Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subs by
o.o [lostanimo] o.O
2
00:00:10,420 --> 00:00:13,800
China was facing unprecedented challenges...
3
00:00:14,700 --> 00:00:15,660
Out of the way!
4
00:00:17,320 --> 00:00:18,000
Move!
5
00:00:18,130 --> 00:00:20,200
In order to save China from invadors
6
00:00:20,400 --> 00:00:21,960
the progressive party initiated
the Self-Strengthening Movement
7
00:00:22,100 --> 00:00:23,630
Prince Dun is the leader...
8
00:00:23,730 --> 00:00:24,570
Prince Dun
9
00:00:24,630 --> 00:00:25,600
We have lost the city of Beitan.
10
00:00:25,700 --> 00:00:28,030
20,000 British soldiers are
moving towards Peking.
11
00:00:29,130 --> 00:00:29,930
Prince Dun, your coat.
12
00:00:30,030 --> 00:00:30,930
Shut up!
13
00:00:31,100 --> 00:00:32,730
Prince Dun was deeply
trusted by Empress Cixi
14
00:00:32,900 --> 00:00:34,260
He build railroads and factories,
15
00:00:34,460 --> 00:00:36,160
and modernized China's military.
16
00:00:36,330 --> 00:00:37,630
to fight against western armies...
17
00:00:37,730 --> 00:00:38,500
Your Highness
18
00:00:38,630 --> 00:00:39,560
4,000 soldiers in our
Bordered Blue Barrier army
19
00:00:39,670 --> 00:00:40,860
were defeated in Xin He.
20
00:00:41,030 --> 00:00:43,060
General Tu Er De committed suicide
21
00:00:46,300 --> 00:00:46,860
Your Highness.
22
00:00:47,000 --> 00:00:47,560
Where are the firearms
23
00:00:48,000 --> 00:00:49,360
we brought to defeat
the westerners?
24
00:00:49,500 --> 00:00:51,960
We still need half an hour to fly them.
25
00:00:52,960 --> 00:00:53,760
Here is the blueprint
26
00:00:53,900 --> 00:00:54,460
Please take a look
27
00:00:54,600 --> 00:00:55,830
Blueprint?
28
00:00:56,070 --> 00:00:56,800
The Westerners are right at our door
29
00:00:56,830 --> 00:00:58,000
You want me to look at the blueprint?
30
00:00:58,100 --> 00:00:59,130
Take me to the Battalion
31
00:00:59,230 --> 00:00:59,900
Yes sir
32
00:01:05,770 --> 00:01:07,430
Please mind the step.
33
00:01:21,430 --> 00:01:24,000
What is that?
34
00:01:25,730 --> 00:01:27,130
Is that the Heaven's Wings?
35
00:01:27,400 --> 00:01:28,470
Yes.
36
00:01:28,800 --> 00:01:31,100
We can attack the
enemy's camps by air
37
00:01:31,300 --> 00:01:32,470
just like soldiers from heaven.
38
00:01:33,100 --> 00:01:35,470
We can definitely sweep
out those devils.
39
00:01:35,630 --> 00:01:37,130
Starring Yuan Wen Kang
as Prince Dun
40
00:01:37,300 --> 00:01:38,800
The Iron King in the Qing Dynasty.
Leader of the Self-Strengthening Movement.
41
00:01:48,800 --> 00:01:52,830
What ties does this have with
the leading characters in the story?
42
00:01:53,970 --> 00:01:55,100
None.
43
00:01:55,670 --> 00:01:58,470
At least none for now.
44
00:02:03,330 --> 00:02:06,200
Tai Chi Hero
45
00:02:13,870 --> 00:02:15,970
He is Yan Lu Chan.
46
00:02:16,130 --> 00:02:19,330
He faced many hardships in the last episode
but failed to learn Chen-style kung fu.
47
00:02:19,470 --> 00:02:21,230
But luck grows
out of adversity.
48
00:02:21,330 --> 00:02:24,330
He will marry the Chen-style kung fu
Grandmaster's daughter Yu Kiang.
49
00:02:24,870 --> 00:02:25,400
But
50
00:02:25,500 --> 00:02:29,330
will he learn Chen-style
kung fu that easily?
51
00:02:30,330 --> 00:02:31,270
Lu Chan!
52
00:02:41,780 --> 00:02:42,600
Lu Chan.
53
00:02:43,070 --> 00:02:45,000
Learn kung fu well
from the master.
54
00:02:45,330 --> 00:02:46,500
Lu Chan!
55
00:02:46,900 --> 00:02:49,500
Let's get this battle
over with and eat.
56
00:02:50,900 --> 00:02:51,900
I'm looking for Master Chen.
57
00:02:52,170 --> 00:02:53,070
I want to learn
Chen-style kung fu.
58
00:02:53,230 --> 00:02:54,600
Chen-style kung fu is not
taught to outsiders.
59
00:02:59,030 --> 00:03:01,400
Once you've helped
destroy the iron monster
60
00:03:01,900 --> 00:03:03,700
you'll be a great hero
to the Chen Village.
61
00:03:04,400 --> 00:03:05,800
Then it will be
an easy matter
62
00:03:06,100 --> 00:03:07,370
for you to learn our
style of martial arts.
63
00:03:09,100 --> 00:03:10,270
Arrest them!
64
00:03:15,030 --> 00:03:17,630
Yan Lu Chan did indeed
steal our kung fu
65
00:03:17,770 --> 00:03:19,400
His kung fu has to be disabled
if he steals our family's kung fu.
66
00:03:20,230 --> 00:03:21,700
If he married me
67
00:03:22,070 --> 00:03:23,600
and takes our surname of Chen,
he'll no long be an outsider.
68
00:03:53,930 --> 00:03:55,600
First kowtow.
69
00:03:58,170 --> 00:03:59,830
Second kowtow.
70
00:04:01,900 --> 00:04:03,500
Third kowtow.
71
00:04:04,470 --> 00:04:07,030
Bring them to
the bridal chamber.
72
00:04:09,070 --> 00:04:09,900
Wait!
73
00:04:35,530 --> 00:04:36,600
Who's the intruder?
74
00:05:00,230 --> 00:05:02,670
You don't recognize me?
75
00:05:04,330 --> 00:05:05,800
My Big Brother!
76
00:05:06,670 --> 00:05:07,130
My Big Brother!
77
00:05:07,530 --> 00:05:08,670
Big Brother?
78
00:05:09,230 --> 00:05:10,300
Big Brother!
79
00:05:13,330 --> 00:05:14,800
You are finally back.
80
00:05:15,670 --> 00:05:17,100
Today is your wedding day.
81
00:05:17,570 --> 00:05:19,000
As your brother
I've got to come back.
82
00:05:19,470 --> 00:05:20,100
Zai Yang.
83
00:05:20,400 --> 00:05:23,100
Starring Feng Sahofeng
as Chen Zai Yang.
84
00:05:33,530 --> 00:05:34,500
Granduncle.
85
00:05:35,700 --> 00:05:36,870
You are finally back.
86
00:06:10,300 --> 00:06:11,570
Zai Yang is back!
87
00:06:12,030 --> 00:06:13,200
Music!
88
00:06:32,600 --> 00:06:33,660
Everybody.
89
00:06:33,800 --> 00:06:35,500
Cheers.
90
00:06:35,730 --> 00:06:39,700
Granduncle cheers.
91
00:06:40,830 --> 00:06:41,800
Zai Yang
92
00:06:42,270 --> 00:06:43,600
I can't imagine that
93
00:06:43,930 --> 00:06:45,760
you used to be such a loafer
94
00:06:45,900 --> 00:06:48,000
who caused trouble in our village
95
00:06:51,800 --> 00:06:52,260
and brought a pretty wife
to our family.
96
00:06:52,260 --> 00:06:53,830
Starring Nikki, Hsin-ying Hsieh
as Zai Yang's Wife.
and brought a pretty wife
to our family.
97
00:06:54,270 --> 00:06:56,900
She has been deaf and
mute since her childhood
98
00:06:58,670 --> 00:07:00,230
Being a loafer
99
00:07:00,770 --> 00:07:01,800
was so miserable.
100
00:07:03,230 --> 00:07:05,370
But whenever I recalled
the moment when dad swore
101
00:07:06,830 --> 00:07:08,800
I was frightened to come back.
102
00:07:09,970 --> 00:07:10,900
Indeed.
103
00:07:11,230 --> 00:07:12,400
You two haven't met in over a decade
104
00:07:12,900 --> 00:07:14,300
but he left without a word
105
00:07:16,800 --> 00:07:18,130
Why hasn't your husband
come back yet?
106
00:07:26,630 --> 00:07:27,770
What is he doing?
107
00:07:28,470 --> 00:07:30,170
Seems like he is hungry.
108
00:07:32,500 --> 00:07:33,170
Is he eating leaves?
109
00:07:33,230 --> 00:07:34,200
I'll go stop him.
110
00:07:35,600 --> 00:07:37,830
Actually he is not born stupid.
111
00:07:38,930 --> 00:07:41,770
just the "Three Blossoms on the Crown"
has cost him lots of energy
112
00:07:42,270 --> 00:07:44,130
so he acts foolish.
113
00:07:44,660 --> 00:07:45,930
No wonder he acts like this.
114
00:07:46,470 --> 00:07:48,670
In order to benefit from
"Three Blossoms on the Crown"
115
00:07:49,100 --> 00:07:51,330
you need to practice kung fu
for over decades.
116
00:07:51,670 --> 00:07:53,660
This guy was born with
"Three Blossoms on the Crown"
117
00:07:53,800 --> 00:07:55,330
but he was deeply hurt by it.
118
00:07:55,700 --> 00:07:57,370
We have to clear the
energy channels in his body
119
00:07:57,470 --> 00:07:59,970
so that his energy and body
and mind are integrated
120
00:08:00,500 --> 00:08:02,630
then he can live
121
00:08:03,470 --> 00:08:06,530
and even become an
unrivaled kung fu master.
122
00:08:07,200 --> 00:08:08,870
Him?
123
00:08:09,000 --> 00:08:11,030
There's no problem for him
to fight common people
124
00:08:12,630 --> 00:08:15,030
But to carry forward and further
develop the Chen-style kung fu
125
00:08:15,200 --> 00:08:16,630
he has to rely on...
126
00:08:18,700 --> 00:08:19,800
Rely on what?
127
00:08:24,970 --> 00:08:26,670
Your Yin to be in harmony
with his Yang.
128
00:08:28,860 --> 00:08:29,530
No I can't.
129
00:08:30,200 --> 00:08:31,200
I don't love him.
130
00:08:31,360 --> 00:08:32,530
I can't sleep with him.
131
00:08:33,860 --> 00:08:35,330
I don't get it.
132
00:08:36,500 --> 00:08:38,730
Yu Niang is very
smart and pretty
133
00:08:39,500 --> 00:08:43,070
Why did dad betroth her to such a fool?
134
00:08:47,370 --> 00:08:49,730
We are forbidden to teach
Chen-style kung fu to an outsider
135
00:08:50,730 --> 00:08:54,000
Had dad forgotten the Bronze Bell
prophesy left by the 10th Grandmaster?
136
00:08:55,200 --> 00:08:56,500
What Bronze Bell Prophecy?
137
00:08:57,060 --> 00:08:58,230
Why haven't I heard of it?
138
00:09:01,560 --> 00:09:03,230
Why are you
so harsh on Big Brother?
139
00:09:03,400 --> 00:09:05,070
You even treat this
idiot better than him.
140
00:09:05,560 --> 00:09:07,370
I know why you sent
Second Brother out.
141
00:09:07,560 --> 00:09:08,070
You want to investigate...
142
00:09:08,230 --> 00:09:09,070
So what if he's back?
143
00:09:09,860 --> 00:09:11,370
I know he acted wrong
144
00:09:11,400 --> 00:09:13,110
but he deserves a chance.
145
00:09:15,060 --> 00:09:16,030
That won't help.
146
00:09:17,260 --> 00:09:19,200
He's still trashing himself.
147
00:09:21,730 --> 00:09:23,270
Can't you tell?
148
00:09:34,200 --> 00:09:35,070
What are you laughing at?
149
00:09:35,100 --> 00:09:37,400
As a kid I used to eat
flowers when I was hungry.
150
00:09:37,600 --> 00:09:38,770
My mom also beat me.
151
00:09:40,060 --> 00:09:40,770
Kneel down!
152
00:09:41,260 --> 00:09:41,930
Kneel down?
153
00:09:42,930 --> 00:09:44,270
Isn't this our wedding day?
154
00:09:44,560 --> 00:09:45,430
Just kneel down when
I tell you to.
155
00:09:45,600 --> 00:09:46,570
How dare you talk back?
156
00:09:53,370 --> 00:09:54,500
We may be man
and wife in name
157
00:09:54,600 --> 00:09:56,200
but the reality's different.
158
00:09:56,400 --> 00:09:57,430
I've laid down some rules.
159
00:09:57,560 --> 00:09:59,430
You either abide or get out.
160
00:10:00,330 --> 00:10:01,130
First
161
00:10:01,260 --> 00:10:02,130
I sleep on the bed
162
00:10:02,300 --> 00:10:03,170
you sleep on the floor.
163
00:10:03,530 --> 00:10:04,730
If you dare come
near my bed
164
00:10:05,030 --> 00:10:06,170
I'll destroy you right away.
165
00:10:06,760 --> 00:10:07,400
Second
166
00:10:08,100 --> 00:10:09,400
we may be man
and wife in name
167
00:10:09,460 --> 00:10:10,600
but in fact we're
master and disciple.
168
00:10:11,160 --> 00:10:12,530
Whatever I say goes.
169
00:10:12,860 --> 00:10:14,330
Never question anything.
170
00:10:14,830 --> 00:10:16,430
I'm the only one
you can learn from.
171
00:10:16,460 --> 00:10:17,100
Ah?
172
00:10:17,830 --> 00:10:19,130
You have objections?
173
00:10:20,430 --> 00:10:21,330
No problem darling.
174
00:10:21,600 --> 00:10:22,000
Darling?
175
00:10:22,830 --> 00:10:23,800
I mean Master.
176
00:10:24,300 --> 00:10:25,970
We'll start practicing now.
177
00:10:26,700 --> 00:10:27,570
Now?
178
00:10:31,830 --> 00:10:33,930
Don't you think
179
00:10:34,060 --> 00:10:36,500
your dad has
180
00:10:36,660 --> 00:10:38,130
already
181
00:10:38,330 --> 00:10:39,570
noticed?
182
00:10:48,700 --> 00:10:50,670
Lower your stance.
183
00:10:51,500 --> 00:10:52,970
Stop hitting me!
184
00:10:53,160 --> 00:10:54,000
Dare to talk back?
185
00:10:54,160 --> 00:10:55,030
I'll kill you!
186
00:10:55,500 --> 00:10:56,300
Carry on!
187
00:10:58,360 --> 00:10:59,460
I am telling you.
188
00:10:59,500 --> 00:11:00,930
Lower your stance.
189
00:11:01,560 --> 00:11:03,130
How long do I need
to keep this stance?
190
00:11:03,360 --> 00:11:04,800
Until I'm happy.
191
00:11:16,130 --> 00:11:17,960
Big Brother it's me.
192
00:11:26,030 --> 00:11:26,860
You Zhi
193
00:11:28,530 --> 00:11:29,830
you come to see
me at this hour?
194
00:11:29,830 --> 00:11:32,400
It's rather late.
195
00:11:33,900 --> 00:11:35,060
What's the matter?
196
00:11:36,760 --> 00:11:37,700
Just tell me
197
00:11:39,030 --> 00:11:40,660
What is the Bronze Bell Prophecy?
198
00:11:40,660 --> 00:11:44,230
Does it have anything
to do with the idiot?
199
00:11:48,360 --> 00:11:49,330
You Zhi
200
00:11:50,900 --> 00:11:53,160
You know our family's kung fu
can't be taught to outsiders
201
00:11:54,700 --> 00:11:57,060
But what's the reason for
keeping it in the family?
202
00:11:57,230 --> 00:11:58,360
You don't know yet.
203
00:11:59,860 --> 00:12:01,030
A hundred years ago
204
00:12:01,730 --> 00:12:04,560
our 9th Grandmaster Chen Wan Ting
created our family's kung fu.
205
00:12:05,230 --> 00:12:07,930
Our 10th Grandmaster Chen Suo Le
flourished it.
206
00:12:08,400 --> 00:12:10,760
Our family became
known in the region.
207
00:12:11,230 --> 00:12:12,200
and brought endless
challengers to our doors
208
00:12:12,860 --> 00:12:14,960
countless people begging
for instruction.
209
00:12:22,360 --> 00:12:24,700
Starring Patrick Tse
as the 10th Grandmaster.
210
00:12:24,760 --> 00:12:25,030
A lucky win.
211
00:12:25,030 --> 00:12:26,500
The Tiger Style Grandmaster
A lucky win.
212
00:12:26,700 --> 00:12:29,630
Our 10th Grandmaster
welcomed all challengers.
213
00:12:29,930 --> 00:12:31,260
If someone came from afar
214
00:12:31,400 --> 00:12:32,830
he would give them
traveling expenses.
215
00:12:33,100 --> 00:12:34,960
His generosity, unrivaled.
216
00:12:36,430 --> 00:12:38,760
One day a mad
monk turned up
217
00:12:39,060 --> 00:12:41,400
dressed in rags and acting ruthless.
218
00:12:41,630 --> 00:12:43,260
He carried a large
bag on his back
219
00:12:43,430 --> 00:12:44,630
to beg for alms
220
00:12:44,900 --> 00:12:47,560
and installed himself
in our ancestral hall.
221
00:12:48,200 --> 00:12:50,100
I'm starving.
222
00:12:50,460 --> 00:12:53,600
Bring out your best
food and wine!
223
00:12:54,100 --> 00:12:56,160
The mad monk had
an enormous appetite.
224
00:12:56,330 --> 00:12:58,760
Each day he put away 10 pecks
of rice and 8 liters of wine
225
00:12:58,800 --> 00:13:01,130
and copious amount of
fruits and vegetables.
226
00:13:01,430 --> 00:13:03,130
Everybody wanted to
send him on his way
227
00:13:03,300 --> 00:13:05,300
but our 10th Grandmaster
said it was alright.
228
00:13:05,600 --> 00:13:06,800
We had plenty of food to spare.
229
00:13:07,800 --> 00:13:10,100
A fortnight passed.
230
00:13:11,030 --> 00:13:11,700
One day
231
00:13:12,260 --> 00:13:12,760
the monk watched the disciples
practice Chen-style kung fu
232
00:13:12,760 --> 00:13:14,430
Starring Daniel Wu
as the Mad Monk.
the monk watched the disciples
practice Chen-style kung fu
233
00:13:14,800 --> 00:13:16,530
and began snickering at them.
234
00:13:16,800 --> 00:13:18,600
The disciples couldn't bear it
235
00:13:18,760 --> 00:13:20,330
and decided to teach
him a lesson.
236
00:13:30,560 --> 00:13:32,600
You're a follower of Buddha
237
00:13:32,860 --> 00:13:34,460
but you don't conduct yourself
in a befitting manner.
238
00:13:34,830 --> 00:13:36,060
I've treated you with respect.
239
00:13:36,200 --> 00:13:37,760
Why did you injure my disciples?
240
00:13:41,130 --> 00:13:42,860
From his large bag
241
00:13:43,000 --> 00:13:44,630
the monk brought out a man
242
00:13:44,830 --> 00:13:46,560
whose limbs had been
folded back likea blanket.
243
00:13:49,900 --> 00:13:51,400
Wu Kui the Wind Chaser!
244
00:13:51,830 --> 00:13:52,700
Indeed.
245
00:13:52,860 --> 00:13:54,000
This is Wu Kui.
246
00:13:54,160 --> 00:13:55,330
Your fine disciple.
247
00:13:55,800 --> 00:13:57,260
Thanks to your Chen-style kung fu
248
00:13:57,500 --> 00:13:58,560
he killed, burned, raped,
and pillaged his way
249
00:13:58,660 --> 00:13:59,760
throughout the provinces
of Shaanxi and Gansu.
250
00:13:59,830 --> 00:14:00,900
He took many lives.
251
00:14:01,160 --> 00:14:02,160
I apprehended him.
252
00:14:02,660 --> 00:14:03,830
I meant to come here
253
00:14:04,260 --> 00:14:05,460
to settle the matter
with his master.
254
00:14:05,760 --> 00:14:06,960
But after living here
for a fortnight
255
00:14:07,230 --> 00:14:09,600
I found that Chen villagers
were honest and simple folks.
256
00:14:10,060 --> 00:14:12,200
This fellow is a bad egg.
257
00:14:12,360 --> 00:14:13,260
But
258
00:14:13,860 --> 00:14:15,030
you got to
259
00:14:15,200 --> 00:14:16,530
make up for what he did.
260
00:14:17,400 --> 00:14:19,000
I'm grateful for your reverence.
261
00:14:19,660 --> 00:14:21,830
If you will hand
him over to me
262
00:14:22,360 --> 00:14:24,030
I'll rectify my wrong.
263
00:14:24,530 --> 00:14:26,060
The mad monk went
back into the house.
264
00:14:26,360 --> 00:14:27,530
There was a huge bang.
265
00:14:27,730 --> 00:14:29,730
The Bronze Bell
crashed through the wall.
266
00:14:31,560 --> 00:14:33,460
Since you can't distinguish
good and bad.
267
00:14:33,660 --> 00:14:34,760
Heed my advice,
268
00:14:35,000 --> 00:14:36,360
be careful in accepting disciples.
269
00:14:37,100 --> 00:14:38,830
If someone of a different
surname learns your style
270
00:14:39,460 --> 00:14:42,430
disaster will befall Chen Village.
271
00:14:43,460 --> 00:14:44,600
Remember my words!
272
00:14:46,760 --> 00:14:47,930
Before the monk left
273
00:14:48,160 --> 00:14:49,760
he left behind a prophecy.
274
00:14:51,530 --> 00:14:55,600
If outsiders learn the Chen-style
disaster shall befall the village.
275
00:14:56,600 --> 00:15:04,430
If the bell tolls at night,
all the clan shall be obliterated.
276
00:15:04,600 --> 00:15:05,900
What does that means?
277
00:15:07,060 --> 00:15:08,200
What it means is
278
00:15:08,830 --> 00:15:10,730
that it's an omen of a
great impending disaster.
279
00:15:12,630 --> 00:15:13,860
After what happened
280
00:15:14,460 --> 00:15:16,130
our 10th Grandmaster
laid down the rules,
281
00:15:16,830 --> 00:15:19,300
that our style couldn't
be taught to outsiders.
282
00:15:20,400 --> 00:15:22,230
The rule's been broken!
283
00:15:22,530 --> 00:15:24,060
Now that Yan Lu Chan has
become part of our family.
284
00:15:25,130 --> 00:15:26,330
Doesn't that mean
the prophecy's been fulfilled?
285
00:15:26,460 --> 00:15:27,430
He'll bring disaster to us all!
286
00:15:32,260 --> 00:15:35,830
After the most inhumane
wedding night in history
287
00:15:36,130 --> 00:15:37,500
Lu Chan was exhausted.
288
00:15:37,630 --> 00:15:39,100
He went out to look for wood.
289
00:15:40,730 --> 00:15:42,200
Little did he know that overnight
290
00:15:42,630 --> 00:15:46,700
the Chen villagers took him
as the black sheep
291
00:15:49,860 --> 00:15:50,760
Brother Tofu
292
00:15:50,930 --> 00:15:51,800
I'll like 5 bowls
of tofu pudding.
293
00:15:51,930 --> 00:15:52,860
The stall's closed.
294
00:15:53,100 --> 00:15:54,360
I'd like 5 catties of
deep-fried dough sticks.
295
00:15:56,330 --> 00:15:57,560
What the hell?
296
00:15:58,160 --> 00:15:59,130
Brother-in-law!
297
00:16:03,630 --> 00:16:04,930
You're a native of Guan Ping?
298
00:16:05,100 --> 00:16:06,660
Why have you come here
to learn kung fu?
299
00:16:07,130 --> 00:16:07,930
Because my mother...
300
00:16:08,160 --> 00:16:10,100
told me to learn kung fu
from Master Zhao.
301
00:16:10,300 --> 00:16:11,830
Master Zhao brought me
into he Divine Truth Cult.
302
00:16:12,000 --> 00:16:13,160
Then I met old Master Dong.
303
00:16:13,460 --> 00:16:16,160
Old Master Dong said that I
wasn't fit to practice anything.
304
00:16:16,430 --> 00:16:17,830
My only option is to
practice Chen-style kung fu.
305
00:16:18,100 --> 00:16:19,100
And so I came here.
306
00:16:20,100 --> 00:16:22,460
You spent time in the
Divine Truth Cult?
307
00:16:22,830 --> 00:16:24,460
Yes I fought in the vanguard
308
00:16:25,160 --> 00:16:26,960
and beat the hell out of
a lot of imperial troops.
309
00:16:27,260 --> 00:16:27,930
Big Brother
310
00:16:28,330 --> 00:16:29,460
You're really good at kung fu.
311
00:16:29,600 --> 00:16:30,660
Won't you teach me please?
312
00:16:34,460 --> 00:16:35,330
Certainly.
313
00:16:36,830 --> 00:16:38,660
But there are no
shortcuts in kung fu.
314
00:16:39,000 --> 00:16:40,160
First you must perfect the basics.
315
00:16:41,330 --> 00:16:43,800
Our family style emphasizes
lower-body strength.
316
00:16:45,200 --> 00:16:47,160
Calm your heart
and take a deep breath.
317
00:16:53,700 --> 00:16:54,260
That's awesome!
318
00:16:54,330 --> 00:16:56,430
Power comes from the lower body.
319
00:17:01,400 --> 00:17:03,430
Your stance must be firm.
320
00:17:09,860 --> 00:17:11,200
Wow that's really awesome!
321
00:17:11,360 --> 00:17:12,860
Teach me Big Brother.
322
00:17:13,200 --> 00:17:13,930
Big Brother.
323
00:17:14,900 --> 00:17:16,000
We've talked it over
324
00:17:16,500 --> 00:17:17,500
Yang Lu Chan will bring
disaster upon us.
325
00:17:17,700 --> 00:17:19,030
We must expel him from
the village immediately.
326
00:17:19,330 --> 00:17:20,000
Oh?
327
00:17:23,430 --> 00:17:24,700
What the hell?
328
00:17:25,800 --> 00:17:27,930
Come with us.
329
00:17:31,760 --> 00:17:33,100
Big Brother help me.
330
00:17:33,160 --> 00:17:34,600
We can't let you bring disaster
upon the whole village.
331
00:17:42,630 --> 00:17:44,530
Brother-in-law your hat.
332
00:17:55,600 --> 00:17:57,560
Chen-style kung fu
can't be taught to outsiders.
333
00:17:57,760 --> 00:18:00,100
That's why only the
Chen's may practice it.
334
00:18:06,030 --> 00:18:07,260
I am not interested.
335
00:18:07,430 --> 00:18:10,260
You can go a few rounds
with them if you like.
336
00:18:17,760 --> 00:18:18,760
This bell
337
00:18:18,930 --> 00:18:20,100
has been here for over a century.
338
00:18:20,430 --> 00:18:22,260
We call it the Bronze Bell.
339
00:18:22,400 --> 00:18:23,560
It's meant for practicing kung fu
340
00:18:24,100 --> 00:18:25,600
but I've never seen them use it.
341
00:18:25,760 --> 00:18:26,430
Oh no!
342
00:18:26,600 --> 00:18:27,600
This is bad!
343
00:18:27,760 --> 00:18:29,300
The idiot's gone mad!
344
00:18:29,760 --> 00:18:30,300
Sister-in-Law
345
00:18:30,430 --> 00:18:31,060
wait here
346
00:18:31,130 --> 00:18:32,100
I'll be back in a moment.
347
00:18:33,960 --> 00:18:35,300
Come and help!
348
00:18:45,500 --> 00:18:47,130
Chief Instigator.
349
00:19:14,960 --> 00:19:16,630
Accomplice in Violence.
350
00:19:28,160 --> 00:19:29,800
Accessory After the Fact.
351
00:19:45,000 --> 00:19:46,160
Put me down!
352
00:19:56,630 --> 00:19:57,700
Lu Chan!
353
00:20:10,530 --> 00:20:12,360
Tianjin North Gate Outer Street.
354
00:21:03,330 --> 00:21:06,930
So this is what cost
Chen Zai Yang a fortune?
355
00:21:08,600 --> 00:21:10,060
Are you Chen Zai Yang?
356
00:21:11,730 --> 00:21:13,400
We've been waiting for you
for a long time.
357
00:21:17,160 --> 00:21:18,130
I'm afraid you're mistaken.
358
00:21:18,460 --> 00:21:19,600
My surname's Fang.
359
00:21:20,100 --> 00:21:21,430
I'm a friend of Zai Yang's.
360
00:21:21,600 --> 00:21:22,600
His friend?
361
00:21:22,760 --> 00:21:23,800
Excellent.
362
00:21:24,260 --> 00:21:25,730
He owes us a lot of money.
363
00:21:25,900 --> 00:21:27,630
The bank's been looking for him.
364
00:21:27,900 --> 00:21:28,560
Take him away!
365
00:21:28,730 --> 00:21:29,400
He needs to be interrogated.
366
00:21:30,460 --> 00:21:31,560
I can take care of the money.
367
00:21:31,700 --> 00:21:33,730
Don't move!
368
00:21:38,900 --> 00:21:39,600
Who is it?
369
00:21:40,660 --> 00:21:41,760
Who's the intruder?
370
00:21:41,930 --> 00:21:43,400
This is government property.
371
00:21:43,460 --> 00:21:44,330
Didn't you know that?
372
00:21:51,330 --> 00:21:52,530
Are you blind?
373
00:21:52,830 --> 00:21:54,360
This is Duke Fleming of
the East India Company.
374
00:21:54,460 --> 00:21:55,600
Don't you recognize him?
375
00:21:56,500 --> 00:21:57,260
Your Grace
376
00:21:57,530 --> 00:21:59,000
to what do we owe
the honer of your visit?
377
00:22:01,000 --> 00:22:02,160
He's my colleague.
378
00:22:03,160 --> 00:22:04,160
Release him.
379
00:22:05,800 --> 00:22:07,160
Most certainly.
380
00:22:07,460 --> 00:22:09,160
Release him!
381
00:22:09,830 --> 00:22:11,660
He said release him!
382
00:22:22,000 --> 00:22:25,330
This isn't about me
383
00:22:26,660 --> 00:22:30,500
But all I can see in front
of me is a sore looser
384
00:22:30,660 --> 00:22:35,860
raging because somebody
wrecked his favorite toy.
385
00:22:38,230 --> 00:22:40,160
Oh by the way
386
00:22:42,160 --> 00:22:44,800
the East India Company
387
00:22:45,530 --> 00:22:51,960
demands uh... thirteen thousand taels
for the mess of Troy
388
00:22:52,530 --> 00:22:58,200
And furthermore our helpful chap Jiang
389
00:22:58,360 --> 00:23:00,200
wanted to see you dead.
390
00:23:00,700 --> 00:23:04,330
Fortunately I stepped in just before
391
00:23:04,500 --> 00:23:09,660
Prince Dun ordered your execution.
392
00:23:33,930 --> 00:23:36,430
It looks like we really
have to let him go.
393
00:23:38,730 --> 00:23:39,730
Why?
394
00:23:40,900 --> 00:23:42,230
All because of a stupid legend?
395
00:23:42,400 --> 00:23:43,600
Look what it's done to all of us.
396
00:23:46,730 --> 00:23:47,730
Dear sister
397
00:23:48,260 --> 00:23:49,360
marriage isn't a children's game.
398
00:23:49,430 --> 00:23:50,900
It's an important decision
you make in life.
399
00:23:51,530 --> 00:23:53,260
You desrve much better.
400
00:23:56,600 --> 00:23:57,760
He saved my life.
401
00:24:02,600 --> 00:24:03,530
That's ridiculous.
402
00:24:04,730 --> 00:24:05,930
Just because he saved you
403
00:24:06,730 --> 00:24:08,600
you have to express your
gratitude by marrying him?
404
00:24:08,760 --> 00:24:10,060
You must love him
405
00:24:12,600 --> 00:24:15,060
just like you loved Fang Zi Jing.
406
00:24:48,960 --> 00:24:49,600
You
407
00:24:50,030 --> 00:24:50,630
You need to focus!
408
00:24:50,700 --> 00:24:51,760
Your form's all over the place.
409
00:24:51,960 --> 00:24:52,660
Says who?
410
00:24:52,760 --> 00:24:54,100
I know the entire from inside out.
411
00:24:54,160 --> 00:24:55,500
I can even practice
the routine backwards.
412
00:24:55,930 --> 00:24:56,900
How dare you talk back!
413
00:25:01,060 --> 00:25:02,830
Let go!
414
00:25:08,330 --> 00:25:09,030
Hey!
415
00:25:13,800 --> 00:25:14,600
Grandmaster.
416
00:25:14,960 --> 00:25:16,160
I've angered my Master.
417
00:25:17,630 --> 00:25:19,500
The day your Master
stops being angry at you
418
00:25:19,800 --> 00:25:20,630
that's when you've
perfected your kung fu.
419
00:25:20,660 --> 00:25:21,330
Come on.
420
00:25:24,200 --> 00:25:25,030
There's one thing
421
00:25:25,160 --> 00:25:26,000
I don't understand.
422
00:25:26,730 --> 00:25:28,160
Your the Grandmaster
423
00:25:28,530 --> 00:25:30,200
Why are you always
dressed in rags?
424
00:25:32,060 --> 00:25:34,100
Whenever I appear as the Grandmaster
425
00:25:34,330 --> 00:25:36,160
everyone acts nothing but courteous.
426
00:25:36,500 --> 00:25:37,960
I can't see the other side of them.
427
00:25:38,460 --> 00:25:41,630
Dressed up like this
no one will recognize me
428
00:25:41,730 --> 00:25:43,800
It allows me to see my true self.
429
00:25:44,430 --> 00:25:45,330
Howdy Grandmaster.
430
00:25:47,060 --> 00:25:48,960
Chen-style kung fu
comes from daily life
431
00:25:49,130 --> 00:25:50,660
and is integrated into life.
432
00:25:52,530 --> 00:25:53,500
The way to live life
433
00:25:53,830 --> 00:25:56,060
is to adapt to nature
and learn from it.
434
00:25:56,360 --> 00:25:58,030
That is how you
reach harmony in life.
435
00:26:00,030 --> 00:26:01,860
That is the way of TAICHI
436
00:26:02,060 --> 00:26:04,400
and the principle behind
our martial arts style.
437
00:26:05,230 --> 00:26:06,000
To live life...
438
00:26:06,860 --> 00:26:07,760
In that case
439
00:26:08,200 --> 00:26:09,430
eat, drink
440
00:26:09,700 --> 00:26:10,860
shit and fart
441
00:26:11,160 --> 00:26:12,600
All of that is
related to kung fu?
442
00:26:20,630 --> 00:26:22,400
It's turning a lighter color.
443
00:26:23,530 --> 00:26:25,700
No wonder your brain's working better.
444
00:26:56,700 --> 00:26:59,360
Tainjin Cemetery.
445
00:27:23,600 --> 00:27:27,460
Her body was sent back to England
as a regard to her wishes.
446
00:27:27,730 --> 00:27:31,800
I buried her clothes and shoes
and erected this stone.
447
00:27:32,600 --> 00:27:33,960
At least
448
00:27:34,760 --> 00:27:36,800
I have a place to go
to remember her.
449
00:27:38,300 --> 00:27:40,800
We can't let them
get away with this.
450
00:27:44,760 --> 00:27:46,000
I let her down Fleming.
451
00:27:46,430 --> 00:27:47,830
I gotta make it right.
452
00:27:49,460 --> 00:27:52,800
They recently gave you
a sound trashing.
453
00:27:52,960 --> 00:27:58,500
What on earth makes you believe
that you can beat them now, huh?
454
00:27:59,460 --> 00:28:01,000
I was too soft.
455
00:28:02,130 --> 00:28:04,660
This time there'll be no mercy.
456
00:28:05,430 --> 00:28:08,760
When it come to
our dear friend Jiang
457
00:28:09,660 --> 00:28:11,460
what do you propose, huh?
458
00:28:11,660 --> 00:28:16,660
After all he's in charge of all
matters regarding the railroad.
459
00:28:18,660 --> 00:28:21,460
Swine like him will
ruin this country.
460
00:28:21,630 --> 00:28:22,900
If we let him go
461
00:28:23,300 --> 00:28:24,960
the railroad will fail.
462
00:28:28,360 --> 00:28:29,530
Fleming
463
00:28:30,200 --> 00:28:31,500
I need your help.
464
00:28:33,500 --> 00:28:34,860
Please.
465
00:29:06,460 --> 00:29:07,330
Father.
466
00:29:07,730 --> 00:29:08,930
You're finally home.
467
00:29:10,930 --> 00:29:11,700
What's happened with
Lu Chan is really serious.
468
00:29:11,900 --> 00:29:13,360
You need to come forward
and say something.
469
00:29:18,900 --> 00:29:20,900
This 1000-year-old rhizome's been
handed down in our family.
470
00:29:22,900 --> 00:29:26,230
Hold on to it for me.
471
00:29:27,400 --> 00:29:28,860
Give it to Zai Yang tomorrow.
472
00:29:33,100 --> 00:29:34,260
Why?
473
00:29:40,600 --> 00:29:41,430
Yu Niang
474
00:29:43,360 --> 00:29:44,160
Go.
475
00:29:44,700 --> 00:29:47,360
The truth shall soon be revealed.
476
00:29:55,630 --> 00:29:56,760
What the hell?
477
00:29:58,500 --> 00:29:59,830
Why is the Bronze Bell ringing?
478
00:30:19,930 --> 00:30:21,130
What's going on?
479
00:30:22,060 --> 00:30:23,230
The Bronze Bell rings.
480
00:30:24,300 --> 00:30:25,100
Granduncle.
481
00:30:26,800 --> 00:30:28,300
It bodes the end of our village.
482
00:30:32,660 --> 00:30:33,660
Granduncle.
483
00:30:35,100 --> 00:30:35,960
Granduncle.
484
00:30:36,430 --> 00:30:37,200
You.
485
00:30:37,800 --> 00:30:38,530
Go away.
486
00:30:38,930 --> 00:30:39,830
Get out of here.
487
00:30:40,130 --> 00:30:41,460
We can't allow you
to stay in our village.
488
00:30:41,760 --> 00:30:43,160
Otherwise disasters will come.
489
00:31:13,500 --> 00:31:14,330
Hands
490
00:31:16,500 --> 00:31:17,630
Stroke
491
00:31:17,700 --> 00:31:18,460
Squeeze
492
00:31:18,730 --> 00:31:19,500
Push
493
00:31:20,700 --> 00:31:21,560
Pull
494
00:31:22,700 --> 00:31:23,530
Twist
495
00:31:25,200 --> 00:31:25,830
Elbow
496
00:31:25,900 --> 00:31:26,460
Lean
497
00:31:26,600 --> 00:31:27,100
Advance
498
00:31:27,160 --> 00:31:28,000
Retreat
499
00:31:28,200 --> 00:31:28,860
Look right.
500
00:31:29,000 --> 00:31:29,530
Glance left.
501
00:31:30,630 --> 00:31:31,430
Hold
502
00:31:36,660 --> 00:31:38,700
Connect the front with the back.
503
00:31:41,860 --> 00:31:43,030
Coordinated and consistent.
504
00:32:01,700 --> 00:32:03,030
Good.
505
00:32:05,300 --> 00:32:06,760
Great.
506
00:32:33,500 --> 00:32:35,100
Your kung fu is not bad.
507
00:32:35,260 --> 00:32:37,060
Much better than you husband.
508
00:32:37,600 --> 00:32:39,430
But unfortunately you fell
into the wrong path.
509
00:32:40,100 --> 00:32:41,500
What machine have you installed
510
00:32:41,630 --> 00:32:43,430
to make the Bronze Bell
turn so fast?
511
00:32:59,130 --> 00:33:00,730
Both for the safety of our village
512
00:33:00,900 --> 00:33:02,460
and the future of our kids
513
00:33:02,630 --> 00:33:04,300
Yang Lu Chan must be expelled.
514
00:33:04,600 --> 00:33:07,230
Expel him from our village.
515
00:33:07,300 --> 00:33:08,400
Are you all crazy?
516
00:33:09,100 --> 00:33:10,100
In today's world
517
00:33:10,600 --> 00:33:12,100
you still believe in superstition?
518
00:33:12,730 --> 00:33:13,860
There must be someone who
manipulated the whole thing.
519
00:33:14,000 --> 00:33:14,660
Everybody
520
00:33:14,930 --> 00:33:16,930
Today our village is facing
significant challenges.
521
00:33:17,230 --> 00:33:19,130
As the eldest son
522
00:33:19,400 --> 00:33:20,460
he should be the
lead of the family.
523
00:33:21,230 --> 00:33:22,100
Zai Yang.
524
00:33:30,960 --> 00:33:32,130
Thanks Granduncle.
525
00:33:33,300 --> 00:33:34,260
Unfortunately I have
526
00:33:34,400 --> 00:33:35,430
great ambition but little talent
527
00:33:35,500 --> 00:33:36,660
I am ignorant and incompetent.
528
00:33:37,100 --> 00:33:38,300
I'm afraid
529
00:33:38,960 --> 00:33:40,300
I can't do that.
530
00:33:46,700 --> 00:33:47,730
However
531
00:33:47,860 --> 00:33:49,660
if you insist
532
00:33:50,260 --> 00:33:52,500
I will definitely try my best
533
00:33:52,600 --> 00:33:55,000
to take care of our family.
534
00:33:57,300 --> 00:33:57,630
Yes.
535
00:33:57,660 --> 00:33:58,330
No way.
536
00:33:58,460 --> 00:34:00,030
How can you make such
a decision in my dad's absence?
537
00:34:00,160 --> 00:34:01,060
Of course we can.
538
00:34:01,500 --> 00:34:04,160
The Grandmaster is elected
by the 8 elders of our family.
539
00:34:04,330 --> 00:34:05,160
Your dad has made mistakes.
540
00:34:05,300 --> 00:34:07,500
The 8 elders can dismiss him.
541
00:34:07,660 --> 00:34:08,900
I can fire him in his absence.
542
00:34:09,030 --> 00:34:09,860
and even if were here
543
00:34:09,960 --> 00:34:10,800
I...
544
00:34:10,830 --> 00:34:12,800
Who says I am absent?
545
00:34:14,830 --> 00:34:15,630
Dad.
546
00:34:20,860 --> 00:34:21,760
Okay.
547
00:34:22,260 --> 00:34:22,830
Many years ago
548
00:34:22,930 --> 00:34:24,130
when you became the Grandmaster
549
00:34:24,260 --> 00:34:25,700
you claimed to abide by
the rules set by our ancestors.
550
00:34:25,700 --> 00:34:26,860
Now you do you
have anything to say?
551
00:34:27,960 --> 00:34:28,830
Please don't dismiss him.
552
00:34:29,000 --> 00:34:30,030
I will leave the village.
553
00:34:32,460 --> 00:34:34,030
You are really disgusting.
554
00:34:34,930 --> 00:34:37,360
You are not qualified to
take care of our family.
555
00:34:38,530 --> 00:34:39,660
Tell us
556
00:34:40,900 --> 00:34:43,860
who asked you to
comeback and cause trouble?
557
00:34:49,060 --> 00:34:51,700
This is the telegram
Geng Yun sent from Taijin.
558
00:34:53,730 --> 00:34:55,230
The day when you came back home
559
00:34:55,240 --> 00:34:57,230
I felt something was not right.
560
00:34:57,560 --> 00:35:00,230
So I asked Geng Yun to
get medicines from Tianjin.
561
00:35:00,500 --> 00:35:02,900
In fact his real mission
was to investigate you.
562
00:35:03,560 --> 00:35:04,400
As it turns out
563
00:35:04,730 --> 00:35:06,800
he's made contact
with Fang Zi Jing.
564
00:35:08,030 --> 00:35:08,900
No I didn't.
565
00:35:10,200 --> 00:35:10,930
Enough.
566
00:35:11,260 --> 00:35:12,230
In a word
567
00:35:12,400 --> 00:35:13,900
you would rather abuse your son
568
00:35:14,060 --> 00:35:15,730
but protect Yang Lu Chan right?
569
00:35:17,230 --> 00:35:19,430
Last chance for you.
570
00:35:20,560 --> 00:35:22,600
Tell us the truth.
571
00:35:25,060 --> 00:35:25,930
Dad
572
00:35:27,260 --> 00:35:29,430
I don't quite get you.
573
00:35:31,900 --> 00:35:32,460
Come here.
574
00:35:33,320 --> 00:35:35,530
Fight with him to see
his kung fu skills.
575
00:35:35,760 --> 00:35:36,700
What?
576
00:35:37,660 --> 00:35:39,860
He can kill me easily.
577
00:35:41,500 --> 00:35:43,560
Just do as I say.
578
00:35:49,000 --> 00:35:49,930
Go!
579
00:36:10,630 --> 00:36:11,730
Lean slightly
580
00:36:24,460 --> 00:36:26,100
Hands in front of your abdomen.
581
00:36:27,300 --> 00:36:27,860
Go
582
00:36:40,360 --> 00:36:42,260
No easy way out for him.
583
00:36:47,600 --> 00:36:48,800
Big Brother's kung fu is
supposed to be very solid.
584
00:36:48,900 --> 00:36:50,430
His push should be
equivalent to over 50Kg.
585
00:36:50,800 --> 00:36:52,000
But how come
he is so weak?
586
00:37:59,100 --> 00:38:00,800
Dad it's my turn.
587
00:38:04,400 --> 00:38:05,260
Dad
588
00:38:05,430 --> 00:38:06,530
Let me show it to you
589
00:38:06,700 --> 00:38:07,700
Very good.
590
00:38:36,800 --> 00:38:38,760
Dad! Zai Yang is great!
591
00:38:38,900 --> 00:38:40,060
I want to be as
good as him.
592
00:38:55,060 --> 00:38:55,930
Dad
593
00:38:56,530 --> 00:38:57,530
Dad
594
00:38:58,360 --> 00:39:00,000
Dad help me.
595
00:39:01,560 --> 00:39:02,900
I can't stop.
596
00:39:03,560 --> 00:39:04,230
Dad
597
00:39:31,000 --> 00:39:32,960
Dad!
598
00:39:36,530 --> 00:39:39,730
Big Brother.
599
00:39:40,200 --> 00:39:41,800
Forget it.
600
00:39:44,800 --> 00:39:46,500
He is hopeless.
601
00:39:56,300 --> 00:39:58,330
Big Brother why
did you do that?
602
00:40:03,230 --> 00:40:05,200
I just don't like
practicing kung fu.
603
00:40:12,030 --> 00:40:13,460
We are in a new world now.
604
00:40:14,700 --> 00:40:16,160
Westerners invaded us
with modern weapons.
605
00:40:16,200 --> 00:40:18,060
We are still figthting
here with kung fu.
606
00:40:21,400 --> 00:40:22,860
I like making machines.
607
00:40:24,660 --> 00:40:25,830
The more machines I produced
608
00:40:26,660 --> 00:40:28,200
the more debt I had.
609
00:40:29,330 --> 00:40:31,500
The government wanted to
shutdown my factory.
610
00:40:32,330 --> 00:40:33,000
Fang Zi Jing said that
611
00:40:33,160 --> 00:40:34,660
he would help me
612
00:40:36,160 --> 00:40:37,330
provide that
613
00:40:39,360 --> 00:40:41,160
I had to come back to our village
614
00:40:41,330 --> 00:40:42,700
and replace dad.
615
00:40:47,500 --> 00:40:49,000
I thought it over
616
00:40:50,560 --> 00:40:53,000
I had to spread
the crazy monk's prophecy.
617
00:40:53,730 --> 00:40:55,400
Then I might have a chance.
618
00:41:21,600 --> 00:41:22,430
Shameful.
619
00:41:23,560 --> 00:41:25,000
That's so shameful.
620
00:41:48,730 --> 00:41:49,630
Big Brother.
621
00:41:50,660 --> 00:41:51,200
Big Brother.
622
00:41:59,900 --> 00:42:00,730
Take it.
623
00:42:05,800 --> 00:42:07,930
This is our family's
Thousand Year Rhizome.
624
00:42:09,260 --> 00:42:10,630
Why did you bring it here?
625
00:42:11,100 --> 00:42:11,830
Don't worry.
626
00:42:12,260 --> 00:42:14,130
Take it to the medicine shop
in Tainjin o see how much it's worth
627
00:42:14,300 --> 00:42:15,800
and exchange it for money.
628
00:42:22,430 --> 00:42:24,160
I didn't look after you well
as your Big Brother.
629
00:42:34,230 --> 00:42:35,960
I let you down.
630
00:43:34,160 --> 00:43:35,360
Do you want tor revolt?
631
00:43:53,860 --> 00:43:54,730
Zi Jing!
632
00:44:04,560 --> 00:44:06,200
According to the governor of Zhi Li
633
00:44:07,760 --> 00:44:10,230
Jiang Yan Hao, the deputy governor
of Henan violated disciples
634
00:44:10,560 --> 00:44:12,430
We have solid evidence
of his corruption.
635
00:44:12,530 --> 00:44:14,360
Now send him to prison
and put him in custody.
636
00:44:14,600 --> 00:44:16,360
He will be replaced by the
Chief Engineer of Zhi Li railroad.
637
00:44:16,900 --> 00:44:18,560
Fang Zi Jing
638
00:44:19,530 --> 00:44:20,700
The order takes effect now.
639
00:44:20,760 --> 00:44:22,100
Nobody can argue with it.
640
00:44:22,560 --> 00:44:24,230
This is the order from the governor.
641
00:44:26,600 --> 00:44:28,600
I want to appeal to the governor.
642
00:44:30,760 --> 00:44:32,600
I paid 30,000 taels
to get this job.
643
00:44:40,730 --> 00:44:43,800
The East India Company paid
50,000 taels for me.
644
00:44:44,960 --> 00:44:46,600
Whoever paid less
645
00:44:47,600 --> 00:44:49,630
goes to prison.
646
00:44:52,260 --> 00:44:53,630
Take him away.
647
00:44:55,000 --> 00:44:56,200
Go
648
00:44:56,900 --> 00:44:57,900
Fang Zi Jing.
649
00:44:58,000 --> 00:44:58,800
Go
650
00:45:25,100 --> 00:45:26,630
Why are you out
here this late?
651
00:45:29,160 --> 00:45:30,600
I was thinking of Big Brother.
652
00:45:31,300 --> 00:45:32,460
I couldn't sleep.
653
00:45:33,000 --> 00:45:34,300
Then I got up and
practiced kung fu.
654
00:45:34,660 --> 00:45:35,960
Big Brother left
655
00:45:37,660 --> 00:45:39,800
I don't know when
I can see him again.
656
00:45:51,830 --> 00:45:53,400
Excuse me how much
is the bun?
657
00:45:53,760 --> 00:45:54,900
One coin.
658
00:45:57,960 --> 00:45:59,260
You want one?
659
00:46:07,000 --> 00:46:07,730
Let's get out of here.
660
00:46:10,060 --> 00:46:12,000
Fang Zi Jing promised me
he'll get it done.
661
00:46:12,360 --> 00:46:13,830
Why is it still sealed?
662
00:46:15,030 --> 00:46:16,200
That bastard.
663
00:47:34,560 --> 00:47:36,130
Didn't you say not to
remove the seals?
664
00:48:03,300 --> 00:48:04,460
Look at me.
665
00:48:10,560 --> 00:48:11,730
Wimp.
666
00:48:17,000 --> 00:48:18,930
You are the deputy governor?
667
00:48:19,430 --> 00:48:20,330
How dare you?
668
00:48:20,500 --> 00:48:21,160
Kneel down.
669
00:48:28,130 --> 00:48:29,530
You promised that
670
00:48:29,960 --> 00:48:31,660
you could sort out the
problem in the Chen village.
671
00:48:32,330 --> 00:48:33,160
Did you get it done?
672
00:48:33,500 --> 00:48:35,660
You also promised to
get my factory back.
673
00:48:37,660 --> 00:48:38,660
What?
674
00:48:40,300 --> 00:48:41,730
You took my money.
675
00:48:42,800 --> 00:48:44,360
It's been a while.
676
00:48:45,660 --> 00:48:47,730
What task have you fulfilled?
677
00:48:52,930 --> 00:48:54,130
Torture this woman.
678
00:48:54,230 --> 00:48:55,060
Yes!
679
00:48:56,930 --> 00:48:57,660
Fang Zi Jing.
680
00:48:57,800 --> 00:48:58,700
Torture me instead.
681
00:48:59,000 --> 00:49:01,100
A great man wouldn't
torture a lady.
682
00:49:04,360 --> 00:49:06,200
I was kicked around by you
in my childhood.
683
00:49:07,160 --> 00:49:08,860
I have never been
a great man
684
00:49:09,200 --> 00:49:11,160
and for all you have
done to my childhood
685
00:49:13,030 --> 00:49:15,030
it's payback time.
686
00:49:16,500 --> 00:49:17,560
Beat her.
687
00:49:18,060 --> 00:49:18,900
Hang on a minute.
688
00:49:19,560 --> 00:49:20,730
We have done all we could.
689
00:49:20,860 --> 00:49:22,200
We have tried our best.
690
00:49:22,330 --> 00:49:23,860
I was almost there.
691
00:49:25,100 --> 00:49:26,660
But my dad discovered everything.
692
00:49:27,530 --> 00:49:29,100
Besides I was defeated
by Yang Lu Chan.
693
00:49:29,360 --> 00:49:30,830
There's nothing we could do.
694
00:49:31,000 --> 00:49:31,930
All this time you spent planning
695
00:49:32,030 --> 00:49:33,660
you were defeated by
a mere Yang Lu Chan?
696
00:49:35,400 --> 00:49:36,500
Well
697
00:49:37,230 --> 00:49:38,730
his kung fu is very good.
698
00:49:39,230 --> 00:49:40,560
He used to be in
the Divine Truth Cult.
699
00:49:40,730 --> 00:49:42,730
And he was taught by my dad
so I couldn't defeat him for sure.
700
00:49:42,730 --> 00:49:43,900
Divine Truth Cult?
701
00:49:44,030 --> 00:49:44,730
Yes.
702
00:49:46,200 --> 00:49:47,730
He was in the vanguard
of Divine Truth Cult's army.
703
00:49:47,900 --> 00:49:49,230
Furthermore he was in a battle
with our Green Battalion.
704
00:49:50,060 --> 00:49:51,230
Then
705
00:49:51,400 --> 00:49:53,030
his army broke up.
706
00:49:53,100 --> 00:49:54,360
He went to the Chen village
707
00:49:54,560 --> 00:49:55,230
to look for...
708
00:49:55,430 --> 00:49:56,260
Interesting.
709
00:49:56,760 --> 00:49:58,530
Yang Lu Chan was a member
of the Divine Truth Cult.
710
00:49:58,630 --> 00:50:00,230
The Divine Cult
is a rebel force.
711
00:50:00,800 --> 00:50:01,360
As a rebel
712
00:50:01,360 --> 00:50:02,530
What do you really
want to do?
713
00:50:05,760 --> 00:50:07,430
I also said that I would
repay your debt.
714
00:50:07,560 --> 00:50:08,430
Get theme out of here.
715
00:50:10,730 --> 00:50:11,800
Fang Zi Jing.
716
00:50:12,060 --> 00:50:13,630
What do you really
want to do?
717
00:50:13,930 --> 00:50:14,660
Fang Zi Jing.
718
00:50:14,800 --> 00:50:15,460
You!
719
00:50:24,800 --> 00:50:27,400
This is kung fu training?
720
00:50:27,730 --> 00:50:28,930
Shut up.
721
00:50:30,260 --> 00:50:30,900
Okay
722
00:50:31,960 --> 00:50:32,900
Do as I do.
723
00:50:33,130 --> 00:50:34,400
Breath in deeply.
724
00:50:35,060 --> 00:50:36,300
Slowly breathe out.
725
00:50:39,130 --> 00:50:41,030
Okay do it again slowly.
726
00:50:41,660 --> 00:50:43,600
Breath in deeply
727
00:50:44,100 --> 00:50:46,100
Slowly breathe out.
728
00:51:02,760 --> 00:51:04,160
I got it.
729
00:51:09,430 --> 00:51:11,830
Now I understand why
she is not happy.
730
00:51:17,100 --> 00:51:17,960
Grandmaster.
731
00:51:20,160 --> 00:51:22,130
When you know how
to observe properly
732
00:51:22,800 --> 00:51:24,960
you'll have learned it all.
733
00:52:05,560 --> 00:52:07,400
Great! Destroy it!
734
00:52:20,160 --> 00:52:20,460
Idiot.
735
00:52:20,530 --> 00:52:21,200
What are you doing?
736
00:52:23,330 --> 00:52:25,160
This western thing pisses you off.
737
00:52:25,730 --> 00:52:26,630
I will destroy it for you.
738
00:52:52,360 --> 00:52:53,330
Yang Lu Chan
739
00:52:55,530 --> 00:52:56,530
Come home.
740
00:53:04,200 --> 00:53:06,600
Master I am not done yet.
741
00:53:06,760 --> 00:53:08,100
It's time for dinner.
742
00:53:08,400 --> 00:53:09,100
Okay.
743
00:53:28,900 --> 00:53:29,830
Ready.
744
00:53:30,330 --> 00:53:30,960
Fire.
745
00:53:37,560 --> 00:53:39,130
The western cannon is awesome.
746
00:53:39,400 --> 00:53:40,960
It is even better than
the red cannon.
747
00:53:41,130 --> 00:53:42,130
Of course.
748
00:53:42,800 --> 00:53:43,630
This is
749
00:53:43,630 --> 00:53:43,960
Governor of Zhi Li.
This is
750
00:53:43,960 --> 00:53:44,300
Governor of Zhi Li.
751
00:53:44,300 --> 00:53:46,300
German made Krupp cannon.
Governor of Zhi Li.
752
00:53:46,630 --> 00:53:48,430
It weighs 50,000Kg
753
00:53:49,130 --> 00:53:50,930
and ranges over 8,000 meters.
754
00:53:51,460 --> 00:53:55,130
The red cannon is
rubbish compared to this.
755
00:53:56,160 --> 00:53:57,700
Second round get ready.
756
00:53:58,130 --> 00:53:59,530
Load up shells.
757
00:53:59,700 --> 00:54:00,660
Ready.
758
00:54:01,630 --> 00:54:02,300
Fire.
759
00:54:04,830 --> 00:54:06,000
Governor.
760
00:54:06,660 --> 00:54:09,330
The problem in the Chen village
is still not fixed.
761
00:54:09,760 --> 00:54:12,160
If we could deploy the
Sheng Ji Battalion
762
00:54:12,630 --> 00:54:15,300
and use these western cannons.
763
00:54:15,660 --> 00:54:18,500
the problem can be
sorted out easily.
764
00:54:18,660 --> 00:54:19,830
Mr. Fang
765
00:54:21,000 --> 00:54:22,330
50,000 taels
766
00:54:22,500 --> 00:54:24,330
was just enough to
buy your current job
767
00:54:24,660 --> 00:54:26,630
it does not include
moving our troops.
768
00:54:28,360 --> 00:54:29,360
Governor.
769
00:54:29,630 --> 00:54:30,700
Please take a look.
770
00:54:34,100 --> 00:54:36,200
11,470 taels
771
00:54:43,330 --> 00:54:46,660
Sheng Ji Battalion is
our elite royal army.
772
00:54:47,230 --> 00:54:49,460
It can't be deployed easily.
773
00:54:49,960 --> 00:54:50,860
You need to
774
00:54:51,030 --> 00:54:53,030
have the approval
from Prince Dun
775
00:54:53,330 --> 00:54:55,860
as well as the
consents from ministers
776
00:54:57,360 --> 00:54:59,030
Third round get ready.
777
00:54:59,500 --> 00:55:00,100
Governor.
778
00:55:00,630 --> 00:55:01,360
Please.
779
00:55:02,030 --> 00:55:03,700
Ready fire.
780
00:55:03,830 --> 00:55:05,730
You are very well connected.
781
00:55:06,230 --> 00:55:07,830
There must be a way
782
00:55:08,030 --> 00:55:10,500
Heard of the proverb that an army
needs a good reason for waging a war?
783
00:55:10,660 --> 00:55:12,730
As long as we have
the right excuse
784
00:55:13,360 --> 00:55:15,660
everything will be easy.
785
00:55:18,230 --> 00:55:22,330
What if we are to
put down the rebellion?
786
00:55:32,600 --> 00:55:34,730
I just had a nightmare.
787
00:55:36,200 --> 00:55:37,730
In my dream a disaster
came to my home.
788
00:55:45,430 --> 00:55:47,930
Sell this tomorrow morning
789
00:55:48,530 --> 00:55:50,030
Just sell it without bargaining.
790
00:55:58,860 --> 00:55:59,930
You want
791
00:56:00,100 --> 00:56:01,100
to fix
792
00:56:01,260 --> 00:56:02,930
the Heaven's Wings?
793
00:56:03,730 --> 00:56:04,930
No.
794
00:56:05,100 --> 00:56:06,260
I want
795
00:56:06,430 --> 00:56:07,600
to build
796
00:56:07,760 --> 00:56:09,100
a new
797
00:56:09,230 --> 00:56:10,660
Heaven's Wings
798
00:56:35,300 --> 00:56:37,100
Goodnight Master.
799
00:56:48,500 --> 00:56:50,100
Don't sleep on the floor tonight.
800
00:56:50,500 --> 00:56:51,160
Sleep on the bed.
801
00:56:58,000 --> 00:56:59,830
I said sleep on the bed.
802
00:57:14,830 --> 00:57:16,630
No the other way around.
803
00:57:24,030 --> 00:57:25,200
Sorry Master.
804
00:57:25,800 --> 00:57:27,130
Don't call me Master.
805
00:57:27,530 --> 00:57:28,630
Call me darling.
806
00:57:29,700 --> 00:57:31,100
Yes Master.
807
00:57:34,700 --> 00:57:36,500
Yes darling.
808
00:57:38,530 --> 00:57:40,000
Darling why are you
touching me for?
809
00:57:40,030 --> 00:57:41,200
Shut up.
810
00:58:00,930 --> 00:58:03,500
Pushing-hand is the basic skill
of our family's kung fu.
811
00:58:03,930 --> 00:58:06,930
There is a principle that all the
movements should be coordinated
812
00:58:07,030 --> 00:58:08,960
integrated and consistent.
813
00:58:09,200 --> 00:58:11,030
It means that you should
respect the nature
814
00:58:11,260 --> 00:58:12,960
and beat Yang with Yin.
815
00:59:48,830 --> 00:59:49,630
Governor
816
00:59:49,760 --> 00:59:50,260
We...
817
00:59:50,400 --> 00:59:51,660
No rush.
818
00:59:53,460 --> 00:59:55,130
Let's test the cannon first.
819
00:59:58,100 --> 00:59:58,930
Fire.
820
01:00:35,160 --> 01:00:35,560
Dad!
821
01:00:35,630 --> 01:00:36,830
We are being attacked!
822
01:00:41,530 --> 01:00:42,230
Lu Chan
823
01:00:42,500 --> 01:00:43,060
Come over.
824
01:00:54,330 --> 01:00:55,360
It's gone?
825
01:00:56,830 --> 01:00:58,500
Yes it's gone.
826
01:01:04,200 --> 01:01:05,660
The troops are coming.
827
01:01:05,860 --> 01:01:06,560
What should we do?
828
01:01:07,760 --> 01:01:08,830
Dress up.
829
01:01:09,300 --> 01:01:10,330
Have a good breakfast
830
01:01:10,730 --> 01:01:11,800
then we turn ourselves in.
831
01:01:12,130 --> 01:01:13,100
You are right.
832
01:01:14,260 --> 01:01:15,100
Yu Niang
833
01:01:15,430 --> 01:01:16,760
go to the kitchen.
834
01:01:16,930 --> 01:01:18,060
Prepare the breakfast
835
01:01:24,130 --> 01:01:25,130
One more round?
836
01:01:29,300 --> 01:01:29,900
Yes one more.
837
01:01:31,200 --> 01:01:31,800
One more.
838
01:01:33,030 --> 01:01:33,530
One more.
839
01:01:33,630 --> 01:01:36,900
The prophecy is fulfilled
840
01:01:49,260 --> 01:01:50,800
People of the Chen village,
listen to me
841
01:01:51,130 --> 01:01:53,260
If you don't hand over the
rebels of the Divine Truth Cult
842
01:01:53,600 --> 01:01:54,230
or the criminals
843
01:01:54,260 --> 01:01:56,930
Yang Lu Chan, Chen Chang Xing
and Chen Yu Niang
844
01:01:57,260 --> 01:01:59,930
we will completely
demolish your village.
845
01:02:07,230 --> 01:02:07,930
Dad
846
01:02:08,100 --> 01:02:09,160
The troops are here
847
01:02:09,330 --> 01:02:11,100
they want to arrest the rebels
of the Divine Truth Cult.
848
01:02:11,260 --> 01:02:12,560
Lets fight them.
849
01:02:12,930 --> 01:02:14,160
I know.
850
01:02:14,730 --> 01:02:16,930
Let me talk to Lu Chan
and Yu Niang
851
01:02:17,160 --> 01:02:18,600
privately.
852
01:02:31,630 --> 01:02:33,530
Fang Zi Jing came this time
853
01:02:34,060 --> 01:02:35,760
with a large number of troops.
854
01:02:37,100 --> 01:02:39,300
He even framed us as rebels
855
01:02:40,200 --> 01:02:42,260
Obviously our village is facing carnage.
856
01:02:42,960 --> 01:02:44,660
We can survive.
857
01:02:44,830 --> 01:02:47,100
But our fellow villages
will be involved.
858
01:02:47,360 --> 01:02:49,030
They may even die.
859
01:02:49,430 --> 01:02:50,530
The only choice at
the moment is that
860
01:02:51,100 --> 01:02:52,630
I surrender myself to Fang Zi Jing
861
01:02:53,130 --> 01:02:54,360
and you escape from here.
862
01:02:54,800 --> 01:02:57,560
Hopefully this plan can
save the Chen village.
863
01:02:57,860 --> 01:02:58,530
No
864
01:02:58,800 --> 01:02:59,860
You can't go alone.
865
01:03:00,030 --> 01:03:01,300
Our village's existence is at stake.
866
01:03:01,660 --> 01:03:03,830
If the plan can help hundreds
of people and keep them alive.
867
01:03:04,300 --> 01:03:05,460
This is what I should do.
868
01:03:14,200 --> 01:03:15,800
Lu Chan and Yu Niang
listen to me.
869
01:03:19,400 --> 01:03:21,200
Once you get through the siege
870
01:03:21,530 --> 01:03:22,860
you should go to
Perking immediately
871
01:03:23,330 --> 01:03:25,060
and look for
Master Li Qian Kun.
872
01:03:25,160 --> 01:03:27,700
Maybe he can turn things around.
873
01:04:04,530 --> 01:04:05,430
Surround them.
874
01:04:42,600 --> 01:04:44,760
Deputy governor.
875
01:04:45,130 --> 01:04:46,660
Please forgive me
876
01:04:46,830 --> 01:04:48,630
for not welcoming you.
877
01:04:50,760 --> 01:04:52,930
The Chen village is absolutely
not the home of rebels.
878
01:04:53,100 --> 01:04:54,800
There must be some misunderstanding.
879
01:04:55,060 --> 01:04:56,930
You can arrest me.
880
01:04:57,730 --> 01:04:59,800
But I wish that you wouldn't
881
01:05:00,000 --> 01:05:02,060
hurt our fellow villagers.
882
01:05:02,800 --> 01:05:03,900
On the list
883
01:05:04,630 --> 01:05:06,300
only three of you are criminals.
884
01:05:06,800 --> 01:05:08,600
If you three surrender
885
01:05:09,230 --> 01:05:11,760
I won't hurt anybody else.
886
01:05:13,200 --> 01:05:15,430
Perhaps I didn't speak clearly
887
01:05:15,760 --> 01:05:18,100
or maybe you didn't hear me.
888
01:05:18,360 --> 01:05:20,460
I am the only person
who surrenders.
889
01:05:20,960 --> 01:05:22,260
Grandmaster Chen
890
01:05:23,600 --> 01:05:25,460
What are you trying to pull?
891
01:05:26,260 --> 01:05:28,300
How dare I?
892
01:05:30,160 --> 01:05:33,300
My daughter and her husband
couldn't get along with me.
893
01:05:33,500 --> 01:05:36,460
so they are going to
Lu Chan's parent's home.
894
01:05:36,960 --> 01:05:39,160
I don't want to talk
to you peasants.
895
01:05:39,600 --> 01:05:40,930
I won't be fooled by you.
896
01:05:42,860 --> 01:05:43,800
Arrest them.
897
01:05:48,760 --> 01:05:49,400
Aim
898
01:05:49,760 --> 01:05:50,230
Up
899
01:05:50,300 --> 01:05:51,230
Fire!
900
01:05:53,700 --> 01:05:54,830
Stop shooting!
901
01:05:55,400 --> 01:05:56,730
Get out of here if possible.
902
01:05:57,230 --> 01:05:58,130
Be careful.
903
01:06:21,630 --> 01:06:22,930
Protect me.
904
01:06:37,000 --> 01:06:37,600
Soldiers
905
01:06:37,760 --> 01:06:38,560
Why are you still standing there?
906
01:06:38,760 --> 01:06:39,830
Arrest him.
907
01:07:41,900 --> 01:07:43,130
I am the deputy governor.
908
01:07:43,260 --> 01:07:44,260
Don't do anything stupid.
909
01:07:44,900 --> 01:07:46,000
I know.
910
01:07:55,060 --> 01:07:57,230
I am the deputy governor.
911
01:07:58,260 --> 01:07:59,600
Get out of here if possible.
912
01:08:01,030 --> 01:08:02,800
Do you really think
that is an option?
913
01:08:22,530 --> 01:08:25,260
Out of the way!
914
01:08:37,930 --> 01:08:39,230
Lu Chan watch out!
915
01:08:59,360 --> 01:09:00,560
Chen Zai Yang.
916
01:09:17,300 --> 01:09:18,000
Soldiers!
917
01:09:18,460 --> 01:09:20,300
Shoot down that thing!
918
01:09:26,200 --> 01:09:27,830
You can't shoot me down.
919
01:09:34,200 --> 01:09:35,760
Use the cannon.
920
01:09:37,160 --> 01:09:38,430
Hurry!
921
01:09:38,700 --> 01:09:39,830
Use the cannon.
922
01:10:08,800 --> 01:10:10,860
Hurry and fire its rear!
923
01:10:11,360 --> 01:10:12,600
Turn the cannon.
924
01:10:12,760 --> 01:10:14,730
Hurry and turn it.
925
01:10:19,160 --> 01:10:19,900
Lu Chan
926
01:10:20,030 --> 01:10:21,760
Bring Yu Niang to go
with Zai Yang.
927
01:10:31,160 --> 01:10:32,630
Go to Perking to
see Fang Zi JIng!
928
01:10:32,730 --> 01:10:33,330
Go.
929
01:10:39,430 --> 01:10:40,600
Stop them.
930
01:10:48,460 --> 01:10:50,060
Come on
931
01:11:04,560 --> 01:11:05,330
Give me the gun.
932
01:11:09,330 --> 01:11:10,200
Hey Wimp
933
01:11:10,330 --> 01:11:13,430
Suck on this
934
01:11:14,700 --> 01:11:16,160
milk!
935
01:11:51,130 --> 01:11:52,130
We're running out of fuel.
936
01:12:16,760 --> 01:12:18,200
We're running out of fuel.
937
01:12:20,160 --> 01:12:21,060
Well
938
01:12:21,660 --> 01:12:23,200
We are too heavy
939
01:12:23,430 --> 01:12:25,060
The Heaven's Wings can't
sustain the weigt of three people.
940
01:12:25,400 --> 01:12:27,700
You will be safe after
we fly over the forest.
941
01:12:27,900 --> 01:12:29,000
Hold firmly.
942
01:12:30,830 --> 01:12:32,160
I must go.
943
01:12:35,430 --> 01:12:37,500
Zai Yang
944
01:13:05,930 --> 01:13:07,760
Hold...
945
01:13:08,960 --> 01:13:11,500
one, two, three.
946
01:13:15,060 --> 01:13:16,260
Prince
947
01:13:16,530 --> 01:13:18,400
I'm sorry it's no good...
he blinked.
948
01:13:19,100 --> 01:13:20,600
Tell him we have
to do it again
949
01:13:20,760 --> 01:13:23,230
and this time please
try not to blink.
950
01:13:24,830 --> 01:13:26,060
Prince please cool down.
951
01:13:26,930 --> 01:13:28,100
What's the matter?
952
01:13:28,730 --> 01:13:30,400
Sorry you blinked again
953
01:13:30,900 --> 01:13:31,900
We have to do it again.
954
01:13:38,960 --> 01:13:40,660
It's so boring to have
only myself in the photo
955
01:13:40,900 --> 01:13:41,660
Master Li
956
01:13:42,060 --> 01:13:42,660
Come here
957
01:13:42,900 --> 01:13:43,900
Take a photo with me together.
958
01:13:45,160 --> 01:13:46,060
Prince.
959
01:13:46,460 --> 01:13:47,760
I heard that this stuff.
960
01:13:47,900 --> 01:13:49,560
can take our soul.
961
01:13:49,800 --> 01:13:50,800
I am an unlucky guy
962
01:13:51,460 --> 01:13:52,630
Sorry I can't do it.
963
01:13:53,100 --> 01:13:53,730
Come on.
964
01:13:54,160 --> 01:13:54,930
Be brave.
965
01:13:55,030 --> 01:13:55,760
Prince.
966
01:13:56,660 --> 01:13:57,560
Prince.
967
01:14:00,460 --> 01:14:01,460
Divine Truth Cult?
968
01:14:03,100 --> 01:14:04,460
Wasn't it suppressed
a long time ago?
969
01:14:04,760 --> 01:14:05,960
How come some of their
members are still out there?
970
01:14:07,460 --> 01:14:08,960
Even if they come here
971
01:14:09,430 --> 01:14:10,100
you shouldn't worry.
972
01:14:10,300 --> 01:14:12,000
We have Master Li.
973
01:14:12,160 --> 01:14:12,860
I am not afraid
974
01:14:13,530 --> 01:14:14,130
Go
975
01:14:17,860 --> 01:14:18,730
Take another photo
976
01:14:19,360 --> 01:14:20,960
One, two, three.
977
01:14:21,000 --> 01:14:21,960
Say cheese.
978
01:14:32,560 --> 01:14:33,530
Sir
979
01:14:46,660 --> 01:14:47,860
Fleming.
980
01:14:49,860 --> 01:14:53,460
I want revenge.
981
01:14:53,860 --> 01:14:57,660
In order to get revenge
you have to stay alive.
982
01:14:59,500 --> 01:15:01,560
Take him to the institution.
983
01:15:09,460 --> 01:15:10,700
What should we do now?
984
01:15:39,700 --> 01:15:41,160
The Bird Man is coming.
985
01:15:41,400 --> 01:15:42,230
Hurry up.
986
01:15:43,000 --> 01:15:44,030
Be careful.
987
01:15:45,300 --> 01:15:46,900
Look I am handcuffed.
988
01:15:47,030 --> 01:15:48,060
Do you think I can
escape from here?
989
01:15:48,260 --> 01:15:49,800
Well you flew very well
just now didn't you?
990
01:15:51,400 --> 01:15:52,230
Get in there.
991
01:15:52,360 --> 01:15:53,260
Guard this prisoner.
992
01:15:56,760 --> 01:15:58,130
Can you be a
bit more careful?
993
01:16:10,700 --> 01:16:12,400
You dared go against
me in the past.
994
01:16:13,100 --> 01:16:15,560
Now you should be brave enough
to face the consequences.
995
01:16:20,100 --> 01:16:21,430
I am a loser.
996
01:16:23,100 --> 01:16:24,430
I am not successful.
997
01:16:26,430 --> 01:16:27,730
I've made lots of mistake.
998
01:16:29,930 --> 01:16:31,630
Just now it was
so dangerous.
999
01:16:33,560 --> 01:16:35,630
Without you or your machine
1000
01:16:36,700 --> 01:16:38,130
Lu Chan and Yu Niang
1001
01:16:38,430 --> 01:16:39,800
would have been
killed for sure.
1002
01:16:44,660 --> 01:16:46,230
I should apologize to you.
1003
01:16:47,760 --> 01:16:48,430
Dad
1004
01:16:48,490 --> 01:16:50,960
I have never accepted you
for who you are.
1005
01:16:52,300 --> 01:16:54,300
I have never spoken
highly of you.
1006
01:16:55,030 --> 01:16:56,430
It's my fault.
1007
01:16:57,930 --> 01:16:59,930
I have always wanted to go
against the elders in my lifetime.
1008
01:17:01,430 --> 01:17:03,000
But I am not brave enough
1009
01:17:06,160 --> 01:17:08,760
to break the rules
set by our ancestors.
1010
01:17:12,300 --> 01:17:13,830
Everyone has his own ambition
1011
01:17:14,530 --> 01:17:16,760
it's okay that you
don't like kung fu.
1012
01:17:17,330 --> 01:17:20,260
But you have cheated us.
1013
01:17:21,260 --> 01:17:22,960
You are unworthy of
being in our family.
1014
01:17:24,660 --> 01:17:26,160
Do you think I care?
1015
01:17:27,160 --> 01:17:28,500
You claimed not
to pressure me
1016
01:17:29,130 --> 01:17:30,500
But you abused everytime I do drawings
1017
01:17:32,660 --> 01:17:34,300
You are double-faced.
1018
01:17:34,660 --> 01:17:36,500
You spend so much time
on these useless things.
1019
01:17:36,960 --> 01:17:39,130
You will be a loser.
1020
01:17:39,230 --> 01:17:40,000
No.
1021
01:17:40,160 --> 01:17:41,500
Don't tear up
my drawings.
1022
01:17:44,130 --> 01:17:47,030
Heaven's Wings
1023
01:17:58,500 --> 01:17:59,530
Ok
1024
01:18:00,500 --> 01:18:01,830
I am a loser.
1025
01:18:07,560 --> 01:18:09,260
I am not good enough
to be your son.
1026
01:18:24,400 --> 01:18:25,730
Today
1027
01:18:26,560 --> 01:18:28,230
you proved yourself.
1028
01:18:30,000 --> 01:18:31,560
You are far better than me.
1029
01:18:36,000 --> 01:18:37,400
Zai Yang
1030
01:18:44,230 --> 01:18:46,800
Dad
1031
01:18:48,600 --> 01:18:49,930
Dad
1032
01:19:12,560 --> 01:19:13,800
Wanted
1033
01:19:51,100 --> 01:19:51,630
Boss
1034
01:19:51,730 --> 01:19:53,300
Someone is looking for Master Li.
1035
01:19:55,630 --> 01:19:56,630
Ask him to leave.
1036
01:19:56,930 --> 01:19:58,630
Tell him that Master Li
has moved.
1037
01:19:59,630 --> 01:20:00,830
They brought this.
1038
01:20:10,000 --> 01:20:12,000
There are too many people
who want to see Master Li.
1039
01:20:12,660 --> 01:20:14,600
Our master won't see them.
1040
01:20:15,030 --> 01:20:16,130
But our master said that
1041
01:20:16,700 --> 01:20:19,100
anyone who brings our
family's Ba Gua Plate
1042
01:20:19,460 --> 01:20:20,430
should be
1043
01:20:20,630 --> 01:20:22,560
welcomed warmly.
1044
01:20:27,000 --> 01:20:28,200
I look forward to your instructions.
1045
01:21:05,700 --> 01:21:06,830
Excuse my behavior
1046
01:21:07,700 --> 01:21:09,230
Can I see Master Li now?
1047
01:21:10,160 --> 01:21:11,830
I only cover Dui (Lake)
1048
01:21:12,060 --> 01:21:13,330
which is the 1st
stage of Ba Gua
1049
01:21:15,060 --> 01:21:16,130
Then
1050
01:21:16,430 --> 01:21:18,430
you still have 7 stages to go
1051
01:21:23,360 --> 01:21:25,500
Gen (Mountain)
Yanb Lu chan
1052
01:21:35,900 --> 01:21:38,430
Li (Fire)
Yang Lu Chan
1053
01:21:52,430 --> 01:21:54,660
Xun (Wind)
Yang Lu Chan
1054
01:22:00,800 --> 01:22:03,630
Zhen (Thunder)
Yang Lu Chan
1055
01:22:12,760 --> 01:22:15,760
Kan (Water)
Yang Lu Chan
1056
01:22:29,800 --> 01:22:30,830
Which stage is he in now?
1057
01:22:31,060 --> 01:22:31,830
Kan (Water)
1058
01:22:32,260 --> 01:22:33,630
Both Sister Sun who
covers Kun (Earth)
1059
01:22:33,800 --> 01:22:34,800
and Brother Le who
covers Zhen (Thuner)
1060
01:22:34,930 --> 01:22:35,600
were defeated.
1061
01:22:35,760 --> 01:22:36,460
The only one left is
1062
01:22:36,460 --> 01:22:38,130
Brother Liu who
covers Qian (Sky).
1063
01:22:38,560 --> 01:22:39,530
Nobody was injured?
1064
01:22:40,000 --> 01:22:40,560
Right
1065
01:22:40,930 --> 01:22:42,200
His kung fu must be excellent.
1066
01:22:42,330 --> 01:22:43,630
But he tried not
to injure anyone.
1067
01:22:43,930 --> 01:22:45,800
Seems like he has other intents.
1068
01:22:46,130 --> 01:22:47,300
According to the Prince's wishes...
1069
01:22:49,660 --> 01:22:50,300
Understood
1070
01:22:50,860 --> 01:22:52,830
Just follow Prince's order.
1071
01:22:53,000 --> 01:22:53,630
Yes
1072
01:22:57,600 --> 01:22:59,500
Qian (Sky)
Yan Lu Chan
1073
01:23:05,030 --> 01:23:05,700
I am just lucky.
1074
01:23:05,930 --> 01:23:07,000
Brother Liu I must
trouble you to...
1075
01:23:07,160 --> 01:23:08,000
Never mind.
1076
01:23:08,360 --> 01:23:09,060
Please
1077
01:23:09,230 --> 01:23:11,000
Our master has
been waiting for you.
1078
01:23:18,660 --> 01:23:21,000
Chen-style kung fu is brilliant.
1079
01:23:21,200 --> 01:23:22,200
Twenty years ago
1080
01:23:22,400 --> 01:23:23,860
I went to the Chen village
1081
01:23:24,460 --> 01:23:26,230
to fight with Master Chen
1082
01:23:26,830 --> 01:23:28,160
I was defeated
nine times in a row.
1083
01:23:28,300 --> 01:23:29,500
Finally I improved my
kung fu a little bit.
1084
01:23:29,800 --> 01:23:30,300
Before I left
1085
01:23:30,400 --> 01:23:32,060
I gave him a Ba Gua Plate
1086
01:23:32,460 --> 01:23:33,300
should he need help.
1087
01:23:33,400 --> 01:23:35,460
I will definitely try my best.
1088
01:23:35,800 --> 01:23:37,600
But it's about the railway construction
1089
01:23:37,930 --> 01:23:39,960
corruption and rebellion
1090
01:23:40,260 --> 01:23:42,130
I'm in no position
to get involved.
1091
01:23:49,500 --> 01:23:50,130
Master Li
1092
01:23:50,260 --> 01:23:51,060
You hypocrite!
1093
01:23:51,160 --> 01:23:52,530
You promised to try your best.
1094
01:23:58,700 --> 01:24:00,000
Master Li does have difficulties
1095
01:24:00,500 --> 01:24:02,330
but hundreds of lives in
our village are in jeopardy.
1096
01:24:02,660 --> 01:24:04,100
The Grandmaster's life
is also at stake.
1097
01:24:04,600 --> 01:24:06,530
Master Li please help us.
1098
01:24:15,460 --> 01:24:16,430
Master Li
1099
01:24:30,060 --> 01:24:31,530
Chen-style kung fu
has very strict rules
1100
01:24:31,730 --> 01:24:32,930
for taking apprentices.
1101
01:24:33,700 --> 01:24:34,560
The top criteria is their
ethics and character.
1102
01:24:34,730 --> 01:24:37,230
If they are really from
the Chen family
1103
01:24:37,530 --> 01:24:38,860
they must be reliable.
1104
01:24:39,030 --> 01:24:40,800
Prince please investigate the case.
1105
01:24:48,660 --> 01:24:49,500
Stand up
1106
01:24:53,630 --> 01:24:55,200
You are my butler
1107
01:24:55,360 --> 01:24:58,400
and you dare neglect your job
1108
01:24:59,430 --> 01:25:01,460
to allow these two
stranger to enter my house.
1109
01:25:02,000 --> 01:25:04,730
As stated by
you just now
1110
01:25:04,930 --> 01:25:07,760
deputy governor Fang Zi Jing
was involved in corruption
1111
01:25:08,100 --> 01:25:09,730
and bribery.
1112
01:25:10,100 --> 01:25:11,600
He hindered railway construction.
1113
01:25:12,560 --> 01:25:13,900
In this case the number of people
who should be executed
1114
01:25:14,100 --> 01:25:15,630
may be more than ten.
1115
01:25:15,930 --> 01:25:17,630
Even hundreds
1116
01:25:18,400 --> 01:25:18,960
I can't
1117
01:25:19,130 --> 01:25:21,630
purely rely on your words.
1118
01:25:22,430 --> 01:25:23,560
In addition
1119
01:25:23,900 --> 01:25:25,460
how do you prove
that you are
1120
01:25:25,730 --> 01:25:27,260
from the Chen family?
1121
01:25:27,760 --> 01:25:28,460
I am not lying.
1122
01:25:29,100 --> 01:25:30,260
My dad is Chen Chang Xing.
1123
01:25:30,600 --> 01:25:31,900
We brought the evidence.
1124
01:25:33,030 --> 01:25:34,460
Evidence can be fudged.
1125
01:25:35,100 --> 01:25:36,330
Your words are no guarantee.
1126
01:25:38,830 --> 01:25:40,300
The Prince's meaning is clear.
1127
01:25:40,460 --> 01:25:42,130
We have to show him
our kung fu skills.
1128
01:25:42,300 --> 01:25:43,430
Whether or not we
are from the Chen family
1129
01:25:43,600 --> 01:25:44,800
can then be judged very easily.
1130
01:25:54,160 --> 01:25:56,160
Everyone thinks Chen-style
kung fu is brilliant.
1131
01:25:56,500 --> 01:25:57,300
Master Li
1132
01:25:57,630 --> 01:25:59,300
Please fight with them.
1133
01:25:59,830 --> 01:26:00,660
If you can defeat Master Li
1134
01:26:00,830 --> 01:26:02,300
then you are really
from the Chen family.
1135
01:26:02,930 --> 01:26:04,900
I will investigate
the case for you.
1136
01:26:06,000 --> 01:26:07,930
But if you lose
1137
01:26:08,760 --> 01:26:10,560
you will be punished
as violators to my house.
1138
01:26:19,730 --> 01:26:20,960
How can we fight
in this place?
1139
01:26:21,330 --> 01:26:22,300
Follow me.
1140
01:26:25,700 --> 01:26:26,500
Don't worry.
1141
01:26:28,630 --> 01:26:30,000
Everyone stay focused and
1142
01:26:30,230 --> 01:26:31,630
do your job
1143
01:26:31,760 --> 01:26:33,100
You have to take
charge his meal
1144
01:26:33,300 --> 01:26:34,160
Yes.
1145
01:26:52,400 --> 01:26:54,360
Yang Lu Chan Vs Head of Ba Gua - Li Qian Kun
1146
01:27:24,600 --> 01:27:25,900
Have you never seen a fight?
1147
01:27:26,430 --> 01:27:27,800
Focus on your job.
1148
01:27:29,530 --> 01:27:31,230
Prepare the meal for the prince.
1149
01:27:31,560 --> 01:27:32,060
Yes
1150
01:27:33,900 --> 01:27:34,060
Let's get started.
1151
01:28:26,630 --> 01:28:27,300
Master Li
1152
01:28:27,460 --> 01:28:28,430
Great move.
1153
01:29:47,160 --> 01:29:48,030
Stay focused
1154
01:31:34,430 --> 01:31:36,460
Serve the dishes.
1155
01:31:36,800 --> 01:31:39,030
First set
1156
01:31:39,760 --> 01:31:42,200
Second seet
1157
01:31:42,630 --> 01:31:45,530
Great food brings
luck and happines.
1158
01:31:45,700 --> 01:31:48,930
It also brings longevity
and cures ailments.
1159
01:31:49,430 --> 01:31:50,800
First serve the eight entrees
1160
01:31:50,930 --> 01:31:53,100
six desserts and three soups
1161
01:31:53,460 --> 01:31:54,330
Then serve
1162
01:31:54,460 --> 01:31:57,800
steamed pork and stewed
duck with rice
1163
01:31:58,030 --> 01:32:00,830
Sauteed vegetables
ad assorted sausages.
1164
01:32:00,960 --> 01:32:03,660
Stewed takes with pigeon
egg and braised duck.
1165
01:32:04,000 --> 01:32:07,330
Deep-fried rabbit and
simmered deer tail.
1166
01:32:07,560 --> 01:32:10,130
Minced chicken with tofu
and steamed crab with beef.
1167
01:32:10,300 --> 01:32:13,400
Honey glazed Chinese yams
and sugared water chestnuts.
1168
01:32:13,960 --> 01:32:17,830
Longevity dish and roasted
clams with tea.
1169
01:32:17,960 --> 01:32:19,660
That's all.
1170
01:32:20,900 --> 01:32:22,160
Prince your meal is ready.
1171
01:32:25,130 --> 01:32:25,860
Are you done?
1172
01:32:27,130 --> 01:32:28,030
Chen-style kung fu
1173
01:32:28,300 --> 01:32:29,460
links Yin with Yang
1174
01:32:32,230 --> 01:32:33,400
and integrates truth with fiction.
1175
01:32:40,500 --> 01:32:42,030
It is not just kung fu
1176
01:32:46,330 --> 01:32:48,700
it is also a philosophy.
1177
01:32:50,230 --> 01:32:52,330
So who wins?
1178
01:32:55,330 --> 01:32:56,700
Mr. Yang's attainments
1179
01:32:56,960 --> 01:32:58,660
are much more important
than the result of the game.
1180
01:33:02,400 --> 01:33:03,560
So
1181
01:33:03,730 --> 01:33:05,030
what's the name
of your kung fu?
1182
01:33:06,560 --> 01:33:08,330
This is our family's kung fu.
1183
01:33:08,500 --> 01:33:09,560
We just call it Chen-style kung fu.
1184
01:33:10,800 --> 01:33:11,930
Chen-style kung fu
1185
01:33:14,700 --> 01:33:16,060
links Yin with Yang
1186
01:33:16,400 --> 01:33:17,730
and integrates everything.
1187
01:33:18,530 --> 01:33:20,400
It reflect the essence
and philosophy of TAICHI.
1188
01:33:21,260 --> 01:33:22,230
In my opinion
1189
01:33:22,700 --> 01:33:24,100
just call it TAICHI
1190
01:33:25,530 --> 01:33:27,430
Thank you for naming it Prince.
1191
01:33:32,660 --> 01:33:36,060
So this is way it
is called TAICHI.
1192
01:33:36,430 --> 01:33:37,230
Now you understand
1193
01:33:37,360 --> 01:33:39,500
why we go through this story.
1194
01:33:40,400 --> 01:33:43,630
Lu Chan changed completely
after this event.
1195
01:33:43,800 --> 01:33:45,100
He was no longer foolish.
1196
01:33:45,260 --> 01:33:47,600
He integrated his energy
and body and mind.
1197
01:33:47,930 --> 01:33:50,960
He would become an
unrivaled kung fu master.
1198
01:33:51,260 --> 01:33:53,630
However this is a later story.
1199
01:33:54,560 --> 01:33:56,500
After the Prince investigated the case
1200
01:33:56,730 --> 01:34:00,300
both Chen Chang Xing and
Chen Zai Yang were released.
1201
01:34:00,800 --> 01:34:02,600
They went back to
the Chen village.
1202
01:34:05,160 --> 01:34:06,100
Dad
1203
01:34:12,200 --> 01:34:13,130
Dad
1204
01:34:28,460 --> 01:34:29,460
Dad
1205
01:34:30,100 --> 01:34:31,800
Look
1206
01:34:41,000 --> 01:34:44,160
The railroad took another route.
1207
01:35:00,000 --> 01:35:05,830
The End
1208
01:35:10,900 --> 01:35:13,500
Bear with me a little longer.
1209
01:35:15,160 --> 01:35:17,130
We're almost there.
1210
01:35:22,500 --> 01:35:26,830
After the incident in the Chen village, Fliming
was fired by the East India Company
1211
01:35:26,860 --> 01:35:28,830
But he didn't return to the UK.
1212
01:35:29,030 --> 01:35:35,860
He set up a mysterious organization in Tianjin
to study the extremes of the human body.
1213
01:35:35,860 --> 01:35:40,860
Subs by
o.o [lostanimo] o.O
79747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.