All language subtitles for Tai.Chi.Hero.2012.CAM.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subs by o.o [lostanimo] o.O 2 00:00:10,420 --> 00:00:13,800 China was facing unprecedented challenges... 3 00:00:14,700 --> 00:00:15,660 Out of the way! 4 00:00:17,320 --> 00:00:18,000 Move! 5 00:00:18,130 --> 00:00:20,200 In order to save China from invadors 6 00:00:20,400 --> 00:00:21,960 the progressive party initiated the Self-Strengthening Movement 7 00:00:22,100 --> 00:00:23,630 Prince Dun is the leader... 8 00:00:23,730 --> 00:00:24,570 Prince Dun 9 00:00:24,630 --> 00:00:25,600 We have lost the city of Beitan. 10 00:00:25,700 --> 00:00:28,030 20,000 British soldiers are moving towards Peking. 11 00:00:29,130 --> 00:00:29,930 Prince Dun, your coat. 12 00:00:30,030 --> 00:00:30,930 Shut up! 13 00:00:31,100 --> 00:00:32,730 Prince Dun was deeply trusted by Empress Cixi 14 00:00:32,900 --> 00:00:34,260 He build railroads and factories, 15 00:00:34,460 --> 00:00:36,160 and modernized China's military. 16 00:00:36,330 --> 00:00:37,630 to fight against western armies... 17 00:00:37,730 --> 00:00:38,500 Your Highness 18 00:00:38,630 --> 00:00:39,560 4,000 soldiers in our Bordered Blue Barrier army 19 00:00:39,670 --> 00:00:40,860 were defeated in Xin He. 20 00:00:41,030 --> 00:00:43,060 General Tu Er De committed suicide 21 00:00:46,300 --> 00:00:46,860 Your Highness. 22 00:00:47,000 --> 00:00:47,560 Where are the firearms 23 00:00:48,000 --> 00:00:49,360 we brought to defeat the westerners? 24 00:00:49,500 --> 00:00:51,960 We still need half an hour to fly them. 25 00:00:52,960 --> 00:00:53,760 Here is the blueprint 26 00:00:53,900 --> 00:00:54,460 Please take a look 27 00:00:54,600 --> 00:00:55,830 Blueprint? 28 00:00:56,070 --> 00:00:56,800 The Westerners are right at our door 29 00:00:56,830 --> 00:00:58,000 You want me to look at the blueprint? 30 00:00:58,100 --> 00:00:59,130 Take me to the Battalion 31 00:00:59,230 --> 00:00:59,900 Yes sir 32 00:01:05,770 --> 00:01:07,430 Please mind the step. 33 00:01:21,430 --> 00:01:24,000 What is that? 34 00:01:25,730 --> 00:01:27,130 Is that the Heaven's Wings? 35 00:01:27,400 --> 00:01:28,470 Yes. 36 00:01:28,800 --> 00:01:31,100 We can attack the enemy's camps by air 37 00:01:31,300 --> 00:01:32,470 just like soldiers from heaven. 38 00:01:33,100 --> 00:01:35,470 We can definitely sweep out those devils. 39 00:01:35,630 --> 00:01:37,130 Starring Yuan Wen Kang as Prince Dun 40 00:01:37,300 --> 00:01:38,800 The Iron King in the Qing Dynasty. Leader of the Self-Strengthening Movement. 41 00:01:48,800 --> 00:01:52,830 What ties does this have with the leading characters in the story? 42 00:01:53,970 --> 00:01:55,100 None. 43 00:01:55,670 --> 00:01:58,470 At least none for now. 44 00:02:03,330 --> 00:02:06,200 Tai Chi Hero 45 00:02:13,870 --> 00:02:15,970 He is Yan Lu Chan. 46 00:02:16,130 --> 00:02:19,330 He faced many hardships in the last episode but failed to learn Chen-style kung fu. 47 00:02:19,470 --> 00:02:21,230 But luck grows out of adversity. 48 00:02:21,330 --> 00:02:24,330 He will marry the Chen-style kung fu Grandmaster's daughter Yu Kiang. 49 00:02:24,870 --> 00:02:25,400 But 50 00:02:25,500 --> 00:02:29,330 will he learn Chen-style kung fu that easily? 51 00:02:30,330 --> 00:02:31,270 Lu Chan! 52 00:02:41,780 --> 00:02:42,600 Lu Chan. 53 00:02:43,070 --> 00:02:45,000 Learn kung fu well from the master. 54 00:02:45,330 --> 00:02:46,500 Lu Chan! 55 00:02:46,900 --> 00:02:49,500 Let's get this battle over with and eat. 56 00:02:50,900 --> 00:02:51,900 I'm looking for Master Chen. 57 00:02:52,170 --> 00:02:53,070 I want to learn Chen-style kung fu. 58 00:02:53,230 --> 00:02:54,600 Chen-style kung fu is not taught to outsiders. 59 00:02:59,030 --> 00:03:01,400 Once you've helped destroy the iron monster 60 00:03:01,900 --> 00:03:03,700 you'll be a great hero to the Chen Village. 61 00:03:04,400 --> 00:03:05,800 Then it will be an easy matter 62 00:03:06,100 --> 00:03:07,370 for you to learn our style of martial arts. 63 00:03:09,100 --> 00:03:10,270 Arrest them! 64 00:03:15,030 --> 00:03:17,630 Yan Lu Chan did indeed steal our kung fu 65 00:03:17,770 --> 00:03:19,400 His kung fu has to be disabled if he steals our family's kung fu. 66 00:03:20,230 --> 00:03:21,700 If he married me 67 00:03:22,070 --> 00:03:23,600 and takes our surname of Chen, he'll no long be an outsider. 68 00:03:53,930 --> 00:03:55,600 First kowtow. 69 00:03:58,170 --> 00:03:59,830 Second kowtow. 70 00:04:01,900 --> 00:04:03,500 Third kowtow. 71 00:04:04,470 --> 00:04:07,030 Bring them to the bridal chamber. 72 00:04:09,070 --> 00:04:09,900 Wait! 73 00:04:35,530 --> 00:04:36,600 Who's the intruder? 74 00:05:00,230 --> 00:05:02,670 You don't recognize me? 75 00:05:04,330 --> 00:05:05,800 My Big Brother! 76 00:05:06,670 --> 00:05:07,130 My Big Brother! 77 00:05:07,530 --> 00:05:08,670 Big Brother? 78 00:05:09,230 --> 00:05:10,300 Big Brother! 79 00:05:13,330 --> 00:05:14,800 You are finally back. 80 00:05:15,670 --> 00:05:17,100 Today is your wedding day. 81 00:05:17,570 --> 00:05:19,000 As your brother I've got to come back. 82 00:05:19,470 --> 00:05:20,100 Zai Yang. 83 00:05:20,400 --> 00:05:23,100 Starring Feng Sahofeng as Chen Zai Yang. 84 00:05:33,530 --> 00:05:34,500 Granduncle. 85 00:05:35,700 --> 00:05:36,870 You are finally back. 86 00:06:10,300 --> 00:06:11,570 Zai Yang is back! 87 00:06:12,030 --> 00:06:13,200 Music! 88 00:06:32,600 --> 00:06:33,660 Everybody. 89 00:06:33,800 --> 00:06:35,500 Cheers. 90 00:06:35,730 --> 00:06:39,700 Granduncle cheers. 91 00:06:40,830 --> 00:06:41,800 Zai Yang 92 00:06:42,270 --> 00:06:43,600 I can't imagine that 93 00:06:43,930 --> 00:06:45,760 you used to be such a loafer 94 00:06:45,900 --> 00:06:48,000 who caused trouble in our village 95 00:06:51,800 --> 00:06:52,260 and brought a pretty wife to our family. 96 00:06:52,260 --> 00:06:53,830 Starring Nikki, Hsin-ying Hsieh as Zai Yang's Wife. and brought a pretty wife to our family. 97 00:06:54,270 --> 00:06:56,900 She has been deaf and mute since her childhood 98 00:06:58,670 --> 00:07:00,230 Being a loafer 99 00:07:00,770 --> 00:07:01,800 was so miserable. 100 00:07:03,230 --> 00:07:05,370 But whenever I recalled the moment when dad swore 101 00:07:06,830 --> 00:07:08,800 I was frightened to come back. 102 00:07:09,970 --> 00:07:10,900 Indeed. 103 00:07:11,230 --> 00:07:12,400 You two haven't met in over a decade 104 00:07:12,900 --> 00:07:14,300 but he left without a word 105 00:07:16,800 --> 00:07:18,130 Why hasn't your husband come back yet? 106 00:07:26,630 --> 00:07:27,770 What is he doing? 107 00:07:28,470 --> 00:07:30,170 Seems like he is hungry. 108 00:07:32,500 --> 00:07:33,170 Is he eating leaves? 109 00:07:33,230 --> 00:07:34,200 I'll go stop him. 110 00:07:35,600 --> 00:07:37,830 Actually he is not born stupid. 111 00:07:38,930 --> 00:07:41,770 just the "Three Blossoms on the Crown" has cost him lots of energy 112 00:07:42,270 --> 00:07:44,130 so he acts foolish. 113 00:07:44,660 --> 00:07:45,930 No wonder he acts like this. 114 00:07:46,470 --> 00:07:48,670 In order to benefit from "Three Blossoms on the Crown" 115 00:07:49,100 --> 00:07:51,330 you need to practice kung fu for over decades. 116 00:07:51,670 --> 00:07:53,660 This guy was born with "Three Blossoms on the Crown" 117 00:07:53,800 --> 00:07:55,330 but he was deeply hurt by it. 118 00:07:55,700 --> 00:07:57,370 We have to clear the energy channels in his body 119 00:07:57,470 --> 00:07:59,970 so that his energy and body and mind are integrated 120 00:08:00,500 --> 00:08:02,630 then he can live 121 00:08:03,470 --> 00:08:06,530 and even become an unrivaled kung fu master. 122 00:08:07,200 --> 00:08:08,870 Him? 123 00:08:09,000 --> 00:08:11,030 There's no problem for him to fight common people 124 00:08:12,630 --> 00:08:15,030 But to carry forward and further develop the Chen-style kung fu 125 00:08:15,200 --> 00:08:16,630 he has to rely on... 126 00:08:18,700 --> 00:08:19,800 Rely on what? 127 00:08:24,970 --> 00:08:26,670 Your Yin to be in harmony with his Yang. 128 00:08:28,860 --> 00:08:29,530 No I can't. 129 00:08:30,200 --> 00:08:31,200 I don't love him. 130 00:08:31,360 --> 00:08:32,530 I can't sleep with him. 131 00:08:33,860 --> 00:08:35,330 I don't get it. 132 00:08:36,500 --> 00:08:38,730 Yu Niang is very smart and pretty 133 00:08:39,500 --> 00:08:43,070 Why did dad betroth her to such a fool? 134 00:08:47,370 --> 00:08:49,730 We are forbidden to teach Chen-style kung fu to an outsider 135 00:08:50,730 --> 00:08:54,000 Had dad forgotten the Bronze Bell prophesy left by the 10th Grandmaster? 136 00:08:55,200 --> 00:08:56,500 What Bronze Bell Prophecy? 137 00:08:57,060 --> 00:08:58,230 Why haven't I heard of it? 138 00:09:01,560 --> 00:09:03,230 Why are you so harsh on Big Brother? 139 00:09:03,400 --> 00:09:05,070 You even treat this idiot better than him. 140 00:09:05,560 --> 00:09:07,370 I know why you sent Second Brother out. 141 00:09:07,560 --> 00:09:08,070 You want to investigate... 142 00:09:08,230 --> 00:09:09,070 So what if he's back? 143 00:09:09,860 --> 00:09:11,370 I know he acted wrong 144 00:09:11,400 --> 00:09:13,110 but he deserves a chance. 145 00:09:15,060 --> 00:09:16,030 That won't help. 146 00:09:17,260 --> 00:09:19,200 He's still trashing himself. 147 00:09:21,730 --> 00:09:23,270 Can't you tell? 148 00:09:34,200 --> 00:09:35,070 What are you laughing at? 149 00:09:35,100 --> 00:09:37,400 As a kid I used to eat flowers when I was hungry. 150 00:09:37,600 --> 00:09:38,770 My mom also beat me. 151 00:09:40,060 --> 00:09:40,770 Kneel down! 152 00:09:41,260 --> 00:09:41,930 Kneel down? 153 00:09:42,930 --> 00:09:44,270 Isn't this our wedding day? 154 00:09:44,560 --> 00:09:45,430 Just kneel down when I tell you to. 155 00:09:45,600 --> 00:09:46,570 How dare you talk back? 156 00:09:53,370 --> 00:09:54,500 We may be man and wife in name 157 00:09:54,600 --> 00:09:56,200 but the reality's different. 158 00:09:56,400 --> 00:09:57,430 I've laid down some rules. 159 00:09:57,560 --> 00:09:59,430 You either abide or get out. 160 00:10:00,330 --> 00:10:01,130 First 161 00:10:01,260 --> 00:10:02,130 I sleep on the bed 162 00:10:02,300 --> 00:10:03,170 you sleep on the floor. 163 00:10:03,530 --> 00:10:04,730 If you dare come near my bed 164 00:10:05,030 --> 00:10:06,170 I'll destroy you right away. 165 00:10:06,760 --> 00:10:07,400 Second 166 00:10:08,100 --> 00:10:09,400 we may be man and wife in name 167 00:10:09,460 --> 00:10:10,600 but in fact we're master and disciple. 168 00:10:11,160 --> 00:10:12,530 Whatever I say goes. 169 00:10:12,860 --> 00:10:14,330 Never question anything. 170 00:10:14,830 --> 00:10:16,430 I'm the only one you can learn from. 171 00:10:16,460 --> 00:10:17,100 Ah? 172 00:10:17,830 --> 00:10:19,130 You have objections? 173 00:10:20,430 --> 00:10:21,330 No problem darling. 174 00:10:21,600 --> 00:10:22,000 Darling? 175 00:10:22,830 --> 00:10:23,800 I mean Master. 176 00:10:24,300 --> 00:10:25,970 We'll start practicing now. 177 00:10:26,700 --> 00:10:27,570 Now? 178 00:10:31,830 --> 00:10:33,930 Don't you think 179 00:10:34,060 --> 00:10:36,500 your dad has 180 00:10:36,660 --> 00:10:38,130 already 181 00:10:38,330 --> 00:10:39,570 noticed? 182 00:10:48,700 --> 00:10:50,670 Lower your stance. 183 00:10:51,500 --> 00:10:52,970 Stop hitting me! 184 00:10:53,160 --> 00:10:54,000 Dare to talk back? 185 00:10:54,160 --> 00:10:55,030 I'll kill you! 186 00:10:55,500 --> 00:10:56,300 Carry on! 187 00:10:58,360 --> 00:10:59,460 I am telling you. 188 00:10:59,500 --> 00:11:00,930 Lower your stance. 189 00:11:01,560 --> 00:11:03,130 How long do I need to keep this stance? 190 00:11:03,360 --> 00:11:04,800 Until I'm happy. 191 00:11:16,130 --> 00:11:17,960 Big Brother it's me. 192 00:11:26,030 --> 00:11:26,860 You Zhi 193 00:11:28,530 --> 00:11:29,830 you come to see me at this hour? 194 00:11:29,830 --> 00:11:32,400 It's rather late. 195 00:11:33,900 --> 00:11:35,060 What's the matter? 196 00:11:36,760 --> 00:11:37,700 Just tell me 197 00:11:39,030 --> 00:11:40,660 What is the Bronze Bell Prophecy? 198 00:11:40,660 --> 00:11:44,230 Does it have anything to do with the idiot? 199 00:11:48,360 --> 00:11:49,330 You Zhi 200 00:11:50,900 --> 00:11:53,160 You know our family's kung fu can't be taught to outsiders 201 00:11:54,700 --> 00:11:57,060 But what's the reason for keeping it in the family? 202 00:11:57,230 --> 00:11:58,360 You don't know yet. 203 00:11:59,860 --> 00:12:01,030 A hundred years ago 204 00:12:01,730 --> 00:12:04,560 our 9th Grandmaster Chen Wan Ting created our family's kung fu. 205 00:12:05,230 --> 00:12:07,930 Our 10th Grandmaster Chen Suo Le flourished it. 206 00:12:08,400 --> 00:12:10,760 Our family became known in the region. 207 00:12:11,230 --> 00:12:12,200 and brought endless challengers to our doors 208 00:12:12,860 --> 00:12:14,960 countless people begging for instruction. 209 00:12:22,360 --> 00:12:24,700 Starring Patrick Tse as the 10th Grandmaster. 210 00:12:24,760 --> 00:12:25,030 A lucky win. 211 00:12:25,030 --> 00:12:26,500 The Tiger Style Grandmaster A lucky win. 212 00:12:26,700 --> 00:12:29,630 Our 10th Grandmaster welcomed all challengers. 213 00:12:29,930 --> 00:12:31,260 If someone came from afar 214 00:12:31,400 --> 00:12:32,830 he would give them traveling expenses. 215 00:12:33,100 --> 00:12:34,960 His generosity, unrivaled. 216 00:12:36,430 --> 00:12:38,760 One day a mad monk turned up 217 00:12:39,060 --> 00:12:41,400 dressed in rags and acting ruthless. 218 00:12:41,630 --> 00:12:43,260 He carried a large bag on his back 219 00:12:43,430 --> 00:12:44,630 to beg for alms 220 00:12:44,900 --> 00:12:47,560 and installed himself in our ancestral hall. 221 00:12:48,200 --> 00:12:50,100 I'm starving. 222 00:12:50,460 --> 00:12:53,600 Bring out your best food and wine! 223 00:12:54,100 --> 00:12:56,160 The mad monk had an enormous appetite. 224 00:12:56,330 --> 00:12:58,760 Each day he put away 10 pecks of rice and 8 liters of wine 225 00:12:58,800 --> 00:13:01,130 and copious amount of fruits and vegetables. 226 00:13:01,430 --> 00:13:03,130 Everybody wanted to send him on his way 227 00:13:03,300 --> 00:13:05,300 but our 10th Grandmaster said it was alright. 228 00:13:05,600 --> 00:13:06,800 We had plenty of food to spare. 229 00:13:07,800 --> 00:13:10,100 A fortnight passed. 230 00:13:11,030 --> 00:13:11,700 One day 231 00:13:12,260 --> 00:13:12,760 the monk watched the disciples practice Chen-style kung fu 232 00:13:12,760 --> 00:13:14,430 Starring Daniel Wu as the Mad Monk. the monk watched the disciples practice Chen-style kung fu 233 00:13:14,800 --> 00:13:16,530 and began snickering at them. 234 00:13:16,800 --> 00:13:18,600 The disciples couldn't bear it 235 00:13:18,760 --> 00:13:20,330 and decided to teach him a lesson. 236 00:13:30,560 --> 00:13:32,600 You're a follower of Buddha 237 00:13:32,860 --> 00:13:34,460 but you don't conduct yourself in a befitting manner. 238 00:13:34,830 --> 00:13:36,060 I've treated you with respect. 239 00:13:36,200 --> 00:13:37,760 Why did you injure my disciples? 240 00:13:41,130 --> 00:13:42,860 From his large bag 241 00:13:43,000 --> 00:13:44,630 the monk brought out a man 242 00:13:44,830 --> 00:13:46,560 whose limbs had been folded back likea blanket. 243 00:13:49,900 --> 00:13:51,400 Wu Kui the Wind Chaser! 244 00:13:51,830 --> 00:13:52,700 Indeed. 245 00:13:52,860 --> 00:13:54,000 This is Wu Kui. 246 00:13:54,160 --> 00:13:55,330 Your fine disciple. 247 00:13:55,800 --> 00:13:57,260 Thanks to your Chen-style kung fu 248 00:13:57,500 --> 00:13:58,560 he killed, burned, raped, and pillaged his way 249 00:13:58,660 --> 00:13:59,760 throughout the provinces of Shaanxi and Gansu. 250 00:13:59,830 --> 00:14:00,900 He took many lives. 251 00:14:01,160 --> 00:14:02,160 I apprehended him. 252 00:14:02,660 --> 00:14:03,830 I meant to come here 253 00:14:04,260 --> 00:14:05,460 to settle the matter with his master. 254 00:14:05,760 --> 00:14:06,960 But after living here for a fortnight 255 00:14:07,230 --> 00:14:09,600 I found that Chen villagers were honest and simple folks. 256 00:14:10,060 --> 00:14:12,200 This fellow is a bad egg. 257 00:14:12,360 --> 00:14:13,260 But 258 00:14:13,860 --> 00:14:15,030 you got to 259 00:14:15,200 --> 00:14:16,530 make up for what he did. 260 00:14:17,400 --> 00:14:19,000 I'm grateful for your reverence. 261 00:14:19,660 --> 00:14:21,830 If you will hand him over to me 262 00:14:22,360 --> 00:14:24,030 I'll rectify my wrong. 263 00:14:24,530 --> 00:14:26,060 The mad monk went back into the house. 264 00:14:26,360 --> 00:14:27,530 There was a huge bang. 265 00:14:27,730 --> 00:14:29,730 The Bronze Bell crashed through the wall. 266 00:14:31,560 --> 00:14:33,460 Since you can't distinguish good and bad. 267 00:14:33,660 --> 00:14:34,760 Heed my advice, 268 00:14:35,000 --> 00:14:36,360 be careful in accepting disciples. 269 00:14:37,100 --> 00:14:38,830 If someone of a different surname learns your style 270 00:14:39,460 --> 00:14:42,430 disaster will befall Chen Village. 271 00:14:43,460 --> 00:14:44,600 Remember my words! 272 00:14:46,760 --> 00:14:47,930 Before the monk left 273 00:14:48,160 --> 00:14:49,760 he left behind a prophecy. 274 00:14:51,530 --> 00:14:55,600 If outsiders learn the Chen-style disaster shall befall the village. 275 00:14:56,600 --> 00:15:04,430 If the bell tolls at night, all the clan shall be obliterated. 276 00:15:04,600 --> 00:15:05,900 What does that means? 277 00:15:07,060 --> 00:15:08,200 What it means is 278 00:15:08,830 --> 00:15:10,730 that it's an omen of a great impending disaster. 279 00:15:12,630 --> 00:15:13,860 After what happened 280 00:15:14,460 --> 00:15:16,130 our 10th Grandmaster laid down the rules, 281 00:15:16,830 --> 00:15:19,300 that our style couldn't be taught to outsiders. 282 00:15:20,400 --> 00:15:22,230 The rule's been broken! 283 00:15:22,530 --> 00:15:24,060 Now that Yan Lu Chan has become part of our family. 284 00:15:25,130 --> 00:15:26,330 Doesn't that mean the prophecy's been fulfilled? 285 00:15:26,460 --> 00:15:27,430 He'll bring disaster to us all! 286 00:15:32,260 --> 00:15:35,830 After the most inhumane wedding night in history 287 00:15:36,130 --> 00:15:37,500 Lu Chan was exhausted. 288 00:15:37,630 --> 00:15:39,100 He went out to look for wood. 289 00:15:40,730 --> 00:15:42,200 Little did he know that overnight 290 00:15:42,630 --> 00:15:46,700 the Chen villagers took him as the black sheep 291 00:15:49,860 --> 00:15:50,760 Brother Tofu 292 00:15:50,930 --> 00:15:51,800 I'll like 5 bowls of tofu pudding. 293 00:15:51,930 --> 00:15:52,860 The stall's closed. 294 00:15:53,100 --> 00:15:54,360 I'd like 5 catties of deep-fried dough sticks. 295 00:15:56,330 --> 00:15:57,560 What the hell? 296 00:15:58,160 --> 00:15:59,130 Brother-in-law! 297 00:16:03,630 --> 00:16:04,930 You're a native of Guan Ping? 298 00:16:05,100 --> 00:16:06,660 Why have you come here to learn kung fu? 299 00:16:07,130 --> 00:16:07,930 Because my mother... 300 00:16:08,160 --> 00:16:10,100 told me to learn kung fu from Master Zhao. 301 00:16:10,300 --> 00:16:11,830 Master Zhao brought me into he Divine Truth Cult. 302 00:16:12,000 --> 00:16:13,160 Then I met old Master Dong. 303 00:16:13,460 --> 00:16:16,160 Old Master Dong said that I wasn't fit to practice anything. 304 00:16:16,430 --> 00:16:17,830 My only option is to practice Chen-style kung fu. 305 00:16:18,100 --> 00:16:19,100 And so I came here. 306 00:16:20,100 --> 00:16:22,460 You spent time in the Divine Truth Cult? 307 00:16:22,830 --> 00:16:24,460 Yes I fought in the vanguard 308 00:16:25,160 --> 00:16:26,960 and beat the hell out of a lot of imperial troops. 309 00:16:27,260 --> 00:16:27,930 Big Brother 310 00:16:28,330 --> 00:16:29,460 You're really good at kung fu. 311 00:16:29,600 --> 00:16:30,660 Won't you teach me please? 312 00:16:34,460 --> 00:16:35,330 Certainly. 313 00:16:36,830 --> 00:16:38,660 But there are no shortcuts in kung fu. 314 00:16:39,000 --> 00:16:40,160 First you must perfect the basics. 315 00:16:41,330 --> 00:16:43,800 Our family style emphasizes lower-body strength. 316 00:16:45,200 --> 00:16:47,160 Calm your heart and take a deep breath. 317 00:16:53,700 --> 00:16:54,260 That's awesome! 318 00:16:54,330 --> 00:16:56,430 Power comes from the lower body. 319 00:17:01,400 --> 00:17:03,430 Your stance must be firm. 320 00:17:09,860 --> 00:17:11,200 Wow that's really awesome! 321 00:17:11,360 --> 00:17:12,860 Teach me Big Brother. 322 00:17:13,200 --> 00:17:13,930 Big Brother. 323 00:17:14,900 --> 00:17:16,000 We've talked it over 324 00:17:16,500 --> 00:17:17,500 Yang Lu Chan will bring disaster upon us. 325 00:17:17,700 --> 00:17:19,030 We must expel him from the village immediately. 326 00:17:19,330 --> 00:17:20,000 Oh? 327 00:17:23,430 --> 00:17:24,700 What the hell? 328 00:17:25,800 --> 00:17:27,930 Come with us. 329 00:17:31,760 --> 00:17:33,100 Big Brother help me. 330 00:17:33,160 --> 00:17:34,600 We can't let you bring disaster upon the whole village. 331 00:17:42,630 --> 00:17:44,530 Brother-in-law your hat. 332 00:17:55,600 --> 00:17:57,560 Chen-style kung fu can't be taught to outsiders. 333 00:17:57,760 --> 00:18:00,100 That's why only the Chen's may practice it. 334 00:18:06,030 --> 00:18:07,260 I am not interested. 335 00:18:07,430 --> 00:18:10,260 You can go a few rounds with them if you like. 336 00:18:17,760 --> 00:18:18,760 This bell 337 00:18:18,930 --> 00:18:20,100 has been here for over a century. 338 00:18:20,430 --> 00:18:22,260 We call it the Bronze Bell. 339 00:18:22,400 --> 00:18:23,560 It's meant for practicing kung fu 340 00:18:24,100 --> 00:18:25,600 but I've never seen them use it. 341 00:18:25,760 --> 00:18:26,430 Oh no! 342 00:18:26,600 --> 00:18:27,600 This is bad! 343 00:18:27,760 --> 00:18:29,300 The idiot's gone mad! 344 00:18:29,760 --> 00:18:30,300 Sister-in-Law 345 00:18:30,430 --> 00:18:31,060 wait here 346 00:18:31,130 --> 00:18:32,100 I'll be back in a moment. 347 00:18:33,960 --> 00:18:35,300 Come and help! 348 00:18:45,500 --> 00:18:47,130 Chief Instigator. 349 00:19:14,960 --> 00:19:16,630 Accomplice in Violence. 350 00:19:28,160 --> 00:19:29,800 Accessory After the Fact. 351 00:19:45,000 --> 00:19:46,160 Put me down! 352 00:19:56,630 --> 00:19:57,700 Lu Chan! 353 00:20:10,530 --> 00:20:12,360 Tianjin North Gate Outer Street. 354 00:21:03,330 --> 00:21:06,930 So this is what cost Chen Zai Yang a fortune? 355 00:21:08,600 --> 00:21:10,060 Are you Chen Zai Yang? 356 00:21:11,730 --> 00:21:13,400 We've been waiting for you for a long time. 357 00:21:17,160 --> 00:21:18,130 I'm afraid you're mistaken. 358 00:21:18,460 --> 00:21:19,600 My surname's Fang. 359 00:21:20,100 --> 00:21:21,430 I'm a friend of Zai Yang's. 360 00:21:21,600 --> 00:21:22,600 His friend? 361 00:21:22,760 --> 00:21:23,800 Excellent. 362 00:21:24,260 --> 00:21:25,730 He owes us a lot of money. 363 00:21:25,900 --> 00:21:27,630 The bank's been looking for him. 364 00:21:27,900 --> 00:21:28,560 Take him away! 365 00:21:28,730 --> 00:21:29,400 He needs to be interrogated. 366 00:21:30,460 --> 00:21:31,560 I can take care of the money. 367 00:21:31,700 --> 00:21:33,730 Don't move! 368 00:21:38,900 --> 00:21:39,600 Who is it? 369 00:21:40,660 --> 00:21:41,760 Who's the intruder? 370 00:21:41,930 --> 00:21:43,400 This is government property. 371 00:21:43,460 --> 00:21:44,330 Didn't you know that? 372 00:21:51,330 --> 00:21:52,530 Are you blind? 373 00:21:52,830 --> 00:21:54,360 This is Duke Fleming of the East India Company. 374 00:21:54,460 --> 00:21:55,600 Don't you recognize him? 375 00:21:56,500 --> 00:21:57,260 Your Grace 376 00:21:57,530 --> 00:21:59,000 to what do we owe the honer of your visit? 377 00:22:01,000 --> 00:22:02,160 He's my colleague. 378 00:22:03,160 --> 00:22:04,160 Release him. 379 00:22:05,800 --> 00:22:07,160 Most certainly. 380 00:22:07,460 --> 00:22:09,160 Release him! 381 00:22:09,830 --> 00:22:11,660 He said release him! 382 00:22:22,000 --> 00:22:25,330 This isn't about me 383 00:22:26,660 --> 00:22:30,500 But all I can see in front of me is a sore looser 384 00:22:30,660 --> 00:22:35,860 raging because somebody wrecked his favorite toy. 385 00:22:38,230 --> 00:22:40,160 Oh by the way 386 00:22:42,160 --> 00:22:44,800 the East India Company 387 00:22:45,530 --> 00:22:51,960 demands uh... thirteen thousand taels for the mess of Troy 388 00:22:52,530 --> 00:22:58,200 And furthermore our helpful chap Jiang 389 00:22:58,360 --> 00:23:00,200 wanted to see you dead. 390 00:23:00,700 --> 00:23:04,330 Fortunately I stepped in just before 391 00:23:04,500 --> 00:23:09,660 Prince Dun ordered your execution. 392 00:23:33,930 --> 00:23:36,430 It looks like we really have to let him go. 393 00:23:38,730 --> 00:23:39,730 Why? 394 00:23:40,900 --> 00:23:42,230 All because of a stupid legend? 395 00:23:42,400 --> 00:23:43,600 Look what it's done to all of us. 396 00:23:46,730 --> 00:23:47,730 Dear sister 397 00:23:48,260 --> 00:23:49,360 marriage isn't a children's game. 398 00:23:49,430 --> 00:23:50,900 It's an important decision you make in life. 399 00:23:51,530 --> 00:23:53,260 You desrve much better. 400 00:23:56,600 --> 00:23:57,760 He saved my life. 401 00:24:02,600 --> 00:24:03,530 That's ridiculous. 402 00:24:04,730 --> 00:24:05,930 Just because he saved you 403 00:24:06,730 --> 00:24:08,600 you have to express your gratitude by marrying him? 404 00:24:08,760 --> 00:24:10,060 You must love him 405 00:24:12,600 --> 00:24:15,060 just like you loved Fang Zi Jing. 406 00:24:48,960 --> 00:24:49,600 You 407 00:24:50,030 --> 00:24:50,630 You need to focus! 408 00:24:50,700 --> 00:24:51,760 Your form's all over the place. 409 00:24:51,960 --> 00:24:52,660 Says who? 410 00:24:52,760 --> 00:24:54,100 I know the entire from inside out. 411 00:24:54,160 --> 00:24:55,500 I can even practice the routine backwards. 412 00:24:55,930 --> 00:24:56,900 How dare you talk back! 413 00:25:01,060 --> 00:25:02,830 Let go! 414 00:25:08,330 --> 00:25:09,030 Hey! 415 00:25:13,800 --> 00:25:14,600 Grandmaster. 416 00:25:14,960 --> 00:25:16,160 I've angered my Master. 417 00:25:17,630 --> 00:25:19,500 The day your Master stops being angry at you 418 00:25:19,800 --> 00:25:20,630 that's when you've perfected your kung fu. 419 00:25:20,660 --> 00:25:21,330 Come on. 420 00:25:24,200 --> 00:25:25,030 There's one thing 421 00:25:25,160 --> 00:25:26,000 I don't understand. 422 00:25:26,730 --> 00:25:28,160 Your the Grandmaster 423 00:25:28,530 --> 00:25:30,200 Why are you always dressed in rags? 424 00:25:32,060 --> 00:25:34,100 Whenever I appear as the Grandmaster 425 00:25:34,330 --> 00:25:36,160 everyone acts nothing but courteous. 426 00:25:36,500 --> 00:25:37,960 I can't see the other side of them. 427 00:25:38,460 --> 00:25:41,630 Dressed up like this no one will recognize me 428 00:25:41,730 --> 00:25:43,800 It allows me to see my true self. 429 00:25:44,430 --> 00:25:45,330 Howdy Grandmaster. 430 00:25:47,060 --> 00:25:48,960 Chen-style kung fu comes from daily life 431 00:25:49,130 --> 00:25:50,660 and is integrated into life. 432 00:25:52,530 --> 00:25:53,500 The way to live life 433 00:25:53,830 --> 00:25:56,060 is to adapt to nature and learn from it. 434 00:25:56,360 --> 00:25:58,030 That is how you reach harmony in life. 435 00:26:00,030 --> 00:26:01,860 That is the way of TAICHI 436 00:26:02,060 --> 00:26:04,400 and the principle behind our martial arts style. 437 00:26:05,230 --> 00:26:06,000 To live life... 438 00:26:06,860 --> 00:26:07,760 In that case 439 00:26:08,200 --> 00:26:09,430 eat, drink 440 00:26:09,700 --> 00:26:10,860 shit and fart 441 00:26:11,160 --> 00:26:12,600 All of that is related to kung fu? 442 00:26:20,630 --> 00:26:22,400 It's turning a lighter color. 443 00:26:23,530 --> 00:26:25,700 No wonder your brain's working better. 444 00:26:56,700 --> 00:26:59,360 Tainjin Cemetery. 445 00:27:23,600 --> 00:27:27,460 Her body was sent back to England as a regard to her wishes. 446 00:27:27,730 --> 00:27:31,800 I buried her clothes and shoes and erected this stone. 447 00:27:32,600 --> 00:27:33,960 At least 448 00:27:34,760 --> 00:27:36,800 I have a place to go to remember her. 449 00:27:38,300 --> 00:27:40,800 We can't let them get away with this. 450 00:27:44,760 --> 00:27:46,000 I let her down Fleming. 451 00:27:46,430 --> 00:27:47,830 I gotta make it right. 452 00:27:49,460 --> 00:27:52,800 They recently gave you a sound trashing. 453 00:27:52,960 --> 00:27:58,500 What on earth makes you believe that you can beat them now, huh? 454 00:27:59,460 --> 00:28:01,000 I was too soft. 455 00:28:02,130 --> 00:28:04,660 This time there'll be no mercy. 456 00:28:05,430 --> 00:28:08,760 When it come to our dear friend Jiang 457 00:28:09,660 --> 00:28:11,460 what do you propose, huh? 458 00:28:11,660 --> 00:28:16,660 After all he's in charge of all matters regarding the railroad. 459 00:28:18,660 --> 00:28:21,460 Swine like him will ruin this country. 460 00:28:21,630 --> 00:28:22,900 If we let him go 461 00:28:23,300 --> 00:28:24,960 the railroad will fail. 462 00:28:28,360 --> 00:28:29,530 Fleming 463 00:28:30,200 --> 00:28:31,500 I need your help. 464 00:28:33,500 --> 00:28:34,860 Please. 465 00:29:06,460 --> 00:29:07,330 Father. 466 00:29:07,730 --> 00:29:08,930 You're finally home. 467 00:29:10,930 --> 00:29:11,700 What's happened with Lu Chan is really serious. 468 00:29:11,900 --> 00:29:13,360 You need to come forward and say something. 469 00:29:18,900 --> 00:29:20,900 This 1000-year-old rhizome's been handed down in our family. 470 00:29:22,900 --> 00:29:26,230 Hold on to it for me. 471 00:29:27,400 --> 00:29:28,860 Give it to Zai Yang tomorrow. 472 00:29:33,100 --> 00:29:34,260 Why? 473 00:29:40,600 --> 00:29:41,430 Yu Niang 474 00:29:43,360 --> 00:29:44,160 Go. 475 00:29:44,700 --> 00:29:47,360 The truth shall soon be revealed. 476 00:29:55,630 --> 00:29:56,760 What the hell? 477 00:29:58,500 --> 00:29:59,830 Why is the Bronze Bell ringing? 478 00:30:19,930 --> 00:30:21,130 What's going on? 479 00:30:22,060 --> 00:30:23,230 The Bronze Bell rings. 480 00:30:24,300 --> 00:30:25,100 Granduncle. 481 00:30:26,800 --> 00:30:28,300 It bodes the end of our village. 482 00:30:32,660 --> 00:30:33,660 Granduncle. 483 00:30:35,100 --> 00:30:35,960 Granduncle. 484 00:30:36,430 --> 00:30:37,200 You. 485 00:30:37,800 --> 00:30:38,530 Go away. 486 00:30:38,930 --> 00:30:39,830 Get out of here. 487 00:30:40,130 --> 00:30:41,460 We can't allow you to stay in our village. 488 00:30:41,760 --> 00:30:43,160 Otherwise disasters will come. 489 00:31:13,500 --> 00:31:14,330 Hands 490 00:31:16,500 --> 00:31:17,630 Stroke 491 00:31:17,700 --> 00:31:18,460 Squeeze 492 00:31:18,730 --> 00:31:19,500 Push 493 00:31:20,700 --> 00:31:21,560 Pull 494 00:31:22,700 --> 00:31:23,530 Twist 495 00:31:25,200 --> 00:31:25,830 Elbow 496 00:31:25,900 --> 00:31:26,460 Lean 497 00:31:26,600 --> 00:31:27,100 Advance 498 00:31:27,160 --> 00:31:28,000 Retreat 499 00:31:28,200 --> 00:31:28,860 Look right. 500 00:31:29,000 --> 00:31:29,530 Glance left. 501 00:31:30,630 --> 00:31:31,430 Hold 502 00:31:36,660 --> 00:31:38,700 Connect the front with the back. 503 00:31:41,860 --> 00:31:43,030 Coordinated and consistent. 504 00:32:01,700 --> 00:32:03,030 Good. 505 00:32:05,300 --> 00:32:06,760 Great. 506 00:32:33,500 --> 00:32:35,100 Your kung fu is not bad. 507 00:32:35,260 --> 00:32:37,060 Much better than you husband. 508 00:32:37,600 --> 00:32:39,430 But unfortunately you fell into the wrong path. 509 00:32:40,100 --> 00:32:41,500 What machine have you installed 510 00:32:41,630 --> 00:32:43,430 to make the Bronze Bell turn so fast? 511 00:32:59,130 --> 00:33:00,730 Both for the safety of our village 512 00:33:00,900 --> 00:33:02,460 and the future of our kids 513 00:33:02,630 --> 00:33:04,300 Yang Lu Chan must be expelled. 514 00:33:04,600 --> 00:33:07,230 Expel him from our village. 515 00:33:07,300 --> 00:33:08,400 Are you all crazy? 516 00:33:09,100 --> 00:33:10,100 In today's world 517 00:33:10,600 --> 00:33:12,100 you still believe in superstition? 518 00:33:12,730 --> 00:33:13,860 There must be someone who manipulated the whole thing. 519 00:33:14,000 --> 00:33:14,660 Everybody 520 00:33:14,930 --> 00:33:16,930 Today our village is facing significant challenges. 521 00:33:17,230 --> 00:33:19,130 As the eldest son 522 00:33:19,400 --> 00:33:20,460 he should be the lead of the family. 523 00:33:21,230 --> 00:33:22,100 Zai Yang. 524 00:33:30,960 --> 00:33:32,130 Thanks Granduncle. 525 00:33:33,300 --> 00:33:34,260 Unfortunately I have 526 00:33:34,400 --> 00:33:35,430 great ambition but little talent 527 00:33:35,500 --> 00:33:36,660 I am ignorant and incompetent. 528 00:33:37,100 --> 00:33:38,300 I'm afraid 529 00:33:38,960 --> 00:33:40,300 I can't do that. 530 00:33:46,700 --> 00:33:47,730 However 531 00:33:47,860 --> 00:33:49,660 if you insist 532 00:33:50,260 --> 00:33:52,500 I will definitely try my best 533 00:33:52,600 --> 00:33:55,000 to take care of our family. 534 00:33:57,300 --> 00:33:57,630 Yes. 535 00:33:57,660 --> 00:33:58,330 No way. 536 00:33:58,460 --> 00:34:00,030 How can you make such a decision in my dad's absence? 537 00:34:00,160 --> 00:34:01,060 Of course we can. 538 00:34:01,500 --> 00:34:04,160 The Grandmaster is elected by the 8 elders of our family. 539 00:34:04,330 --> 00:34:05,160 Your dad has made mistakes. 540 00:34:05,300 --> 00:34:07,500 The 8 elders can dismiss him. 541 00:34:07,660 --> 00:34:08,900 I can fire him in his absence. 542 00:34:09,030 --> 00:34:09,860 and even if were here 543 00:34:09,960 --> 00:34:10,800 I... 544 00:34:10,830 --> 00:34:12,800 Who says I am absent? 545 00:34:14,830 --> 00:34:15,630 Dad. 546 00:34:20,860 --> 00:34:21,760 Okay. 547 00:34:22,260 --> 00:34:22,830 Many years ago 548 00:34:22,930 --> 00:34:24,130 when you became the Grandmaster 549 00:34:24,260 --> 00:34:25,700 you claimed to abide by the rules set by our ancestors. 550 00:34:25,700 --> 00:34:26,860 Now you do you have anything to say? 551 00:34:27,960 --> 00:34:28,830 Please don't dismiss him. 552 00:34:29,000 --> 00:34:30,030 I will leave the village. 553 00:34:32,460 --> 00:34:34,030 You are really disgusting. 554 00:34:34,930 --> 00:34:37,360 You are not qualified to take care of our family. 555 00:34:38,530 --> 00:34:39,660 Tell us 556 00:34:40,900 --> 00:34:43,860 who asked you to comeback and cause trouble? 557 00:34:49,060 --> 00:34:51,700 This is the telegram Geng Yun sent from Taijin. 558 00:34:53,730 --> 00:34:55,230 The day when you came back home 559 00:34:55,240 --> 00:34:57,230 I felt something was not right. 560 00:34:57,560 --> 00:35:00,230 So I asked Geng Yun to get medicines from Tianjin. 561 00:35:00,500 --> 00:35:02,900 In fact his real mission was to investigate you. 562 00:35:03,560 --> 00:35:04,400 As it turns out 563 00:35:04,730 --> 00:35:06,800 he's made contact with Fang Zi Jing. 564 00:35:08,030 --> 00:35:08,900 No I didn't. 565 00:35:10,200 --> 00:35:10,930 Enough. 566 00:35:11,260 --> 00:35:12,230 In a word 567 00:35:12,400 --> 00:35:13,900 you would rather abuse your son 568 00:35:14,060 --> 00:35:15,730 but protect Yang Lu Chan right? 569 00:35:17,230 --> 00:35:19,430 Last chance for you. 570 00:35:20,560 --> 00:35:22,600 Tell us the truth. 571 00:35:25,060 --> 00:35:25,930 Dad 572 00:35:27,260 --> 00:35:29,430 I don't quite get you. 573 00:35:31,900 --> 00:35:32,460 Come here. 574 00:35:33,320 --> 00:35:35,530 Fight with him to see his kung fu skills. 575 00:35:35,760 --> 00:35:36,700 What? 576 00:35:37,660 --> 00:35:39,860 He can kill me easily. 577 00:35:41,500 --> 00:35:43,560 Just do as I say. 578 00:35:49,000 --> 00:35:49,930 Go! 579 00:36:10,630 --> 00:36:11,730 Lean slightly 580 00:36:24,460 --> 00:36:26,100 Hands in front of your abdomen. 581 00:36:27,300 --> 00:36:27,860 Go 582 00:36:40,360 --> 00:36:42,260 No easy way out for him. 583 00:36:47,600 --> 00:36:48,800 Big Brother's kung fu is supposed to be very solid. 584 00:36:48,900 --> 00:36:50,430 His push should be equivalent to over 50Kg. 585 00:36:50,800 --> 00:36:52,000 But how come he is so weak? 586 00:37:59,100 --> 00:38:00,800 Dad it's my turn. 587 00:38:04,400 --> 00:38:05,260 Dad 588 00:38:05,430 --> 00:38:06,530 Let me show it to you 589 00:38:06,700 --> 00:38:07,700 Very good. 590 00:38:36,800 --> 00:38:38,760 Dad! Zai Yang is great! 591 00:38:38,900 --> 00:38:40,060 I want to be as good as him. 592 00:38:55,060 --> 00:38:55,930 Dad 593 00:38:56,530 --> 00:38:57,530 Dad 594 00:38:58,360 --> 00:39:00,000 Dad help me. 595 00:39:01,560 --> 00:39:02,900 I can't stop. 596 00:39:03,560 --> 00:39:04,230 Dad 597 00:39:31,000 --> 00:39:32,960 Dad! 598 00:39:36,530 --> 00:39:39,730 Big Brother. 599 00:39:40,200 --> 00:39:41,800 Forget it. 600 00:39:44,800 --> 00:39:46,500 He is hopeless. 601 00:39:56,300 --> 00:39:58,330 Big Brother why did you do that? 602 00:40:03,230 --> 00:40:05,200 I just don't like practicing kung fu. 603 00:40:12,030 --> 00:40:13,460 We are in a new world now. 604 00:40:14,700 --> 00:40:16,160 Westerners invaded us with modern weapons. 605 00:40:16,200 --> 00:40:18,060 We are still figthting here with kung fu. 606 00:40:21,400 --> 00:40:22,860 I like making machines. 607 00:40:24,660 --> 00:40:25,830 The more machines I produced 608 00:40:26,660 --> 00:40:28,200 the more debt I had. 609 00:40:29,330 --> 00:40:31,500 The government wanted to shutdown my factory. 610 00:40:32,330 --> 00:40:33,000 Fang Zi Jing said that 611 00:40:33,160 --> 00:40:34,660 he would help me 612 00:40:36,160 --> 00:40:37,330 provide that 613 00:40:39,360 --> 00:40:41,160 I had to come back to our village 614 00:40:41,330 --> 00:40:42,700 and replace dad. 615 00:40:47,500 --> 00:40:49,000 I thought it over 616 00:40:50,560 --> 00:40:53,000 I had to spread the crazy monk's prophecy. 617 00:40:53,730 --> 00:40:55,400 Then I might have a chance. 618 00:41:21,600 --> 00:41:22,430 Shameful. 619 00:41:23,560 --> 00:41:25,000 That's so shameful. 620 00:41:48,730 --> 00:41:49,630 Big Brother. 621 00:41:50,660 --> 00:41:51,200 Big Brother. 622 00:41:59,900 --> 00:42:00,730 Take it. 623 00:42:05,800 --> 00:42:07,930 This is our family's Thousand Year Rhizome. 624 00:42:09,260 --> 00:42:10,630 Why did you bring it here? 625 00:42:11,100 --> 00:42:11,830 Don't worry. 626 00:42:12,260 --> 00:42:14,130 Take it to the medicine shop in Tainjin o see how much it's worth 627 00:42:14,300 --> 00:42:15,800 and exchange it for money. 628 00:42:22,430 --> 00:42:24,160 I didn't look after you well as your Big Brother. 629 00:42:34,230 --> 00:42:35,960 I let you down. 630 00:43:34,160 --> 00:43:35,360 Do you want tor revolt? 631 00:43:53,860 --> 00:43:54,730 Zi Jing! 632 00:44:04,560 --> 00:44:06,200 According to the governor of Zhi Li 633 00:44:07,760 --> 00:44:10,230 Jiang Yan Hao, the deputy governor of Henan violated disciples 634 00:44:10,560 --> 00:44:12,430 We have solid evidence of his corruption. 635 00:44:12,530 --> 00:44:14,360 Now send him to prison and put him in custody. 636 00:44:14,600 --> 00:44:16,360 He will be replaced by the Chief Engineer of Zhi Li railroad. 637 00:44:16,900 --> 00:44:18,560 Fang Zi Jing 638 00:44:19,530 --> 00:44:20,700 The order takes effect now. 639 00:44:20,760 --> 00:44:22,100 Nobody can argue with it. 640 00:44:22,560 --> 00:44:24,230 This is the order from the governor. 641 00:44:26,600 --> 00:44:28,600 I want to appeal to the governor. 642 00:44:30,760 --> 00:44:32,600 I paid 30,000 taels to get this job. 643 00:44:40,730 --> 00:44:43,800 The East India Company paid 50,000 taels for me. 644 00:44:44,960 --> 00:44:46,600 Whoever paid less 645 00:44:47,600 --> 00:44:49,630 goes to prison. 646 00:44:52,260 --> 00:44:53,630 Take him away. 647 00:44:55,000 --> 00:44:56,200 Go 648 00:44:56,900 --> 00:44:57,900 Fang Zi Jing. 649 00:44:58,000 --> 00:44:58,800 Go 650 00:45:25,100 --> 00:45:26,630 Why are you out here this late? 651 00:45:29,160 --> 00:45:30,600 I was thinking of Big Brother. 652 00:45:31,300 --> 00:45:32,460 I couldn't sleep. 653 00:45:33,000 --> 00:45:34,300 Then I got up and practiced kung fu. 654 00:45:34,660 --> 00:45:35,960 Big Brother left 655 00:45:37,660 --> 00:45:39,800 I don't know when I can see him again. 656 00:45:51,830 --> 00:45:53,400 Excuse me how much is the bun? 657 00:45:53,760 --> 00:45:54,900 One coin. 658 00:45:57,960 --> 00:45:59,260 You want one? 659 00:46:07,000 --> 00:46:07,730 Let's get out of here. 660 00:46:10,060 --> 00:46:12,000 Fang Zi Jing promised me he'll get it done. 661 00:46:12,360 --> 00:46:13,830 Why is it still sealed? 662 00:46:15,030 --> 00:46:16,200 That bastard. 663 00:47:34,560 --> 00:47:36,130 Didn't you say not to remove the seals? 664 00:48:03,300 --> 00:48:04,460 Look at me. 665 00:48:10,560 --> 00:48:11,730 Wimp. 666 00:48:17,000 --> 00:48:18,930 You are the deputy governor? 667 00:48:19,430 --> 00:48:20,330 How dare you? 668 00:48:20,500 --> 00:48:21,160 Kneel down. 669 00:48:28,130 --> 00:48:29,530 You promised that 670 00:48:29,960 --> 00:48:31,660 you could sort out the problem in the Chen village. 671 00:48:32,330 --> 00:48:33,160 Did you get it done? 672 00:48:33,500 --> 00:48:35,660 You also promised to get my factory back. 673 00:48:37,660 --> 00:48:38,660 What? 674 00:48:40,300 --> 00:48:41,730 You took my money. 675 00:48:42,800 --> 00:48:44,360 It's been a while. 676 00:48:45,660 --> 00:48:47,730 What task have you fulfilled? 677 00:48:52,930 --> 00:48:54,130 Torture this woman. 678 00:48:54,230 --> 00:48:55,060 Yes! 679 00:48:56,930 --> 00:48:57,660 Fang Zi Jing. 680 00:48:57,800 --> 00:48:58,700 Torture me instead. 681 00:48:59,000 --> 00:49:01,100 A great man wouldn't torture a lady. 682 00:49:04,360 --> 00:49:06,200 I was kicked around by you in my childhood. 683 00:49:07,160 --> 00:49:08,860 I have never been a great man 684 00:49:09,200 --> 00:49:11,160 and for all you have done to my childhood 685 00:49:13,030 --> 00:49:15,030 it's payback time. 686 00:49:16,500 --> 00:49:17,560 Beat her. 687 00:49:18,060 --> 00:49:18,900 Hang on a minute. 688 00:49:19,560 --> 00:49:20,730 We have done all we could. 689 00:49:20,860 --> 00:49:22,200 We have tried our best. 690 00:49:22,330 --> 00:49:23,860 I was almost there. 691 00:49:25,100 --> 00:49:26,660 But my dad discovered everything. 692 00:49:27,530 --> 00:49:29,100 Besides I was defeated by Yang Lu Chan. 693 00:49:29,360 --> 00:49:30,830 There's nothing we could do. 694 00:49:31,000 --> 00:49:31,930 All this time you spent planning 695 00:49:32,030 --> 00:49:33,660 you were defeated by a mere Yang Lu Chan? 696 00:49:35,400 --> 00:49:36,500 Well 697 00:49:37,230 --> 00:49:38,730 his kung fu is very good. 698 00:49:39,230 --> 00:49:40,560 He used to be in the Divine Truth Cult. 699 00:49:40,730 --> 00:49:42,730 And he was taught by my dad so I couldn't defeat him for sure. 700 00:49:42,730 --> 00:49:43,900 Divine Truth Cult? 701 00:49:44,030 --> 00:49:44,730 Yes. 702 00:49:46,200 --> 00:49:47,730 He was in the vanguard of Divine Truth Cult's army. 703 00:49:47,900 --> 00:49:49,230 Furthermore he was in a battle with our Green Battalion. 704 00:49:50,060 --> 00:49:51,230 Then 705 00:49:51,400 --> 00:49:53,030 his army broke up. 706 00:49:53,100 --> 00:49:54,360 He went to the Chen village 707 00:49:54,560 --> 00:49:55,230 to look for... 708 00:49:55,430 --> 00:49:56,260 Interesting. 709 00:49:56,760 --> 00:49:58,530 Yang Lu Chan was a member of the Divine Truth Cult. 710 00:49:58,630 --> 00:50:00,230 The Divine Cult is a rebel force. 711 00:50:00,800 --> 00:50:01,360 As a rebel 712 00:50:01,360 --> 00:50:02,530 What do you really want to do? 713 00:50:05,760 --> 00:50:07,430 I also said that I would repay your debt. 714 00:50:07,560 --> 00:50:08,430 Get theme out of here. 715 00:50:10,730 --> 00:50:11,800 Fang Zi Jing. 716 00:50:12,060 --> 00:50:13,630 What do you really want to do? 717 00:50:13,930 --> 00:50:14,660 Fang Zi Jing. 718 00:50:14,800 --> 00:50:15,460 You! 719 00:50:24,800 --> 00:50:27,400 This is kung fu training? 720 00:50:27,730 --> 00:50:28,930 Shut up. 721 00:50:30,260 --> 00:50:30,900 Okay 722 00:50:31,960 --> 00:50:32,900 Do as I do. 723 00:50:33,130 --> 00:50:34,400 Breath in deeply. 724 00:50:35,060 --> 00:50:36,300 Slowly breathe out. 725 00:50:39,130 --> 00:50:41,030 Okay do it again slowly. 726 00:50:41,660 --> 00:50:43,600 Breath in deeply 727 00:50:44,100 --> 00:50:46,100 Slowly breathe out. 728 00:51:02,760 --> 00:51:04,160 I got it. 729 00:51:09,430 --> 00:51:11,830 Now I understand why she is not happy. 730 00:51:17,100 --> 00:51:17,960 Grandmaster. 731 00:51:20,160 --> 00:51:22,130 When you know how to observe properly 732 00:51:22,800 --> 00:51:24,960 you'll have learned it all. 733 00:52:05,560 --> 00:52:07,400 Great! Destroy it! 734 00:52:20,160 --> 00:52:20,460 Idiot. 735 00:52:20,530 --> 00:52:21,200 What are you doing? 736 00:52:23,330 --> 00:52:25,160 This western thing pisses you off. 737 00:52:25,730 --> 00:52:26,630 I will destroy it for you. 738 00:52:52,360 --> 00:52:53,330 Yang Lu Chan 739 00:52:55,530 --> 00:52:56,530 Come home. 740 00:53:04,200 --> 00:53:06,600 Master I am not done yet. 741 00:53:06,760 --> 00:53:08,100 It's time for dinner. 742 00:53:08,400 --> 00:53:09,100 Okay. 743 00:53:28,900 --> 00:53:29,830 Ready. 744 00:53:30,330 --> 00:53:30,960 Fire. 745 00:53:37,560 --> 00:53:39,130 The western cannon is awesome. 746 00:53:39,400 --> 00:53:40,960 It is even better than the red cannon. 747 00:53:41,130 --> 00:53:42,130 Of course. 748 00:53:42,800 --> 00:53:43,630 This is 749 00:53:43,630 --> 00:53:43,960 Governor of Zhi Li. This is 750 00:53:43,960 --> 00:53:44,300 Governor of Zhi Li. 751 00:53:44,300 --> 00:53:46,300 German made Krupp cannon. Governor of Zhi Li. 752 00:53:46,630 --> 00:53:48,430 It weighs 50,000Kg 753 00:53:49,130 --> 00:53:50,930 and ranges over 8,000 meters. 754 00:53:51,460 --> 00:53:55,130 The red cannon is rubbish compared to this. 755 00:53:56,160 --> 00:53:57,700 Second round get ready. 756 00:53:58,130 --> 00:53:59,530 Load up shells. 757 00:53:59,700 --> 00:54:00,660 Ready. 758 00:54:01,630 --> 00:54:02,300 Fire. 759 00:54:04,830 --> 00:54:06,000 Governor. 760 00:54:06,660 --> 00:54:09,330 The problem in the Chen village is still not fixed. 761 00:54:09,760 --> 00:54:12,160 If we could deploy the Sheng Ji Battalion 762 00:54:12,630 --> 00:54:15,300 and use these western cannons. 763 00:54:15,660 --> 00:54:18,500 the problem can be sorted out easily. 764 00:54:18,660 --> 00:54:19,830 Mr. Fang 765 00:54:21,000 --> 00:54:22,330 50,000 taels 766 00:54:22,500 --> 00:54:24,330 was just enough to buy your current job 767 00:54:24,660 --> 00:54:26,630 it does not include moving our troops. 768 00:54:28,360 --> 00:54:29,360 Governor. 769 00:54:29,630 --> 00:54:30,700 Please take a look. 770 00:54:34,100 --> 00:54:36,200 11,470 taels 771 00:54:43,330 --> 00:54:46,660 Sheng Ji Battalion is our elite royal army. 772 00:54:47,230 --> 00:54:49,460 It can't be deployed easily. 773 00:54:49,960 --> 00:54:50,860 You need to 774 00:54:51,030 --> 00:54:53,030 have the approval from Prince Dun 775 00:54:53,330 --> 00:54:55,860 as well as the consents from ministers 776 00:54:57,360 --> 00:54:59,030 Third round get ready. 777 00:54:59,500 --> 00:55:00,100 Governor. 778 00:55:00,630 --> 00:55:01,360 Please. 779 00:55:02,030 --> 00:55:03,700 Ready fire. 780 00:55:03,830 --> 00:55:05,730 You are very well connected. 781 00:55:06,230 --> 00:55:07,830 There must be a way 782 00:55:08,030 --> 00:55:10,500 Heard of the proverb that an army needs a good reason for waging a war? 783 00:55:10,660 --> 00:55:12,730 As long as we have the right excuse 784 00:55:13,360 --> 00:55:15,660 everything will be easy. 785 00:55:18,230 --> 00:55:22,330 What if we are to put down the rebellion? 786 00:55:32,600 --> 00:55:34,730 I just had a nightmare. 787 00:55:36,200 --> 00:55:37,730 In my dream a disaster came to my home. 788 00:55:45,430 --> 00:55:47,930 Sell this tomorrow morning 789 00:55:48,530 --> 00:55:50,030 Just sell it without bargaining. 790 00:55:58,860 --> 00:55:59,930 You want 791 00:56:00,100 --> 00:56:01,100 to fix 792 00:56:01,260 --> 00:56:02,930 the Heaven's Wings? 793 00:56:03,730 --> 00:56:04,930 No. 794 00:56:05,100 --> 00:56:06,260 I want 795 00:56:06,430 --> 00:56:07,600 to build 796 00:56:07,760 --> 00:56:09,100 a new 797 00:56:09,230 --> 00:56:10,660 Heaven's Wings 798 00:56:35,300 --> 00:56:37,100 Goodnight Master. 799 00:56:48,500 --> 00:56:50,100 Don't sleep on the floor tonight. 800 00:56:50,500 --> 00:56:51,160 Sleep on the bed. 801 00:56:58,000 --> 00:56:59,830 I said sleep on the bed. 802 00:57:14,830 --> 00:57:16,630 No the other way around. 803 00:57:24,030 --> 00:57:25,200 Sorry Master. 804 00:57:25,800 --> 00:57:27,130 Don't call me Master. 805 00:57:27,530 --> 00:57:28,630 Call me darling. 806 00:57:29,700 --> 00:57:31,100 Yes Master. 807 00:57:34,700 --> 00:57:36,500 Yes darling. 808 00:57:38,530 --> 00:57:40,000 Darling why are you touching me for? 809 00:57:40,030 --> 00:57:41,200 Shut up. 810 00:58:00,930 --> 00:58:03,500 Pushing-hand is the basic skill of our family's kung fu. 811 00:58:03,930 --> 00:58:06,930 There is a principle that all the movements should be coordinated 812 00:58:07,030 --> 00:58:08,960 integrated and consistent. 813 00:58:09,200 --> 00:58:11,030 It means that you should respect the nature 814 00:58:11,260 --> 00:58:12,960 and beat Yang with Yin. 815 00:59:48,830 --> 00:59:49,630 Governor 816 00:59:49,760 --> 00:59:50,260 We... 817 00:59:50,400 --> 00:59:51,660 No rush. 818 00:59:53,460 --> 00:59:55,130 Let's test the cannon first. 819 00:59:58,100 --> 00:59:58,930 Fire. 820 01:00:35,160 --> 01:00:35,560 Dad! 821 01:00:35,630 --> 01:00:36,830 We are being attacked! 822 01:00:41,530 --> 01:00:42,230 Lu Chan 823 01:00:42,500 --> 01:00:43,060 Come over. 824 01:00:54,330 --> 01:00:55,360 It's gone? 825 01:00:56,830 --> 01:00:58,500 Yes it's gone. 826 01:01:04,200 --> 01:01:05,660 The troops are coming. 827 01:01:05,860 --> 01:01:06,560 What should we do? 828 01:01:07,760 --> 01:01:08,830 Dress up. 829 01:01:09,300 --> 01:01:10,330 Have a good breakfast 830 01:01:10,730 --> 01:01:11,800 then we turn ourselves in. 831 01:01:12,130 --> 01:01:13,100 You are right. 832 01:01:14,260 --> 01:01:15,100 Yu Niang 833 01:01:15,430 --> 01:01:16,760 go to the kitchen. 834 01:01:16,930 --> 01:01:18,060 Prepare the breakfast 835 01:01:24,130 --> 01:01:25,130 One more round? 836 01:01:29,300 --> 01:01:29,900 Yes one more. 837 01:01:31,200 --> 01:01:31,800 One more. 838 01:01:33,030 --> 01:01:33,530 One more. 839 01:01:33,630 --> 01:01:36,900 The prophecy is fulfilled 840 01:01:49,260 --> 01:01:50,800 People of the Chen village, listen to me 841 01:01:51,130 --> 01:01:53,260 If you don't hand over the rebels of the Divine Truth Cult 842 01:01:53,600 --> 01:01:54,230 or the criminals 843 01:01:54,260 --> 01:01:56,930 Yang Lu Chan, Chen Chang Xing and Chen Yu Niang 844 01:01:57,260 --> 01:01:59,930 we will completely demolish your village. 845 01:02:07,230 --> 01:02:07,930 Dad 846 01:02:08,100 --> 01:02:09,160 The troops are here 847 01:02:09,330 --> 01:02:11,100 they want to arrest the rebels of the Divine Truth Cult. 848 01:02:11,260 --> 01:02:12,560 Lets fight them. 849 01:02:12,930 --> 01:02:14,160 I know. 850 01:02:14,730 --> 01:02:16,930 Let me talk to Lu Chan and Yu Niang 851 01:02:17,160 --> 01:02:18,600 privately. 852 01:02:31,630 --> 01:02:33,530 Fang Zi Jing came this time 853 01:02:34,060 --> 01:02:35,760 with a large number of troops. 854 01:02:37,100 --> 01:02:39,300 He even framed us as rebels 855 01:02:40,200 --> 01:02:42,260 Obviously our village is facing carnage. 856 01:02:42,960 --> 01:02:44,660 We can survive. 857 01:02:44,830 --> 01:02:47,100 But our fellow villages will be involved. 858 01:02:47,360 --> 01:02:49,030 They may even die. 859 01:02:49,430 --> 01:02:50,530 The only choice at the moment is that 860 01:02:51,100 --> 01:02:52,630 I surrender myself to Fang Zi Jing 861 01:02:53,130 --> 01:02:54,360 and you escape from here. 862 01:02:54,800 --> 01:02:57,560 Hopefully this plan can save the Chen village. 863 01:02:57,860 --> 01:02:58,530 No 864 01:02:58,800 --> 01:02:59,860 You can't go alone. 865 01:03:00,030 --> 01:03:01,300 Our village's existence is at stake. 866 01:03:01,660 --> 01:03:03,830 If the plan can help hundreds of people and keep them alive. 867 01:03:04,300 --> 01:03:05,460 This is what I should do. 868 01:03:14,200 --> 01:03:15,800 Lu Chan and Yu Niang listen to me. 869 01:03:19,400 --> 01:03:21,200 Once you get through the siege 870 01:03:21,530 --> 01:03:22,860 you should go to Perking immediately 871 01:03:23,330 --> 01:03:25,060 and look for Master Li Qian Kun. 872 01:03:25,160 --> 01:03:27,700 Maybe he can turn things around. 873 01:04:04,530 --> 01:04:05,430 Surround them. 874 01:04:42,600 --> 01:04:44,760 Deputy governor. 875 01:04:45,130 --> 01:04:46,660 Please forgive me 876 01:04:46,830 --> 01:04:48,630 for not welcoming you. 877 01:04:50,760 --> 01:04:52,930 The Chen village is absolutely not the home of rebels. 878 01:04:53,100 --> 01:04:54,800 There must be some misunderstanding. 879 01:04:55,060 --> 01:04:56,930 You can arrest me. 880 01:04:57,730 --> 01:04:59,800 But I wish that you wouldn't 881 01:05:00,000 --> 01:05:02,060 hurt our fellow villagers. 882 01:05:02,800 --> 01:05:03,900 On the list 883 01:05:04,630 --> 01:05:06,300 only three of you are criminals. 884 01:05:06,800 --> 01:05:08,600 If you three surrender 885 01:05:09,230 --> 01:05:11,760 I won't hurt anybody else. 886 01:05:13,200 --> 01:05:15,430 Perhaps I didn't speak clearly 887 01:05:15,760 --> 01:05:18,100 or maybe you didn't hear me. 888 01:05:18,360 --> 01:05:20,460 I am the only person who surrenders. 889 01:05:20,960 --> 01:05:22,260 Grandmaster Chen 890 01:05:23,600 --> 01:05:25,460 What are you trying to pull? 891 01:05:26,260 --> 01:05:28,300 How dare I? 892 01:05:30,160 --> 01:05:33,300 My daughter and her husband couldn't get along with me. 893 01:05:33,500 --> 01:05:36,460 so they are going to Lu Chan's parent's home. 894 01:05:36,960 --> 01:05:39,160 I don't want to talk to you peasants. 895 01:05:39,600 --> 01:05:40,930 I won't be fooled by you. 896 01:05:42,860 --> 01:05:43,800 Arrest them. 897 01:05:48,760 --> 01:05:49,400 Aim 898 01:05:49,760 --> 01:05:50,230 Up 899 01:05:50,300 --> 01:05:51,230 Fire! 900 01:05:53,700 --> 01:05:54,830 Stop shooting! 901 01:05:55,400 --> 01:05:56,730 Get out of here if possible. 902 01:05:57,230 --> 01:05:58,130 Be careful. 903 01:06:21,630 --> 01:06:22,930 Protect me. 904 01:06:37,000 --> 01:06:37,600 Soldiers 905 01:06:37,760 --> 01:06:38,560 Why are you still standing there? 906 01:06:38,760 --> 01:06:39,830 Arrest him. 907 01:07:41,900 --> 01:07:43,130 I am the deputy governor. 908 01:07:43,260 --> 01:07:44,260 Don't do anything stupid. 909 01:07:44,900 --> 01:07:46,000 I know. 910 01:07:55,060 --> 01:07:57,230 I am the deputy governor. 911 01:07:58,260 --> 01:07:59,600 Get out of here if possible. 912 01:08:01,030 --> 01:08:02,800 Do you really think that is an option? 913 01:08:22,530 --> 01:08:25,260 Out of the way! 914 01:08:37,930 --> 01:08:39,230 Lu Chan watch out! 915 01:08:59,360 --> 01:09:00,560 Chen Zai Yang. 916 01:09:17,300 --> 01:09:18,000 Soldiers! 917 01:09:18,460 --> 01:09:20,300 Shoot down that thing! 918 01:09:26,200 --> 01:09:27,830 You can't shoot me down. 919 01:09:34,200 --> 01:09:35,760 Use the cannon. 920 01:09:37,160 --> 01:09:38,430 Hurry! 921 01:09:38,700 --> 01:09:39,830 Use the cannon. 922 01:10:08,800 --> 01:10:10,860 Hurry and fire its rear! 923 01:10:11,360 --> 01:10:12,600 Turn the cannon. 924 01:10:12,760 --> 01:10:14,730 Hurry and turn it. 925 01:10:19,160 --> 01:10:19,900 Lu Chan 926 01:10:20,030 --> 01:10:21,760 Bring Yu Niang to go with Zai Yang. 927 01:10:31,160 --> 01:10:32,630 Go to Perking to see Fang Zi JIng! 928 01:10:32,730 --> 01:10:33,330 Go. 929 01:10:39,430 --> 01:10:40,600 Stop them. 930 01:10:48,460 --> 01:10:50,060 Come on 931 01:11:04,560 --> 01:11:05,330 Give me the gun. 932 01:11:09,330 --> 01:11:10,200 Hey Wimp 933 01:11:10,330 --> 01:11:13,430 Suck on this 934 01:11:14,700 --> 01:11:16,160 milk! 935 01:11:51,130 --> 01:11:52,130 We're running out of fuel. 936 01:12:16,760 --> 01:12:18,200 We're running out of fuel. 937 01:12:20,160 --> 01:12:21,060 Well 938 01:12:21,660 --> 01:12:23,200 We are too heavy 939 01:12:23,430 --> 01:12:25,060 The Heaven's Wings can't sustain the weigt of three people. 940 01:12:25,400 --> 01:12:27,700 You will be safe after we fly over the forest. 941 01:12:27,900 --> 01:12:29,000 Hold firmly. 942 01:12:30,830 --> 01:12:32,160 I must go. 943 01:12:35,430 --> 01:12:37,500 Zai Yang 944 01:13:05,930 --> 01:13:07,760 Hold... 945 01:13:08,960 --> 01:13:11,500 one, two, three. 946 01:13:15,060 --> 01:13:16,260 Prince 947 01:13:16,530 --> 01:13:18,400 I'm sorry it's no good... he blinked. 948 01:13:19,100 --> 01:13:20,600 Tell him we have to do it again 949 01:13:20,760 --> 01:13:23,230 and this time please try not to blink. 950 01:13:24,830 --> 01:13:26,060 Prince please cool down. 951 01:13:26,930 --> 01:13:28,100 What's the matter? 952 01:13:28,730 --> 01:13:30,400 Sorry you blinked again 953 01:13:30,900 --> 01:13:31,900 We have to do it again. 954 01:13:38,960 --> 01:13:40,660 It's so boring to have only myself in the photo 955 01:13:40,900 --> 01:13:41,660 Master Li 956 01:13:42,060 --> 01:13:42,660 Come here 957 01:13:42,900 --> 01:13:43,900 Take a photo with me together. 958 01:13:45,160 --> 01:13:46,060 Prince. 959 01:13:46,460 --> 01:13:47,760 I heard that this stuff. 960 01:13:47,900 --> 01:13:49,560 can take our soul. 961 01:13:49,800 --> 01:13:50,800 I am an unlucky guy 962 01:13:51,460 --> 01:13:52,630 Sorry I can't do it. 963 01:13:53,100 --> 01:13:53,730 Come on. 964 01:13:54,160 --> 01:13:54,930 Be brave. 965 01:13:55,030 --> 01:13:55,760 Prince. 966 01:13:56,660 --> 01:13:57,560 Prince. 967 01:14:00,460 --> 01:14:01,460 Divine Truth Cult? 968 01:14:03,100 --> 01:14:04,460 Wasn't it suppressed a long time ago? 969 01:14:04,760 --> 01:14:05,960 How come some of their members are still out there? 970 01:14:07,460 --> 01:14:08,960 Even if they come here 971 01:14:09,430 --> 01:14:10,100 you shouldn't worry. 972 01:14:10,300 --> 01:14:12,000 We have Master Li. 973 01:14:12,160 --> 01:14:12,860 I am not afraid 974 01:14:13,530 --> 01:14:14,130 Go 975 01:14:17,860 --> 01:14:18,730 Take another photo 976 01:14:19,360 --> 01:14:20,960 One, two, three. 977 01:14:21,000 --> 01:14:21,960 Say cheese. 978 01:14:32,560 --> 01:14:33,530 Sir 979 01:14:46,660 --> 01:14:47,860 Fleming. 980 01:14:49,860 --> 01:14:53,460 I want revenge. 981 01:14:53,860 --> 01:14:57,660 In order to get revenge you have to stay alive. 982 01:14:59,500 --> 01:15:01,560 Take him to the institution. 983 01:15:09,460 --> 01:15:10,700 What should we do now? 984 01:15:39,700 --> 01:15:41,160 The Bird Man is coming. 985 01:15:41,400 --> 01:15:42,230 Hurry up. 986 01:15:43,000 --> 01:15:44,030 Be careful. 987 01:15:45,300 --> 01:15:46,900 Look I am handcuffed. 988 01:15:47,030 --> 01:15:48,060 Do you think I can escape from here? 989 01:15:48,260 --> 01:15:49,800 Well you flew very well just now didn't you? 990 01:15:51,400 --> 01:15:52,230 Get in there. 991 01:15:52,360 --> 01:15:53,260 Guard this prisoner. 992 01:15:56,760 --> 01:15:58,130 Can you be a bit more careful? 993 01:16:10,700 --> 01:16:12,400 You dared go against me in the past. 994 01:16:13,100 --> 01:16:15,560 Now you should be brave enough to face the consequences. 995 01:16:20,100 --> 01:16:21,430 I am a loser. 996 01:16:23,100 --> 01:16:24,430 I am not successful. 997 01:16:26,430 --> 01:16:27,730 I've made lots of mistake. 998 01:16:29,930 --> 01:16:31,630 Just now it was so dangerous. 999 01:16:33,560 --> 01:16:35,630 Without you or your machine 1000 01:16:36,700 --> 01:16:38,130 Lu Chan and Yu Niang 1001 01:16:38,430 --> 01:16:39,800 would have been killed for sure. 1002 01:16:44,660 --> 01:16:46,230 I should apologize to you. 1003 01:16:47,760 --> 01:16:48,430 Dad 1004 01:16:48,490 --> 01:16:50,960 I have never accepted you for who you are. 1005 01:16:52,300 --> 01:16:54,300 I have never spoken highly of you. 1006 01:16:55,030 --> 01:16:56,430 It's my fault. 1007 01:16:57,930 --> 01:16:59,930 I have always wanted to go against the elders in my lifetime. 1008 01:17:01,430 --> 01:17:03,000 But I am not brave enough 1009 01:17:06,160 --> 01:17:08,760 to break the rules set by our ancestors. 1010 01:17:12,300 --> 01:17:13,830 Everyone has his own ambition 1011 01:17:14,530 --> 01:17:16,760 it's okay that you don't like kung fu. 1012 01:17:17,330 --> 01:17:20,260 But you have cheated us. 1013 01:17:21,260 --> 01:17:22,960 You are unworthy of being in our family. 1014 01:17:24,660 --> 01:17:26,160 Do you think I care? 1015 01:17:27,160 --> 01:17:28,500 You claimed not to pressure me 1016 01:17:29,130 --> 01:17:30,500 But you abused everytime I do drawings 1017 01:17:32,660 --> 01:17:34,300 You are double-faced. 1018 01:17:34,660 --> 01:17:36,500 You spend so much time on these useless things. 1019 01:17:36,960 --> 01:17:39,130 You will be a loser. 1020 01:17:39,230 --> 01:17:40,000 No. 1021 01:17:40,160 --> 01:17:41,500 Don't tear up my drawings. 1022 01:17:44,130 --> 01:17:47,030 Heaven's Wings 1023 01:17:58,500 --> 01:17:59,530 Ok 1024 01:18:00,500 --> 01:18:01,830 I am a loser. 1025 01:18:07,560 --> 01:18:09,260 I am not good enough to be your son. 1026 01:18:24,400 --> 01:18:25,730 Today 1027 01:18:26,560 --> 01:18:28,230 you proved yourself. 1028 01:18:30,000 --> 01:18:31,560 You are far better than me. 1029 01:18:36,000 --> 01:18:37,400 Zai Yang 1030 01:18:44,230 --> 01:18:46,800 Dad 1031 01:18:48,600 --> 01:18:49,930 Dad 1032 01:19:12,560 --> 01:19:13,800 Wanted 1033 01:19:51,100 --> 01:19:51,630 Boss 1034 01:19:51,730 --> 01:19:53,300 Someone is looking for Master Li. 1035 01:19:55,630 --> 01:19:56,630 Ask him to leave. 1036 01:19:56,930 --> 01:19:58,630 Tell him that Master Li has moved. 1037 01:19:59,630 --> 01:20:00,830 They brought this. 1038 01:20:10,000 --> 01:20:12,000 There are too many people who want to see Master Li. 1039 01:20:12,660 --> 01:20:14,600 Our master won't see them. 1040 01:20:15,030 --> 01:20:16,130 But our master said that 1041 01:20:16,700 --> 01:20:19,100 anyone who brings our family's Ba Gua Plate 1042 01:20:19,460 --> 01:20:20,430 should be 1043 01:20:20,630 --> 01:20:22,560 welcomed warmly. 1044 01:20:27,000 --> 01:20:28,200 I look forward to your instructions. 1045 01:21:05,700 --> 01:21:06,830 Excuse my behavior 1046 01:21:07,700 --> 01:21:09,230 Can I see Master Li now? 1047 01:21:10,160 --> 01:21:11,830 I only cover Dui (Lake) 1048 01:21:12,060 --> 01:21:13,330 which is the 1st stage of Ba Gua 1049 01:21:15,060 --> 01:21:16,130 Then 1050 01:21:16,430 --> 01:21:18,430 you still have 7 stages to go 1051 01:21:23,360 --> 01:21:25,500 Gen (Mountain) Yanb Lu chan 1052 01:21:35,900 --> 01:21:38,430 Li (Fire) Yang Lu Chan 1053 01:21:52,430 --> 01:21:54,660 Xun (Wind) Yang Lu Chan 1054 01:22:00,800 --> 01:22:03,630 Zhen (Thunder) Yang Lu Chan 1055 01:22:12,760 --> 01:22:15,760 Kan (Water) Yang Lu Chan 1056 01:22:29,800 --> 01:22:30,830 Which stage is he in now? 1057 01:22:31,060 --> 01:22:31,830 Kan (Water) 1058 01:22:32,260 --> 01:22:33,630 Both Sister Sun who covers Kun (Earth) 1059 01:22:33,800 --> 01:22:34,800 and Brother Le who covers Zhen (Thuner) 1060 01:22:34,930 --> 01:22:35,600 were defeated. 1061 01:22:35,760 --> 01:22:36,460 The only one left is 1062 01:22:36,460 --> 01:22:38,130 Brother Liu who covers Qian (Sky). 1063 01:22:38,560 --> 01:22:39,530 Nobody was injured? 1064 01:22:40,000 --> 01:22:40,560 Right 1065 01:22:40,930 --> 01:22:42,200 His kung fu must be excellent. 1066 01:22:42,330 --> 01:22:43,630 But he tried not to injure anyone. 1067 01:22:43,930 --> 01:22:45,800 Seems like he has other intents. 1068 01:22:46,130 --> 01:22:47,300 According to the Prince's wishes... 1069 01:22:49,660 --> 01:22:50,300 Understood 1070 01:22:50,860 --> 01:22:52,830 Just follow Prince's order. 1071 01:22:53,000 --> 01:22:53,630 Yes 1072 01:22:57,600 --> 01:22:59,500 Qian (Sky) Yan Lu Chan 1073 01:23:05,030 --> 01:23:05,700 I am just lucky. 1074 01:23:05,930 --> 01:23:07,000 Brother Liu I must trouble you to... 1075 01:23:07,160 --> 01:23:08,000 Never mind. 1076 01:23:08,360 --> 01:23:09,060 Please 1077 01:23:09,230 --> 01:23:11,000 Our master has been waiting for you. 1078 01:23:18,660 --> 01:23:21,000 Chen-style kung fu is brilliant. 1079 01:23:21,200 --> 01:23:22,200 Twenty years ago 1080 01:23:22,400 --> 01:23:23,860 I went to the Chen village 1081 01:23:24,460 --> 01:23:26,230 to fight with Master Chen 1082 01:23:26,830 --> 01:23:28,160 I was defeated nine times in a row. 1083 01:23:28,300 --> 01:23:29,500 Finally I improved my kung fu a little bit. 1084 01:23:29,800 --> 01:23:30,300 Before I left 1085 01:23:30,400 --> 01:23:32,060 I gave him a Ba Gua Plate 1086 01:23:32,460 --> 01:23:33,300 should he need help. 1087 01:23:33,400 --> 01:23:35,460 I will definitely try my best. 1088 01:23:35,800 --> 01:23:37,600 But it's about the railway construction 1089 01:23:37,930 --> 01:23:39,960 corruption and rebellion 1090 01:23:40,260 --> 01:23:42,130 I'm in no position to get involved. 1091 01:23:49,500 --> 01:23:50,130 Master Li 1092 01:23:50,260 --> 01:23:51,060 You hypocrite! 1093 01:23:51,160 --> 01:23:52,530 You promised to try your best. 1094 01:23:58,700 --> 01:24:00,000 Master Li does have difficulties 1095 01:24:00,500 --> 01:24:02,330 but hundreds of lives in our village are in jeopardy. 1096 01:24:02,660 --> 01:24:04,100 The Grandmaster's life is also at stake. 1097 01:24:04,600 --> 01:24:06,530 Master Li please help us. 1098 01:24:15,460 --> 01:24:16,430 Master Li 1099 01:24:30,060 --> 01:24:31,530 Chen-style kung fu has very strict rules 1100 01:24:31,730 --> 01:24:32,930 for taking apprentices. 1101 01:24:33,700 --> 01:24:34,560 The top criteria is their ethics and character. 1102 01:24:34,730 --> 01:24:37,230 If they are really from the Chen family 1103 01:24:37,530 --> 01:24:38,860 they must be reliable. 1104 01:24:39,030 --> 01:24:40,800 Prince please investigate the case. 1105 01:24:48,660 --> 01:24:49,500 Stand up 1106 01:24:53,630 --> 01:24:55,200 You are my butler 1107 01:24:55,360 --> 01:24:58,400 and you dare neglect your job 1108 01:24:59,430 --> 01:25:01,460 to allow these two stranger to enter my house. 1109 01:25:02,000 --> 01:25:04,730 As stated by you just now 1110 01:25:04,930 --> 01:25:07,760 deputy governor Fang Zi Jing was involved in corruption 1111 01:25:08,100 --> 01:25:09,730 and bribery. 1112 01:25:10,100 --> 01:25:11,600 He hindered railway construction. 1113 01:25:12,560 --> 01:25:13,900 In this case the number of people who should be executed 1114 01:25:14,100 --> 01:25:15,630 may be more than ten. 1115 01:25:15,930 --> 01:25:17,630 Even hundreds 1116 01:25:18,400 --> 01:25:18,960 I can't 1117 01:25:19,130 --> 01:25:21,630 purely rely on your words. 1118 01:25:22,430 --> 01:25:23,560 In addition 1119 01:25:23,900 --> 01:25:25,460 how do you prove that you are 1120 01:25:25,730 --> 01:25:27,260 from the Chen family? 1121 01:25:27,760 --> 01:25:28,460 I am not lying. 1122 01:25:29,100 --> 01:25:30,260 My dad is Chen Chang Xing. 1123 01:25:30,600 --> 01:25:31,900 We brought the evidence. 1124 01:25:33,030 --> 01:25:34,460 Evidence can be fudged. 1125 01:25:35,100 --> 01:25:36,330 Your words are no guarantee. 1126 01:25:38,830 --> 01:25:40,300 The Prince's meaning is clear. 1127 01:25:40,460 --> 01:25:42,130 We have to show him our kung fu skills. 1128 01:25:42,300 --> 01:25:43,430 Whether or not we are from the Chen family 1129 01:25:43,600 --> 01:25:44,800 can then be judged very easily. 1130 01:25:54,160 --> 01:25:56,160 Everyone thinks Chen-style kung fu is brilliant. 1131 01:25:56,500 --> 01:25:57,300 Master Li 1132 01:25:57,630 --> 01:25:59,300 Please fight with them. 1133 01:25:59,830 --> 01:26:00,660 If you can defeat Master Li 1134 01:26:00,830 --> 01:26:02,300 then you are really from the Chen family. 1135 01:26:02,930 --> 01:26:04,900 I will investigate the case for you. 1136 01:26:06,000 --> 01:26:07,930 But if you lose 1137 01:26:08,760 --> 01:26:10,560 you will be punished as violators to my house. 1138 01:26:19,730 --> 01:26:20,960 How can we fight in this place? 1139 01:26:21,330 --> 01:26:22,300 Follow me. 1140 01:26:25,700 --> 01:26:26,500 Don't worry. 1141 01:26:28,630 --> 01:26:30,000 Everyone stay focused and 1142 01:26:30,230 --> 01:26:31,630 do your job 1143 01:26:31,760 --> 01:26:33,100 You have to take charge his meal 1144 01:26:33,300 --> 01:26:34,160 Yes. 1145 01:26:52,400 --> 01:26:54,360 Yang Lu Chan Vs Head of Ba Gua - Li Qian Kun 1146 01:27:24,600 --> 01:27:25,900 Have you never seen a fight? 1147 01:27:26,430 --> 01:27:27,800 Focus on your job. 1148 01:27:29,530 --> 01:27:31,230 Prepare the meal for the prince. 1149 01:27:31,560 --> 01:27:32,060 Yes 1150 01:27:33,900 --> 01:27:34,060 Let's get started. 1151 01:28:26,630 --> 01:28:27,300 Master Li 1152 01:28:27,460 --> 01:28:28,430 Great move. 1153 01:29:47,160 --> 01:29:48,030 Stay focused 1154 01:31:34,430 --> 01:31:36,460 Serve the dishes. 1155 01:31:36,800 --> 01:31:39,030 First set 1156 01:31:39,760 --> 01:31:42,200 Second seet 1157 01:31:42,630 --> 01:31:45,530 Great food brings luck and happines. 1158 01:31:45,700 --> 01:31:48,930 It also brings longevity and cures ailments. 1159 01:31:49,430 --> 01:31:50,800 First serve the eight entrees 1160 01:31:50,930 --> 01:31:53,100 six desserts and three soups 1161 01:31:53,460 --> 01:31:54,330 Then serve 1162 01:31:54,460 --> 01:31:57,800 steamed pork and stewed duck with rice 1163 01:31:58,030 --> 01:32:00,830 Sauteed vegetables ad assorted sausages. 1164 01:32:00,960 --> 01:32:03,660 Stewed takes with pigeon egg and braised duck. 1165 01:32:04,000 --> 01:32:07,330 Deep-fried rabbit and simmered deer tail. 1166 01:32:07,560 --> 01:32:10,130 Minced chicken with tofu and steamed crab with beef. 1167 01:32:10,300 --> 01:32:13,400 Honey glazed Chinese yams and sugared water chestnuts. 1168 01:32:13,960 --> 01:32:17,830 Longevity dish and roasted clams with tea. 1169 01:32:17,960 --> 01:32:19,660 That's all. 1170 01:32:20,900 --> 01:32:22,160 Prince your meal is ready. 1171 01:32:25,130 --> 01:32:25,860 Are you done? 1172 01:32:27,130 --> 01:32:28,030 Chen-style kung fu 1173 01:32:28,300 --> 01:32:29,460 links Yin with Yang 1174 01:32:32,230 --> 01:32:33,400 and integrates truth with fiction. 1175 01:32:40,500 --> 01:32:42,030 It is not just kung fu 1176 01:32:46,330 --> 01:32:48,700 it is also a philosophy. 1177 01:32:50,230 --> 01:32:52,330 So who wins? 1178 01:32:55,330 --> 01:32:56,700 Mr. Yang's attainments 1179 01:32:56,960 --> 01:32:58,660 are much more important than the result of the game. 1180 01:33:02,400 --> 01:33:03,560 So 1181 01:33:03,730 --> 01:33:05,030 what's the name of your kung fu? 1182 01:33:06,560 --> 01:33:08,330 This is our family's kung fu. 1183 01:33:08,500 --> 01:33:09,560 We just call it Chen-style kung fu. 1184 01:33:10,800 --> 01:33:11,930 Chen-style kung fu 1185 01:33:14,700 --> 01:33:16,060 links Yin with Yang 1186 01:33:16,400 --> 01:33:17,730 and integrates everything. 1187 01:33:18,530 --> 01:33:20,400 It reflect the essence and philosophy of TAICHI. 1188 01:33:21,260 --> 01:33:22,230 In my opinion 1189 01:33:22,700 --> 01:33:24,100 just call it TAICHI 1190 01:33:25,530 --> 01:33:27,430 Thank you for naming it Prince. 1191 01:33:32,660 --> 01:33:36,060 So this is way it is called TAICHI. 1192 01:33:36,430 --> 01:33:37,230 Now you understand 1193 01:33:37,360 --> 01:33:39,500 why we go through this story. 1194 01:33:40,400 --> 01:33:43,630 Lu Chan changed completely after this event. 1195 01:33:43,800 --> 01:33:45,100 He was no longer foolish. 1196 01:33:45,260 --> 01:33:47,600 He integrated his energy and body and mind. 1197 01:33:47,930 --> 01:33:50,960 He would become an unrivaled kung fu master. 1198 01:33:51,260 --> 01:33:53,630 However this is a later story. 1199 01:33:54,560 --> 01:33:56,500 After the Prince investigated the case 1200 01:33:56,730 --> 01:34:00,300 both Chen Chang Xing and Chen Zai Yang were released. 1201 01:34:00,800 --> 01:34:02,600 They went back to the Chen village. 1202 01:34:05,160 --> 01:34:06,100 Dad 1203 01:34:12,200 --> 01:34:13,130 Dad 1204 01:34:28,460 --> 01:34:29,460 Dad 1205 01:34:30,100 --> 01:34:31,800 Look 1206 01:34:41,000 --> 01:34:44,160 The railroad took another route. 1207 01:35:00,000 --> 01:35:05,830 The End 1208 01:35:10,900 --> 01:35:13,500 Bear with me a little longer. 1209 01:35:15,160 --> 01:35:17,130 We're almost there. 1210 01:35:22,500 --> 01:35:26,830 After the incident in the Chen village, Fliming was fired by the East India Company 1211 01:35:26,860 --> 01:35:28,830 But he didn't return to the UK. 1212 01:35:29,030 --> 01:35:35,860 He set up a mysterious organization in Tianjin to study the extremes of the human body. 1213 01:35:35,860 --> 01:35:40,860 Subs by o.o [lostanimo] o.O 79747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.