All language subtitles for The Cool Kids s01e11 Charlies Angel.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,237 --> 00:00:05,673 Hey, Charlie, there you are. 2 00:00:05,706 --> 00:00:07,508 You forgot your hat in the dining room. 3 00:00:07,541 --> 00:00:09,743 I don't think I've ever seen you without it. 4 00:00:09,777 --> 00:00:12,313 Thought maybe you had a Mohawk under there. (chuckles) 5 00:00:12,346 --> 00:00:14,948 No, I didn't forget it. 6 00:00:14,982 --> 00:00:17,685 I'm courting a woman. 7 00:00:17,718 --> 00:00:19,887 I never wear my hat when I'm courting. 8 00:00:19,920 --> 00:00:21,155 How do I look? 9 00:00:21,189 --> 00:00:23,191 Cool? 10 00:00:23,224 --> 00:00:26,160 So, tell me about this woman. 11 00:00:26,194 --> 00:00:27,995 Well, her name is Kathleen. 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,998 She hosts a group here three times a week. 13 00:00:31,031 --> 00:00:33,867 And the moment I saw her, I fell hard, man. 14 00:00:33,901 --> 00:00:35,736 Wow, Charlie, I've never heard you talk like this. 15 00:00:35,769 --> 00:00:37,438 It's so sweet. 16 00:00:37,471 --> 00:00:38,806 So, what are you doing? 17 00:00:38,839 --> 00:00:40,474 You meeting up for lunch, you going to a movie? 18 00:00:40,508 --> 00:00:42,676 Oh, God, no. 19 00:00:42,710 --> 00:00:44,278 We've never talked. 20 00:00:44,312 --> 00:00:47,348 No, that happens in six to eight weeks. I have a system. 21 00:00:47,381 --> 00:00:49,350 Right now we're in phase two. 22 00:00:49,383 --> 00:00:52,253 It's what the Mossad calls "Intelligence Gathering." 23 00:00:52,286 --> 00:00:54,021 Okay, see, the word "Mossad" 24 00:00:54,054 --> 00:00:56,424 should never factor into your dating game. 25 00:00:56,457 --> 00:00:59,360 I got a crazy idea-- why don't you just talk to her? 26 00:00:59,393 --> 00:01:00,994 -Talk to her? -(laughs) 27 00:01:01,028 --> 00:01:02,896 Margaret, can you be serious for a second? 28 00:01:02,930 --> 00:01:05,233 This is my life we're talking about. 29 00:01:05,266 --> 00:01:07,368 What is the issue? 30 00:01:07,401 --> 00:01:10,238 Well, I haven't dated in forever, and I got to go slow. 31 00:01:10,271 --> 00:01:12,406 After six divorces, you start to think 32 00:01:12,440 --> 00:01:15,075 maybe you're bad with women. 33 00:01:15,109 --> 00:01:17,878 -Thank you. -Oh, there she is. 34 00:01:17,911 --> 00:01:20,381 Wow, Charlie, 35 00:01:20,414 --> 00:01:22,350 -she's beautiful. -Mm-hmm. 36 00:01:22,383 --> 00:01:25,853 You sure you don't want to set your sights a little lower? 37 00:01:25,886 --> 00:01:29,257 How about this cute gal in here with the eye patch? 38 00:01:29,290 --> 00:01:33,194 Uh, no, I don't like her politics. 39 00:01:33,227 --> 00:01:35,529 Kathleen's the one. 40 00:01:35,563 --> 00:01:37,198 Well, then I got a new system for you. 41 00:01:37,231 --> 00:01:38,366 -Turn around. -What? 42 00:01:38,399 --> 00:01:40,234 -Get over there. -Wh... 43 00:01:40,268 --> 00:01:41,502 Oh! (chuckles) 44 00:01:41,535 --> 00:01:43,937 Hello. Um, hi. 45 00:01:43,971 --> 00:01:45,673 Are you here for the group? 46 00:01:45,706 --> 00:01:49,510 Um, I'll answer that question in six to eight weeks. 47 00:01:49,543 --> 00:01:50,711 (quietly): Oh, my God. 48 00:01:50,744 --> 00:01:54,248 Oh. 49 00:01:54,282 --> 00:01:56,917 Knew we should've started with the eye patch gal. 50 00:01:59,787 --> 00:02:01,789 * 51 00:02:21,809 --> 00:02:24,912 Um, Allison? 52 00:02:24,945 --> 00:02:27,448 I just wanted to extend a thank-you 53 00:02:27,481 --> 00:02:31,084 for asking me to be the anchor of the Shady Meadows News. 54 00:02:31,118 --> 00:02:33,321 Mm. I don't know if I'd call it news. 55 00:02:33,354 --> 00:02:35,823 It's just reading the daily announcements. 56 00:02:35,856 --> 00:02:38,559 So I assume that you realized that the broadcast 57 00:02:38,592 --> 00:02:42,330 needed a jolt of my gravitas? 58 00:02:42,363 --> 00:02:46,500 No, I realized the guy who used to do it died. 59 00:02:46,534 --> 00:02:49,437 Go away, Allison. 60 00:02:52,139 --> 00:02:56,410 Wow, the Shady Meadows News. 61 00:02:56,444 --> 00:02:59,380 Hank, have you been practicing your anchorman voice? 62 00:02:59,413 --> 00:03:00,948 Check this out. 63 00:03:00,981 --> 00:03:04,084 You've been watching the Shady Meadows News 64 00:03:04,117 --> 00:03:06,354 with Hank Henderson. Good night. 65 00:03:06,387 --> 00:03:08,322 And to my Spanish-speaking viewers, 66 00:03:08,356 --> 00:03:12,025 buenas... night. 67 00:03:12,059 --> 00:03:15,229 You guys, Margaret made me talk to a woman. 68 00:03:15,263 --> 00:03:18,098 And get this, I had just started phase two. 69 00:03:18,131 --> 00:03:20,868 What? That is crazy. 70 00:03:20,901 --> 00:03:23,471 Phase two usually lasts six to eight weeks. 71 00:03:23,504 --> 00:03:25,205 Wait a minute, you guys know about all this 72 00:03:25,239 --> 00:03:27,408 crazy phase stuff and you haven't tried to help him? 73 00:03:27,441 --> 00:03:29,810 Girl, we've been trying to help him for years. 74 00:03:29,843 --> 00:03:32,346 Yeah, I mean, if a couple of primo studs like me and Sid 75 00:03:32,380 --> 00:03:33,947 can't help him out, nobody can. 76 00:03:33,981 --> 00:03:36,484 (laughs) Primo studs? 77 00:03:36,517 --> 00:03:38,852 You two? 78 00:03:38,886 --> 00:03:41,154 We're just gonna let that go by? 79 00:03:41,188 --> 00:03:43,724 (Margaret continues laughing) 80 00:03:43,757 --> 00:03:45,225 Okay. 81 00:03:45,259 --> 00:03:47,628 Maybe I'm just hopeless. 82 00:03:47,661 --> 00:03:49,397 Oh, Charlie, you're not hopeless. 83 00:03:49,430 --> 00:03:52,300 You're just getting advice from people who are hopeless. 84 00:03:52,333 --> 00:03:54,234 And do you think you could do better? 85 00:03:54,268 --> 00:03:56,404 Like you're some great wingwoman? 86 00:03:56,437 --> 00:03:57,971 Hell yes, I am. 87 00:03:58,005 --> 00:03:59,540 If Charlie takes my advice, 88 00:03:59,573 --> 00:04:01,509 he'll be with Kathleen by the end of the week. 89 00:04:01,542 --> 00:04:04,312 Wow, 'cause I got a great first date planned. 90 00:04:04,345 --> 00:04:07,848 We're gonna help my buddy Dave move. 91 00:04:07,881 --> 00:04:10,584 End of the month. 92 00:04:14,522 --> 00:04:17,925 Everyone, take a seat, please. 93 00:04:17,958 --> 00:04:20,461 Oh, happy to see a couple new faces here. 94 00:04:20,494 --> 00:04:23,597 That's me. She's talking about my face. 95 00:04:23,631 --> 00:04:24,832 Yeah. You see? 96 00:04:24,865 --> 00:04:26,534 -This is all courtesy of your wingwoman. -Yeah. 97 00:04:26,567 --> 00:04:29,370 So, let's just pretend like we belong in her group, 98 00:04:29,403 --> 00:04:30,971 and then when it's over, we'll introduce ourselves 99 00:04:31,004 --> 00:04:32,540 -and I'll talk you up. -Okay. 100 00:04:32,573 --> 00:04:34,041 What do you think this group is about, anyway? 101 00:04:34,074 --> 00:04:35,909 Oh, I hope it's not AA 102 00:04:35,943 --> 00:04:37,711 'cause I still got my lunch buzz going. 103 00:04:37,745 --> 00:04:41,949 Well, fingers crossed it's sex addicts. 104 00:04:45,586 --> 00:04:48,422 (sighs) 105 00:04:48,456 --> 00:04:50,891 Jesse, do you want to go first? 106 00:04:50,924 --> 00:04:54,428 H-Hi. I-I'm Jesse. 107 00:04:54,462 --> 00:04:56,764 -Yeah. -It's been a tough couple of years. 108 00:04:56,797 --> 00:04:58,566 I-I still miss my wife. 109 00:04:58,599 --> 00:05:00,434 Perfect. I think this is some kind of 110 00:05:00,468 --> 00:05:02,903 a sad-sack singles group. 111 00:05:02,936 --> 00:05:05,573 Aw... That's okay. 112 00:05:05,606 --> 00:05:08,909 Everyone deals with the death of a spouse differently. 113 00:05:14,114 --> 00:05:18,318 They could still be sex addicts. 114 00:05:18,352 --> 00:05:20,888 Thanks for letting me tag along, buddy. 115 00:05:20,921 --> 00:05:23,123 I've always had an interest in show business. 116 00:05:23,156 --> 00:05:26,360 It's gonna be fun to finally get a peek behind the curtain. 117 00:05:26,394 --> 00:05:29,730 Well, peek away, Sidney. This is it! 118 00:05:29,763 --> 00:05:33,100 The big time. 119 00:05:35,002 --> 00:05:37,070 Oh, uh, Allison? 120 00:05:37,104 --> 00:05:39,573 Just so I can get an idea of our audience, 121 00:05:39,607 --> 00:05:41,174 what sort of ratings are you, uh, 122 00:05:41,208 --> 00:05:42,810 looking for in our key demographic? 123 00:05:42,843 --> 00:05:45,613 Well, this is closed-circuit TV in a retirement community. 124 00:05:45,646 --> 00:05:48,616 There are baby monitors reaching a bigger audience. 125 00:05:48,649 --> 00:05:53,020 (chuckles) Look at this. 126 00:05:53,053 --> 00:05:56,023 Oh, feels good. 127 00:05:56,056 --> 00:05:58,025 Oh, yeah. 128 00:05:58,058 --> 00:05:59,627 Well, let me just... (clears throat) 129 00:05:59,660 --> 00:06:01,662 ...do my vocal-- (clears throat) my vocal warm-ups. 130 00:06:01,695 --> 00:06:03,597 Bi-bim-bap. (clears throat) 131 00:06:03,631 --> 00:06:05,566 (lower): Bi-bi-bim-bap. 132 00:06:05,599 --> 00:06:09,837 I'll-I'll have the bi-bim-bap. (sputters) 133 00:06:09,870 --> 00:06:12,172 (yowls) 134 00:06:12,205 --> 00:06:14,508 All good on this end. Y'all ready to rock and roll? 135 00:06:14,542 --> 00:06:15,776 Sure, Hank. 136 00:06:15,809 --> 00:06:17,310 We go live in three, 137 00:06:17,344 --> 00:06:18,979 two, one. Action. 138 00:06:24,852 --> 00:06:25,953 (quietly): Hank. 139 00:06:25,986 --> 00:06:27,721 Read the script. 140 00:06:30,090 --> 00:06:32,192 Read it out loud, Hank. 141 00:06:32,225 --> 00:06:34,862 (whispering): The, um, golf course is closed 142 00:06:34,895 --> 00:06:36,597 due to the recent swan attacks. 143 00:06:36,630 --> 00:06:39,332 Our thoughts are with Ronnie Sinclair for a speedy recovery. 144 00:06:39,366 --> 00:06:41,001 How is he so bad at this? 145 00:06:41,034 --> 00:06:42,870 All he has to do is read the menu, 146 00:06:42,903 --> 00:06:44,271 the events, and the death of the day. 147 00:06:44,304 --> 00:06:45,506 I know. 148 00:06:45,539 --> 00:06:47,407 It's like, "There's pot roast 149 00:06:47,441 --> 00:06:50,043 "in the kitchen, square dancing in the rec room, 150 00:06:50,077 --> 00:06:54,915 and Marilyn Bartlett is in the ground." Boom! 151 00:06:54,948 --> 00:06:57,485 Yeah. Exactly like that. 152 00:06:57,518 --> 00:06:58,919 HANK (whispering): You guys, don't forget about, 153 00:06:58,952 --> 00:07:01,922 uh, bingo Wednesday and... 154 00:07:01,955 --> 00:07:03,991 (whispering indistinctly) 155 00:07:04,024 --> 00:07:05,092 We still can't hear you, Hank. 156 00:07:05,125 --> 00:07:08,629 (loudly): Um, this week, we got... 157 00:07:08,662 --> 00:07:11,899 We got Salisbury steak this week in the kitchen. 158 00:07:11,932 --> 00:07:13,701 -(microphone feedback squeals) -I like Salisbury steak 159 00:07:13,734 --> 00:07:16,670 'cause it's good. 160 00:07:16,704 --> 00:07:19,272 Um... 161 00:07:19,306 --> 00:07:21,208 This guy sucks! 162 00:07:23,010 --> 00:07:24,878 (exhales) We got to get out of here. 163 00:07:24,912 --> 00:07:26,514 We do not have dead spouses. 164 00:07:26,547 --> 00:07:28,782 I certainly wish my ex was dead, but this is wrong. 165 00:07:28,816 --> 00:07:29,983 No, no, no, no, no. 166 00:07:30,017 --> 00:07:32,252 -This is amazing. -(scoffs) 167 00:07:32,285 --> 00:07:35,055 I mean, I'm-I'm sitting next to Kathleen 168 00:07:35,088 --> 00:07:37,224 and she smells like cinnamon and dreams. 169 00:07:37,257 --> 00:07:38,692 I mean, look at her, Margaret. 170 00:07:38,726 --> 00:07:40,561 She's an angel. 171 00:07:40,594 --> 00:07:44,097 My wife's an angel now, too. 172 00:07:44,131 --> 00:07:46,266 This guy gets it. 173 00:07:46,299 --> 00:07:49,803 Oh, do you want to share with us? 174 00:07:49,837 --> 00:07:51,271 He does not. He's good. 175 00:07:51,304 --> 00:07:53,140 He's not a sharer. Uh, next. 176 00:07:53,173 --> 00:07:55,108 This dude looks pretty sad. 177 00:07:57,444 --> 00:07:59,780 It's okay, sweetie. 178 00:07:59,813 --> 00:08:04,417 Remember, everyone, this is a safe space. 179 00:08:04,451 --> 00:08:06,153 A sacred space. 180 00:08:06,186 --> 00:08:08,656 Do you hear that? Sacred. We got to go. 181 00:08:08,689 --> 00:08:11,324 No, she called me sweetie. 182 00:08:12,993 --> 00:08:16,163 Don't you want to speak your truth? 183 00:08:16,196 --> 00:08:19,332 -So you can move forward? -Mm. 184 00:08:19,366 --> 00:08:22,369 Um, the truth is... 185 00:08:22,402 --> 00:08:24,705 I got a dead wife. 186 00:08:30,644 --> 00:08:33,814 I'm gonna get my groove back on today's broadcast. 187 00:08:33,847 --> 00:08:36,283 You know, I figured out why I had my little, uh, 188 00:08:36,316 --> 00:08:38,952 issue yesterday. I wasn't properly hydrated. 189 00:08:38,986 --> 00:08:41,722 Oh, Hank, you really think it was a hydration issue 190 00:08:41,755 --> 00:08:43,523 and not just stage fright? 191 00:08:43,557 --> 00:08:45,158 Stage fright? That's ridiculous. 192 00:08:45,192 --> 00:08:47,394 (chuckles) I just got to get my waters right. 193 00:08:48,729 --> 00:08:50,998 Why did you tell her you had a dead wife? 194 00:08:51,031 --> 00:08:54,301 I panicked, okay? I blew it. 195 00:08:54,334 --> 00:08:57,537 Or did I? Hey, hear me out. 196 00:08:57,571 --> 00:09:00,674 What if we killed one of my ex-wives? 197 00:09:00,708 --> 00:09:03,677 I'm thinking of Joyce. She's the slowest. 198 00:09:03,711 --> 00:09:06,614 Y'all talking about killing wives? 199 00:09:06,647 --> 00:09:10,718 Well, I guess that wingwoman thing isn't going so well. 200 00:09:10,751 --> 00:09:12,452 She did her best. 201 00:09:12,485 --> 00:09:14,588 I mean, it's me she's dealing with here, 202 00:09:14,622 --> 00:09:16,657 not a couple of primo studs like you two. 203 00:09:16,690 --> 00:09:21,061 Okay, gonna have to flag the "primo stud" thing right now. 204 00:09:21,094 --> 00:09:23,363 Don't change the subject, Margaret. 205 00:09:23,396 --> 00:09:26,533 Admit it, you tried to be Charlie's wingwoman 206 00:09:26,566 --> 00:09:28,368 and you failed. 207 00:09:28,401 --> 00:09:31,038 So say it: "I'm a red-headed failure." 208 00:09:31,071 --> 00:09:32,706 Say it! 209 00:09:32,740 --> 00:09:35,676 I am not a red-headed failure. 210 00:09:35,709 --> 00:09:38,612 This is "sparkling sherry." 211 00:09:40,580 --> 00:09:42,582 We're gonna get Kathleen for you, 212 00:09:42,616 --> 00:09:45,485 and we're gonna shut up these primo studs. 213 00:09:45,518 --> 00:09:48,421 Primo studs? Us? 214 00:09:48,455 --> 00:09:51,291 How sweet of you, Margaret. Thank you. 215 00:09:58,565 --> 00:10:00,868 (exhales): Ah... 216 00:10:00,901 --> 00:10:02,369 My levels are good. 217 00:10:02,402 --> 00:10:03,937 The Hank tank is full. 218 00:10:03,971 --> 00:10:06,273 Let's make some news! Whoa, whoa, whoa, whoa. 219 00:10:06,306 --> 00:10:08,141 What's going on, Allison? 220 00:10:08,175 --> 00:10:09,843 Why they got two chairs at the desk? 221 00:10:09,877 --> 00:10:12,179 And why does one of them have three phone books on it? 222 00:10:12,212 --> 00:10:14,447 They're for my bottom. 223 00:10:14,481 --> 00:10:16,583 Surprise! We're gonna be cohosts. 224 00:10:16,616 --> 00:10:18,085 Wait, what? 225 00:10:18,118 --> 00:10:20,253 Is this 'cause of what happened yesterday? 226 00:10:20,287 --> 00:10:23,490 I told you, that was a hydration issue. 227 00:10:23,523 --> 00:10:24,858 I solved it! 228 00:10:24,892 --> 00:10:27,594 You hear all that sloshing? 229 00:10:27,627 --> 00:10:30,463 Oh, I'm just here for emotional support. 230 00:10:30,497 --> 00:10:32,499 You're still the star, baby. 231 00:10:32,532 --> 00:10:34,868 Yeah, well, why do I only got one line? 232 00:10:34,902 --> 00:10:36,804 "Hi, I'm Hank Henderson. 233 00:10:36,837 --> 00:10:38,238 -Here's Sid." -Ooh. 234 00:10:38,271 --> 00:10:40,974 Did I not cut that line? 235 00:10:41,008 --> 00:10:43,310 Maybe we could give him one more line. 236 00:10:43,343 --> 00:10:46,113 I don't want your pity lines! 237 00:10:46,146 --> 00:10:47,681 This is an atrocity. 238 00:10:47,715 --> 00:10:49,549 I gave birth to this baby, and you're gonna let him 239 00:10:49,582 --> 00:10:51,451 just steal it and raise it himself? 240 00:10:51,484 --> 00:10:54,154 You trying to Rumpelstiltskin my ass! 241 00:10:54,187 --> 00:10:56,790 And don't say, "Oh, no, Hank, we not trying 242 00:10:56,824 --> 00:10:59,626 to Rumpelstiltskin your ass," 'cause that sounds just like 243 00:10:59,659 --> 00:11:01,628 something Rumpelstiltskin would say! 244 00:11:01,661 --> 00:11:03,096 This is so predictable, Allison. 245 00:11:03,130 --> 00:11:05,465 -That's why your show sucks. -Hank, 246 00:11:05,498 --> 00:11:07,768 -take a breath. -Nah, I'm-a take a breath 'cause I want to take breath. 247 00:11:07,801 --> 00:11:09,336 I ain't taking a breath just 'cause you told me to take 248 00:11:09,369 --> 00:11:11,471 a breath. I feel like taking a breath. (inhales) 249 00:11:11,504 --> 00:11:14,842 I'm walking, you Rumpelstiltskin-ass suckers! 250 00:11:18,645 --> 00:11:20,613 Yikes. 251 00:11:20,647 --> 00:11:23,650 That was devastating to watch. 252 00:11:23,683 --> 00:11:25,886 I don't know 253 00:11:25,919 --> 00:11:29,790 if I'll be even able to perform. 254 00:11:29,823 --> 00:11:31,792 Three, two, one. 255 00:11:31,825 --> 00:11:34,161 Good evening, Shady Meadows! 256 00:11:35,662 --> 00:11:38,631 Elaine Jenkinson's left her dentures 257 00:11:38,665 --> 00:11:40,567 in the dining hall today. 258 00:11:40,600 --> 00:11:43,103 When asked for a comment, Elaine said, 259 00:11:43,136 --> 00:11:46,139 (speaks gibberish, laughs) 260 00:11:46,173 --> 00:11:48,976 "Where's my teeth?" 261 00:11:49,009 --> 00:11:51,812 (laughter) 262 00:11:51,845 --> 00:11:53,613 Coming to this group is your only shot 263 00:11:53,646 --> 00:11:56,283 at making a real connection with Kathleen. 264 00:11:56,316 --> 00:11:58,351 And in order to do that, we have to make your lie 265 00:11:58,385 --> 00:12:00,353 emotionally true. 266 00:12:00,387 --> 00:12:02,189 I mean, this group is about loss, Charlie. 267 00:12:02,222 --> 00:12:04,191 You've experienced loss, right? 268 00:12:04,224 --> 00:12:08,395 Well, I still can't find the clicker for my Roku. 269 00:12:09,396 --> 00:12:12,399 Dig even deeper. 270 00:12:12,432 --> 00:12:14,935 I once had a dog. 271 00:12:14,968 --> 00:12:18,939 And when that pooch died, a part of me died, too. 272 00:12:18,972 --> 00:12:21,574 That is great. 273 00:12:21,608 --> 00:12:25,345 Okay. So, when you're talking about your fake dead wife, 274 00:12:25,378 --> 00:12:28,782 -Mm-hmm? -be thinking about your real dead dog. 275 00:12:28,816 --> 00:12:30,851 -Got it. -Oh, and, uh, don't mention the Roku. 276 00:12:30,884 --> 00:12:32,052 -Got it. -Yeah. 277 00:12:32,085 --> 00:12:33,420 Do or don't? 278 00:12:33,453 --> 00:12:35,388 Don't. 279 00:12:35,422 --> 00:12:37,390 Got it. 280 00:12:37,424 --> 00:12:40,027 And just to be clear, um, it's the Roku remote. 281 00:12:40,060 --> 00:12:42,029 I have the Roku. (chuckles) 282 00:12:42,062 --> 00:12:45,298 That's the frustrating part of this whole thing. 283 00:12:49,236 --> 00:12:53,974 Well, shall we all get started? 284 00:12:54,007 --> 00:12:58,378 Charlie, you were beginning to share at the last session. 285 00:12:58,411 --> 00:13:00,647 -Mm-hmm. -Would you like to keep going? 286 00:13:01,915 --> 00:13:04,684 Okay. But it's... 287 00:13:04,717 --> 00:13:07,420 it's kind of hard because, um, 288 00:13:07,454 --> 00:13:10,057 -she was my best friend. -Oh. 289 00:13:10,090 --> 00:13:13,126 -She had soulful eyes. -Ah. 290 00:13:13,160 --> 00:13:14,561 Oh, gee. 291 00:13:14,594 --> 00:13:16,763 Great, big ears. 292 00:13:16,796 --> 00:13:20,700 (chuckles): Oh, dear. 293 00:13:20,733 --> 00:13:23,436 And a tail that just wouldn't quit. 294 00:13:23,470 --> 00:13:25,038 (Kathleen chuckles) 295 00:13:25,072 --> 00:13:28,808 Well, attraction is important. 296 00:13:28,842 --> 00:13:30,844 We used to love to play Frisbee. 297 00:13:30,878 --> 00:13:32,445 Oh. 298 00:13:32,479 --> 00:13:35,949 She'd always fall asleep right between my legs. 299 00:13:42,956 --> 00:13:46,293 She chewed the hell out of our couch. (chuckles) 300 00:13:46,326 --> 00:13:47,794 Well, after a hard day at the office, 301 00:13:47,827 --> 00:13:50,597 who hasn't chewed a couch? I mean, 302 00:13:50,630 --> 00:13:53,833 I mean, that's just called being human. 303 00:13:58,105 --> 00:14:00,840 What was her name? 304 00:14:00,874 --> 00:14:03,310 Please let it be a human name. 305 00:14:03,343 --> 00:14:06,446 Her name was Buttons. 306 00:14:06,479 --> 00:14:08,081 Oh! Oh. 307 00:14:08,115 --> 00:14:10,517 It's okay. Let it out. 308 00:14:19,392 --> 00:14:21,028 -(laughs) -Yeah. 309 00:14:21,061 --> 00:14:23,030 I still can't believe that dog-wife story worked. 310 00:14:23,063 --> 00:14:24,898 Especially after you told everybody 311 00:14:24,932 --> 00:14:27,467 how she used to rub her ass on the carpet. 312 00:14:27,500 --> 00:14:28,635 (laughs) 313 00:14:28,668 --> 00:14:31,104 But, hey, it got you a date. 314 00:14:31,138 --> 00:14:32,605 Yeah. I-Is it a date? 315 00:14:32,639 --> 00:14:35,475 'Cause she said it was follow-up therapy. 316 00:14:35,508 --> 00:14:38,111 Mm, any one-on-one conversation can become a date. 317 00:14:38,145 --> 00:14:39,913 -Okay. -You just got to steer it away 318 00:14:39,947 --> 00:14:42,215 from the grief stuff. Try and keep it light. 319 00:14:42,249 --> 00:14:44,517 Okay. I could talk about lasers. 320 00:14:48,621 --> 00:14:50,357 You know what, Charlie? 321 00:14:50,390 --> 00:14:54,027 If you want to talk about lasers, you talk about lasers. 322 00:14:54,061 --> 00:14:57,164 All right? And, uh, just remember, you're not a loser, 323 00:14:57,197 --> 00:14:58,598 you're a catch. 324 00:14:58,631 --> 00:15:00,000 And I got a backup plan 325 00:15:00,033 --> 00:15:01,334 -if it starts to go south. -Thank you. 326 00:15:04,104 --> 00:15:06,073 Oh. Hi, Kathleen. 327 00:15:06,106 --> 00:15:07,874 -Hi. -Thank you for coming. 328 00:15:07,907 --> 00:15:09,442 Of course. 329 00:15:09,476 --> 00:15:12,946 You made a big breakthrough in group this week, 330 00:15:12,980 --> 00:15:14,982 and I'm-I'm proud of you. 331 00:15:15,015 --> 00:15:17,017 -Oh. -(chuckles) 332 00:15:17,050 --> 00:15:20,653 Well, it's courtesy of the hottest therapist I've ever met. 333 00:15:20,687 --> 00:15:22,522 (chuckles) Sit down. 334 00:15:22,555 --> 00:15:24,924 Uh, okay. 335 00:15:28,395 --> 00:15:32,532 Um, I brought some grief pamphlets you might find useful. 336 00:15:32,565 --> 00:15:34,234 Uh-huh. Well, good news. 337 00:15:34,267 --> 00:15:35,868 -I don't need them. -Oh! 338 00:15:35,902 --> 00:15:39,006 -(chuckles) -You're that good. 339 00:15:39,039 --> 00:15:43,943 One of those pamphlets you just tossed aside is about avoidance. 340 00:15:43,977 --> 00:15:46,546 Are any of them about how beautiful 341 00:15:46,579 --> 00:15:48,548 you look in the afternoon sun? 342 00:15:48,581 --> 00:15:51,151 I mean, not that I've been watching you from afar. 343 00:15:51,184 --> 00:15:53,253 -(laughs) -I'm-- that-that's what the Mossad does, 344 00:15:53,286 --> 00:15:54,687 but I would never... 345 00:15:54,721 --> 00:15:55,955 Hey, Charlie! 346 00:15:55,989 --> 00:15:58,858 And, uh, and Kathleen, is it? 347 00:15:58,891 --> 00:16:01,561 Uh, yes. You're in my grief group. 348 00:16:01,594 --> 00:16:04,364 I, uh, I happen to have this freshly-opened bottle 349 00:16:04,397 --> 00:16:07,000 -of champagne. -Why? 350 00:16:07,034 --> 00:16:11,504 I was on my way to a boat christening. (chuckles) 351 00:16:11,538 --> 00:16:13,473 -In Arizona? -Yeah, well, 352 00:16:13,506 --> 00:16:16,109 they canceled it. 353 00:16:16,143 --> 00:16:18,911 Anyway, so this, uh, this hooch is up for grabs. 354 00:16:18,945 --> 00:16:20,813 Would you like some? 355 00:16:20,847 --> 00:16:22,882 -No, I think we're-we're good here. -No, no, no, no. 356 00:16:22,915 --> 00:16:26,186 Drink the champagne, Charlie. Enjoy. 357 00:16:26,219 --> 00:16:28,988 Oh, that's... 358 00:16:31,524 --> 00:16:34,761 (laughs) Well, I-I don't usually drink champagne 359 00:16:34,794 --> 00:16:36,429 this early in the day. 360 00:16:36,463 --> 00:16:38,398 Yeah. More of a whiskey in the morning kind of gal? 361 00:16:38,431 --> 00:16:41,501 (laughs) Charlie. You're funny. 362 00:16:41,534 --> 00:16:42,835 Really? 363 00:16:42,869 --> 00:16:45,705 Well... 364 00:16:45,738 --> 00:16:49,042 this is wildly inappropriate for a therapy session, 365 00:16:49,076 --> 00:16:53,680 but would you like to clink with your shrink? 366 00:16:53,713 --> 00:16:55,448 -(laughs) -You like lasers? 367 00:16:55,482 --> 00:16:57,384 -I do. -(gasps) 368 00:16:57,417 --> 00:16:59,386 (both laugh) 369 00:17:08,061 --> 00:17:09,462 Sid, we need to talk. 370 00:17:09,496 --> 00:17:11,030 I've been looking everywhere for you. 371 00:17:11,064 --> 00:17:12,899 Yeah, I've been trying to keep a low profile. 372 00:17:12,932 --> 00:17:14,634 My show kind of blew up. 373 00:17:14,667 --> 00:17:18,638 Allison said tens of people watched. 374 00:17:18,671 --> 00:17:21,808 So you think you got fans now, after one show? 375 00:17:21,841 --> 00:17:26,179 Mr. Delacroix, will you sign an autograph for my friend? 376 00:17:26,213 --> 00:17:28,715 Sure. What's your friend's name, Dudley? 377 00:17:28,748 --> 00:17:31,651 Uh... uh, Dudley? 378 00:17:31,684 --> 00:17:34,053 So I assume you're gonna want my autograph, too? 379 00:17:34,087 --> 00:17:35,688 This is awkward. 380 00:17:35,722 --> 00:17:38,825 I can't believe you betrayed me like that. 381 00:17:38,858 --> 00:17:40,193 When I walked out of that door, 382 00:17:40,227 --> 00:17:41,694 you should've been right behind me. 383 00:17:41,728 --> 00:17:44,297 Well, I would've, but there's one problem, Hank. 384 00:17:44,331 --> 00:17:46,966 I'm a friggin' newsman. 385 00:17:48,968 --> 00:17:51,904 In three, two, one. 386 00:17:51,938 --> 00:17:53,906 Hello, Shady Meadows! 387 00:17:53,940 --> 00:17:55,942 (upbeat music playing) 388 00:18:01,881 --> 00:18:04,851 You guys mind if I pop on the old boob tube? 389 00:18:04,884 --> 00:18:08,087 -I never miss Sid's show. -MARGARET: No, wait, wait. 390 00:18:08,121 --> 00:18:09,622 MARGARET: Dudley. Dudley, 391 00:18:09,656 --> 00:18:11,391 turn off the TV. Turn... 392 00:18:11,424 --> 00:18:14,327 People are trying to fall in love over here. 393 00:18:14,361 --> 00:18:16,729 HANK: We're not done, Sid. 394 00:18:16,763 --> 00:18:19,199 Hank, we are on the air. 395 00:18:19,232 --> 00:18:20,600 Yeah, well, the only reason why you're on the air 396 00:18:20,633 --> 00:18:22,235 is 'cause you stole my show. 397 00:18:22,269 --> 00:18:23,870 I deserve that chair 398 00:18:23,903 --> 00:18:26,005 and all of the respect that comes with it. 399 00:18:26,038 --> 00:18:28,275 You could've had that respect, Hank. 400 00:18:28,308 --> 00:18:30,277 All you had to do was share it with me. 401 00:18:30,310 --> 00:18:35,148 But no, you have to always be the center of attention. 402 00:18:35,182 --> 00:18:37,684 Here's a newsflash: you sucked. 403 00:18:37,717 --> 00:18:40,320 You were a flipping disaster. 404 00:18:40,353 --> 00:18:42,555 Oh, yeah? Well, Charlie was a disaster, too, 405 00:18:42,589 --> 00:18:45,024 but Margaret didn't give up on him. You know why? 406 00:18:45,057 --> 00:18:46,693 'Cause she's a good friend. 407 00:18:46,726 --> 00:18:49,329 Oh, you really want to use Margaret as an example? 408 00:18:49,362 --> 00:18:53,065 She's having Charlie pretend to have a dead wife 409 00:18:53,099 --> 00:18:56,569 so he can bang a grief counselor! 410 00:19:12,285 --> 00:19:14,321 Sidney. 411 00:19:14,354 --> 00:19:17,023 Hanklin. 412 00:19:17,056 --> 00:19:19,292 About our fight yesterday... 413 00:19:19,326 --> 00:19:21,160 I'm listening. 414 00:19:21,194 --> 00:19:24,063 Although I hate to admit it, perhaps I did have 415 00:19:24,096 --> 00:19:26,566 the tiniest case of stage fright. 416 00:19:26,599 --> 00:19:28,635 But you were better than me on camera. 417 00:19:28,668 --> 00:19:30,102 Well, thank you. 418 00:19:30,136 --> 00:19:32,505 That's very big of you to say. 419 00:19:32,539 --> 00:19:35,275 I think I probably did so well 420 00:19:35,308 --> 00:19:37,977 because I drank so much water. 421 00:19:38,010 --> 00:19:40,680 I learned that from you. 422 00:19:40,713 --> 00:19:41,748 You really mean that? 423 00:19:41,781 --> 00:19:44,183 Yes, I-I do. 424 00:19:46,052 --> 00:19:47,687 Charlie. 425 00:19:47,720 --> 00:19:49,689 -You're wearing your hat. -Yeah. 426 00:19:49,722 --> 00:19:52,692 So, I guess you're not, uh, courting Kathleen anymore? 427 00:19:52,725 --> 00:19:54,761 Did Sid and I screw that up for you? 428 00:19:54,794 --> 00:19:59,131 Yeah. But I'm just as much to blame. 429 00:20:00,667 --> 00:20:03,503 Kathleen, what are you doing here? 430 00:20:03,536 --> 00:20:06,473 Well, I told her this was all my idea, 431 00:20:06,506 --> 00:20:09,041 and that you never would've lied if it wasn't for me. 432 00:20:09,075 --> 00:20:10,977 He's-he's a real sweetheart. 433 00:20:11,010 --> 00:20:12,645 KATHLEEN: I know he is. 434 00:20:12,679 --> 00:20:16,816 I had a feeling you were talking about your dog in group, 435 00:20:16,849 --> 00:20:18,685 but I didn't want to say anything in case you really did 436 00:20:18,718 --> 00:20:21,788 have a dead wife named Buttons. 437 00:20:21,821 --> 00:20:25,057 My daddy's name was Marmaduke. 438 00:20:28,528 --> 00:20:32,299 Well, the truth is, I really like you. 439 00:20:32,332 --> 00:20:34,301 -(chuckles) -And I'm sorry I lied, 440 00:20:34,334 --> 00:20:38,371 and I'm just, I'm just not good at this dating thing. 441 00:20:38,405 --> 00:20:41,841 (laughs): Oh, I'm terrible at it. 442 00:20:41,874 --> 00:20:44,176 That's why I started this grief group, hoping to meet... 443 00:20:44,210 --> 00:20:46,979 single guys. 444 00:20:47,013 --> 00:20:50,517 Wow! This is great. 445 00:20:50,550 --> 00:20:53,185 You are both super weird. 446 00:20:53,219 --> 00:20:55,788 (laughs) You're gonna have a lot to talk about. 447 00:20:55,822 --> 00:20:58,491 Maybe you should go for a walk? 448 00:20:58,525 --> 00:21:00,192 That's a fantastic idea. 449 00:21:00,226 --> 00:21:02,495 Okay. I just got to grab my jacket. 450 00:21:02,529 --> 00:21:05,332 No, no. I got you. Here you go. 451 00:21:05,365 --> 00:21:07,099 Thanks. 452 00:21:07,133 --> 00:21:09,769 Um, Margaret, can you hang onto this for me? 453 00:21:09,802 --> 00:21:11,604 Go get her, Charlie. 454 00:21:11,638 --> 00:21:14,273 Thank you, Margaret. 455 00:21:16,576 --> 00:21:19,412 Well, it looks like I did it, boys. (clears throat) 456 00:21:19,446 --> 00:21:22,281 And it, uh, it didn't even take me a week. 457 00:21:22,315 --> 00:21:25,051 This just in, breaking news, 458 00:21:25,084 --> 00:21:28,888 turns out Margaret isn't a crappy wingwoman after all. 459 00:21:28,921 --> 00:21:31,223 Questions still remain 460 00:21:31,257 --> 00:21:34,927 as to why she's not helping these two primo studs 461 00:21:34,961 --> 00:21:37,964 -get a little action. -(laughs) You guys are too much. 462 00:21:37,997 --> 00:21:40,900 We're serious, woman. You got to get us laid. 463 00:21:40,933 --> 00:21:42,134 -Today! -Oh! 464 00:21:42,168 --> 00:21:44,837 Get up! Get to pimping, girl. 465 00:21:46,606 --> 00:21:47,607 That's pretty good. 466 00:21:49,609 --> 00:21:51,578 Captioned by Media Access Group at WGBH 467 00:21:51,628 --> 00:21:56,178 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.