Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
Previously...
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
[Hailey]: That your old
cryptogram machine?
3
00:00:03,000 --> 00:00:04,760
I was thinking
we'd do a partnership.
4
00:00:04,760 --> 00:00:06,720
I'm done living with men.
5
00:00:06,720 --> 00:00:07,880
One up-close look
at who you are,
6
00:00:07,880 --> 00:00:08,960
what you are,
7
00:00:08,960 --> 00:00:10,600
poor gal
would run off screaming.
8
00:00:10,600 --> 00:00:12,000
[Millie]: It's like
miniature ticker-tape.
9
00:00:12,000 --> 00:00:13,520
[Iris]:
It's some kind of code.
10
00:00:13,520 --> 00:00:14,600
[Millie]: And no drugs?
11
00:00:14,600 --> 00:00:16,160
[Jean]: None that you'd smoke.
12
00:00:16,160 --> 00:00:18,000
[Iris]: Someone was willing
to beat a man almost to death
13
00:00:18,000 --> 00:00:19,240
in order to get it back.
14
00:00:19,240 --> 00:00:20,280
We're looking
for someone
15
00:00:20,280 --> 00:00:22,520
who may have come here
injured the other night.
16
00:00:22,520 --> 00:00:23,600
How did you find me?
17
00:00:23,600 --> 00:00:24,760
Look...
18
00:00:24,760 --> 00:00:26,520
just a simple Caesar cipher.
19
00:00:26,520 --> 00:00:28,640
Every letter transposed
three letters ahead.
20
00:00:28,640 --> 00:00:31,160
You've no idea
why I left home.
21
00:00:31,160 --> 00:00:33,760
If you won't talk to me,
please talk to the police.
22
00:00:33,760 --> 00:00:35,400
Edward Harcourt?
You're under arrest
23
00:00:35,400 --> 00:00:37,400
for suspicion
of communist conspiracy.
24
00:00:37,400 --> 00:00:38,640
[door slams]
25
00:00:41,880 --> 00:00:44,680
[♪♪♪]
26
00:00:53,680 --> 00:00:56,560
[Millie]:
My cousin, Edward, is innocent.
27
00:00:56,560 --> 00:00:58,200
Well, your cousin's
being charged as a communist.
28
00:00:58,200 --> 00:00:59,200
A communist?
29
00:00:59,200 --> 00:01:01,000
Oh! Not for a second!
30
00:01:01,000 --> 00:01:02,440
Because you know
how to spot a Commie.
31
00:01:02,440 --> 00:01:03,920
We don't,
because we don't know any.
32
00:01:03,920 --> 00:01:05,800
Not at home,
and sure as hell not here.
33
00:01:05,800 --> 00:01:07,680
What, exactly,
are you doing here?
34
00:01:07,680 --> 00:01:08,640
We're tourists.
35
00:01:08,640 --> 00:01:09,920
Come to see my cousin,
36
00:01:09,920 --> 00:01:12,520
my not-communist,
innocent cousin.
37
00:01:12,520 --> 00:01:13,520
Oh, Detective
Greene,
38
00:01:13,520 --> 00:01:14,840
we're here to see
the Redwood Forest
39
00:01:14,840 --> 00:01:15,920
and the Golden Gate Bridge.
40
00:01:15,920 --> 00:01:17,080
It's an awful long way
41
00:01:17,080 --> 00:01:19,200
for two English ladies
to travel by themselves.
42
00:01:19,200 --> 00:01:20,280
I'm Scottish, dearie.
43
00:01:20,280 --> 00:01:21,840
She's Scottish,
you dummy.
44
00:01:23,280 --> 00:01:24,720
Where's
your return ticket?
45
00:01:24,720 --> 00:01:25,920
Well, we thought
it best
46
00:01:25,920 --> 00:01:28,200
to use an American travel agent
to get home.
47
00:01:28,200 --> 00:01:29,800
-Is that so?
-Yes.
48
00:01:29,800 --> 00:01:31,480
Of course, only after
we've spent our way
49
00:01:31,480 --> 00:01:32,720
through your fine city.
50
00:01:32,720 --> 00:01:33,920
We know our rights.
51
00:01:33,920 --> 00:01:35,360
If we're not
being charged,
52
00:01:35,360 --> 00:01:37,960
I believe you have
to release us, yes?
53
00:01:42,240 --> 00:01:43,480
[knocking at door]
54
00:01:44,480 --> 00:01:45,800
Olivia!
55
00:01:46,800 --> 00:01:48,320
What are you
doing here?
56
00:01:48,320 --> 00:01:50,480
I've been
trying to phone you.
57
00:01:51,480 --> 00:01:53,360
Cadence came home
with a sore belly,
58
00:01:53,360 --> 00:01:56,360
and I was hoping to keep things
quiet around here
59
00:01:56,360 --> 00:01:57,760
so she could have a lie-down.
60
00:01:57,760 --> 00:01:59,960
I've just typed out
an arrest report.
61
00:01:59,960 --> 00:02:01,760
Oh, Lord.
62
00:02:01,760 --> 00:02:03,240
Oh, please tell me
63
00:02:03,240 --> 00:02:05,760
that Dennis didn't land
himself in any trouble.
64
00:02:05,760 --> 00:02:07,320
It's Edward Harcourt,
cousin of your friend, Millie.
65
00:02:07,320 --> 00:02:09,960
He's been charged
as a communist conspirator.
66
00:02:09,960 --> 00:02:11,080
You're kidding?
67
00:02:11,080 --> 00:02:12,520
Millie and Jean
are being interrogated,
68
00:02:12,520 --> 00:02:14,080
and nobody hates a red
more than our men in blue.
69
00:02:14,080 --> 00:02:16,400
Those women
aren't communists.
70
00:02:16,400 --> 00:02:17,760
Right?
71
00:02:17,760 --> 00:02:19,280
[phone rings]
72
00:02:19,280 --> 00:02:22,160
Oh, that could be Millie
and Jean at the station.
73
00:02:22,160 --> 00:02:23,400
Iris, if you're involved,
74
00:02:23,400 --> 00:02:24,520
you're painted
with the same brush.
75
00:02:24,520 --> 00:02:25,880
And once the police
decide you're a traitor,
76
00:02:25,880 --> 00:02:27,640
it's heavy lifting
to change their minds.
77
00:02:28,880 --> 00:02:29,880
Oh...
78
00:02:29,880 --> 00:02:31,160
[ringing]
79
00:02:40,160 --> 00:02:41,280
Hello?
80
00:02:41,280 --> 00:02:43,040
[person on phone
speaking indistinctly]
81
00:02:43,040 --> 00:02:44,400
No, this household
82
00:02:44,400 --> 00:02:47,400
isn't interested
in any damn encyclopedias.
83
00:02:47,400 --> 00:02:48,400
[slams receiver down]
84
00:02:48,400 --> 00:02:50,040
We gotta spring
out our girls.
85
00:02:50,040 --> 00:02:52,120
Take my advice
and keep your distance.
86
00:02:52,120 --> 00:02:53,760
We appreciate
the warning, Olivia,
87
00:02:53,760 --> 00:02:55,400
but those
are decent women.
88
00:02:55,400 --> 00:02:56,880
If we can't see that
in each other,
89
00:02:56,880 --> 00:02:59,440
then we've got nothing.
90
00:03:01,920 --> 00:03:04,440
[Millie]: Jean!
91
00:03:05,520 --> 00:03:07,800
I'm so sorry
they put you through this.
92
00:03:07,800 --> 00:03:09,320
It's over now.
93
00:03:09,320 --> 00:03:11,280
Short of my favourite
vegetable,
94
00:03:11,280 --> 00:03:13,200
there's nothing further
that man could ask me.
95
00:03:16,200 --> 00:03:19,160
Before we are released,
I have a right to see my cousin.
96
00:03:19,160 --> 00:03:20,560
Actually, you don't.
97
00:03:24,080 --> 00:03:25,200
[Jean]: Wait a minute.
98
00:03:28,600 --> 00:03:30,560
Our passports are missing.
99
00:03:30,560 --> 00:03:32,960
Held, pending
your immigration hearing.
100
00:03:32,960 --> 00:03:34,800
What hearing? When?
101
00:03:34,800 --> 00:03:36,160
Three days.
102
00:03:36,160 --> 00:03:37,360
Here's your notices.
103
00:03:37,360 --> 00:03:39,840
You won't need
that American travel agent.
104
00:03:39,840 --> 00:03:40,840
You're about to be deported.
105
00:03:44,960 --> 00:03:47,720
[♪♪♪]
106
00:04:05,480 --> 00:04:07,760
We've got three days
to prove our innocence
107
00:04:07,760 --> 00:04:08,880
and Edward's, too.
108
00:04:08,880 --> 00:04:09,880
If we're shipped out,
109
00:04:09,880 --> 00:04:12,080
he may well
rot in jail.
110
00:04:14,240 --> 00:04:16,400
And all because
of that Judas.
111
00:04:16,400 --> 00:04:18,120
He sold Edward
down the river
112
00:04:18,120 --> 00:04:19,720
and we're
in hot water.
113
00:04:19,720 --> 00:04:20,840
The last thing
we need
114
00:04:20,840 --> 00:04:22,000
is him making
things worse.
115
00:04:22,000 --> 00:04:23,240
[Bryce]:
Oh, for God's sake.
116
00:04:23,240 --> 00:04:25,000
Millie, what are you
still doing here?
117
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
Oh!
118
00:04:26,000 --> 00:04:27,480
You know exactly
why I'm here.
119
00:04:27,480 --> 00:04:28,880
You betrayed our trust.
120
00:04:28,880 --> 00:04:30,240
At least
by being deported,
121
00:04:30,240 --> 00:04:32,480
means I never have to clap eyes
on you again.
122
00:04:32,480 --> 00:04:34,720
Millie, I had
nothing to do with--
123
00:04:34,720 --> 00:04:37,160
You were the only authority
my cousin spoke to,
124
00:04:37,160 --> 00:04:39,600
and the next day, he's hauled
in here on trumped-up charges!
125
00:04:39,600 --> 00:04:41,520
Political crimes,
not my department!
126
00:04:41,520 --> 00:04:43,160
So you went
and told your friends.
127
00:04:43,160 --> 00:04:45,040
They must have
their own reasons.
128
00:04:45,040 --> 00:04:46,920
And from what he told me,
you two barely know each other.
129
00:04:46,920 --> 00:04:48,400
He's family, Bill.
130
00:04:48,400 --> 00:04:50,280
Go to hell.
131
00:04:50,280 --> 00:04:51,400
Come on, Jean!
132
00:04:58,160 --> 00:05:00,440
What if he's right?
What if Edward is a communist?
133
00:05:00,440 --> 00:05:02,040
Oh, Jean, my cousin
makes a small fortune
134
00:05:02,040 --> 00:05:03,640
renting rooms
across the city.
135
00:05:03,640 --> 00:05:05,800
No landlord supports
Marxist ideology.
136
00:05:05,800 --> 00:05:06,880
Edward trusted
Bill enough
137
00:05:06,880 --> 00:05:08,200
to tell him
he was a homosexual.
138
00:05:08,200 --> 00:05:09,200
That's why
they did this,
139
00:05:09,200 --> 00:05:10,440
and why we're
going to fix it.
140
00:05:10,440 --> 00:05:12,320
We know Rusty was meant
141
00:05:12,320 --> 00:05:13,760
to meet somebody
at that diner.
142
00:05:13,760 --> 00:05:15,400
[Jean]: But instead
the poor man was chased down
143
00:05:15,400 --> 00:05:16,320
and beaten
144
00:05:16,320 --> 00:05:19,080
in a case
of mistaken identity.
145
00:05:19,080 --> 00:05:20,920
[Millie]: We know
Hailey found a code...
146
00:05:20,920 --> 00:05:22,320
[Jean]: ...Which points
to a dockyard rendezvous,
147
00:05:22,320 --> 00:05:25,440
where the drugs
would be exchanged.
148
00:05:25,440 --> 00:05:27,960
Well, it all stems
from Rusty and that diner.
149
00:05:27,960 --> 00:05:29,960
A front for
drug trafficking?
150
00:05:29,960 --> 00:05:32,920
Or a drug dealer's
base-camp.
151
00:05:32,920 --> 00:05:34,200
I'm gonna go have
a milkshake,
152
00:05:34,200 --> 00:05:36,080
see if I can work out
who might be the lynchpin.
153
00:05:36,080 --> 00:05:38,320
I'll get Hailey
to drive us to Rusty,
154
00:05:38,320 --> 00:05:40,040
find out what he knows
about the place,
155
00:05:40,040 --> 00:05:41,920
and work out
his political leanings.
156
00:05:41,920 --> 00:05:43,480
Come on.
157
00:05:43,480 --> 00:05:44,840
And your father and I
158
00:05:44,840 --> 00:05:47,480
are proud of your passion
for the cause, Dennis.
159
00:05:47,480 --> 00:05:48,680
I just wish
160
00:05:48,680 --> 00:05:52,080
you'd put some of that zeal
into an after-school job.
161
00:05:52,080 --> 00:05:53,360
If you want a leg up
in the world,
162
00:05:53,360 --> 00:05:55,120
now's the time.
163
00:05:55,120 --> 00:05:56,920
My GPA's 4.0.
Rallies are moving to Berkeley,
164
00:05:56,920 --> 00:05:58,120
so that's a lot of travel--
165
00:05:58,120 --> 00:05:59,480
Protest rallies
won't put spending money
166
00:05:59,480 --> 00:06:01,080
in your pocket,
little man.
167
00:06:01,080 --> 00:06:02,680
"Little man"!
168
00:06:02,680 --> 00:06:04,360
I like it.
169
00:06:04,360 --> 00:06:05,680
Oh, no,
I'm Big Man today.
170
00:06:05,680 --> 00:06:07,360
-[giggles]
-New placards.
171
00:06:07,360 --> 00:06:09,880
Ah. "Whose city?
Our city."
172
00:06:09,880 --> 00:06:12,120
Denny, I love it.
173
00:06:13,200 --> 00:06:14,240
Hello there.
174
00:06:15,320 --> 00:06:17,760
Mom, this is Miriam.
175
00:06:17,760 --> 00:06:19,880
Uh, pleasure to meet
you, Mrs. Bearden.
176
00:06:19,880 --> 00:06:23,400
Dennis has told me
so much about you.
177
00:06:25,000 --> 00:06:26,080
Uh, "press on."
178
00:06:26,080 --> 00:06:27,640
That's what
Dr. King said.
179
00:06:27,640 --> 00:06:29,000
Hmm.
180
00:06:29,000 --> 00:06:29,960
"And keep on pressing.
181
00:06:29,960 --> 00:06:31,600
If you can't fly, run."
182
00:06:31,600 --> 00:06:32,760
"If you can't
run, walk."
183
00:06:32,760 --> 00:06:33,880
"And if you can't walk,
crawl."
184
00:06:33,880 --> 00:06:36,760
This man is
sparking a wave.
185
00:06:36,760 --> 00:06:38,640
And we're part
of it, see?
186
00:06:39,840 --> 00:06:42,880
It's in the back,
below the fold,
187
00:06:42,880 --> 00:06:44,160
but one day, we'll be
front-page news.
188
00:06:44,160 --> 00:06:45,360
So long as
it's not because
189
00:06:45,360 --> 00:06:46,920
the riot police
were called in.
190
00:06:46,920 --> 00:06:48,040
We know
the rules, Mom.
191
00:06:48,040 --> 00:06:49,360
Self-defence only.
192
00:06:49,360 --> 00:06:50,400
Watch this.
193
00:06:52,040 --> 00:06:53,400
Three knuckles
to the sternum...
194
00:06:53,400 --> 00:06:55,000
takes a man down
every time.
195
00:06:56,040 --> 00:06:57,400
Yeah?
196
00:06:57,400 --> 00:06:58,800
[giggles]
197
00:06:58,800 --> 00:07:00,800
[Dennis]:
And pressing on.
198
00:07:00,800 --> 00:07:02,160
-Do you want to help?
-Yeah. Okay.
199
00:07:02,160 --> 00:07:03,280
[Miriam giggles]
200
00:07:03,280 --> 00:07:06,000
-Um...
-Oh, thanks.
201
00:07:06,000 --> 00:07:09,320
[couple chatting indistinctly]
202
00:07:09,320 --> 00:07:10,800
Yeah, I thought...
203
00:07:12,400 --> 00:07:15,000
Why is it "stupid"?
204
00:07:15,000 --> 00:07:16,760
I say Edward did
the right thing,
205
00:07:16,760 --> 00:07:17,880
putting out a warning ad.
206
00:07:17,880 --> 00:07:19,760
And got beaten half to death
just like you.
207
00:07:19,760 --> 00:07:22,200
So we stop
protecting each other?
208
00:07:22,200 --> 00:07:23,680
No, we double down
on anonymity,
209
00:07:23,680 --> 00:07:24,960
we go back
to word of mouth,
210
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
phone trees.
211
00:07:25,960 --> 00:07:27,200
It worked before,
it will work again.
212
00:07:27,200 --> 00:07:28,200
[knocking]
213
00:07:28,200 --> 00:07:29,200
Spence. Come on in.
214
00:07:30,400 --> 00:07:31,960
We're not Spence.
215
00:07:31,960 --> 00:07:34,320
And you're not
welcome here, either.
216
00:07:34,320 --> 00:07:35,720
We need to have
a word with Rusty.
217
00:07:35,720 --> 00:07:36,840
This is a private home.
218
00:07:36,840 --> 00:07:38,080
You cannot
walk in here like this.
219
00:07:38,080 --> 00:07:39,920
This lady's the one
who saved Rusty's bacon.
220
00:07:40,960 --> 00:07:42,480
All we want
is two minutes.
221
00:07:43,480 --> 00:07:44,840
Meeting's over,
fellas.
222
00:07:45,920 --> 00:07:46,960
[Paul]: Same time tomorrow.
223
00:07:46,960 --> 00:07:48,320
Bring your old phone numbers.
224
00:07:48,320 --> 00:07:49,840
We'll try to rebuild
that tree.
225
00:07:49,840 --> 00:07:51,840
[men murmuring]
226
00:07:58,680 --> 00:07:59,960
Edward has
been arrested
227
00:07:59,960 --> 00:08:02,000
on a charge of
communist conspiracy.
228
00:08:02,000 --> 00:08:03,720
Now, for his sake...
229
00:08:03,720 --> 00:08:05,960
[sighs]
Your meetings--
230
00:08:05,960 --> 00:08:07,320
your group...
231
00:08:07,320 --> 00:08:08,560
I have to ask.
232
00:08:08,560 --> 00:08:10,200
You think
we're communists?
233
00:08:10,200 --> 00:08:12,120
The Bolshies
persecute men like us.
234
00:08:12,120 --> 00:08:13,240
If this is
why you're here--
235
00:08:13,240 --> 00:08:15,000
-...To accuse us--
-Hold your horses and listen up.
236
00:08:15,000 --> 00:08:17,480
They got Edward in
for being a red,
237
00:08:17,480 --> 00:08:19,200
but it's a bogus charge.
238
00:08:19,200 --> 00:08:20,440
And a difficult
one to fight.
239
00:08:20,440 --> 00:08:21,960
That's why
we need your help.
240
00:08:21,960 --> 00:08:23,120
Now, Edward's
cousin and I
241
00:08:23,120 --> 00:08:24,480
are about
to be deported,
242
00:08:24,480 --> 00:08:25,480
and if that happens
243
00:08:25,480 --> 00:08:26,960
before we can clear
his name,
244
00:08:26,960 --> 00:08:27,960
he's done for.
245
00:08:27,960 --> 00:08:28,960
We can't
get involved.
246
00:08:28,960 --> 00:08:30,080
You already are.
247
00:08:30,080 --> 00:08:31,840
If they make headway
on him,
248
00:08:31,840 --> 00:08:33,400
they'll go
after you all next.
249
00:08:33,400 --> 00:08:34,600
Secret meetings...
250
00:08:34,600 --> 00:08:36,280
codes in the newspapers.
251
00:08:36,280 --> 00:08:37,880
We're not
communists!
252
00:08:37,880 --> 00:08:39,280
We know.
253
00:08:39,280 --> 00:08:40,640
We also know
they're after Edward
254
00:08:40,640 --> 00:08:41,760
to name names,
255
00:08:41,760 --> 00:08:44,120
break up your little coterie.
256
00:08:44,120 --> 00:08:46,480
Only he's a decent man
and won't talk.
257
00:08:46,480 --> 00:08:48,760
That's why,
gentlemen...
258
00:08:48,760 --> 00:08:49,920
you will.
259
00:08:51,000 --> 00:08:53,920
[♪♪♪]
260
00:09:06,040 --> 00:09:08,040
Hmm.
261
00:09:10,760 --> 00:09:14,000
Let's find you a leg up,
little man.
262
00:09:15,520 --> 00:09:17,680
[♪♪♪]
263
00:09:19,880 --> 00:09:21,880
Another code.
264
00:09:23,440 --> 00:09:25,200
[Hailey]: Why can't you
just tell the truth?
265
00:09:25,200 --> 00:09:26,560
[Paul]: If we stand up
to the police,
266
00:09:26,560 --> 00:09:27,800
we show our true colours,
267
00:09:27,800 --> 00:09:30,040
they might not
arrest us today,
268
00:09:30,040 --> 00:09:31,040
but down the road,
269
00:09:31,040 --> 00:09:32,800
they'll be raiding
our homes, bars,
270
00:09:32,800 --> 00:09:33,840
the places
that we meet.
271
00:09:33,840 --> 00:09:35,640
We'll be thrown
in paddy-wagons,
272
00:09:35,640 --> 00:09:36,720
we'll be arrested.
273
00:09:36,720 --> 00:09:38,040
If you help
your friend get out,
274
00:09:38,040 --> 00:09:39,680
you're not fighting with
one hand behind your back.
275
00:09:39,680 --> 00:09:41,440
Edward is not
an active member.
276
00:09:41,440 --> 00:09:42,600
He was looking
to return.
277
00:09:42,600 --> 00:09:44,560
He showed up that night
at the diner.
278
00:09:44,560 --> 00:09:45,840
Saw that message
in the newspaper,
279
00:09:45,840 --> 00:09:47,840
figured there was a new
member looking to join.
280
00:09:47,840 --> 00:09:49,840
Come on, Rusty.
He was looking for a date.
281
00:09:49,840 --> 00:09:50,840
Guess what, Paul?
282
00:09:50,840 --> 00:09:52,360
I'm the one
got my face kicked in.
283
00:09:52,360 --> 00:09:55,720
And if he's in the station
getting worse for protecting us,
284
00:09:55,720 --> 00:09:57,040
he's a better man than you.
285
00:09:58,800 --> 00:10:02,720
So what is this group
that Edward's not a member of?
286
00:10:03,800 --> 00:10:05,800
We're called
the Mattachine Society.
287
00:10:07,120 --> 00:10:08,720
"Mattachine"?
288
00:10:10,000 --> 00:10:13,480
Our founder, Harry Hay,
was a Marxist.
289
00:10:13,480 --> 00:10:15,360
We have nothing
to do with that now.
290
00:10:15,360 --> 00:10:16,480
We fight police entrapment,
291
00:10:16,480 --> 00:10:18,760
offer ways
to connect.
292
00:10:18,760 --> 00:10:19,880
We want to show
the world
293
00:10:19,880 --> 00:10:22,000
that we are the same
as everyone else.
294
00:10:22,000 --> 00:10:23,440
And until
that day comes,
295
00:10:23,440 --> 00:10:24,880
we keep underground,
296
00:10:24,880 --> 00:10:26,760
so our members
can gather
297
00:10:26,760 --> 00:10:27,760
without fear
of persecution.
298
00:10:27,760 --> 00:10:28,760
And Edward?
299
00:10:30,520 --> 00:10:32,760
He and I have a history.
300
00:10:33,760 --> 00:10:36,000
Truth be told,
he broke my heart.
301
00:10:37,200 --> 00:10:38,520
But Paul's right.
302
00:10:38,520 --> 00:10:40,640
We all took oaths
to protect the Mattachine.
303
00:10:40,640 --> 00:10:42,600
Even Edward wouldn't
compromise that.
304
00:10:42,600 --> 00:10:44,520
[Paul]:
We deny knowing him,
305
00:10:44,520 --> 00:10:46,160
you, all of it.
306
00:10:46,160 --> 00:10:47,600
You're cowards.
307
00:10:47,600 --> 00:10:49,000
We're survivors.
308
00:10:49,000 --> 00:10:51,720
The first and only
homophile organization
309
00:10:51,720 --> 00:10:52,760
still standing.
310
00:10:56,800 --> 00:11:00,800
[♪♪♪]
311
00:11:02,400 --> 00:11:05,360
I would like a packet
of Haymaker cigarettes, please.
312
00:11:06,400 --> 00:11:09,400
Word is, you sell them
or know someone who does.
313
00:11:10,400 --> 00:11:12,920
Let me see
if we've got them.
314
00:11:12,920 --> 00:11:16,640
[♪♪♪]
315
00:11:30,960 --> 00:11:32,680
Slim doesn't do retail,
316
00:11:32,680 --> 00:11:35,040
and if he sees you again,
he says it'll be a problem.
317
00:11:36,440 --> 00:11:38,400
Is this Slim's place?
318
00:11:38,400 --> 00:11:39,440
Hell, no.
319
00:11:39,440 --> 00:11:41,720
It's just his centre of gravity
these days.
320
00:11:41,720 --> 00:11:43,400
Mm.
321
00:11:43,400 --> 00:11:45,560
I was a waitress
for years.
322
00:11:45,560 --> 00:11:47,560
Bowing and scraping,
323
00:11:47,560 --> 00:11:50,080
on my feet for hours,
smile painted on,
324
00:11:50,080 --> 00:11:52,200
but just because
I take orders
325
00:11:52,200 --> 00:11:53,920
doesn't mean
I take orders.
326
00:11:54,960 --> 00:11:56,480
It looked to me like
you weren't too happy
327
00:11:56,480 --> 00:11:58,360
taking orders from Slim.
328
00:12:00,080 --> 00:12:02,600
I would be really grateful
329
00:12:02,600 --> 00:12:04,360
if you would
tell me
330
00:12:04,360 --> 00:12:06,800
who moves the Haymakers.
331
00:12:12,320 --> 00:12:14,560
Haymakers
are tip of the iceberg.
332
00:12:14,560 --> 00:12:17,320
[Millie inhales sharply]
333
00:12:17,320 --> 00:12:19,720
[♪♪♪]
334
00:12:21,760 --> 00:12:25,360
[Iris]: "In town short time.
Looking for friends."
335
00:12:27,120 --> 00:12:28,760
Oh, you sure
are hungry
336
00:12:28,760 --> 00:12:31,080
for a girl with
a stomach ache.
337
00:12:31,080 --> 00:12:32,120
It went away.
338
00:12:32,120 --> 00:12:34,480
Did it, now?
339
00:12:34,480 --> 00:12:36,520
And what was
making it hurt?
340
00:12:38,200 --> 00:12:39,520
Sally's mom said
341
00:12:39,520 --> 00:12:42,080
Vietnam's not our beeswax,
342
00:12:42,080 --> 00:12:43,760
said Daddy shouldn't be there.
343
00:12:43,760 --> 00:12:46,000
Well, who cares
what she says?
344
00:12:46,000 --> 00:12:47,280
I do.
345
00:12:47,280 --> 00:12:48,640
It made me so mad,
346
00:12:48,640 --> 00:12:50,880
I threw Sally's lunchbox
in a tree.
347
00:12:50,880 --> 00:12:51,880
A tree?
348
00:12:51,880 --> 00:12:53,600
Took me three times,
but I got it.
349
00:12:53,600 --> 00:12:54,840
Cadence.
350
00:12:54,840 --> 00:12:57,640
Miss Henson
made me sit out recess.
351
00:12:57,640 --> 00:12:59,520
Good! Honey,
your father's
352
00:12:59,520 --> 00:13:01,640
a patriot,
just doing as his country asks.
353
00:13:01,640 --> 00:13:03,000
You pay her
no mind.
354
00:13:03,000 --> 00:13:05,760
Be easier if Daddy would write
to tell us he's okay.
355
00:13:05,760 --> 00:13:06,880
I'm sure he has,
356
00:13:06,880 --> 00:13:08,280
it just hasn't
gotten here yet.
357
00:13:08,280 --> 00:13:10,800
I know missing him
makes you sad,
358
00:13:10,800 --> 00:13:12,560
but you can't let
Sally or anyone else
359
00:13:12,560 --> 00:13:13,680
get under
your skin like that.
360
00:13:13,680 --> 00:13:15,640
[gasps] Oops!
Sorry, Mommy.
361
00:13:15,640 --> 00:13:17,680
I wrecked it.
362
00:13:25,000 --> 00:13:27,440
[♪♪♪]
363
00:13:27,440 --> 00:13:30,040
No, baby...
364
00:13:30,040 --> 00:13:31,760
You cracked it
wide open.
365
00:13:34,080 --> 00:13:35,080
[Hailey]: The thing is,
366
00:13:35,080 --> 00:13:36,320
if they're so hush-hush
about everything,
367
00:13:36,320 --> 00:13:39,520
how did Edward get attacked
in his own apartment?
368
00:13:39,520 --> 00:13:41,560
Well, I think they mistook him
for someone else.
369
00:13:41,560 --> 00:13:43,560
A waitress at the diner
called "Cherry" told me
370
00:13:43,560 --> 00:13:45,160
told me there are two sides
to the operation--
371
00:13:45,160 --> 00:13:46,720
the dealers never mix
with the suppliers.
372
00:13:46,720 --> 00:13:47,840
They use a go-between.
373
00:13:47,840 --> 00:13:49,200
"Left hand never knows
the right" type of thing.
374
00:13:49,200 --> 00:13:50,560
Exactly. I think
375
00:13:50,560 --> 00:13:53,080
whoever beat up those men
thought they were the couriers.
376
00:13:53,080 --> 00:13:54,600
So we look for the go-between?
377
00:13:54,600 --> 00:13:55,840
Well, Cherry said
378
00:13:55,840 --> 00:13:57,600
they only ever go to the diner
when there's a hand-off,
379
00:13:57,600 --> 00:13:58,720
but she's pretty sure
some of the men
380
00:13:58,720 --> 00:14:00,160
don't just meet
at the cedar mill,
381
00:14:00,160 --> 00:14:01,480
they work there, too.
382
00:14:01,480 --> 00:14:04,040
So we go back,
see what we can find.
383
00:14:04,040 --> 00:14:05,680
[knocking]
384
00:14:05,680 --> 00:14:06,840
Hey, Sarge.
385
00:14:06,840 --> 00:14:08,200
Cadence
feeling better?
386
00:14:08,200 --> 00:14:11,560
Yes. Now I'm the one
with a sick stomach.
387
00:14:11,560 --> 00:14:13,480
Found another ad,
388
00:14:13,480 --> 00:14:14,960
same Caesar cipher
as before.
389
00:14:17,120 --> 00:14:18,480
"In town short time.
390
00:14:18,480 --> 00:14:20,840
Looking for friends.
Box 302."
391
00:14:20,840 --> 00:14:22,360
Another man
looking for company.
392
00:14:22,360 --> 00:14:24,360
Well, we've got to warn
them straight away.
393
00:14:24,360 --> 00:14:25,360
But we don't
know how.
394
00:14:25,360 --> 00:14:26,440
We do.
395
00:14:26,440 --> 00:14:27,440
I didn't see it at first,
396
00:14:27,440 --> 00:14:28,600
'cause I was too close
to the problem,
397
00:14:28,600 --> 00:14:31,120
but when you step back,
see it as a whole,
398
00:14:31,120 --> 00:14:33,200
you see this... this...
399
00:14:33,200 --> 00:14:34,480
this...
400
00:14:34,480 --> 00:14:38,000
this-- random letters in bold,
and when I extracted them...
401
00:14:38,000 --> 00:14:39,520
Ooh! You got
an address.
402
00:14:39,520 --> 00:14:40,520
Yes, and a name--
403
00:14:40,520 --> 00:14:43,760
Curtis Dresker,
134 Miller Ave.
404
00:14:43,760 --> 00:14:48,000
So I applied my theory
to the classifieds
405
00:14:48,000 --> 00:14:50,240
where Edward posted
his ad.
406
00:14:50,240 --> 00:14:51,520
Same bold letters,
407
00:14:51,520 --> 00:14:54,640
only this time, they spell out
Edward's name and his address.
408
00:14:54,640 --> 00:14:56,480
So that's how
they tracked him down.
409
00:14:56,480 --> 00:14:57,640
Agony column,
indeed.
410
00:14:57,640 --> 00:15:00,280
Someone is exposing the men
who place these ads,
411
00:15:00,280 --> 00:15:01,720
and taking a lot of
trouble to do so.
412
00:15:01,720 --> 00:15:03,640
This Curtis Dresker
places an ad,
413
00:15:03,640 --> 00:15:06,160
then someone goes and tells
the world where to find him.
414
00:15:06,160 --> 00:15:07,800
We gotta go warn him.
415
00:15:07,800 --> 00:15:09,000
And I've got to go
and see Edward.
416
00:15:09,000 --> 00:15:12,240
Oh, uh, give him this--
it's just a few things.
417
00:15:12,240 --> 00:15:14,240
Iris. Thank you.
418
00:15:15,520 --> 00:15:18,040
[♪♪♪]
419
00:15:19,800 --> 00:15:20,920
[thumping on door]
420
00:15:20,920 --> 00:15:23,560
[Iris]: Mr Dresker.
Mr. Dresker!
421
00:15:23,560 --> 00:15:26,000
Mr. Dresker,
are you there?
422
00:15:26,000 --> 00:15:27,560
[gasps]
423
00:15:38,040 --> 00:15:39,920
They were waiting
in the shadows...
424
00:15:39,920 --> 00:15:42,960
they shoved me inside
the second I got home.
425
00:15:42,960 --> 00:15:44,680
My mother
will flip her wig.
426
00:15:44,680 --> 00:15:46,560
We're not telling
her anything.
427
00:15:46,560 --> 00:15:48,680
A friend
was also attacked.
428
00:15:48,680 --> 00:15:50,960
We just need some help
figuring out who would do this.
429
00:15:50,960 --> 00:15:52,920
I never
saw their faces.
430
00:15:52,920 --> 00:15:54,680
They just kept
coming at me, asking,
431
00:15:54,680 --> 00:15:57,600
"Whose man are you?
Whose man are you?"
432
00:15:57,600 --> 00:15:59,600
Do you have
any ideas?
433
00:15:59,600 --> 00:16:02,800
Well, the whole point is,
434
00:16:02,800 --> 00:16:04,560
I'm nobody's man.
435
00:16:04,560 --> 00:16:06,080
Has anyone asked you
436
00:16:06,080 --> 00:16:08,360
to carry any packages
to the cedar mill?
437
00:16:08,360 --> 00:16:10,360
Drugs? Cigarettes?
438
00:16:10,360 --> 00:16:11,720
No. I'm just
home from USC.
439
00:16:11,720 --> 00:16:14,440
Here for clean laundry,
raid the fridge.
440
00:16:14,440 --> 00:16:16,680
University of
Southern California.
441
00:16:16,680 --> 00:16:18,360
It's in Los Angeles.
442
00:16:18,360 --> 00:16:21,200
So you don't use
the local classifieds.
443
00:16:21,200 --> 00:16:22,600
Not till I got here.
444
00:16:22,600 --> 00:16:25,360
And I tell you,
I won't be back anytime soon.
445
00:16:25,360 --> 00:16:27,200
Excuse me.
446
00:16:28,360 --> 00:16:30,680
[♪♪♪]
447
00:16:33,120 --> 00:16:34,840
They're lucky I wasn't here.
448
00:16:34,840 --> 00:16:36,640
You're lucky.
449
00:16:36,640 --> 00:16:38,840
These men obviously
meant business.
450
00:16:38,840 --> 00:16:40,200
They could've killed him.
451
00:16:40,200 --> 00:16:41,840
And for what?
452
00:16:41,840 --> 00:16:44,120
For being who he is?
453
00:16:44,120 --> 00:16:46,240
Loving whoever he does?
454
00:16:47,240 --> 00:16:49,200
You said we gotta
believe in each other.
455
00:16:49,200 --> 00:16:51,840
I hope you'll still
believe in me.
456
00:16:53,400 --> 00:16:56,280
That's why
there's good reason,
457
00:16:56,280 --> 00:16:58,160
sometimes,
458
00:16:58,160 --> 00:16:59,640
to keep things under wraps.
459
00:17:02,600 --> 00:17:04,520
[thud]
460
00:17:04,520 --> 00:17:06,600
Visitor list
says "lawyer only".
461
00:17:06,600 --> 00:17:08,160
It's right here,
in his file.
462
00:17:08,160 --> 00:17:10,040
All right then.
Who's his lawyer?
463
00:17:10,040 --> 00:17:11,040
Ma'am,
464
00:17:11,040 --> 00:17:12,920
your cousin's charged
with conspiracy.
465
00:17:12,920 --> 00:17:14,880
Not one attorney
in the whole city's
466
00:17:14,880 --> 00:17:16,920
gonna touch
that hot potato.
467
00:17:16,920 --> 00:17:18,480
Don't you worry,
468
00:17:18,480 --> 00:17:20,680
Edward Harcourt's
tucked up in his cell,
469
00:17:20,680 --> 00:17:22,800
all safe and sound.
470
00:17:26,640 --> 00:17:27,640
Who do you work for?
471
00:17:29,160 --> 00:17:31,400
What gang are you with?
472
00:17:31,400 --> 00:17:33,400
[blows landing]
473
00:17:33,400 --> 00:17:35,280
Who do you work for?
474
00:17:35,280 --> 00:17:37,560
Communist conspiracy is
the charge the police use
475
00:17:37,560 --> 00:17:39,440
when they have nothing else
on these gentlemen.
476
00:17:39,440 --> 00:17:40,920
Stands to reason.
477
00:17:40,920 --> 00:17:42,080
If you're a pervert,
478
00:17:42,080 --> 00:17:43,280
you must be
a traitor, right?
479
00:17:43,280 --> 00:17:44,800
[Iris]:
The attack instructions
480
00:17:44,800 --> 00:17:46,800
encoded in the classifieds--
481
00:17:46,800 --> 00:17:47,920
to control that,
you'd have
482
00:17:47,920 --> 00:17:49,200
to buy up
the whole page.
483
00:17:49,200 --> 00:17:51,920
Or bribe
a typesetter.
484
00:17:51,920 --> 00:17:54,080
Hailey, you worked
at the press a while.
485
00:17:54,080 --> 00:17:55,960
Midnight repairs.
486
00:17:55,960 --> 00:17:56,960
Got to know
487
00:17:56,960 --> 00:17:58,680
the classifieds
typesetters.
488
00:17:58,680 --> 00:18:00,520
One guy would
accept a dollar
489
00:18:00,520 --> 00:18:02,040
for prime placement.
490
00:18:02,040 --> 00:18:03,320
Might've done more.
491
00:18:03,320 --> 00:18:04,560
[Jean]:
That's brilliant.
492
00:18:04,560 --> 00:18:05,960
You see what
he can tell you.
493
00:18:05,960 --> 00:18:07,280
Millie and I will
visit the mill tomorrow,
494
00:18:07,280 --> 00:18:08,960
smoke out
these drug dealers,
495
00:18:08,960 --> 00:18:10,040
if you'll
excuse the pun.
496
00:18:10,040 --> 00:18:12,160
[Curtis clears his throat]
497
00:18:12,160 --> 00:18:14,200
[Iris]:
You'll be okay here?
498
00:18:14,200 --> 00:18:16,040
Yeah.
499
00:18:16,040 --> 00:18:18,440
Good luck figuring
this all out.
500
00:18:18,440 --> 00:18:19,720
And thank you.
501
00:18:19,720 --> 00:18:22,480
Take care.
502
00:18:22,480 --> 00:18:24,960
[whistle blows]
503
00:18:24,960 --> 00:18:26,120
[Jean]: It's true,
504
00:18:26,120 --> 00:18:28,000
I couldn't fathom
a return to England now.
505
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
We've got two days
506
00:18:29,000 --> 00:18:30,240
to fix this
and help your cousin.
507
00:18:30,240 --> 00:18:32,120
It's high time I did.
508
00:18:32,120 --> 00:18:33,240
Growing up,
509
00:18:33,240 --> 00:18:34,720
we used to spend
every summer together.
510
00:18:34,720 --> 00:18:37,240
He and I would have
a whale of a good time,
511
00:18:37,240 --> 00:18:39,880
but the other children,
they...
512
00:18:39,880 --> 00:18:41,760
they could see there was
something about him.
513
00:18:41,760 --> 00:18:44,760
They used to call him
"Dandy Eddie."
514
00:18:46,720 --> 00:18:48,480
I owe him
this fight now.
515
00:18:51,240 --> 00:18:52,640
Well, well...
516
00:18:52,640 --> 00:18:53,960
The broken-down ladies.
517
00:18:53,960 --> 00:18:56,960
Well, no longer,
thanks to you.
518
00:18:56,960 --> 00:18:58,960
[Millie]:A few treats to get
you through your night shift.
519
00:18:58,960 --> 00:19:01,000
My friend here says
she'd still be stranded
520
00:19:01,000 --> 00:19:04,640
if it weren't for the magic
you worked on her engine.
521
00:19:04,640 --> 00:19:06,120
It's roast beef.
522
00:19:06,120 --> 00:19:07,640
And no offence
if you want
523
00:19:07,640 --> 00:19:09,360
to share it here
with Brutus.
524
00:19:09,360 --> 00:19:11,280
I'm sure he works
very hard to keep you safe.
525
00:19:11,280 --> 00:19:13,280
[chuckles]
From seagulls, mostly.
526
00:19:13,280 --> 00:19:14,600
Oh, is that so?
527
00:19:14,600 --> 00:19:17,920
Here, it's just logs coming in,
and the shingles shipping out.
528
00:19:17,920 --> 00:19:19,240
No, not quite.
529
00:19:19,240 --> 00:19:20,760
The night we met,
530
00:19:20,760 --> 00:19:22,240
my friend here
was accosted.
531
00:19:22,240 --> 00:19:23,280
What?
532
00:19:23,280 --> 00:19:24,280
Why didn't you
say something?
533
00:19:24,280 --> 00:19:25,920
Well, we went
to the police
534
00:19:25,920 --> 00:19:28,000
to find justice,
but they, uh...
535
00:19:28,000 --> 00:19:30,040
they just
want witnesses.
536
00:19:30,040 --> 00:19:33,400
Any hunches about
the nearby riff-raff?
537
00:19:36,560 --> 00:19:38,800
Well, I don't know anything...
538
00:19:40,440 --> 00:19:42,520
but I would start with a gander
over by shed 28.
539
00:19:42,520 --> 00:19:44,200
But let me tell you,
540
00:19:44,200 --> 00:19:45,920
they're worse
than this dog here.
541
00:19:45,920 --> 00:19:47,680
Well, you're the better man.
542
00:19:47,680 --> 00:19:49,200
We won't forget it.
543
00:19:49,200 --> 00:19:51,760
I wish you would.
Ladies.
544
00:19:53,040 --> 00:19:55,760
[♪♪♪]
545
00:20:03,200 --> 00:20:04,560
About what
you said yesterday...
546
00:20:04,560 --> 00:20:06,960
I was riled up
and seeing red.
547
00:20:06,960 --> 00:20:08,920
And with good reason.
548
00:20:08,920 --> 00:20:09,960
All I can say is,
549
00:20:09,960 --> 00:20:11,400
I don't see
550
00:20:11,400 --> 00:20:14,680
a picket fence
in my future.
551
00:20:14,680 --> 00:20:18,160
But why do you
have to say so?
552
00:20:18,160 --> 00:20:20,320
So you're telling me
to clam up?
553
00:20:21,840 --> 00:20:25,800
I've seen my share of
bigoted and narrow-minded fools.
554
00:20:26,840 --> 00:20:28,960
I can't hide
the colour of my skin,
555
00:20:28,960 --> 00:20:30,200
but you?
556
00:20:30,200 --> 00:20:32,240
No one needs to know this.
557
00:20:33,360 --> 00:20:35,120
You think I'm ugly
on the inside,
558
00:20:35,120 --> 00:20:36,200
and I should keep it that way.
559
00:20:36,200 --> 00:20:37,240
No! [stammers]
560
00:20:37,240 --> 00:20:38,240
[bell ringing]
561
00:20:38,240 --> 00:20:40,080
Shift change.
562
00:20:40,080 --> 00:20:41,840
Better get a move on.
563
00:20:41,840 --> 00:20:44,120
Hailey.
564
00:20:44,120 --> 00:20:45,120
[sighs] Oh.
565
00:20:54,080 --> 00:20:56,600
[♪♪♪]
566
00:20:57,760 --> 00:21:01,400
That's the dealer
we gave the heroin to.
567
00:21:02,760 --> 00:21:05,520
He's taking
something else.
568
00:21:05,520 --> 00:21:07,080
Yes.
569
00:21:07,080 --> 00:21:09,160
From Bill bloody Bryce!
570
00:21:09,160 --> 00:21:11,600
He's a cad and a liar,
571
00:21:11,600 --> 00:21:13,840
and, clearly, also a crook.
572
00:21:13,840 --> 00:21:14,880
[takes a deep breath]
573
00:21:18,240 --> 00:21:20,600
[Hailey]: Mitch Bloom,
as I live and breathe.
574
00:21:20,600 --> 00:21:22,280
Hailey Yarner!
575
00:21:22,280 --> 00:21:23,600
Ain't this a treat!
576
00:21:23,600 --> 00:21:24,760
Great to see
you, old man.
577
00:21:24,760 --> 00:21:25,800
Hey, back atcha.
578
00:21:25,800 --> 00:21:28,400
Uh, meet Iris,
she's... apprenticing.
579
00:21:28,400 --> 00:21:30,000
Oh.
580
00:21:30,000 --> 00:21:32,040
Good thing we caught you
before you started up.
581
00:21:32,040 --> 00:21:33,400
You know
Bing in security?
582
00:21:33,400 --> 00:21:35,280
Turns out he'd been
poking around here,
583
00:21:35,280 --> 00:21:37,560
pushed a few buttons
and, uh...
584
00:21:37,560 --> 00:21:39,400
You give a guy a badge
and, suddenly, he's Dick Tracy,
585
00:21:39,400 --> 00:21:42,040
solving problems
that don't need fixing.
586
00:21:42,040 --> 00:21:43,440
Bing's paying for this
out of his own pocket,
587
00:21:43,440 --> 00:21:45,560
so he'd appreciate
if we keep it to ourselves.
588
00:21:45,560 --> 00:21:46,560
[Mitch]: Sure.
589
00:21:46,560 --> 00:21:48,440
Well, have at it.
590
00:21:52,080 --> 00:21:55,320
You, uh... you don't want
to see her in action?
591
00:21:55,320 --> 00:21:57,560
Oh, not when
I can see all this.
592
00:21:57,560 --> 00:21:58,640
The reporters
593
00:21:58,640 --> 00:21:59,680
get all the credit,
594
00:21:59,680 --> 00:22:01,760
but no paper gets printed
without men like you.
595
00:22:01,760 --> 00:22:03,440
Oh, you got that right.
596
00:22:03,440 --> 00:22:04,680
Quite a feat,
597
00:22:04,680 --> 00:22:06,520
building
the classifieds.
598
00:22:06,520 --> 00:22:10,200
As many words as the rest
of the paper put together.
599
00:22:10,200 --> 00:22:11,320
Hmm!
600
00:22:11,320 --> 00:22:13,720
Now, the ads
are mailed in
601
00:22:13,720 --> 00:22:14,800
or dropped off.
602
00:22:14,800 --> 00:22:16,320
And me, I sort 'em
into categories.
603
00:22:16,320 --> 00:22:17,320
Now,
604
00:22:17,320 --> 00:22:18,320
if they drop it off,
605
00:22:18,320 --> 00:22:19,840
do they give
an address?
606
00:22:19,840 --> 00:22:20,840
Yeah, or a phone
number, sure.
607
00:22:20,840 --> 00:22:21,960
In case
I got questions.
608
00:22:21,960 --> 00:22:23,440
Quite a responsibility
609
00:22:23,440 --> 00:22:26,200
being keeper of all
that private information.
610
00:22:26,200 --> 00:22:27,480
Well, maybe
for your type.
611
00:22:27,480 --> 00:22:29,600
Me, uh,
I'm on top of it.
612
00:22:29,600 --> 00:22:32,360
Good. Otherwise it could
pose quite a problem,
613
00:22:32,360 --> 00:22:35,600
if those personal details
got into the wrong hands.
614
00:22:35,600 --> 00:22:36,800
Mm-hmm.
615
00:22:36,800 --> 00:22:37,800
And if...
616
00:22:37,800 --> 00:22:39,800
one's too bold...
617
00:22:39,800 --> 00:22:42,880
it could give readers
the wrong message.
618
00:22:44,000 --> 00:22:45,200
What are...
619
00:22:45,200 --> 00:22:46,480
What are you doing?
620
00:22:46,480 --> 00:22:48,560
Learning about your job,
Mr. Bloom.
621
00:22:48,560 --> 00:22:49,600
Are...
622
00:22:49,600 --> 00:22:50,840
Are you with them?
623
00:22:51,880 --> 00:22:53,120
Come now.
624
00:22:53,120 --> 00:22:56,200
You're a smart man.
625
00:22:56,200 --> 00:22:57,320
All right. Listen.
626
00:22:57,320 --> 00:22:59,120
You tell
the Order Facherre
627
00:22:59,120 --> 00:23:00,520
I-I know
how to do my job.
628
00:23:00,520 --> 00:23:02,520
That was
a one-time mistake.
629
00:23:02,520 --> 00:23:03,760
I'm on top of it now.
630
00:23:03,760 --> 00:23:06,120
Order Facherre.
631
00:23:06,120 --> 00:23:07,120
Okay then.
632
00:23:08,280 --> 00:23:09,840
You're not
with them, are you?
633
00:23:09,840 --> 00:23:12,160
What the hell
is your game, lady?
634
00:23:12,160 --> 00:23:13,760
All good!
635
00:23:13,760 --> 00:23:16,160
Capital "A"
was jammed.
636
00:23:16,160 --> 00:23:17,280
Everything good
out here?
637
00:23:17,280 --> 00:23:19,040
That machine
wasn't broken.
638
00:23:19,040 --> 00:23:20,640
So what's
your racket, Yarner?
639
00:23:20,640 --> 00:23:22,000
Course it was.
640
00:23:22,000 --> 00:23:23,640
All fixed now.
See for yourself.
641
00:23:23,640 --> 00:23:24,640
I'm calling Bing.
642
00:23:24,640 --> 00:23:25,640
Be our guest.
643
00:23:25,640 --> 00:23:26,640
Take care, Mitch.
644
00:23:26,640 --> 00:23:28,520
Nice getting to know you.
645
00:23:29,640 --> 00:23:32,480
[♪♪♪]
646
00:23:36,240 --> 00:23:37,680
Hailey...
647
00:23:37,680 --> 00:23:39,880
Hailey.
It's good news.
648
00:23:39,880 --> 00:23:41,560
We got name
of the operation--
649
00:23:41,560 --> 00:23:42,800
Order Facherre.
650
00:23:42,800 --> 00:23:43,800
It's something.
651
00:23:43,800 --> 00:23:45,280
He's got
something to hide.
652
00:23:45,280 --> 00:23:47,920
And according
to you, so do I.
653
00:23:48,920 --> 00:23:50,160
You looked me dead in the eye,
654
00:23:50,160 --> 00:23:52,680
told me I should cover up
everything about myself.
655
00:23:52,680 --> 00:23:54,640
Oh, Hailey.
Not everything. Just--
656
00:23:54,640 --> 00:23:56,920
Just everything that matters.
657
00:23:58,640 --> 00:24:00,320
Hailey...
658
00:24:00,320 --> 00:24:03,440
Hailey! That stuff,
it doesn't matter,
659
00:24:03,440 --> 00:24:06,560
and broadcasting it,
it-- well, it only hurts you.
660
00:24:06,560 --> 00:24:08,560
What kind of girl goes
and does that?
661
00:24:09,680 --> 00:24:11,160
Me.
662
00:24:11,160 --> 00:24:14,160
I'm that kind of girl.
663
00:24:14,160 --> 00:24:17,080
I see the girls who--
who marry a lie,
664
00:24:17,080 --> 00:24:18,960
gussy themselves up,
665
00:24:18,960 --> 00:24:21,200
get themselves
a tidy little life.
666
00:24:21,200 --> 00:24:23,320
Only, inside...
667
00:24:23,320 --> 00:24:24,840
they die.
668
00:24:24,840 --> 00:24:26,200
That what you want for me?
669
00:24:26,200 --> 00:24:27,960
Huh?
670
00:24:27,960 --> 00:24:29,040
Sarge.
671
00:24:29,040 --> 00:24:31,040
I'm...
672
00:24:32,080 --> 00:24:34,360
[sniffles] I'm...
673
00:24:37,600 --> 00:24:40,440
I like women.
674
00:24:41,480 --> 00:24:43,480
In ways that I shouldn't,
675
00:24:43,480 --> 00:24:46,080
but so much so,
I stopped giving a damn.
676
00:24:47,240 --> 00:24:48,560
And I know
you're worried
677
00:24:48,560 --> 00:24:49,680
about me saying
it out loud,
678
00:24:49,680 --> 00:24:51,480
worried the truth'll go
and wreck everything.
679
00:24:51,480 --> 00:24:53,240
But not saying it,
680
00:24:53,240 --> 00:24:55,560
that's wrecking me worse,
681
00:24:55,560 --> 00:24:57,000
in a million different ways,
682
00:24:57,000 --> 00:24:58,440
and I--
683
00:24:58,440 --> 00:24:59,480
-[engine revving]
-Hailey!
684
00:24:59,480 --> 00:25:00,480
Oh!
685
00:25:01,600 --> 00:25:02,960
[gasping]
686
00:25:05,320 --> 00:25:06,760
Hailey, girl,
you all right?
687
00:25:06,760 --> 00:25:08,480
Yeah. You see who
was driving that?
688
00:25:08,480 --> 00:25:09,480
I did.
689
00:25:09,480 --> 00:25:11,600
Your old friend, Mitch.
690
00:25:19,400 --> 00:25:20,760
I didn't even see the car.
691
00:25:20,760 --> 00:25:22,400
And if Iris hadn't
pushed us out of the way--
692
00:25:22,400 --> 00:25:23,760
Bam!
693
00:25:23,760 --> 00:25:25,160
We'd have been creamed
right there in the street.
694
00:25:25,160 --> 00:25:26,920
Motherly instincts,
nothing more.
695
00:25:26,920 --> 00:25:28,040
Well, thank
heaven for that.
696
00:25:28,040 --> 00:25:29,360
We're into
deadly waters here.
697
00:25:29,360 --> 00:25:31,120
Why would they
want to attack you?
698
00:25:31,120 --> 00:25:32,120
Well, maybe
he didn't want to.
699
00:25:32,120 --> 00:25:33,800
Maybe this
Order Facherre
700
00:25:33,800 --> 00:25:35,280
is behind this.
701
00:25:35,280 --> 00:25:37,240
[phone rings]
702
00:25:40,480 --> 00:25:41,640
Hello?
703
00:25:41,640 --> 00:25:43,680
Just saw the accident report.
Are you okay?
704
00:25:43,680 --> 00:25:44,800
It was no accident.
705
00:25:44,800 --> 00:25:47,000
Olivia, what are the charges,
attempted murder?
706
00:25:47,000 --> 00:25:48,160
That's the thing.
707
00:25:48,160 --> 00:25:49,800
The report was on my desk.
708
00:25:49,800 --> 00:25:50,920
I stepped away
before filing it,
709
00:25:50,920 --> 00:25:51,920
and when I came back,
710
00:25:51,920 --> 00:25:53,320
it had disappeared.
711
00:25:53,320 --> 00:25:55,160
So the police
are covering this up.
712
00:25:55,160 --> 00:25:56,280
Yes.
713
00:25:56,280 --> 00:25:57,400
And you're getting in
too deep.
714
00:25:57,400 --> 00:25:59,320
If we stop now, Olivia,
our friends'll be
715
00:25:59,320 --> 00:26:00,640
tossed out of the country,
716
00:26:00,640 --> 00:26:02,560
and Edward Harcourt
may well rot in prison.
717
00:26:02,560 --> 00:26:04,640
Can Olivia get
a message to Edward?
718
00:26:04,640 --> 00:26:06,560
He might know about
the Order Facherre.
719
00:26:06,560 --> 00:26:08,200
Can you get
a message to Edward?
720
00:26:08,200 --> 00:26:09,680
Not a chance.
721
00:26:11,440 --> 00:26:12,680
But you might.
722
00:26:15,440 --> 00:26:17,200
[Webb]:
Your new lawyer is here.
723
00:26:17,200 --> 00:26:19,080
[door opens]
724
00:26:21,200 --> 00:26:22,920
Thank you, Officer.
725
00:26:22,920 --> 00:26:24,960
If I might have some time
with my client?
726
00:26:24,960 --> 00:26:27,800
Bottom of the barrel,
Harcourt.
727
00:26:30,280 --> 00:26:32,080
You got two minutes.
728
00:26:38,440 --> 00:26:40,680
Iris Bearden.
729
00:26:40,680 --> 00:26:42,680
I'm a friend of Millie's.
730
00:26:42,680 --> 00:26:44,240
You're no solicitor.
731
00:26:44,240 --> 00:26:46,120
No, but you might say
732
00:26:46,120 --> 00:26:49,200
I'm here
representing your cousin.
733
00:26:49,200 --> 00:26:50,840
She says to tell you
734
00:26:50,840 --> 00:26:53,720
that she's sorry about
"Dandy Eddie".
735
00:26:53,720 --> 00:26:55,120
She wants to make it up to you.
736
00:26:56,440 --> 00:27:00,200
I heard some goss
about deportation.
737
00:27:01,320 --> 00:27:03,360
We're fighting
on all fronts.
738
00:27:03,360 --> 00:27:05,320
Now...
739
00:27:05,320 --> 00:27:07,360
we know about
the Mattachine Society,
740
00:27:07,360 --> 00:27:10,080
how the three of you men
were attacked.
741
00:27:10,080 --> 00:27:11,320
There's been three now?
742
00:27:11,320 --> 00:27:12,760
I need to know what
you can tell me
743
00:27:12,760 --> 00:27:14,200
about the Order Facherre.
744
00:27:14,200 --> 00:27:17,120
Some kind of city gang,
a secret society.
745
00:27:17,120 --> 00:27:19,080
No idea.
746
00:27:19,080 --> 00:27:21,760
You may not be
the only one wishing I knew.
747
00:27:21,760 --> 00:27:24,400
A cop keeps trying to beat
the information out of me.
748
00:27:24,400 --> 00:27:26,280
"What gang do you work for?"
749
00:27:26,280 --> 00:27:27,160
"Who are you with?"
750
00:27:27,160 --> 00:27:29,160
"What gang?"
He asks that?
751
00:27:29,160 --> 00:27:30,280
He wants to know
752
00:27:30,280 --> 00:27:31,840
how I cracked
their newspaper code.
753
00:27:31,840 --> 00:27:35,160
The only code I know
is the one the Mattachine uses.
754
00:27:36,360 --> 00:27:38,600
Why don't you just tell them
what you're about?
755
00:27:38,600 --> 00:27:40,520
The whole point
is that men are anonymous,
756
00:27:40,520 --> 00:27:43,040
otherwise men
would lose their jobs,
757
00:27:43,040 --> 00:27:45,280
families,
758
00:27:45,280 --> 00:27:46,360
lives.
759
00:27:46,360 --> 00:27:48,800
That's why I posted
the ad warning them.
760
00:27:48,800 --> 00:27:50,400
That someone
was using the papers
761
00:27:50,400 --> 00:27:51,920
to target Mattachinos.
762
00:27:51,920 --> 00:27:53,920
So figure out
what the hell hornet's nest
763
00:27:53,920 --> 00:27:55,440
I've gone and kicked.
764
00:27:55,440 --> 00:27:57,560
And quick!
765
00:27:58,560 --> 00:28:00,160
Ahem.
766
00:28:06,800 --> 00:28:09,440
[Iris]: These thugs are in
with this Order Facherre.
767
00:28:09,440 --> 00:28:10,640
They keep pressuring
your cousin
768
00:28:10,640 --> 00:28:11,960
to tell them how
he cracked their code.
769
00:28:11,960 --> 00:28:14,080
[Jean]: My guess
is two groups are using
770
00:28:14,080 --> 00:28:16,760
the same cipher to pass on
their own secret information.
771
00:28:16,760 --> 00:28:17,960
And maybe the wires
got crossed.
772
00:28:17,960 --> 00:28:19,960
I never saw
any other ads,
773
00:28:19,960 --> 00:28:20,960
but then I was
only looking in
774
00:28:20,960 --> 00:28:22,160
the "Help Wanted"
section.
775
00:28:22,160 --> 00:28:23,920
So we need to look
for that second wire.
776
00:28:23,920 --> 00:28:25,320
Exactly.
777
00:28:25,320 --> 00:28:28,080
[♪♪♪]
778
00:28:36,040 --> 00:28:37,480
[Jean]:
Don't read the obituaries.
779
00:28:38,560 --> 00:28:41,200
It's been too long
between letters.
780
00:28:41,200 --> 00:28:43,800
Your husband's
coming home.
781
00:28:43,800 --> 00:28:45,320
He better.
782
00:28:45,320 --> 00:28:47,440
Or I'll kill him.
783
00:28:49,600 --> 00:28:52,080
[♪♪♪]
784
00:28:57,000 --> 00:28:58,240
I don't know
what I'm looking for,
785
00:28:58,240 --> 00:28:59,240
but I think I found it.
786
00:29:02,880 --> 00:29:05,760
In the "For Sale"
section.
787
00:29:05,760 --> 00:29:07,000
Like the Mattachine
cipher.
788
00:29:07,000 --> 00:29:08,480
There's another one here,
789
00:29:08,480 --> 00:29:11,080
also in
the "For Sale" section.
790
00:29:13,760 --> 00:29:15,240
What's it say?
791
00:29:15,240 --> 00:29:16,880
"Ablemen
792
00:29:16,880 --> 00:29:18,000
for Haymaker."
793
00:29:18,000 --> 00:29:19,640
[Hailey]: Hmm.
794
00:29:19,640 --> 00:29:21,400
"Haymaker" is
code for "heroin."
795
00:29:21,400 --> 00:29:23,200
So "ableman"
could be...
796
00:29:23,200 --> 00:29:24,880
a drug courier.
797
00:29:24,880 --> 00:29:27,400
Mitch did tell me
that he made one mistake
798
00:29:27,400 --> 00:29:28,480
in the typesetting.
799
00:29:28,480 --> 00:29:30,840
So maybe he put
the right cipher
800
00:29:30,840 --> 00:29:32,840
in the wrong section.
801
00:29:32,840 --> 00:29:34,640
This one says
802
00:29:34,640 --> 00:29:38,160
"Cyclone set
for Ableman."
803
00:29:38,160 --> 00:29:39,520
They've built
their own lexicon.
804
00:29:39,520 --> 00:29:40,520
So we need to go
805
00:29:40,520 --> 00:29:42,400
through their ads,
decipher them,
806
00:29:42,400 --> 00:29:43,800
chart their lexicon,
807
00:29:43,800 --> 00:29:45,160
and then tease out
the meanings.
808
00:29:45,160 --> 00:29:47,160
Then use their words
against them.
809
00:29:47,160 --> 00:29:49,280
Two groups
using the same cipher
810
00:29:49,280 --> 00:29:50,880
and the weak one gets--
811
00:29:50,880 --> 00:29:53,160
Lordy bleeding crackers!
812
00:29:53,160 --> 00:29:54,560
Millie?
813
00:29:59,160 --> 00:30:00,160
How dare you?
814
00:30:00,160 --> 00:30:02,160
I have been looking
for you everywhere.
815
00:30:02,160 --> 00:30:04,120
Why don't you put that energy
into solving a crime
816
00:30:04,120 --> 00:30:05,320
instead of committing one?
817
00:30:05,320 --> 00:30:06,560
I'm no crooked cop.
818
00:30:06,560 --> 00:30:09,200
We saw you at the cedar mill,
with a drug dealer!
819
00:30:09,200 --> 00:30:11,560
I was giving intel
to an undercover cop!
820
00:30:11,560 --> 00:30:12,560
You're one of them,
821
00:30:12,560 --> 00:30:14,440
being paid off
by the Order Facherre.
822
00:30:14,440 --> 00:30:17,560
[Bryce]:
You mean "Audere Facere"?
823
00:30:17,560 --> 00:30:18,520
Exactly. Don't deny it.
824
00:30:18,520 --> 00:30:20,320
I won't. They do pay me.
825
00:30:20,320 --> 00:30:21,520
I knew it!
826
00:30:21,520 --> 00:30:24,160
[Bryce]: "Audere Facere"
is part of our force's motto--
827
00:30:24,160 --> 00:30:27,920
"Audere est facere,
servire est defendere"--
828
00:30:27,920 --> 00:30:29,440
"to dare is to do,
829
00:30:29,440 --> 00:30:30,680
to defend is to serve."
830
00:30:30,680 --> 00:30:32,320
[Millie]: We thought
that some of you
831
00:30:32,320 --> 00:30:33,960
were on the take,
but we never dreamed
832
00:30:33,960 --> 00:30:35,600
that the police
were the actual source.
833
00:30:35,600 --> 00:30:38,080
If the police
are the Audere Facere,
834
00:30:38,080 --> 00:30:40,200
then who can we trust?
835
00:30:41,320 --> 00:30:44,080
Me.
836
00:30:47,800 --> 00:30:49,480
Hey, Mitch.
837
00:30:49,480 --> 00:30:51,440
[♪♪♪]
838
00:30:51,440 --> 00:30:53,040
Okay, look, look--
I can explain--
839
00:30:53,040 --> 00:30:54,600
I ought to bust your face in.
840
00:30:54,600 --> 00:30:55,600
You tried to kill us.
841
00:30:55,600 --> 00:30:57,000
I didn't have
a choice!
842
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
They would've killed me
843
00:30:58,000 --> 00:30:59,200
if they found out
I gave up their name.
844
00:30:59,200 --> 00:31:00,200
One of your friends
845
00:31:00,200 --> 00:31:01,720
"lost" your attempted
homicide file.
846
00:31:01,720 --> 00:31:03,000
[Bryce]:
But I'm not your friend.
847
00:31:03,000 --> 00:31:04,600
I'll march a new file
straight to the judge.
848
00:31:04,600 --> 00:31:06,440
Or you tell us
who we're looking for.
849
00:31:06,440 --> 00:31:07,600
I don't know!
850
00:31:07,600 --> 00:31:09,360
Look. I'd get
these calls
851
00:31:09,360 --> 00:31:11,240
for ads I was supposed
to put in the paper,
852
00:31:11,240 --> 00:31:12,360
no clue what they say,
853
00:31:12,360 --> 00:31:14,000
I just place them
as I'm told.
854
00:31:14,000 --> 00:31:15,600
Only, this one time,
855
00:31:15,600 --> 00:31:16,760
I put an ad
in the wrong section--
856
00:31:16,760 --> 00:31:18,240
"Help Wanted"
instead of "For Sale"?
857
00:31:18,240 --> 00:31:20,000
Yeah!
Stupid mistake.
858
00:31:20,000 --> 00:31:21,640
Nearly got me killed.
859
00:31:21,640 --> 00:31:24,640
They said it exposed them
to another group, a rival gang,
860
00:31:24,640 --> 00:31:26,880
I-I don't know who
and I doubt they did either.
861
00:31:26,880 --> 00:31:28,640
So they got you doing
their dirty work.
862
00:31:28,640 --> 00:31:31,120
Oh, I know the addresses
of the men who posted--
863
00:31:31,120 --> 00:31:34,520
they had me do these crazy codes
over a whole page,
864
00:31:34,520 --> 00:31:36,640
bolded letters
I had to typeset myself.
865
00:31:36,640 --> 00:31:38,040
A message telling
someone where to go
866
00:31:38,040 --> 00:31:39,120
and make
a little mayhem.
867
00:31:39,120 --> 00:31:40,760
I swear,
the typesetting's all I did,
868
00:31:40,760 --> 00:31:41,760
and all I know.
869
00:31:41,760 --> 00:31:42,760
Well, you're gonna
do more,
870
00:31:42,760 --> 00:31:44,400
starting with placing
871
00:31:44,400 --> 00:31:46,920
another ad in the paper
for us.
872
00:31:46,920 --> 00:31:48,800
You think we can
smoke 'em out?
873
00:31:48,800 --> 00:31:50,480
If they think
there's a rival gang,
874
00:31:50,480 --> 00:31:53,160
we'll be that gang.
875
00:31:55,680 --> 00:31:57,680
[Paul]: So it's one more ad
in the paper.
876
00:31:57,680 --> 00:31:59,040
Another nuisance
you should ignore.
877
00:32:00,280 --> 00:32:02,440
Another honey trap.
878
00:32:02,440 --> 00:32:03,560
You couldn't save yourself.
879
00:32:03,560 --> 00:32:05,040
Do you really think
you can save someone else?
880
00:32:05,040 --> 00:32:06,160
Well, I can try.
881
00:32:06,160 --> 00:32:07,240
Another innocent
bachelor
882
00:32:07,240 --> 00:32:08,640
they lure out
883
00:32:08,640 --> 00:32:09,920
so they can bash
his teeth in?
884
00:32:09,920 --> 00:32:11,640
This is no way
to protect men like us.
885
00:32:11,640 --> 00:32:14,320
Well, staying at home
sure isn't either!
886
00:32:14,320 --> 00:32:16,040
Rusty!
887
00:32:16,040 --> 00:32:17,440
[door bangs]
888
00:32:17,440 --> 00:32:19,200
[sighs]
889
00:32:23,560 --> 00:32:25,040
"Ableman" is a courier.
890
00:32:25,040 --> 00:32:27,560
"Haymaker"
is a pack of heroin.
891
00:32:27,560 --> 00:32:30,960
"Cyclone"
means the drop-off point.
892
00:32:30,960 --> 00:32:33,920
"Slim" is the man
who organizes it.
893
00:32:33,920 --> 00:32:35,560
Then there's "grenade,"
894
00:32:35,560 --> 00:32:36,520
"cloister"--
895
00:32:36,520 --> 00:32:37,600
[wearily]: Ooh.
896
00:32:37,600 --> 00:32:39,040
Cherry helped out
with a few of the meanings,
897
00:32:39,040 --> 00:32:40,440
but there's still some
we haven't worked out yet.
898
00:32:40,440 --> 00:32:41,720
What is "horse"?
899
00:32:41,720 --> 00:32:44,320
What's "wild mouse"?
900
00:32:45,320 --> 00:32:46,960
Horse is...
901
00:32:46,960 --> 00:32:48,040
heroin.
902
00:32:48,040 --> 00:32:49,200
Maybe in
a different form
903
00:32:49,200 --> 00:32:50,200
than the Haymaker
pack.
904
00:32:50,200 --> 00:32:51,920
Thanks for
this, Archie.
905
00:32:51,920 --> 00:32:52,960
I've lost a few
friends to the stuff.
906
00:32:52,960 --> 00:32:53,960
I want this junk
off the street,
907
00:32:53,960 --> 00:32:55,040
same as you.
908
00:32:55,040 --> 00:32:57,040
Well, if we've managed
to bait the Audere Facere,
909
00:32:57,040 --> 00:32:58,800
convince them that we're
the gang they're after--
910
00:32:58,800 --> 00:33:00,360
You're women.
They'll take one look at you--
911
00:33:00,360 --> 00:33:02,360
And never see it coming.
912
00:33:02,360 --> 00:33:03,440
Doesn't feel right,
913
00:33:03,440 --> 00:33:04,480
you ladies out front,
us fellows in the back.
914
00:33:04,480 --> 00:33:06,320
They'll come armed
and looking to fight.
915
00:33:06,320 --> 00:33:08,200
Until they see
a group of women,
916
00:33:08,200 --> 00:33:10,840
then we'll tickle
a confession out of them,
917
00:33:10,840 --> 00:33:12,360
and we're off
to the races.
918
00:33:12,360 --> 00:33:14,000
All right. The moment
your detective friend
919
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
gets what he needs,
920
00:33:15,000 --> 00:33:16,760
I'll flick
the door-light.
921
00:33:16,760 --> 00:33:18,080
We'll wrap it up
and then Bryce
922
00:33:18,080 --> 00:33:19,760
can walk the evidence
to his Police Chief.
923
00:33:19,760 --> 00:33:20,760
[Bryce]: All done.
924
00:33:20,760 --> 00:33:21,960
We're ready.
925
00:33:21,960 --> 00:33:25,080
[♪♪♪]
926
00:33:35,640 --> 00:33:37,960
I'll stay out,
so no one else gets in.
927
00:33:42,840 --> 00:33:44,880
[♪♪♪]
928
00:33:59,280 --> 00:34:00,280
Carl...
929
00:34:01,280 --> 00:34:03,160
I thought we were
coming to take down
930
00:34:03,160 --> 00:34:04,120
some rival boys.
931
00:34:04,120 --> 00:34:05,680
[Hailey]:
We offered up that fun-fest
932
00:34:05,680 --> 00:34:06,760
to get your attention.
933
00:34:06,760 --> 00:34:07,880
Looks like it worked.
934
00:34:07,880 --> 00:34:09,680
[whispering]:
Carl Feenie, I get.
935
00:34:09,680 --> 00:34:11,920
Always figured
he was a cop on the take.
936
00:34:11,920 --> 00:34:13,160
But... Webb?
937
00:34:13,160 --> 00:34:15,880
I work alongside him
in Homicide.
938
00:34:19,880 --> 00:34:21,560
Ain't you
the lawyer?
939
00:34:21,560 --> 00:34:23,920
Chasing
ambulances...
940
00:34:23,920 --> 00:34:25,760
and police cars.
941
00:34:26,800 --> 00:34:28,760
This is
some kind of joke.
942
00:34:28,760 --> 00:34:30,680
No joke.
943
00:34:30,680 --> 00:34:31,960
Just business.
944
00:34:31,960 --> 00:34:32,920
With you?
945
00:34:32,920 --> 00:34:33,920
[Hailey]:
We're representatives.
946
00:34:33,920 --> 00:34:35,680
You know...
947
00:34:35,680 --> 00:34:36,840
like
Tupperware girls.
948
00:34:36,840 --> 00:34:38,320
[chair scrapes floor]
949
00:34:38,320 --> 00:34:40,920
Let's get
down to it.
950
00:34:43,280 --> 00:34:45,920
[♪♪♪]
951
00:34:51,040 --> 00:34:52,160
[click]
952
00:34:52,160 --> 00:34:53,600
[Carl]:
You were at the mill.
953
00:34:53,600 --> 00:34:54,600
[Millie]: We were.
954
00:34:54,600 --> 00:34:57,080
Part of
a giant misunderstanding.
955
00:34:57,080 --> 00:34:58,360
"Misunderstanding"?
956
00:34:58,360 --> 00:35:00,680
I could've
broken you in half.
957
00:35:00,680 --> 00:35:02,480
You two were with
that commie pervert
958
00:35:02,480 --> 00:35:03,840
when I arrested him.
959
00:35:03,840 --> 00:35:05,720
He's her cousin,
and a good man.
960
00:35:05,720 --> 00:35:07,840
[Millie]: He runs
the drugs for Slim,
961
00:35:07,840 --> 00:35:09,240
just like us.
962
00:35:09,240 --> 00:35:11,440
[Carl]: It all
makes sense now.
963
00:35:11,440 --> 00:35:13,600
You, your cousin,
these broads...
964
00:35:13,600 --> 00:35:15,480
you're all in league.
965
00:35:15,480 --> 00:35:17,080
You bet we are.
966
00:35:17,080 --> 00:35:18,600
Now, that's gumption.
967
00:35:18,600 --> 00:35:20,560
No one ever expects
a skirt.
968
00:35:20,560 --> 00:35:23,840
That's why
Slim hired us.
969
00:35:24,960 --> 00:35:26,960
[♪♪♪]
970
00:35:28,640 --> 00:35:30,600
We're not
your competition.
971
00:35:30,600 --> 00:35:32,640
We're part of
the same game.
972
00:35:32,640 --> 00:35:34,200
Like you said...
973
00:35:34,200 --> 00:35:36,520
no one ever
expects a skirt.
974
00:35:36,520 --> 00:35:38,400
You've been going
after your own mules,
975
00:35:38,400 --> 00:35:40,280
all because of
a misunderstanding.
976
00:35:40,280 --> 00:35:43,280
And we want
the beatings to stop.
977
00:35:45,600 --> 00:35:46,840
[notes playing]
978
00:35:46,840 --> 00:35:49,360
Slim never said anything
about expanding the horse crew.
979
00:35:49,360 --> 00:35:51,120
-[piano playing]
-Slim had us deliver--
980
00:35:51,120 --> 00:35:52,360
...the heroin
from the coiled code.
981
00:35:52,360 --> 00:35:53,760
[Carl]: Why don't we get Slim
on the phone?
982
00:35:53,760 --> 00:35:56,760
-Get his take on this.
-[thud]
983
00:35:56,760 --> 00:35:57,920
It's in need
of tuning...
984
00:35:57,920 --> 00:35:59,000
don't you think?
985
00:36:00,400 --> 00:36:01,360
And Slim taught you the code?
986
00:36:01,360 --> 00:36:02,280
Of course.
987
00:36:02,280 --> 00:36:04,040
"Haymakers" is
the code for "heroin".
988
00:36:04,040 --> 00:36:05,040
And we're
the "able men."
989
00:36:05,040 --> 00:36:06,280
[Millie]:
Now we're on the same page,
990
00:36:06,280 --> 00:36:08,680
let's talk about
how we can best serve--
991
00:36:08,680 --> 00:36:10,160
What's "wild mouse"?
992
00:36:10,160 --> 00:36:11,680
Sorry?
993
00:36:11,680 --> 00:36:14,920
[Carl]: I don't know you
from Adam, lady, any of you,
994
00:36:14,920 --> 00:36:17,160
except for you claim
to know the inside track.
995
00:36:17,160 --> 00:36:19,160
You tell me
what "wild mouse" is,
996
00:36:19,160 --> 00:36:20,800
we talk.
997
00:36:20,800 --> 00:36:22,520
If you
have to ask,
998
00:36:22,520 --> 00:36:23,800
I'm not sure
you should know.
999
00:36:26,040 --> 00:36:27,920
Wild mouse...
1000
00:36:29,160 --> 00:36:30,880
Or we blow this up.
1001
00:36:37,080 --> 00:36:39,520
[♪♪♪]
1002
00:36:50,960 --> 00:36:53,600
It's not a what,
it's a where.
1003
00:36:55,080 --> 00:36:56,800
Shed 42...
1004
00:36:56,800 --> 00:36:58,840
where you and I first met.
1005
00:37:08,680 --> 00:37:10,120
We've run heroin
1006
00:37:10,120 --> 00:37:11,480
through the sawmill
for years,
1007
00:37:11,480 --> 00:37:12,840
and have eyes
on Oakland.
1008
00:37:12,840 --> 00:37:13,960
We don't work
1009
00:37:13,960 --> 00:37:15,360
with our competition,
1010
00:37:15,360 --> 00:37:17,720
we eliminate it.
1011
00:37:17,720 --> 00:37:18,720
Now, we'll rely on you
1012
00:37:18,720 --> 00:37:20,000
to keep an ear
to the ground.
1013
00:37:20,000 --> 00:37:22,880
You hear about anyone
making a run for our trade,
1014
00:37:22,880 --> 00:37:24,120
we'll wipe 'em out.
1015
00:37:24,120 --> 00:37:26,240
[Millie]:
Slim will be happy about that.
1016
00:37:26,240 --> 00:37:27,360
[Webb]: Any slip-up,
1017
00:37:27,360 --> 00:37:30,000
and you'll be
on a slow boat to Blighty.
1018
00:37:30,000 --> 00:37:32,720
You want your cousin outta jail
and out of a casket--
1019
00:37:32,720 --> 00:37:34,600
you'll tell Slim
to get in touch
1020
00:37:34,600 --> 00:37:36,360
to confirm this arrangement.
1021
00:37:37,520 --> 00:37:39,240
You got that?
1022
00:37:39,240 --> 00:37:42,240
We will relay that to him.
1023
00:37:46,120 --> 00:37:48,720
[♪♪♪]
1024
00:37:52,280 --> 00:37:53,360
[door thuds]
1025
00:37:53,360 --> 00:37:55,400
[Greene]: Figured you'd learned
your lesson.
1026
00:37:55,400 --> 00:37:56,600
It's time we put you
down for good.
1027
00:37:56,600 --> 00:37:57,760
[Rusty gasping]
1028
00:37:57,760 --> 00:37:59,400
Look what I found
sniffing around.
1029
00:37:59,400 --> 00:38:00,480
What the hell
is this?
1030
00:38:00,480 --> 00:38:01,640
I-I don't know anything!
1031
00:38:01,640 --> 00:38:02,720
He's got no clue.
1032
00:38:04,040 --> 00:38:05,040
[chair clatters]
1033
00:38:05,040 --> 00:38:06,520
Then we've got a problem.
1034
00:38:08,680 --> 00:38:10,040
Carl!
1035
00:38:11,920 --> 00:38:13,160
You're gonna want
to put that down.
1036
00:38:14,680 --> 00:38:15,920
Nobody moves!
1037
00:38:15,920 --> 00:38:18,560
We've been had.
You damn broads!
1038
00:38:18,560 --> 00:38:19,920
Bill Bryce...
1039
00:38:21,440 --> 00:38:23,160
You shouldn't be a hero.
1040
00:38:23,160 --> 00:38:24,160
[Bryce cries out]
1041
00:38:26,920 --> 00:38:28,880
[groaning]
1042
00:38:30,320 --> 00:38:32,680
Iris! Take this!
1043
00:38:33,680 --> 00:38:35,440
-[shots blasting]
-[Hailey]: Sarge!
1044
00:38:37,560 --> 00:38:38,560
[spritzing]
1045
00:38:38,560 --> 00:38:40,040
[gasps]
1046
00:38:43,840 --> 00:38:46,080
[Hailey grunts]
1047
00:38:47,320 --> 00:38:49,560
[grunting]
1048
00:38:56,840 --> 00:38:58,480
[Hailey yelps]
1049
00:39:04,600 --> 00:39:06,600
[Webb gasps]
1050
00:39:09,080 --> 00:39:11,320
[struggles continuing]
1051
00:39:17,080 --> 00:39:18,600
Get off her!
1052
00:39:18,600 --> 00:39:19,720
Now!
1053
00:39:19,720 --> 00:39:22,360
[♪♪♪]
1054
00:39:30,480 --> 00:39:32,880
Hand it over
or you're gonna regret it.
1055
00:39:32,880 --> 00:39:34,600
You stay right there.
1056
00:39:34,600 --> 00:39:37,360
What're you gonna do, faggot?
1057
00:39:37,360 --> 00:39:38,360
Shoot me?
1058
00:39:39,880 --> 00:39:41,760
[fires]
1059
00:39:41,760 --> 00:39:43,880
Oh! Oh!
1060
00:39:45,000 --> 00:39:46,640
Yup.
1061
00:39:51,880 --> 00:39:53,720
Oh!
1062
00:39:53,720 --> 00:39:56,520
We have to get you
out of here.
1063
00:39:57,600 --> 00:39:59,280
I tell you what...
1064
00:39:59,280 --> 00:40:02,480
next time you want to invite me
to join your activities...
1065
00:40:03,520 --> 00:40:05,520
How about
we make it croquet?
1066
00:40:05,520 --> 00:40:07,920
[Millie laughs]
1067
00:40:07,920 --> 00:40:10,400
[♪♪♪]
1068
00:40:38,520 --> 00:40:41,880
Oh! Aren't you
a sight for sore eyes?
1069
00:40:41,880 --> 00:40:42,880
-Oh!
-[Eddie gasps and groans]
1070
00:40:42,880 --> 00:40:45,320
Oh, I'm so sorry.
Sorry, Eddie.
1071
00:40:45,320 --> 00:40:46,560
[chuckling]
No. Not to worry.
1072
00:40:46,560 --> 00:40:48,680
How did you do it?
1073
00:40:48,680 --> 00:40:50,960
I had some help.
1074
00:40:52,200 --> 00:40:54,400
Including your friend, Rusty.
1075
00:40:55,920 --> 00:40:57,960
I think
he's rather fond of you.
1076
00:40:59,800 --> 00:41:02,960
Come on.
Let's get you home.
1077
00:41:06,600 --> 00:41:09,800
There's somewhere
I need to go first.
1078
00:41:11,960 --> 00:41:13,720
And seeing those
officers behind bars
1079
00:41:13,720 --> 00:41:15,960
means a few good strides
for our community.
1080
00:41:15,960 --> 00:41:17,240
For our rights.
1081
00:41:17,240 --> 00:41:18,840
May we all
have the courage
1082
00:41:18,840 --> 00:41:21,600
that Rusty has shown.
1083
00:41:21,600 --> 00:41:23,720
To Rusty.
1084
00:41:23,720 --> 00:41:25,440
[all clinking]
1085
00:41:27,960 --> 00:41:30,200
[♪♪♪]
1086
00:41:41,240 --> 00:41:43,600
[Eddie takes a deep breath
and sighs]
1087
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
My hero.
1088
00:41:56,880 --> 00:41:59,480
Mommy! It's a letter!
1089
00:42:01,400 --> 00:42:03,760
Whoa! Slow down
there, Cadence!
1090
00:42:05,400 --> 00:42:09,000
Mommy, I knew he'd write.
Didn't I say?
1091
00:42:09,000 --> 00:42:10,280
You did!
1092
00:42:10,280 --> 00:42:12,360
Now, go run
and get the buns.
1093
00:42:13,400 --> 00:42:15,040
[Marcus, writing]:
"Iris of my eye...
1094
00:42:16,040 --> 00:42:18,240
"You're how I see the world.
1095
00:42:18,240 --> 00:42:21,160
I have so much to tell you."
1096
00:42:23,560 --> 00:42:24,920
[Dennis giggling]
1097
00:42:24,920 --> 00:42:27,280
"Negotiations are poor.
1098
00:42:27,280 --> 00:42:30,040
"President Diem announced
a new constitution
1099
00:42:30,040 --> 00:42:33,400
that lets him suspend
all manner of civil rights."
1100
00:42:33,400 --> 00:42:35,760
Is she what
you expected?
1101
00:42:35,760 --> 00:42:38,120
[Iris]: She isn't.
1102
00:42:38,120 --> 00:42:40,800
But we are
who we are.
1103
00:42:42,040 --> 00:42:44,000
We love
who we love.
1104
00:42:44,000 --> 00:42:46,560
[♪♪♪]
1105
00:42:49,200 --> 00:42:50,440
Tomorrow,
I'll get back
1106
00:42:50,440 --> 00:42:52,840
to working on
that machine of yours.
1107
00:42:52,840 --> 00:42:54,640
"Of ours."
1108
00:42:55,840 --> 00:42:57,200
We're in it together.
1109
00:42:59,800 --> 00:43:00,840
[Cadence]: Oops!
1110
00:43:00,840 --> 00:43:02,440
Oh! I got it.
1111
00:43:02,440 --> 00:43:04,280
[Marcus, writing]:
"But fighting for civility,
1112
00:43:04,280 --> 00:43:05,960
"equality...
1113
00:43:05,960 --> 00:43:08,080
folks here
hold onto that."
1114
00:43:11,600 --> 00:43:13,200
Thank you, Archie.
1115
00:43:13,200 --> 00:43:14,320
What, for today?
1116
00:43:14,320 --> 00:43:16,200
For everything.
1117
00:43:20,080 --> 00:43:21,960
You were great, Archie.
1118
00:43:21,960 --> 00:43:25,320
Truth be told,
I kind of enjoyed myself.
1119
00:43:25,320 --> 00:43:27,480
And you wear it well.
1120
00:43:27,480 --> 00:43:29,000
[clink]
1121
00:43:30,720 --> 00:43:32,120
Jean...
1122
00:43:32,120 --> 00:43:33,360
[Marcus]: "One bright spot--
1123
00:43:33,360 --> 00:43:34,720
a cat I call Chairman Meow..."
1124
00:43:35,720 --> 00:43:38,120
"...Sleeps in my quarters,
or I'm in his,
1125
00:43:38,120 --> 00:43:41,200
since it's not my country."
1126
00:43:41,200 --> 00:43:43,120
Oh, Olivia,
thank you so much.
1127
00:43:43,120 --> 00:43:44,120
I couldn't've done
1128
00:43:44,120 --> 00:43:46,320
what Iris and Hailey
did for you,
1129
00:43:46,320 --> 00:43:47,720
but I'm glad you're free
to leave whenever you want.
1130
00:43:47,720 --> 00:43:49,840
Only I hope
we don't have to.
1131
00:43:49,840 --> 00:43:51,320
How's Detective Bryce?
1132
00:43:51,320 --> 00:43:52,880
Mm, stable
and improving.
1133
00:43:52,880 --> 00:43:54,080
He'll be ready
for visitors
1134
00:43:54,080 --> 00:43:55,120
in a couple of days.
1135
00:43:56,120 --> 00:43:57,880
Well, that should give us
some breathing space.
1136
00:43:57,880 --> 00:44:00,120
And time to go and see
the Redwood Forest.
1137
00:44:00,120 --> 00:44:01,240
[laughs]
1138
00:44:01,240 --> 00:44:02,360
[imitating Jean]:
"Oh, Detective Greene.
1139
00:44:02,360 --> 00:44:04,720
We're only here to see
the Redwood Forest."
1140
00:44:04,720 --> 00:44:07,240
[Marcus]: "We find friends
in the strangest places,
1141
00:44:07,240 --> 00:44:08,520
solace that gets us..."
1142
00:44:08,520 --> 00:44:10,120
[Iris, overlapping]:
"...Through the loneliest day,
1143
00:44:10,120 --> 00:44:12,720
the deepest struggle.
1144
00:44:12,720 --> 00:44:15,920
The worst, of course...
1145
00:44:15,920 --> 00:44:18,600
is being away from you all."
1146
00:44:18,600 --> 00:44:21,400
[Iris, reading solo]:
"My love to Dennis and Cadence.
1147
00:44:21,400 --> 00:44:24,520
I pray
you're tucked in cozy,
1148
00:44:24,520 --> 00:44:27,360
on the safe side
of the world.
1149
00:44:27,360 --> 00:44:29,640
Your loving husband...
1150
00:44:29,640 --> 00:44:31,040
Marcus."
1151
00:44:31,040 --> 00:44:36,160
[♪♪♪]
1152
00:44:36,210 --> 00:44:40,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
77755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.