All language subtitles for The Conners s01e11 We Continue to Truck.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,601 --> 00:00:06,069 - Hey. - Hey. 2 00:00:06,140 --> 00:00:08,303 The school called the house. They're trying to reach you. 3 00:00:08,328 --> 00:00:10,172 Funny how you go to school there 4 00:00:10,243 --> 00:00:12,771 and yet they can't seem to find you. 5 00:00:12,842 --> 00:00:14,242 I'm on the school grounds. 6 00:00:14,346 --> 00:00:16,737 I'm just places where they can't find me. 7 00:00:17,800 --> 00:00:19,849 What does that mean? Are you tunneling? 8 00:00:19,919 --> 00:00:21,467 - Are you in the trees? - [SODA CAN POPS] 9 00:00:21,492 --> 00:00:23,884 No. I go places to read. 10 00:00:26,621 --> 00:00:28,158 Fine. The school has a bomb shelter. 11 00:00:28,229 --> 00:00:29,606 I figured I'd have the place to myself 12 00:00:29,631 --> 00:00:32,671 unless somebody in Washington makes a really big mistake. 13 00:00:32,776 --> 00:00:34,757 All right, stop doing that. 14 00:00:34,862 --> 00:00:36,809 And the office said they need a Word document 15 00:00:36,879 --> 00:00:39,407 of your article so they can print it in the school paper. 16 00:00:39,477 --> 00:00:41,629 My article's going in the paper? 17 00:00:41,700 --> 00:00:43,989 You had good news, and you were screwing with me? 18 00:00:44,094 --> 00:00:46,006 Well, I don't play tennis or anything, 19 00:00:46,111 --> 00:00:48,400 so I have to have some fun. 20 00:00:48,471 --> 00:00:49,950 Can you at least tell me what it's called? 21 00:00:49,975 --> 00:00:51,135 Yeah. It's an article called 22 00:00:51,206 --> 00:00:52,777 "My Mom Has No Life of Her Own, 23 00:00:52,881 --> 00:00:54,890 So She's Desperately Trying to Live Through Mine." 24 00:00:56,061 --> 00:00:58,487 Oh, my God. It's the Ghost of Children Past. 25 00:01:01,293 --> 00:01:04,299 Wow. What's with the massive amount of baby supplies? 26 00:01:04,404 --> 00:01:05,838 It's for Becky. 27 00:01:05,943 --> 00:01:07,787 We were at the mall, grabbing some tools 28 00:01:07,858 --> 00:01:09,463 before they close the Sears, 29 00:01:09,533 --> 00:01:12,745 and there's a baby store folding up right next door. 30 00:01:12,816 --> 00:01:15,002 You know, it used to be a Brookstone 31 00:01:15,072 --> 00:01:17,943 that used to be a RadioShack that used to be a Spencer Gifts. 32 00:01:19,107 --> 00:01:20,609 The people in the baby store, 33 00:01:20,680 --> 00:01:22,763 they thought we were a couple. 34 00:01:22,834 --> 00:01:27,106 Sometimes, the younger man needs the older man's wisdom. 35 00:01:29,057 --> 00:01:31,688 Wait. You and Emilio went shopping for baby stuff? 36 00:01:31,759 --> 00:01:33,205 We almost grabbed you a stroller, too, 37 00:01:33,229 --> 00:01:35,279 but we thought you'd like to pick that out. 38 00:01:35,348 --> 00:01:39,758 But we did get you a breast pump. 39 00:01:41,196 --> 00:01:43,211 "For all shape and sizes." 40 00:01:44,444 --> 00:01:46,015 So a stroller is too personal, 41 00:01:46,085 --> 00:01:49,024 but the breast pump, you figured, "What the hell?" 42 00:01:49,094 --> 00:01:50,734 If you'd like to buy something different, 43 00:01:50,804 --> 00:01:51,951 I can take it back tomorrow. 44 00:01:52,001 --> 00:01:53,743 Thank you. 45 00:01:57,506 --> 00:02:00,068 You want to hear something incredibly sad? 46 00:02:00,173 --> 00:02:02,119 Who doesn't? 47 00:02:02,225 --> 00:02:04,753 Ben asked me and the kids 48 00:02:04,822 --> 00:02:08,240 to live with him in Chicago, but I can't go. 49 00:02:08,311 --> 00:02:09,984 Why not? 50 00:02:09,996 --> 00:02:12,217 Well, I promised you I'd stay here 51 00:02:12,287 --> 00:02:14,542 to be here for you and the baby, so... 52 00:02:14,612 --> 00:02:16,799 Oh, yeah. Right. Good. 53 00:02:16,869 --> 00:02:19,603 Uh, and it's such a great opportunity. 54 00:02:19,673 --> 00:02:22,064 I mean, I can work at a big-city tabloid, 55 00:02:22,135 --> 00:02:24,526 and the kids can be in the city that they love. 56 00:02:24,631 --> 00:02:26,988 It's really a shame, but oh, well. 57 00:02:27,845 --> 00:02:30,065 I'm giving you an opportunity to be gracious 58 00:02:30,136 --> 00:02:31,684 while I'm trying to renege on my promise. 59 00:02:31,709 --> 00:02:33,621 I could use a little help here. 60 00:02:34,718 --> 00:02:37,451 Of course you should go, you little whiner. 61 00:02:37,555 --> 00:02:39,331 [LAUGHS] 62 00:02:39,402 --> 00:02:41,315 But you still have to keep your promise. 63 00:02:41,385 --> 00:02:42,477 If I go into rehab, 64 00:02:42,548 --> 00:02:44,666 I'm FedExing the baby to you in Chicago. 65 00:02:45,694 --> 00:02:47,550 Okay, just don't make it where I have to sign for it, 66 00:02:47,574 --> 00:02:48,833 'cause sometimes I'm not there. 67 00:02:48,929 --> 00:02:50,926 [LAUGHS] 68 00:03:20,399 --> 00:03:25,476 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 69 00:03:28,333 --> 00:03:29,389 "The Conners" is recorded 70 00:03:29,485 --> 00:03:31,617 in front of a live studio audience. 71 00:03:31,722 --> 00:03:33,583 - Hey, Jackie. I'm home. - JACKIE: Hey! 72 00:03:33,686 --> 00:03:35,451 Oh, you are really missing some fun 73 00:03:35,555 --> 00:03:37,898 at the Renaissance Winter Fair. 74 00:03:38,000 --> 00:03:40,342 Today, we recreated the stacking of the bodies 75 00:03:40,445 --> 00:03:43,155 that were found under the Great Snow of 1430. 76 00:03:45,267 --> 00:03:46,538 Oh, my God. 77 00:03:46,640 --> 00:03:48,045 Oh, my God. 78 00:03:48,148 --> 00:03:49,920 Oh, my God. You finally did it. 79 00:03:50,023 --> 00:03:53,270 I know she was horrible to you, but... 80 00:03:53,339 --> 00:03:55,044 but she was your mother. 81 00:03:55,148 --> 00:03:57,316 Now, we're gonna have to say that this was an accident. 82 00:03:57,358 --> 00:03:58,695 What? 83 00:03:58,797 --> 00:03:59,968 These are drapes. 84 00:04:00,070 --> 00:04:01,977 You thought this was Bev? 85 00:04:02,079 --> 00:04:04,154 [LAUGHING] No. No. Oh. 86 00:04:04,256 --> 00:04:06,499 She's at the dog races in Dubuque. 87 00:04:06,601 --> 00:04:08,040 Oh, my God. No. [LAUGHS] 88 00:04:08,142 --> 00:04:10,015 It would've been cool, though, huh? 89 00:04:10,117 --> 00:04:11,355 [CHUCKLES] Yeah. 90 00:04:11,457 --> 00:04:13,967 Well, I... I... I've only known her a short while, 91 00:04:14,070 --> 00:04:17,450 - but yes. Yes. - That's why I love you. Mwah! 92 00:04:17,553 --> 00:04:18,998 Well, since you love me, may I throw 93 00:04:19,026 --> 00:04:21,838 some of my outfits from the fair into the laundry? 94 00:04:21,940 --> 00:04:23,076 Oh, sure. 95 00:04:23,179 --> 00:04:24,584 [CLEARS THROAT] 96 00:04:30,212 --> 00:04:32,119 What's this? Oh. 97 00:04:32,221 --> 00:04:35,335 Oh, that's a 15th century ladies' undergarment. 98 00:04:35,437 --> 00:04:37,946 Those pouches are called "breastbags." 99 00:04:38,049 --> 00:04:39,053 Ah. 100 00:04:39,088 --> 00:04:40,793 Well, the history's fascinating, 101 00:04:40,895 --> 00:04:43,606 but whose breasts fill up the bags? 102 00:04:43,709 --> 00:04:44,846 I don't know. 103 00:04:44,948 --> 00:04:47,123 There is a communal changing tent at the fair. 104 00:04:47,226 --> 00:04:48,965 I... I must have grabbed the wrong things. 105 00:04:49,068 --> 00:04:51,980 Yeah, that's what I'm worried about. 106 00:04:53,320 --> 00:04:55,395 Are you suggesting that I'm cheating on you? 107 00:04:55,498 --> 00:04:57,605 You're... you're being ridiculous. 108 00:04:57,708 --> 00:04:59,514 I'm only asking for the truth. 109 00:04:59,617 --> 00:05:00,922 I gave you the truth, 110 00:05:01,024 --> 00:05:04,102 but if you keep accusing me of being unfaithful to you, 111 00:05:04,206 --> 00:05:06,112 I'm gonna go ahead and do it. 112 00:05:06,215 --> 00:05:09,126 I... I might as well, if I'm gonna get blamed for it anyway. 113 00:05:09,230 --> 00:05:10,298 All right, sorry. 114 00:05:10,401 --> 00:05:12,844 Just give whosever breastbags these are back, 115 00:05:12,946 --> 00:05:15,825 - and I won't mention it again. - Okay. 116 00:05:15,927 --> 00:05:18,872 Okay, I... I'll put them in the lost and found. 117 00:05:18,942 --> 00:05:22,322 Yesterday, somebody misplaced a small bag of dove's droppings, 118 00:05:22,391 --> 00:05:24,733 - which were used to lighten one's hair. - Oh. 119 00:05:24,802 --> 00:05:27,848 And somebody else was looking for their homemade toothpaste. 120 00:05:27,917 --> 00:05:30,225 It was an unfortunate coincidence. 121 00:05:30,329 --> 00:05:31,565 Mm. 122 00:05:31,668 --> 00:05:35,082 123 00:05:35,151 --> 00:05:37,628 - Snowblower broken again? - Yep. 124 00:05:37,730 --> 00:05:38,833 These sudden winter storms 125 00:05:38,936 --> 00:05:41,111 catch all kinds of things by surprise. 126 00:05:41,213 --> 00:05:43,589 So, basically, it's been a frozen gopher shooter. 127 00:05:45,969 --> 00:05:46,973 Poof! 128 00:05:47,041 --> 00:05:48,914 Waah! 129 00:05:48,983 --> 00:05:52,028 [CHUCKLES] Good fun. 130 00:05:52,131 --> 00:05:54,172 Uh, well... 131 00:05:54,275 --> 00:05:55,713 I got something to tell you. 132 00:05:55,815 --> 00:05:57,789 [INHALES DEEPLY] Yes? 133 00:05:57,858 --> 00:06:01,741 Ben asked me and the kids to move to Chicago. 134 00:06:01,844 --> 00:06:04,453 He got an offer to relocate the paper to a bigger market. 135 00:06:04,556 --> 00:06:06,430 Wow. Big step. 136 00:06:06,532 --> 00:06:07,736 What'd you say? 137 00:06:07,805 --> 00:06:09,209 Well, I didn't say anything yet. 138 00:06:09,278 --> 00:06:10,784 I wanted to talk to you first. 139 00:06:10,886 --> 00:06:12,927 Well, you have my blessing. 140 00:06:13,029 --> 00:06:16,645 I personally think Lanford's on the cusp of a renaissance, but... 141 00:06:17,885 --> 00:06:20,596 ... if you want to go, it's your call. 142 00:06:20,666 --> 00:06:23,108 Mm. You sure you're okay with it? 143 00:06:23,211 --> 00:06:24,347 Yeah. 144 00:06:24,450 --> 00:06:27,294 I enjoy my privacy, and you're only an hour away. 145 00:06:27,396 --> 00:06:28,802 All right, pop quiz. 146 00:06:28,904 --> 00:06:30,923 You forget to take your blood-pressure meds in the morning. 147 00:06:30,947 --> 00:06:31,950 What do you do? 148 00:06:32,052 --> 00:06:34,294 I grab me a handful of whatever's closest 149 00:06:34,396 --> 00:06:36,705 and wash it down with a beer. 150 00:06:36,807 --> 00:06:38,916 But no pork rinds. Too much salt, right? 151 00:06:40,592 --> 00:06:43,169 All right, you pass. I'm out of here. 152 00:06:43,271 --> 00:06:44,642 Good. 153 00:06:44,745 --> 00:06:45,893 I'm gonna need a break anyway 154 00:06:45,917 --> 00:06:48,461 before Becky moves in with the baby. 155 00:06:48,563 --> 00:06:49,819 You know that's coming. 156 00:06:51,791 --> 00:06:53,624 157 00:06:53,728 --> 00:06:55,866 [DOOR CLOSES] 158 00:06:59,289 --> 00:07:01,393 I got to rest a minute. 159 00:07:01,463 --> 00:07:03,440 This kid is only the size of a blueberry. 160 00:07:03,544 --> 00:07:04,942 Why am I so tired? 161 00:07:05,012 --> 00:07:06,205 Here. 162 00:07:06,309 --> 00:07:08,526 You probably need some water. 163 00:07:08,630 --> 00:07:10,573 Thanks. 164 00:07:10,678 --> 00:07:11,870 [EXHALES DEEPLY] 165 00:07:11,975 --> 00:07:15,011 This will be a good park to bring our baby to. 166 00:07:15,080 --> 00:07:16,592 It is like the one where my papa taught me 167 00:07:16,616 --> 00:07:18,628 how to play soccer in Chihuahua. 168 00:07:19,654 --> 00:07:23,202 Aunt Jackie has done an amazing job improving your English, 169 00:07:23,271 --> 00:07:25,317 but a Chihuahua is a dog. 170 00:07:27,401 --> 00:07:29,720 Chihuahua is where I grew up in Mexico. 171 00:07:29,824 --> 00:07:31,802 We'll agree to disagree. 172 00:07:33,134 --> 00:07:38,491 I think it is time for you to have something to eat. 173 00:07:38,562 --> 00:07:40,641 Aww. That's so thoughtful. 174 00:07:41,531 --> 00:07:44,839 It's, uh, tuna casserole with potato chips on top. 175 00:07:45,898 --> 00:07:47,399 That's my favorite. 176 00:07:47,468 --> 00:07:49,480 Yes. Your papa told me. 177 00:07:49,585 --> 00:07:52,621 He say it is part of your white heritage. 178 00:07:58,117 --> 00:08:00,197 [SIGHS] 179 00:08:00,301 --> 00:08:02,620 This is delicious. 180 00:08:02,724 --> 00:08:03,985 Mm. 181 00:08:10,267 --> 00:08:11,426 Listen. 182 00:08:11,495 --> 00:08:14,395 I'm sorry it took me so long to give you a chance. 183 00:08:14,464 --> 00:08:17,261 You're a good guy, Emilio. 184 00:08:17,331 --> 00:08:20,401 And I'm a good person, too. I just... 185 00:08:20,472 --> 00:08:23,746 never imagined my life would be like this... 186 00:08:23,816 --> 00:08:26,237 sitting and eating in the park with the father of my child, 187 00:08:26,342 --> 00:08:29,104 who I barely know. 188 00:08:29,209 --> 00:08:30,811 That is funny, 189 00:08:30,881 --> 00:08:35,008 because this is what I dreamed my life would be like... 190 00:08:35,079 --> 00:08:36,681 sitting in a park, 191 00:08:36,751 --> 00:08:40,298 getting to know a strong and beautiful woman like you 192 00:08:40,369 --> 00:08:42,415 who's about to have my baby. 193 00:08:43,474 --> 00:08:45,895 That is so sweet. 194 00:08:45,966 --> 00:08:47,705 It is the truth. 195 00:08:59,720 --> 00:09:00,844 Hey. 196 00:09:00,914 --> 00:09:03,608 Is that my laundry on the floor out in the hallway? 197 00:09:03,679 --> 00:09:05,111 Yeah. I threw it there. 198 00:09:05,215 --> 00:09:08,762 - Have you been drinking? - Uh, I'll ask the questions. 199 00:09:08,832 --> 00:09:10,844 Explain this. 200 00:09:10,914 --> 00:09:12,891 [PAPER RUSTLING] 201 00:09:12,996 --> 00:09:15,656 This is my phone bill. Why do you have it? 202 00:09:15,727 --> 00:09:18,830 Uh, because if you're gonna cheat on somebody, 203 00:09:18,934 --> 00:09:21,389 you should be smart enough to pay your own damn phone bill 204 00:09:21,495 --> 00:09:23,983 so you're the only person that has access to it, 205 00:09:24,054 --> 00:09:28,318 because the number that comes up most on that bill is Breastbags. 206 00:09:28,422 --> 00:09:29,683 [SIGHS] 207 00:09:29,788 --> 00:09:31,833 Breastbags has a PhD 208 00:09:31,903 --> 00:09:35,007 in 16th century music and costuming. 209 00:09:35,043 --> 00:09:37,533 I call her frequently to be sure I'm dressed correctly 210 00:09:37,603 --> 00:09:39,922 and humming the right madrigal. 211 00:09:40,026 --> 00:09:41,253 Really? 212 00:09:41,357 --> 00:09:43,607 Because when I talked to her, 213 00:09:43,678 --> 00:09:45,894 I asked her about the shirt, and she said, 214 00:09:45,999 --> 00:09:49,034 "Oh, my boyfriend must have accidentally grabbed it." 215 00:09:49,139 --> 00:09:50,672 You son of a bitch. 216 00:09:50,776 --> 00:09:51,969 Oh, Jackie. 217 00:09:52,073 --> 00:09:53,983 Oh, Jackie, this is unnecessary. 218 00:09:54,053 --> 00:09:55,314 It doesn't mean anything. 219 00:09:55,418 --> 00:09:57,328 It doesn't mean anything? 220 00:09:57,432 --> 00:10:00,671 Yes. Yes, I'm with you and not her. 221 00:10:00,742 --> 00:10:03,812 A... a stupid affair doesn't mean I love you any less. 222 00:10:03,882 --> 00:10:05,279 Don't throw what we have away 223 00:10:05,384 --> 00:10:07,873 by being so narrow-minded and provincial. 224 00:10:07,978 --> 00:10:10,467 Don't play your mind games with me. 225 00:10:10,572 --> 00:10:12,003 This isn't my fault. 226 00:10:12,107 --> 00:10:13,504 Isn't it, Jackie? 227 00:10:15,929 --> 00:10:19,136 Don't let your insecurity drive away another man. 228 00:10:19,206 --> 00:10:21,081 [INHALES DEEPLY] Oh, my God. 229 00:10:21,151 --> 00:10:23,334 Dan told me you were taking advantage of me, 230 00:10:23,438 --> 00:10:25,381 and I didn't listen 'cause I was weak. 231 00:10:25,486 --> 00:10:30,296 - You're not weak. - Uh, yo... well, not anymore I'm not. 232 00:10:30,400 --> 00:10:32,275 Oh, ow! Ow! Ow! 233 00:10:32,346 --> 00:10:33,652 - Th... that hurt. That hurt! - Good! 234 00:10:33,677 --> 00:10:35,188 Well, then that means I'm doing it right. 235 00:10:35,213 --> 00:10:36,610 Oh, this is beneath you, Jackie. 236 00:10:36,714 --> 00:10:38,179 Beneath me. You're beneath me. 237 00:10:38,285 --> 00:10:39,749 - I trusted you! - I'm... 238 00:10:39,820 --> 00:10:42,719 - That really hurt. - Get the hell out! 239 00:10:42,823 --> 00:10:43,982 God. 240 00:10:44,086 --> 00:10:45,142 Aah! 241 00:10:45,246 --> 00:10:47,292 [BREATHING HEAVILY] 242 00:10:49,990 --> 00:10:52,002 [EXHALES SHARPLY] 243 00:10:53,893 --> 00:10:58,020 Okay, so, nothing is written in stone yet, 244 00:10:58,091 --> 00:11:02,389 but Ben asked us to move in with him in Chicago. 245 00:11:02,493 --> 00:11:04,164 What? That's crazy! 246 00:11:04,268 --> 00:11:05,767 Oh, my God! 247 00:11:05,872 --> 00:11:07,748 I love you! 248 00:11:07,852 --> 00:11:09,078 I'm gonna go pack now. 249 00:11:09,149 --> 00:11:11,775 Whoa, whoa, whoa, wait. I didn't even say yes yet. 250 00:11:11,845 --> 00:11:13,754 Here. Use my phone. 251 00:11:13,858 --> 00:11:15,665 Oh, you're letting me look at your phone? 252 00:11:15,735 --> 00:11:18,156 I don't like the way you said that. 253 00:11:19,524 --> 00:11:22,047 But if we go back to Chicago, how are we gonna see our dad? 254 00:11:22,151 --> 00:11:25,323 Oh, well, we'll come visit, and he can come there. 255 00:11:25,394 --> 00:11:26,757 What about Grandpa? 256 00:11:26,828 --> 00:11:28,156 He can come see us, too, 257 00:11:28,227 --> 00:11:30,716 and he'll still have Aunt Jackie and Becky. 258 00:11:30,786 --> 00:11:32,878 Plus, we're leaving the chickens here to keep him company, 259 00:11:32,902 --> 00:11:34,095 which amuses me to no end. 260 00:11:34,199 --> 00:11:35,972 [DOORBELL RINGS] 261 00:11:36,076 --> 00:11:38,224 Did you call a moving company already? 262 00:11:45,223 --> 00:11:47,234 - Hey. [CHUCKLES] - Hi. 263 00:11:47,305 --> 00:11:48,907 You surprising the kids? 264 00:11:48,977 --> 00:11:51,057 Probably, but I'm gonna surprise you first. 265 00:11:51,161 --> 00:11:52,285 I broke up with Blue. 266 00:11:52,390 --> 00:11:54,265 What? 267 00:11:54,369 --> 00:11:55,459 Why? 268 00:11:55,530 --> 00:11:58,019 She wanted kids, and I just couldn't do it. 269 00:11:58,089 --> 00:11:59,999 Yeah, well, that's a good call on your part. 270 00:12:00,069 --> 00:12:02,524 Little Moonshine and Epiphany would have respiratory problems 271 00:12:02,628 --> 00:12:04,709 from all that sage. 272 00:12:04,778 --> 00:12:07,712 She wanted the whole works... 273 00:12:07,782 --> 00:12:09,930 um, marriage, everything. 274 00:12:10,000 --> 00:12:13,480 When you and I did it, I knew that I wanted it, but... 275 00:12:13,550 --> 00:12:15,323 she's not you. 276 00:12:17,748 --> 00:12:19,110 Don't... don't do this. 277 00:12:19,215 --> 00:12:21,022 You know I'm in a relationship. 278 00:12:21,126 --> 00:12:24,265 I was in one just half an hour ago. 279 00:12:25,597 --> 00:12:27,268 There's a couple of things you can say 280 00:12:27,372 --> 00:12:29,998 to end it right away. 281 00:12:30,068 --> 00:12:33,069 One is "flaky." That'll get a toaster in the air real quick. 282 00:12:34,095 --> 00:12:36,636 D... David, do you think you can just come in here 283 00:12:36,637 --> 00:12:38,496 and I'm gonna drop everything?! Are you high? 284 00:12:39,727 --> 00:12:41,124 A little. 285 00:12:42,764 --> 00:12:44,776 Yes, I'm hoping you will. 286 00:12:46,484 --> 00:12:49,622 Okay, come on. [STAMMERS] 287 00:12:49,726 --> 00:12:51,636 I did everything I said I was going to do. 288 00:12:51,740 --> 00:12:54,264 I got a steady job. I'm in my kids' lives now. 289 00:12:54,368 --> 00:12:56,004 There's no reason... 290 00:12:56,109 --> 00:12:57,881 no reason we should not be together. 291 00:12:57,952 --> 00:12:59,998 [CHUCKLES] I... I can think of one. 292 00:13:00,102 --> 00:13:02,796 Ben just asked me and the kids to move to Chicago with him. 293 00:13:05,289 --> 00:13:06,516 Okay, tell him no. 294 00:13:07,542 --> 00:13:08,871 Wow. 295 00:13:08,941 --> 00:13:11,909 Are you really gonna bail on me to move in with some stranger? 296 00:13:12,013 --> 00:13:13,683 You mean like you did with Blue? 297 00:13:13,788 --> 00:13:14,877 Hey. 298 00:13:14,982 --> 00:13:16,789 You said we were done. 299 00:13:16,859 --> 00:13:18,699 That's the only reason I moved in with her. 300 00:13:18,770 --> 00:13:19,963 And, by the way, 301 00:13:20,067 --> 00:13:23,000 I have a ridiculous tattoo now that's kind of your fault. 302 00:13:24,709 --> 00:13:27,334 It's too late, all right? 303 00:13:27,405 --> 00:13:29,144 Now, the kids are gonna be an hour away, 304 00:13:29,248 --> 00:13:30,338 and I'll just make sure 305 00:13:30,408 --> 00:13:31,953 that you can see them on a regular basis. 306 00:13:31,978 --> 00:13:34,706 No, hey, I love you. 307 00:13:34,811 --> 00:13:37,164 And you said you would love me forever. 308 00:13:39,862 --> 00:13:42,214 You're going to change your mind about this. 309 00:13:42,319 --> 00:13:44,399 It's way better to do it now than two months 310 00:13:44,504 --> 00:13:46,447 after you've moved the kids to Chicago. 311 00:13:47,711 --> 00:13:49,859 Grab your coat. Jackie's in trouble. 312 00:13:52,933 --> 00:13:54,034 The kids are in the kitchen. 313 00:13:54,059 --> 00:13:55,327 Show them that you got a tattoo 314 00:13:55,356 --> 00:13:57,056 so they know it's not cool anymore. 315 00:13:57,162 --> 00:13:59,418 [DOOR CLOSES] 316 00:14:04,339 --> 00:14:06,003 Jackie's wasted. 317 00:14:06,075 --> 00:14:08,161 The owner remembered her from this being the old Lunch Box, 318 00:14:08,185 --> 00:14:09,545 so she's being cool, 319 00:14:09,614 --> 00:14:11,723 but get her out of here, or I got to take her in. 320 00:14:11,827 --> 00:14:13,016 Thanks, Rog. 321 00:14:13,086 --> 00:14:14,343 I think we got this. 322 00:14:14,447 --> 00:14:15,909 Oh! 323 00:14:16,013 --> 00:14:18,631 [LAUGHS] It's my family! 324 00:14:18,701 --> 00:14:20,741 - You here to eat? - Sure. 325 00:14:20,845 --> 00:14:22,579 Okay, well, 326 00:14:22,683 --> 00:14:26,357 I got to warn you, we only serve Chinese food. 327 00:14:26,461 --> 00:14:29,385 - Got it. - [CLEARS THROAT] 328 00:14:29,456 --> 00:14:32,619 So, uh, you shouldn't be drinking on the job, right? 329 00:14:32,723 --> 00:14:34,253 No, I should be. 330 00:14:34,322 --> 00:14:35,715 China... other side of the Earth. 331 00:14:35,821 --> 00:14:37,112 It's all opposite. 332 00:14:37,181 --> 00:14:38,847 Okay. 333 00:14:38,951 --> 00:14:40,787 So, what do you recommend? 334 00:14:40,857 --> 00:14:43,442 Oh, not giving your heart away. 335 00:14:43,546 --> 00:14:45,449 Peter was cheating on me. 336 00:14:45,519 --> 00:14:46,777 Oh, I'm so sorry. 337 00:14:46,881 --> 00:14:49,635 No. Don't worry. I took care of it, 338 00:14:49,705 --> 00:14:53,515 'cause I explained to him he was not treating me very well, 339 00:14:53,585 --> 00:14:57,327 and then I whipped the bejeezus out of him with a towel. 340 00:14:57,431 --> 00:14:58,722 What?! 341 00:14:58,826 --> 00:15:02,296 [DAN AND JACKIE LAUGH] 342 00:15:02,366 --> 00:15:04,077 Hey, how about sitting down with us for a minute? 343 00:15:04,101 --> 00:15:06,006 Yes, I can take my break now 344 00:15:06,110 --> 00:15:07,911 because I don't really work here. 345 00:15:09,275 --> 00:15:11,723 I used to, though, 346 00:15:11,793 --> 00:15:13,118 me and my sister. 347 00:15:13,188 --> 00:15:14,729 [VOICE BREAKING] We owned the place. 348 00:15:14,754 --> 00:15:17,237 We called it the Lunch Box. 349 00:15:17,307 --> 00:15:20,912 And it was the last place I was happy. 350 00:15:21,969 --> 00:15:24,758 [NORMAL VOICE] Your dad... do you know Dan? 351 00:15:24,862 --> 00:15:27,582 Your dad, he was right about Peter, 352 00:15:27,653 --> 00:15:29,285 and I didn't listen. 353 00:15:29,354 --> 00:15:32,075 Okay. I got to get these people their fortune cookies, 354 00:15:32,179 --> 00:15:34,797 'cause it's Chinese food... you know. 355 00:15:34,902 --> 00:15:36,124 All right. 356 00:15:36,229 --> 00:15:39,052 It's so nice of you to dine with us tonight. 357 00:15:39,156 --> 00:15:40,583 Let's see what you get. 358 00:15:40,687 --> 00:15:42,557 You get, 359 00:15:42,661 --> 00:15:46,811 "You will find happiness and [LAUGHING] romance." 360 00:15:46,881 --> 00:15:48,172 [VOICE BREAKING] It's a lie. 361 00:15:48,276 --> 00:15:50,044 It's a lie. 362 00:15:50,081 --> 00:15:53,142 'Cause it's supposed to say that your sister's gonna die 363 00:15:53,211 --> 00:15:56,646 and that, uh, the guy that you thought was gonna save you, 364 00:15:56,751 --> 00:15:58,893 he doesn't give a rat's ass about you. 365 00:15:58,997 --> 00:16:00,595 So that's your fortune! 366 00:16:00,699 --> 00:16:02,194 [BOTTLE SHATTERS] 367 00:16:02,298 --> 00:16:05,121 - Okay, time to go. I'll get her purse. - Yep. 368 00:16:05,191 --> 00:16:07,095 Hey, hey, hey, hey! 369 00:16:07,199 --> 00:16:09,580 This place is boring! 370 00:16:09,649 --> 00:16:11,803 Why don't you get in the car? I'll take you to a better bar. 371 00:16:11,828 --> 00:16:13,153 No. Trick. 372 00:16:13,223 --> 00:16:16,352 [LAUGHING] Trick! Trick! [SCREAMS] 373 00:16:16,456 --> 00:16:19,823 It's a trick! It's a... [LAUGHS] 374 00:16:23,501 --> 00:16:26,528 [SOBBING] 375 00:16:30,410 --> 00:16:32,348 It's gonna be okay. 376 00:16:32,418 --> 00:16:34,287 Let's leave these folks to their dinner. 377 00:16:34,392 --> 00:16:36,227 Okay. 378 00:16:36,332 --> 00:16:39,392 Oh, brother. You know, it's... 379 00:16:39,463 --> 00:16:41,740 it's not... [INHALES SHARPLY] 380 00:16:41,844 --> 00:16:44,838 It's not the Lunch Box anymore. 381 00:16:44,942 --> 00:16:46,845 [SIGHS, SOBS] 382 00:16:46,916 --> 00:16:48,717 383 00:16:48,787 --> 00:16:50,964 Rough night, huh? How's Jackie? 384 00:16:51,033 --> 00:16:53,414 She's sleeping it off. 385 00:16:53,484 --> 00:16:56,273 Um, you know, you didn't have to come over here. 386 00:16:56,377 --> 00:16:59,676 Well, you said you wanted to talk about Chicago. 387 00:16:59,781 --> 00:17:03,488 Obviously anxious to hear, so... what's up? 388 00:17:03,558 --> 00:17:07,878 Um, I definitely want to move in with you, 389 00:17:07,949 --> 00:17:09,920 but I just can't leave my dad alone right now. 390 00:17:10,024 --> 00:17:11,520 He's too vulnerable. 391 00:17:11,624 --> 00:17:13,052 Your dad? 392 00:17:15,198 --> 00:17:17,646 He looks like he could still be swatting down airplanes 393 00:17:17,750 --> 00:17:20,334 from the top of the Empire State Building. 394 00:17:20,405 --> 00:17:21,900 I know. 395 00:17:21,970 --> 00:17:24,248 I... it just wouldn't be fair to move to Chicago 396 00:17:24,318 --> 00:17:27,754 and then a couple months later realize that I should be here... 397 00:17:27,824 --> 00:17:29,115 you know, for my dad. 398 00:17:29,219 --> 00:17:33,029 So, uh, is this like... 399 00:17:33,099 --> 00:17:35,308 and I don't mean to be morbid, but... 400 00:17:35,379 --> 00:17:38,542 until he dies, or... ? 401 00:17:38,646 --> 00:17:40,311 Could this change? 402 00:17:40,382 --> 00:17:42,660 Oh, no, I mean, it could definitely change. 403 00:17:42,730 --> 00:17:44,804 I just need time, um, you know, 404 00:17:44,874 --> 00:17:47,323 just to get him used to the idea. 405 00:17:47,393 --> 00:17:49,637 And in the meantime, I'll... I'll commute. 406 00:17:49,741 --> 00:17:51,236 Yeah. 407 00:17:51,340 --> 00:17:52,904 Yeah, that'll... that'll work. 408 00:17:52,974 --> 00:17:55,626 So, are we still on for tonight? 409 00:17:55,697 --> 00:17:57,022 Yes, of course. 410 00:17:57,092 --> 00:17:59,404 - Oh, my God. Why wouldn't we be? - Okay, all right. 411 00:17:59,475 --> 00:18:00,948 - Well, then, I'll see you later. - All right. 412 00:18:00,972 --> 00:18:02,944 - I... I love you. - And I love you. 413 00:18:08,017 --> 00:18:10,941 [DOOR OPENS, CLOSES] 414 00:18:11,012 --> 00:18:13,732 Oh, Aunt Jackie, I didn't know you were up. 415 00:18:13,836 --> 00:18:15,298 - You must feel like hell. - [GROANS] 416 00:18:15,402 --> 00:18:16,965 Well, like I've been through hell. 417 00:18:17,069 --> 00:18:18,668 That's for sure. 418 00:18:18,737 --> 00:18:21,084 I've been throwing up kind of regular this morning. 419 00:18:21,153 --> 00:18:24,759 Was I at some Chinese place last night? 420 00:18:24,829 --> 00:18:27,788 'Cause I've got, like, rice everywhere. 421 00:18:31,806 --> 00:18:34,697 You know, I... I just want to say this. 422 00:18:34,767 --> 00:18:37,963 No matter how horrible things seem right now, 423 00:18:38,034 --> 00:18:40,687 you just never know what's gonna happen tomorrow. 424 00:18:40,756 --> 00:18:45,008 So bad things turn to good, good things turn to great, 425 00:18:45,079 --> 00:18:49,025 great things turn to, uh, confusing, possibly great, 426 00:18:49,129 --> 00:18:50,828 but also possibly bad. 427 00:18:50,899 --> 00:18:53,074 But if you're lucky, they could be good things. 428 00:18:53,178 --> 00:18:56,546 I think you went past your point. 429 00:18:56,650 --> 00:18:59,269 Um, I'm okay. Everything's just coming out. 430 00:18:59,373 --> 00:19:03,523 You know, all the... the... the toxic mess of my life 431 00:19:03,593 --> 00:19:07,062 that's just been boiling up ever since your mom passed. 432 00:19:07,133 --> 00:19:09,479 But I just got to work real hard 433 00:19:09,549 --> 00:19:13,222 on why I always look outside myself for happiness. 434 00:19:13,326 --> 00:19:15,230 [CELLPHONE CHIMES] 435 00:19:15,334 --> 00:19:17,510 [LAUGHING] Oh, my God. 436 00:19:17,615 --> 00:19:19,824 I got a life-coach client in 20 minutes, 437 00:19:19,895 --> 00:19:22,173 and I've got puke in my hair. 438 00:19:22,243 --> 00:19:24,079 And I got no time to take a shower. 439 00:19:24,183 --> 00:19:26,563 - Can I borrow a brush? - Um... 440 00:19:26,667 --> 00:19:28,707 Hey, Becky, you got a brush in your purse? 441 00:19:28,778 --> 00:19:30,171 Aunt Jackie needs one. 442 00:19:30,241 --> 00:19:33,132 - Sure. - Great. 443 00:19:33,236 --> 00:19:35,548 Thanks. I'll get it right back to ya. 444 00:19:36,911 --> 00:19:39,054 Whatcha doing? 445 00:19:39,158 --> 00:19:41,300 Now that I'm getting a few bucks from Emilio, 446 00:19:41,370 --> 00:19:43,648 I'm replacing all the stuff I took. 447 00:19:43,752 --> 00:19:45,928 Uh, okay, you took Oreos. 448 00:19:45,998 --> 00:19:48,651 Choco-Sandwich Discs are not the same. 449 00:19:50,830 --> 00:19:54,198 - Becky, has Emilio called you? - No. 450 00:19:55,494 --> 00:19:57,567 I got a message from a number I don't recognize. 451 00:19:57,671 --> 00:19:58,861 Check it. 452 00:19:58,931 --> 00:20:00,936 I heard there was a big ICE raid downtown, 453 00:20:01,040 --> 00:20:02,876 and they hit the restaurants. 454 00:20:02,947 --> 00:20:05,667 Oh, my... this is ridiculous. 455 00:20:05,771 --> 00:20:08,220 These people are just trying to have a better life. 456 00:20:08,324 --> 00:20:10,227 [SIGHS] He was here illegally, Darlene. 457 00:20:10,332 --> 00:20:12,452 Oh, so you don't have a problem with what's happening? 458 00:20:12,476 --> 00:20:13,903 I have a big problem. 459 00:20:14,007 --> 00:20:16,422 I like the guy, my daughter's about to have his baby, 460 00:20:16,526 --> 00:20:18,408 and he may be getting dragged out of the country. 461 00:20:18,432 --> 00:20:19,519 You think I want that? 462 00:20:20,950 --> 00:20:23,229 Damn it. 463 00:20:23,333 --> 00:20:24,794 It's Emilio, right? 464 00:20:24,898 --> 00:20:27,313 - [SNIFFLES] - [CELLPHONE CLICKS] 465 00:20:27,417 --> 00:20:29,389 EMILIO: ... taking me to Texas 466 00:20:29,493 --> 00:20:32,587 and then turning me over to authorities in Ju?rez. 467 00:20:32,691 --> 00:20:35,515 I will find a way back to you and our baby 468 00:20:35,619 --> 00:20:39,293 after a short time in Chihuahua... 469 00:20:39,397 --> 00:20:41,368 the city, not the dog. 470 00:20:41,472 --> 00:20:44,431 [LAUGHS, SNIFFLES] 471 00:20:47,208 --> 00:20:49,828 So, I just came from the principal's office, 472 00:20:49,932 --> 00:20:51,801 and I've got bad news. 473 00:20:51,906 --> 00:20:53,299 You're all wrong about me! 474 00:20:53,403 --> 00:20:56,497 I'm getting my article published in the Sunday Chicago Sun-Times! 475 00:20:56,601 --> 00:20:58,233 - That's fantastic! - Yeah, Harris! 476 00:20:58,337 --> 00:20:59,969 Congratulations! 477 00:21:00,073 --> 00:21:01,807 Now you have to tell us what it's about. 478 00:21:01,911 --> 00:21:03,180 [CHUCKLES] Okay, it's an article 479 00:21:03,205 --> 00:21:05,312 about how terrible life in Lanford is, 480 00:21:05,416 --> 00:21:08,035 that it's a decaying old town full of losers and burnouts, 481 00:21:08,139 --> 00:21:10,077 and if you live here, it's only 482 00:21:10,181 --> 00:21:12,970 a matter of time until you become a drunk or a drug addict. 483 00:21:13,074 --> 00:21:15,284 Thank God we're moving to Chicago, 484 00:21:15,388 --> 00:21:17,530 because I have burned some bridges to the ground. 485 00:21:18,792 --> 00:21:21,614 This is my big, "So long, and screw you, Lanford!" 486 00:21:22,773 --> 00:21:23,895 We have to talk. 487 00:21:24,840 --> 00:21:27,613 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 488 00:21:27,663 --> 00:21:32,213 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.