> 00:27:44,740 I don't know. 451 00:27:44,740 --> 00:27:46,340 Mr Sharpe seems to think so. 452 00:27:46,340 --> 00:27:48,180 Apparently he's looking for it. 453 00:27:48,180 --> 00:27:51,980 - Oh yeah, I heard about that. - I'm sure everyone in the village has. 454 00:27:51,980 --> 00:27:55,380 I looked everywhere I could think of last night, and this morning. 455 00:27:55,380 --> 00:27:57,980 It's probably none of my business. 456 00:27:59,740 --> 00:28:02,860 You're the right sort of person, aren't you? 457 00:28:02,860 --> 00:28:04,540 You're a good person. 458 00:28:04,540 --> 00:28:06,060 I hope so. 459 00:28:09,140 --> 00:28:12,580 Dr Elwyn made me swear this wouldn't fall into the wrong hands. 460 00:28:16,740 --> 00:28:19,180 It's in Welsh. 461 00:28:19,180 --> 00:28:22,620 - Have you read it? - I can't speak much Welsh. 462 00:28:22,620 --> 00:28:25,220 Do you know anyone who could translate it for me? 463 00:28:25,220 --> 00:28:26,900 My nan could. 464 00:28:26,900 --> 00:28:28,820 Someone discreet? 465 00:28:28,820 --> 00:28:30,540 Oh, I see what you mean. 466 00:28:30,540 --> 00:28:33,900 If we give it to my nan it'll be round the whole village by tea time. 467 00:28:33,900 --> 00:28:36,620 - Is there anyone else? - Not really. 468 00:28:36,620 --> 00:28:38,740 None of my friends speak much Welsh either. 469 00:28:38,740 --> 00:28:40,820 DOOR OPENS 470 00:28:42,180 --> 00:28:45,500 - Excuse me, are you here to see the doctor? - No. 471 00:28:45,500 --> 00:28:47,580 Excuse me! Mrs Sharma! 472 00:28:47,580 --> 00:28:51,540 I was thinking maybe you could give me lessons, like you said. 473 00:28:51,540 --> 00:28:56,100 That was before you ran off and left me with Mr Sharpe. 474 00:28:56,100 --> 00:28:59,940 - What's this? - It's perfume. It makes you smell nicer. 475 00:28:59,940 --> 00:29:03,380 - I know what it is. Why are you giving it to me? - To say I'm sorry. 476 00:29:03,380 --> 00:29:06,180 - Did you steal it? - No, it's my mother's. 477 00:29:06,180 --> 00:29:07,900 Doesn't she want it? 478 00:29:07,900 --> 00:29:09,860 - I don't know. - Did you ask her? 479 00:29:09,860 --> 00:29:12,860 I haven't seen her since I was eight. 480 00:29:12,860 --> 00:29:16,060 My father's never going to use it, so you might as well have it. 481 00:29:18,580 --> 00:29:19,940 Thank you. 482 00:29:20,780 --> 00:29:26,020 No, no, no. That means absolutely no alcohol, not even for medicinal purposes. 483 00:29:26,020 --> 00:29:29,300 - Thanks, Doc. - Don't forget that phone call. 484 00:29:29,300 --> 00:29:32,900 Mrs Sharma said you had to make a phone call. 485 00:29:33,180 --> 00:29:36,060 These are all from your mother? 486 00:29:36,060 --> 00:29:37,900 And you've never read them? 487 00:29:37,900 --> 00:29:41,060 - Bits of them. - So you can read. 488 00:29:42,580 --> 00:29:44,940 Go on then. 489 00:29:44,940 --> 00:29:49,420 - Were you a teacher in India? - No. - Then how come you know so much? 490 00:29:49,420 --> 00:29:51,420 Because I read a lot. 491 00:29:52,940 --> 00:29:55,060 I thought you wanted me to teach you. 492 00:29:55,060 --> 00:29:57,300 Let's do that later. You read it. 493 00:29:57,300 --> 00:29:59,140 No. Come on, stop being lazy. 494 00:29:59,140 --> 00:30:03,300 - I'm not lazy. - Then stop wasting time and read it. - No. - Why not? 495 00:30:03,300 --> 00:30:05,700 Because I don't like reading. 496 00:30:05,700 --> 00:30:08,100 - Don't be stupid. - I'm not stupid and I'm not lazy. 497 00:30:08,100 --> 00:30:10,740 - You're just like everyone else. - Dan! 498 00:30:20,020 --> 00:30:24,500 I didn't mean what I said. And I don't really think you're stupid. 499 00:30:24,500 --> 00:30:29,260 Actually, I think you're quite clever compared to most of the people around here. 500 00:30:29,260 --> 00:30:32,540 The other day someone asked me if I lived in a mud hut. 501 00:30:32,540 --> 00:30:35,020 Do I look like I could live in a mud hut? 502 00:30:35,020 --> 00:30:37,660 You look like you should live in a palace. 503 00:30:37,660 --> 00:30:39,300 I wish I did. 504 00:30:39,300 --> 00:30:41,300 I am stupid, though. 505 00:30:41,300 --> 00:30:43,100 Everyone says so. 506 00:30:43,100 --> 00:30:44,940 Because you can't read? 507 00:30:44,940 --> 00:30:47,540 - How did you know? - It's pretty obvious. 508 00:30:47,540 --> 00:30:49,460 Hasn't anyone tried to help you? 509 00:30:49,460 --> 00:30:53,620 They try, and then they get angry with me because I can't do it. 510 00:30:55,060 --> 00:30:56,100 Dr Sharma? 511 00:30:57,580 --> 00:30:58,700 Sorry to disturb you. 512 00:30:58,700 --> 00:31:02,300 It's Ceri Joseph. He wants to speak to you but he's a bit embarrassed. 513 00:31:02,300 --> 00:31:05,260 - Oh, no! What is it this time? It's not a pig, is it? - No, no. 514 00:31:05,260 --> 00:31:07,020 He feels terrible about yesterday. 515 00:31:07,020 --> 00:31:10,100 - Tell him it's fine. - He wants to thank you. 516 00:31:10,100 --> 00:31:11,980 He has something he wants to give you. 517 00:31:11,980 --> 00:31:13,620 There's really no need. 518 00:31:13,620 --> 00:31:15,900 It would mean a lot if you let him thank you. 519 00:31:18,580 --> 00:31:20,140 Fine. 520 00:31:20,940 --> 00:31:24,220 - A pint of milk, is it? - Not exactly. 521 00:31:26,340 --> 00:31:31,420 I was up all night, Doc, and I finally got her working. Now she's purring like a little kitten. 522 00:31:34,060 --> 00:31:36,980 - I can't possibly accept this. - Why not? 523 00:31:36,980 --> 00:31:39,820 It's the point of the NHS. It's free at the point of care. 524 00:31:39,820 --> 00:31:41,020 Ah! For people. 525 00:31:41,020 --> 00:31:45,460 The NHS is free for people. But cows - a different matter. 526 00:31:45,460 --> 00:31:47,260 Yes, but... 527 00:31:47,260 --> 00:31:49,580 No, I really can't. 528 00:31:53,260 --> 00:31:57,380 Look, uh... I'll give you ã10 for it. 529 00:31:57,380 --> 00:32:00,100 - It's worth 30. - What? - If not more. 530 00:32:00,100 --> 00:32:05,340 - But... - All right. Doc, for Gwyneth's sake, I'll let you have her for ã25. 531 00:32:05,340 --> 00:32:09,580 - You want me to give you ã25 for your car? - 20. - 20? - Done. 532 00:32:12,620 --> 00:32:14,340 I don't have the money on me. 533 00:32:14,340 --> 00:32:16,540 Don't worry, Doc. You pay me when you can. 534 00:32:16,540 --> 00:32:19,580 You couldn't possibly give me a lift back? 535 00:32:19,580 --> 00:32:22,660 I don't like leaving Gwyneth on her own for too long. 536 00:32:22,660 --> 00:32:25,820 Ceri. Ma fe'n rhy fishi. So fe'n gallu bratu'i amser yn dy redeg di ambythdi. 537 00:32:25,820 --> 00:32:29,420 - Fydd e ddim wincad. - A shwd ma fe'n mynd i ffindo'i ffordd gatre o'ch lle chi? 538 00:32:29,420 --> 00:32:34,580 - Dere di 'da ni... Elli di weud 'tho fe. Na 'lle di? - It's a long way round by road. 539 00:32:34,580 --> 00:32:37,220 - It's not easy to find your way back. - That I know. 540 00:32:37,220 --> 00:32:40,660 Mrs Evans is coming with us to show you the way back. 541 00:32:42,820 --> 00:32:47,220 - You don't mind? - No, not at all. - Great! 542 00:32:47,220 --> 00:32:49,180 Give me a chance to take her for a spin. 543 00:32:49,180 --> 00:32:51,460 I'll get my hat and coat. 544 00:32:53,740 --> 00:32:56,140 We made a deal. 545 00:32:56,140 --> 00:32:59,100 I read one letter and then you read one letter. It's your turn. 546 00:32:59,100 --> 00:33:00,620 That's not what we said. 547 00:33:00,620 --> 00:33:01,660 It is, Dan. 548 00:33:01,660 --> 00:33:05,900 You read a letter, then I try to read a letter. 549 00:33:05,900 --> 00:33:09,100 I've tried. It's your turn. 550 00:33:09,100 --> 00:33:11,820 Mrs Sharpe's downstairs. 551 00:33:11,820 --> 00:33:13,100 What does she want? 552 00:33:13,100 --> 00:33:16,700 - Well, all the best, Doc. - Thank you. 553 00:33:20,220 --> 00:33:23,060 I still don't understand how he got me to pay for this. 554 00:33:23,060 --> 00:33:28,100 - You were the one who mentioned money. - He didn't have to bargain. I was just being polite. 555 00:33:28,100 --> 00:33:31,020 - Of course he had to bargain. - Why? 556 00:33:32,740 --> 00:33:34,260 Pride. 557 00:33:36,300 --> 00:33:37,860 What's so funny? 558 00:33:37,860 --> 00:33:43,620 Nothing. People from the Valleys may seem all warm and simple, but there are no flies on us. 559 00:33:44,180 --> 00:33:46,620 - ENGINE STARTS - Oh! 560 00:33:46,620 --> 00:33:48,180 Woo-hoo-hoo! 561 00:33:54,460 --> 00:33:58,900 - Dickie felt really awful about yesterday. - Did he? 562 00:33:58,900 --> 00:34:02,540 He can be such a brute sometimes. He doesn't mean to be. 563 00:34:02,540 --> 00:34:05,300 Between you and me, I don't think he understands women. 564 00:34:05,300 --> 00:34:07,340 No. 565 00:34:07,340 --> 00:34:11,340 He was very upset, though, about all that business with the boy. 566 00:34:11,340 --> 00:34:15,460 - It's fine. The boy was obviously lying. - Really? 567 00:34:15,460 --> 00:34:17,540 I'm sure. 568 00:34:17,540 --> 00:34:20,620 I'm so sorry about him. He's a disgrace to the village. 569 00:34:20,620 --> 00:34:24,860 - What you must think of us... - It's fine. I've forgotten all about it. 570 00:34:24,860 --> 00:34:28,380 Mind you, the rest of them aren't much better. 571 00:34:28,380 --> 00:34:30,220 Very small minded. 572 00:34:30,220 --> 00:34:33,220 It's been really hard for my Dickie. 573 00:34:33,220 --> 00:34:35,220 The things people have said to us. 574 00:34:35,220 --> 00:34:38,060 Even Dr Elwyn. Oh, yes. 575 00:34:38,060 --> 00:34:40,820 In many ways he was the worst. 576 00:34:40,820 --> 00:34:43,060 A terrible racialist. 577 00:34:43,060 --> 00:34:47,500 He was horrible to Dickie just because he's English. God knows what he would have made of you. 578 00:34:48,820 --> 00:34:53,660 Aww. I bet you never imagined Britain would be like this. 579 00:34:53,660 --> 00:34:55,980 No, I didn't. 580 00:35:02,020 --> 00:35:05,940 - Oh. You gave me a fright. - I didn't lie to you. 581 00:35:05,940 --> 00:35:09,260 I said that because the less she knows, the better. 582 00:35:09,260 --> 00:35:11,500 That woman must think I'm really stupid. 583 00:35:11,500 --> 00:35:13,900 Because you're Indian? 584 00:35:13,900 --> 00:35:15,540 Probably. 585 00:35:15,540 --> 00:35:19,660 I think Indians are really clever if they're all like you. 586 00:35:19,660 --> 00:35:24,300 They're not, any more than all Welsh people are as stupid as Mrs Sharpe. 587 00:35:24,300 --> 00:35:26,340 ENGINE SPUTTERS AND STOPS 588 00:35:29,420 --> 00:35:32,140 ENGINE WHINES 589 00:35:34,900 --> 00:35:36,740 No wonder he wanted to give it away. 590 00:35:36,740 --> 00:35:39,100 I don't think he was trying to cheat you. 591 00:35:40,620 --> 00:35:42,780 Right, excuse me. 592 00:35:42,780 --> 00:35:44,580 What are you doing? 593 00:35:44,580 --> 00:35:46,900 It's not going to fix itself. 594 00:35:46,900 --> 00:35:49,100 You can do that? 595 00:35:49,100 --> 00:35:52,580 You're not a man unless you know your tappets from your pistons. 596 00:35:52,580 --> 00:35:54,980 Ooh, Doctor! 597 00:35:58,220 --> 00:36:00,220 - You speak Welsh. - What? 598 00:36:00,220 --> 00:36:03,060 That was Welsh you were speaking with Mr Joseph, wasn't it? 599 00:36:03,060 --> 00:36:05,100 Ah, yes. 600 00:36:05,100 --> 00:36:06,940 Might I ask a favour? 601 00:36:06,940 --> 00:36:09,420 No, I don't know anything about cars. 602 00:36:09,420 --> 00:36:11,700 No, not this. 603 00:36:11,700 --> 00:36:15,820 I've got this diary that Dr Elwyn left in his surgery. 604 00:36:15,820 --> 00:36:18,460 I'm quite curious as to what's in it, but it's in Welsh. 605 00:36:18,460 --> 00:36:20,660 - Do you want me to have a look at it? - Would you? 606 00:36:20,660 --> 00:36:25,380 - Of course. - The thing is, I think Mr Sharpe's is trying to get hold of it, 607 00:36:25,380 --> 00:36:27,820 and Dr Elwyn did want to keep it a secret. 608 00:36:27,820 --> 00:36:30,020 So mum's the word. 609 00:36:30,020 --> 00:36:31,660 You sure you don't mind? 610 00:36:31,660 --> 00:36:35,380 It'll give me something do while I'm looking after Gareth. 611 00:36:35,380 --> 00:36:38,900 Why would Mr Sharpe want one of Dr Elwyn's diaries? 612 00:36:38,900 --> 00:36:40,940 I have no idea. 613 00:36:42,340 --> 00:36:47,980 # Take good care of my baby 614 00:36:47,980 --> 00:36:52,060 ♪ Please don't ever make her blue. ♪ 615 00:36:53,140 --> 00:36:55,300 I'm so sorry. 616 00:36:55,300 --> 00:36:59,420 Yes, Mr Powell did say he should call straight away and I did tell him... 617 00:37:00,580 --> 00:37:04,820 I know. He has been very busy... 618 00:37:04,820 --> 00:37:07,260 I'm sure he meant to call. 619 00:37:08,740 --> 00:37:13,660 I'm sure you are, I appreciate that. 620 00:37:13,660 --> 00:37:16,900 I know you've gone to so much trouble. 621 00:37:16,900 --> 00:37:19,140 As soon as he gets back I'll... 622 00:37:21,780 --> 00:37:23,340 Are you sure? 623 00:37:25,540 --> 00:37:27,460 Mr Powell's... 624 00:37:30,420 --> 00:37:31,660 I understand. 625 00:37:33,100 --> 00:37:35,140 LINE GOES DEAD 626 00:37:45,380 --> 00:37:47,260 OK, give it a try. 627 00:37:48,580 --> 00:37:50,900 ENGINE REVS 628 00:37:50,900 --> 00:37:53,020 Triumph! I'm impressed. 629 00:37:54,100 --> 00:37:57,260 I haven't played with an engine in ages. 630 00:37:57,260 --> 00:37:59,340 Better than fixing people? 631 00:37:59,340 --> 00:38:02,420 Cars do exactly what the doctor ordered. 632 00:38:04,820 --> 00:38:08,380 - Right. Home? - Can you take me to the pub? 633 00:38:08,380 --> 00:38:13,300 - If I don't get there before Tom sings he'll never forgive me. - Let's see what this baby can do. 634 00:38:16,380 --> 00:38:19,140 # Dream baby, got me dreaming sweet dreams 635 00:38:19,140 --> 00:38:22,020 # The whole day through 636 00:38:22,020 --> 00:38:25,060 # Dream baby, got me dreaming sweet dreams 637 00:38:25,060 --> 00:38:30,820 # Night time too I love you and I'm dreaming of you 638 00:38:31,780 --> 00:38:34,740 # But that won't do 639 00:38:34,740 --> 00:38:37,220 # Dream baby, make me stop my dreaming 640 00:38:37,220 --> 00:38:39,260 ♪ You can make my dreams come true. ♪ 641 00:38:44,980 --> 00:38:47,140 Maybe Elwyn got rid of the diary. 642 00:38:47,140 --> 00:38:50,340 Well whatever he did with it, it's not there. 643 00:38:50,340 --> 00:38:53,180 And if the Sherpas haven't found it by now they never will. 644 00:38:53,180 --> 00:38:55,620 - Sharma. - What? 645 00:38:55,620 --> 00:38:58,380 Sharma. Their name is Sharma. 646 00:38:58,380 --> 00:38:59,900 Stupid name. 647 00:39:01,500 --> 00:39:04,220 You're sure she believed you about the boy? 648 00:39:04,220 --> 00:39:07,620 She didn't have a clue. She's not as clever as she thinks she is. 649 00:39:07,620 --> 00:39:10,180 Good. 650 00:39:10,180 --> 00:39:14,620 So do I get a reward for being your clever little girl? 651 00:39:16,420 --> 00:39:20,140 There's a rumour going round about an area manager's job in Nottingham. 652 00:39:20,140 --> 00:39:21,700 - Really? - Yes. 653 00:39:21,700 --> 00:39:23,580 And my name's been mentioned. 654 00:39:23,580 --> 00:39:25,180 Dickie! 655 00:39:25,180 --> 00:39:26,860 We could move to England. 656 00:39:26,860 --> 00:39:31,180 - Yes. - Get a posh new house. - A new car. 657 00:39:31,180 --> 00:39:34,300 - Start a family. - Ow, that hurts! 658 00:39:35,540 --> 00:39:39,100 - It's supposed to feel nice. - Well, it doesn't. 659 00:39:39,100 --> 00:39:43,700 What would you like to do? Would you like to give it a go or take the money? 660 00:39:43,700 --> 00:39:46,420 Always take the money. 661 00:39:46,420 --> 00:39:50,340 # Dream baby, got me dreaming sweet dreams 662 00:39:50,340 --> 00:39:52,540 # The whole day through 663 00:39:52,540 --> 00:39:56,260 # Dream baby, got me dreaming sweet dreams 664 00:39:56,260 --> 00:39:57,620 # Night time too 665 00:39:58,660 --> 00:40:01,900 # I love you and I'm dreaming of you 666 00:40:01,900 --> 00:40:04,020 # But that won't do 667 00:40:04,020 --> 00:40:08,100 # Dream baby, make me stop dreaming 668 00:40:08,100 --> 00:40:10,300 ♪ You can make my dreams come true... ♪ 669 00:40:14,460 --> 00:40:15,740 DOOR CLOSES 670 00:40:16,620 --> 00:40:18,660 SNORING 671 00:40:24,980 --> 00:40:29,180 # Sweet dream baby 672 00:40:30,900 --> 00:40:35,140 ♪ How long must I dream? ♪ 673 00:40:38,580 --> 00:40:41,220 Kamini. 674 00:40:41,220 --> 00:40:43,380 Guess what I've just bought. 675 00:40:43,380 --> 00:40:49,620 I paid a little more than I expected to... What? 676 00:40:49,620 --> 00:40:53,340 All you had to do was make one phone call. 677 00:40:53,340 --> 00:40:57,260 Have you any idea how humiliated I felt? 678 00:40:57,260 --> 00:41:01,220 Enoch is a friend of Daddy's, and that job is gone now. 679 00:41:01,220 --> 00:41:03,180 There's nothing wrong with this job. 680 00:41:03,180 --> 00:41:06,420 Everything is wrong with it! That's why we were going to London. 681 00:41:06,420 --> 00:41:11,740 - I never said I wanted to go to London. - That's the problem. 682 00:41:11,740 --> 00:41:13,500 You never say anything. 683 00:41:13,500 --> 00:41:17,300 That's what you do, Prem. 684 00:41:17,300 --> 00:41:21,340 We don't belong here. I want to go. 685 00:41:25,180 --> 00:41:27,260 Aren't you going to say anything? 686 00:41:28,300 --> 00:41:32,140 I'm...I'm going to bed. 687 00:41:40,940 --> 00:41:43,020 If there is a health problem at the mine, 688 00:41:43,020 --> 00:41:46,180 - I'm sure the Coal Board is aware of it. - I don't think they are. 689 00:41:46,180 --> 00:41:48,940 If they aren't, then we've got to tell them about Sharpe. 690 00:41:48,940 --> 00:41:53,100 - I told you to get Elwyn's diary for me. - I couldn't find it. 691 00:41:53,100 --> 00:41:57,300 So you decided to tell the doctor's wife all about our little deal. 692 00:41:57,300 --> 00:41:59,780 - Hey! - It's about my boy. 693 00:41:59,780 --> 00:42:01,300 Go home, Griffiths. 694 00:42:01,300 --> 00:42:02,820 It's too late now. 695 00:42:02,844 --> 00:42:04,844 Synced & corrected by Rambo Media Ltd53277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.