Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,100 --> 00:00:15,300
Ha!
2
00:00:26,780 --> 00:00:29,539
Oh, Mrs Flowers sends her regards.
3
00:00:29,540 --> 00:00:31,340
Oh, bless her.
4
00:00:31,380 --> 00:00:35,219
Hey, hang on,
do we know a Mrs Flowers?
5
00:00:35,220 --> 00:00:37,505
I don't. You must.
6
00:00:37,530 --> 00:00:39,113
She stopped me in the street.
7
00:00:39,138 --> 00:00:41,558
She said, "You're Granville's boy.
8
00:00:41,598 --> 00:00:44,677
"Tell him Mrs Flowers sends her
regards."
9
00:00:44,871 --> 00:00:47,060
Then she gave me this big wink.
10
00:00:47,100 --> 00:00:51,825
Well, you can take it back, because
I don't know any Mrs Flowers.
11
00:00:51,860 --> 00:00:53,339
That's not what that wink said.
12
00:00:53,364 --> 00:00:57,164
I don't care what the wink said,
the wink must be lying!
13
00:00:58,980 --> 00:01:02,020
Oh, oh!
14
00:01:03,180 --> 00:01:06,740
Oh, yes, go... good morning.
15
00:01:08,140 --> 00:01:09,940
Guess who we've just seen,
16
00:01:09,980 --> 00:01:12,200
mini-skirted up in Cooper Street?
17
00:01:12,225 --> 00:01:15,723
Apparently, you once got your
cufflinks caught in her blouse.
18
00:01:16,238 --> 00:01:19,761
It's stories like that
that can get people into trouble.
19
00:01:19,894 --> 00:01:21,934
Oh, she certainly gave that
impression.
20
00:01:22,261 --> 00:01:25,982
She said you used to keep
her bread rolls warm.
21
00:01:27,140 --> 00:01:29,910
There's no favouritism in this shop.
22
00:01:29,935 --> 00:01:33,500
All my customers are cheated
equally.
23
00:01:34,900 --> 00:01:37,780
No, treated treated equally.
24
00:02:49,980 --> 00:02:52,403
Do you know what's just gone past?
25
00:02:52,580 --> 00:02:55,380
Years of my life
doing this getting-up-early thing.
26
00:02:55,420 --> 00:02:58,019
You don't know what early is.
27
00:02:58,044 --> 00:03:00,677
In my day,
we used to get up so early,
28
00:03:00,702 --> 00:03:03,496
we passed ourselves going to bed.
29
00:03:03,583 --> 00:03:06,263
Half the people my age
will just be going to bed.
30
00:03:06,460 --> 00:03:08,180
Ssh, ssh, ssh, ssh, quiet.
31
00:03:08,220 --> 00:03:10,364
I'm listening to this till.
32
00:03:11,571 --> 00:03:17,325
I'm getting just this hint
of a mellow Christmas spirit.
33
00:03:17,540 --> 00:03:20,380
Huh, uh? Ssh. Let's see.
34
00:03:26,921 --> 00:03:28,339
There you are.
35
00:03:28,364 --> 00:03:29,367
There.
36
00:03:33,141 --> 00:03:35,694
And the notes. There.
37
00:03:35,719 --> 00:03:37,313
Oh, ah!
38
00:03:38,250 --> 00:03:40,059
Maybe it were lying.
39
00:03:40,868 --> 00:03:42,907
Me dad used to lie.
40
00:03:43,591 --> 00:03:45,391
Turns out he wasn't me dad.
41
00:03:45,681 --> 00:03:47,401
Well, didn't your mother know?
42
00:03:47,456 --> 00:03:49,960
I'm not sure,
they didn't talk a lot.
43
00:03:50,703 --> 00:03:52,211
How's your bacon?
44
00:03:52,250 --> 00:03:54,499
Doing very nicely, thank you.
How's yours?
45
00:03:54,524 --> 00:03:58,020
Does that mean it's not all
curled up like yesterday?
46
00:03:58,060 --> 00:04:01,260
Do you mean to say you don't like
our approach to bacon?
47
00:04:01,285 --> 00:04:03,938
We spend hours, me and him,
curling it.
48
00:04:03,963 --> 00:04:05,802
It's a customer service.
49
00:04:06,343 --> 00:04:09,643
I love the way you can lie
without even thinking.
50
00:04:11,980 --> 00:04:13,923
I like me bacon flat.
51
00:04:13,948 --> 00:04:16,188
Well, you're a fuss-pot, then,
aren't you?
52
00:04:16,213 --> 00:04:18,737
What you do, you go home,
you put the frying pan on,
53
00:04:18,762 --> 00:04:23,127
it gets hot, put the bacon in,
the bacon curls, don't it?
54
00:04:23,178 --> 00:04:27,104
We're doing half the work for you,
yeah?
55
00:04:29,048 --> 00:04:30,445
Ready when you are, Granville.
56
00:04:30,470 --> 00:04:31,470
For what?
57
00:04:31,495 --> 00:04:33,860
Leave it with me.
I'll think of something.
58
00:04:34,980 --> 00:04:36,939
And in case you're wondering
where I am,
59
00:04:36,964 --> 00:04:40,404
Mr Newbold is taking me
for some Christmas shopping.
60
00:04:45,806 --> 00:04:48,205
In case you're wondering where I am,
61
00:04:48,300 --> 00:04:51,338
I'm taking Mrs Featherstone
for some Christmas shopping.
62
00:04:55,564 --> 00:04:58,736
We should invite Gastric
for Christmas dinner.
63
00:04:58,790 --> 00:05:00,876
I'll send him something round.
64
00:05:00,940 --> 00:05:02,291
It's not the same.
65
00:05:02,922 --> 00:05:06,210
You'll feel rotten if you leave him
in that house all alone.
66
00:05:06,269 --> 00:05:07,828
I'll fight it.
67
00:05:07,853 --> 00:05:09,620
It could be snowing.
68
00:05:09,660 --> 00:05:12,620
I can see him,
huddled round his little fire,
69
00:05:12,660 --> 00:05:14,854
re-reading his only Christmas card.
70
00:05:14,879 --> 00:05:17,278
Well, it's one more than last year.
71
00:05:17,340 --> 00:05:19,198
How do you know he got one?
72
00:05:19,386 --> 00:05:22,226
Because I sent it to him.
Oh.
73
00:05:23,008 --> 00:05:24,063
From you.
74
00:05:25,150 --> 00:05:27,821
He's got the cake we made,
and he's got central heating,
75
00:05:27,846 --> 00:05:29,853
double glazing,
and he's got his dog.
76
00:05:29,878 --> 00:05:32,610
Oh, that's another thing.
I think we should invite the dog.
77
00:05:32,635 --> 00:05:34,700
They leave hairs in the carpet!
78
00:05:34,740 --> 00:05:37,700
So don't play with Gastric
on the carpet!
79
00:05:42,289 --> 00:05:43,311
Listen to me.
80
00:05:43,336 --> 00:05:44,535
Hm?
81
00:05:44,907 --> 00:05:47,957
Mince pies, you've bought too many.
82
00:05:48,169 --> 00:05:50,946
You can never have too many
when the price is right.
83
00:05:51,017 --> 00:05:52,954
Well, don't think
you can feed them to me.
84
00:05:52,979 --> 00:05:56,245
I'm not spending the next three
months living on old mince pies.
85
00:05:56,502 --> 00:05:58,892
You know those Roman swords,
don't you?
86
00:05:59,126 --> 00:06:01,954
Well, they have that great big knob
on the top.
87
00:06:02,118 --> 00:06:04,499
And this is related to mince pies
how?
88
00:06:04,634 --> 00:06:08,379
Well, they used to unscrew that
knob, right,
89
00:06:08,404 --> 00:06:11,444
and it had a hollow inside
where they used to place
90
00:06:11,469 --> 00:06:15,509
their mince pie, nice and snug,
till after the battle.
91
00:06:16,453 --> 00:06:19,212
I don't think mince pies
had even been invented then.
92
00:06:19,237 --> 00:06:22,116
No, not here, not in Britain, no!
93
00:06:22,140 --> 00:06:26,020
We were too busy running around
half-naked and blue.
94
00:06:26,060 --> 00:06:27,859
Yeah, they painted themselves blue.
95
00:06:27,860 --> 00:06:29,499
I knew that. No, no.
96
00:06:29,500 --> 00:06:30,820
It were the weather, weren't it?
97
00:06:30,860 --> 00:06:32,572
You can wriggle all you like.
98
00:06:32,597 --> 00:06:35,705
Yeah, well, they had to do that
in order to keep warm.
99
00:06:38,100 --> 00:06:39,140
Right...
100
00:06:44,846 --> 00:06:47,502
But the truth is we've got to many.
101
00:06:47,768 --> 00:06:52,144
Right, well, we'll have to think
about selling them as, um...
102
00:06:52,300 --> 00:06:56,100
I know, mistletoe mince pies, eh?
103
00:06:56,140 --> 00:06:58,500
They're not going to fall
for that again.
104
00:06:58,540 --> 00:07:01,016
Getting the people to fall for that
again
105
00:07:01,041 --> 00:07:03,641
is the speciality of the house.
106
00:07:09,180 --> 00:07:12,460
There's your books, you're stamped,
get out of here.
107
00:07:13,580 --> 00:07:16,380
I can't leave you
in the clutches of a Gerald.
108
00:07:16,420 --> 00:07:19,820
He's just some flash in the pan -
here today, gone tomorrow.
109
00:07:19,860 --> 00:07:21,339
We grew up together.
110
00:07:21,340 --> 00:07:22,459
That's how they hide it.
111
00:07:22,460 --> 00:07:24,819
Just...
112
00:07:24,820 --> 00:07:26,100
Go!
113
00:07:26,140 --> 00:07:27,900
You can't keep coming in here.
114
00:07:27,940 --> 00:07:30,619
How did you even get involved
with a Gerald?
115
00:07:30,620 --> 00:07:33,379
People go through entire lives
without even seeing one.
116
00:07:33,380 --> 00:07:36,100
Right behind you is the door.
Use it.
117
00:07:38,540 --> 00:07:41,219
I'll see you after work. Now go.
118
00:07:41,220 --> 00:07:42,540
Yes! Come here!
119
00:07:42,580 --> 00:07:44,020
OK, yes.
120
00:07:51,220 --> 00:07:54,099
Ah, George and Annie Thompson,
121
00:07:54,100 --> 00:07:56,419
50 years married this Christmas, eh?
122
00:07:56,420 --> 00:07:59,540
I'm glad you told him.
I don't think he's noticed.
123
00:07:59,580 --> 00:08:02,099
Ah, she's sulking, ha-ha.
124
00:08:02,100 --> 00:08:05,540
She wants to go to Cleethorpes
for a second honeymoon.
125
00:08:05,580 --> 00:08:08,620
Oh, now you've had some practice,
it could go smoother than the first.
126
00:08:08,660 --> 00:08:10,500
Well, when have we had practice?
127
00:08:10,540 --> 00:08:12,060
My thought exactly.
128
00:08:13,060 --> 00:08:14,779
I don't remember either.
129
00:08:14,780 --> 00:08:17,939
I can't get him away from his
allotment.
130
00:08:17,940 --> 00:08:20,455
Well, you like the broad beans.
131
00:08:20,486 --> 00:08:23,986
Yeah, but he can't be doing much
gardening this time of the year, can he?
132
00:08:24,011 --> 00:08:26,112
Oh, no, I just put some
winter seed in.
133
00:08:26,159 --> 00:08:28,427
If I turn me back,
the birds will have it.
134
00:08:28,460 --> 00:08:29,740
Well.
135
00:08:29,780 --> 00:08:31,140
She'll go on her own.
136
00:08:32,199 --> 00:08:34,225
Very fashionable, you know,
137
00:08:34,250 --> 00:08:36,730
a single-person second honeymoon,
hm!
138
00:08:43,957 --> 00:08:46,410
We've got everything we need
to make this place of yours
139
00:08:46,435 --> 00:08:47,590
look more like Christmas.
140
00:08:47,630 --> 00:08:50,855
Got everything we need to make the
whole street look more like Christmas!
141
00:08:50,900 --> 00:08:52,539
Oh, calm yourself, man.
142
00:08:52,540 --> 00:08:54,459
I need a cup of tea.
143
00:08:54,460 --> 00:08:57,779
I need something
that isn't wrapped in glitter.
144
00:08:57,780 --> 00:09:01,540
And here I am,
glitter free, as nature intended.
145
00:09:01,580 --> 00:09:03,220
Put a bit of whisky in it.
146
00:09:03,260 --> 00:09:04,820
It was in the plan.
147
00:09:04,860 --> 00:09:07,900
Oh, Newbold, you're an old grump.
148
00:09:09,140 --> 00:09:10,860
But there's a cure for that.
149
00:09:13,740 --> 00:09:16,259
No! No, Delphine.
150
00:09:16,260 --> 00:09:18,260
If I didn't have to keep
my options open,
151
00:09:18,300 --> 00:09:21,540
I'd tighten up the slack
in your braces.
152
00:09:25,340 --> 00:09:26,500
You're next.
153
00:09:29,900 --> 00:09:31,979
She's mad at me for
making a suggestion.
154
00:09:31,980 --> 00:09:33,499
Ooh, sounds interesting.
155
00:09:33,500 --> 00:09:34,539
It wasn't.
156
00:09:34,540 --> 00:09:36,139
I had to drag him here.
157
00:09:36,140 --> 00:09:38,779
He needs tidying up for George and
Annie's anniversary party.
158
00:09:38,780 --> 00:09:40,740
You make me sound like I'm 14.
159
00:09:40,780 --> 00:09:42,460
Since when did you pass 12?
160
00:09:43,700 --> 00:09:45,899
I think that's yours.
161
00:09:45,900 --> 00:09:47,339
Or it could be his.
162
00:09:47,340 --> 00:09:49,539
Or-or maybe...
163
00:09:49,540 --> 00:09:53,220
Oh, think of it as a lottery,
try your luck.
164
00:09:53,260 --> 00:09:54,780
What was this suggestion, then?
165
00:09:54,820 --> 00:09:57,100
It's what you and I were talking
about.
166
00:09:57,140 --> 00:10:00,139
Camping, getting back to nature.
167
00:10:00,140 --> 00:10:03,420
Back? You've never been there
in the first place.
168
00:10:03,460 --> 00:10:05,819
You should pay more attention.
169
00:10:05,820 --> 00:10:07,420
I'm an outback person.
170
00:10:07,460 --> 00:10:09,059
A bushman.
171
00:10:09,060 --> 00:10:11,699
And he's the same. It's in our DNA.
172
00:10:11,700 --> 00:10:14,899
Our ancestors were hunter-gatherers.
173
00:10:14,900 --> 00:10:16,579
I thought your dad repaired
bicycles.
174
00:10:16,580 --> 00:10:18,660
Oh, he's talking further back.
175
00:10:18,700 --> 00:10:21,740
He's talking rubbish,
at which he's fluent.
176
00:10:21,780 --> 00:10:25,539
All I said was, "For our next
holiday, why don't we go camping?"
177
00:10:25,540 --> 00:10:30,580
Hey, I should keep quiet,
we're in a female habitat.
178
00:10:33,660 --> 00:10:35,659
He lives in one,
he should be used to it.
179
00:10:35,660 --> 00:10:38,699
I know. And it's going to stop.
180
00:10:38,700 --> 00:10:40,739
That's my New Year's resolution.
181
00:10:40,740 --> 00:10:42,820
Oh, happy New Year!
182
00:10:51,100 --> 00:10:52,939
What's Factor X?
183
00:10:52,940 --> 00:10:54,460
He'll think of something.
184
00:10:54,500 --> 00:10:59,180
Factor X was banned,
you know, by the Puritans,
185
00:10:59,220 --> 00:11:02,260
along with dancing, flirting
and heavy breathing.
186
00:11:03,700 --> 00:11:05,939
Need I say more?
187
00:11:05,940 --> 00:11:09,380
What's in it?
For you, six in a box.
188
00:11:10,620 --> 00:11:14,500
That's six romantic experiences
in a pack.
189
00:11:17,940 --> 00:11:20,980
Do they really have
this stimulating effect?
190
00:11:22,500 --> 00:11:27,540
We have testimonials
from as far afield as Cooper Street.
191
00:11:28,180 --> 00:11:31,139
Oh, Cooper Street's been stimulated
ever since they had double glazing.
192
00:11:31,140 --> 00:11:34,659
However, since it's
the festive season,
193
00:11:34,660 --> 00:11:36,580
I'll take a box. Ah.
194
00:11:39,740 --> 00:11:41,820
I'd better make that two.
195
00:11:43,660 --> 00:11:45,940
Is this one for you, Mr Newbold?
196
00:11:45,980 --> 00:11:49,060
Thank you, Granville,
but my days of excitement are over.
197
00:11:49,100 --> 00:11:51,019
They were never all that strenuous.
198
00:11:51,020 --> 00:11:55,779
In my day, we used to care for
the crease in our trousers.
199
00:11:55,780 --> 00:11:58,219
It rather limited one's options.
200
00:11:58,220 --> 00:12:01,020
You've had days of excitement?
201
00:12:01,060 --> 00:12:03,819
Will you kindly explain
that they were not with me?
202
00:12:03,820 --> 00:12:05,860
Oh, yes, I can vouch for that!
203
00:12:06,900 --> 00:12:08,099
And what about you
204
00:12:08,100 --> 00:12:10,939
and these mischievous little mince
pies, Granville?
205
00:12:10,940 --> 00:12:13,980
How many do you need
before you feel the uplift?
206
00:12:15,420 --> 00:12:18,580
I can't do uplift any more,
207
00:12:18,620 --> 00:12:22,180
no, on account I'm on the last notch
of me money belt.
208
00:12:22,220 --> 00:12:23,620
Oh.
209
00:12:23,660 --> 00:12:28,180
Oh, a bit of physiotherapy'll
soon have you fit for purpose.
210
00:12:28,220 --> 00:12:32,259
Come on, Mr Newbold, Christmas
excitement has only just begun.
211
00:12:32,260 --> 00:12:33,780
Ye gods, there's more?
212
00:12:35,460 --> 00:12:39,940
Now, Granville, there'll always be
a warm mince pie waiting for you.
213
00:12:39,980 --> 00:12:42,419
Oh, heck.
214
00:12:42,420 --> 00:12:46,260
Oh, she'll be back, I know it, oh.
215
00:12:46,300 --> 00:12:49,099
Hee... oh! Sorry.
216
00:12:49,100 --> 00:12:51,340
Mistletoe mince pies?
217
00:12:52,980 --> 00:12:55,219
You're repeating yourself.
218
00:12:55,220 --> 00:12:58,259
You're on the back foot.
219
00:12:58,260 --> 00:12:59,900
You're losing it.
220
00:13:02,340 --> 00:13:05,780
We expect more originality
221
00:13:05,820 --> 00:13:09,459
from the personal grocer
to the fascinating Mrs Flowers.
222
00:13:09,460 --> 00:13:11,259
Oh!
223
00:13:11,260 --> 00:13:12,899
Oh...
224
00:13:15,780 --> 00:13:19,379
Hey, listen, no offence.
225
00:13:19,380 --> 00:13:21,899
Sorry if we've come at a bad time.
226
00:13:21,900 --> 00:13:24,539
Bad news is always worse
at Christmas.
227
00:13:24,540 --> 00:13:26,019
No...
228
00:13:26,020 --> 00:13:28,100
Sorry, no, no, you don't mind me,
it was just...
229
00:13:29,140 --> 00:13:32,419
..it's just a little message
of appreciation that I've found,
230
00:13:32,420 --> 00:13:35,379
you know, rather touching.
231
00:13:35,380 --> 00:13:37,980
Very occasionally...
232
00:13:38,020 --> 00:13:42,540
Very occasionally, you get a
thank-you from a customer that...
233
00:13:43,580 --> 00:13:46,820
Well, I don't know,
makes it all worthwhile.
234
00:13:50,180 --> 00:13:51,899
Excuse us. Ye-yeah.
235
00:13:51,900 --> 00:13:53,419
One minute. Hm-hm.
236
00:13:53,420 --> 00:13:55,820
Short heads together. Hm, yeah.
237
00:13:58,020 --> 00:14:01,099
Hey? I've never seen him like this.
238
00:14:01,100 --> 00:14:04,579
You think he has no finer emotions,
and then...
239
00:14:04,580 --> 00:14:06,700
It's a scam!
240
00:14:09,780 --> 00:14:12,020
I was thinking that.
241
00:14:17,180 --> 00:14:19,099
Where do you come up with
all this stuff?
242
00:14:19,100 --> 00:14:20,940
Without looking embarrassed?
243
00:14:21,900 --> 00:14:23,580
"Dear Mr Arkwright...
244
00:14:25,860 --> 00:14:29,540
"..wishing you as pleasant
a surprise this Christmas
245
00:14:29,580 --> 00:14:33,099
"as your wonderful
mistletoe mince pies
246
00:14:33,100 --> 00:14:38,140
"have given me
and my now very satisfied wife.
247
00:14:38,620 --> 00:14:42,620
"Yours gratefully," etc, etc.
248
00:14:46,740 --> 00:14:49,059
There's no signature.
249
00:14:49,060 --> 00:14:50,379
It's a forgery.
250
00:14:50,380 --> 00:14:53,820
It's one of many received
from customers
251
00:14:53,860 --> 00:14:56,660
who will not be going away this
Christmas
252
00:14:56,700 --> 00:15:01,660
because they'll be having too much
fun at home.
253
00:15:01,940 --> 00:15:03,619
It's your handwriting.
254
00:15:03,620 --> 00:15:05,419
Hm?
255
00:15:05,420 --> 00:15:07,179
Well, yes!
256
00:15:07,180 --> 00:15:08,659
Well, do you know,
257
00:15:08,660 --> 00:15:12,739
I thought myself how similar it was,
yes.
258
00:15:12,740 --> 00:15:15,579
I bet we find your fingerprints
all over it.
259
00:15:15,580 --> 00:15:17,099
Speaking of which,
260
00:15:17,100 --> 00:15:19,420
brings us back to Mrs Flowers.
261
00:15:19,460 --> 00:15:22,300
Watch my lips.
262
00:15:23,300 --> 00:15:25,739
Nobody believes
263
00:15:25,740 --> 00:15:30,580
in your mistletoe mince pies!
264
00:15:32,220 --> 00:15:37,220
All right, please yourself,
but don't come running to me
265
00:15:37,740 --> 00:15:39,019
after Christmas
266
00:15:39,020 --> 00:15:41,779
when you've got a cold north wind
267
00:15:41,780 --> 00:15:44,220
blowing through your new pyjamas...
268
00:15:45,620 --> 00:15:49,899
..and you've got icicles dangling
from every hormone,
269
00:15:49,900 --> 00:15:52,260
because we will be sold out.
270
00:15:52,300 --> 00:15:54,140
Ha!
271
00:16:03,660 --> 00:16:04,660
Oh, heck.
272
00:16:07,780 --> 00:16:10,220
They're getting harder down here.
273
00:16:10,260 --> 00:16:13,459
I hope you're doing better
where you are.
274
00:16:13,460 --> 00:16:16,260
You've got all the believers up
there!
275
00:16:18,260 --> 00:16:19,940
You can't go wrong, eh?
276
00:16:21,220 --> 00:16:23,619
On the other hand,
277
00:16:23,620 --> 00:16:27,540
if you can't duck and dive a bit,
eh?
278
00:16:27,580 --> 00:16:29,499
Yeah?
279
00:16:29,500 --> 00:16:31,380
Tricky, hm.
280
00:16:32,740 --> 00:16:37,220
I wonder how you are coping
with scrupulous honesty.
281
00:16:42,540 --> 00:16:47,460
I need something dramatic to restore
their faith in mistletoe mince pies.
282
00:16:49,220 --> 00:16:51,700
How come Beth's still seeing Gerald?
283
00:16:51,740 --> 00:16:54,699
She's always been with Gerald,
since they were kids.
284
00:16:54,700 --> 00:16:56,339
So she's due a break.
285
00:16:56,340 --> 00:16:59,379
You should leave them alone -
don't break it up.
286
00:16:59,380 --> 00:17:02,619
You're the one who's loopy for him -
why don't you break it up?
287
00:17:02,620 --> 00:17:04,059
Because she's my best friend.
288
00:17:04,060 --> 00:17:06,059
Besides, he never looks at me.
289
00:17:06,060 --> 00:17:07,939
That was before we got you done up.
290
00:17:07,940 --> 00:17:09,739
Look at you now,
291
00:17:09,740 --> 00:17:10,979
you're halfway human.
292
00:17:10,980 --> 00:17:12,980
Cheeky!
293
00:17:13,020 --> 00:17:16,019
I mean it, look at you.
294
00:17:16,020 --> 00:17:18,579
Never seen you in a skirt,
or without a hard hat.
295
00:17:18,580 --> 00:17:22,020
No, and it wouldn't make any
difference.
296
00:17:22,060 --> 00:17:23,539
He's probably scared of you.
297
00:17:23,540 --> 00:17:24,820
How often do you hit him?
298
00:17:24,860 --> 00:17:25,899
I never hit him!
299
00:17:25,900 --> 00:17:26,860
You're always hitting me!
300
00:17:26,900 --> 00:17:28,820
Well, you're born for it.
301
00:17:28,860 --> 00:17:29,940
Gerald's a gentleman.
302
00:17:29,980 --> 00:17:31,740
She's wasting her time on him.
303
00:17:31,780 --> 00:17:34,099
She can't even see
that she comes second to his golf.
304
00:17:34,100 --> 00:17:36,739
Well, what's your handicap?
You at the moment.
305
00:17:36,740 --> 00:17:38,579
You won't even make a try for him.
306
00:17:38,580 --> 00:17:41,019
Is there a choice in
who you fall for?
307
00:17:41,020 --> 00:17:42,860
There's a choice
in how hard you go for it.
308
00:17:44,260 --> 00:17:45,899
He'd laugh at me.
309
00:17:45,900 --> 00:17:47,700
Well, then you'd see much
he's worth.
310
00:17:47,740 --> 00:17:50,459
And he wouldn't laugh at you,
not now.
311
00:17:50,460 --> 00:17:52,070
Look at you, hey?
312
00:17:52,095 --> 00:17:54,551
You look great when you smile,
you've got shape,
313
00:17:54,576 --> 00:17:56,656
you've got legs all the way
to Scunthorpe.
314
00:17:56,681 --> 00:18:01,360
That is not an acceptable description
for someone with a degree in engineering.
315
00:18:01,540 --> 00:18:04,699
That's another thing -
let him see you can afford him.
316
00:18:04,724 --> 00:18:06,044
Shut up.
317
00:18:13,540 --> 00:18:15,860
Oh, you're in a better mood!
318
00:18:15,900 --> 00:18:17,619
Yes, yes, I am.
319
00:18:17,620 --> 00:18:20,420
Because I've come up with a solution
of how to shift
320
00:18:20,460 --> 00:18:22,860
those mistletoe mince pies,
321
00:18:22,900 --> 00:18:26,300
and it's in two words -
George Thompson!
322
00:18:26,340 --> 00:18:29,379
Sorry, I-I'm going to need it
in more than two words,
323
00:18:29,380 --> 00:18:30,820
cos you've already lost me.
324
00:18:30,860 --> 00:18:32,259
All right, listen,
325
00:18:32,260 --> 00:18:36,939
we need to convince people
that our mistletoe mince pies
326
00:18:36,940 --> 00:18:40,340
can put the romance
back in any relationship.
327
00:18:40,380 --> 00:18:45,420
So all we have to do is persuade
George to whisk his wife Annie
328
00:18:46,300 --> 00:18:50,699
off to Cleethorpes
for a second honeymoon,
329
00:18:50,700 --> 00:18:53,339
and then we make people think
330
00:18:53,340 --> 00:18:57,180
that it was due
to our mistletoe mince pies.
331
00:18:58,660 --> 00:19:02,260
There's passion in the pastry,
lust in the crust.
332
00:19:03,500 --> 00:19:04,899
He'll never go for it.
333
00:19:04,900 --> 00:19:07,979
Everybody knows she can't drag him
away from his allotment.
334
00:19:07,980 --> 00:19:11,219
He'll be worried
about his winter seeds.
335
00:19:11,220 --> 00:19:13,259
Yes...
336
00:19:13,260 --> 00:19:16,059
What if we got him a scarecrow?
337
00:19:16,060 --> 00:19:18,340
Hey, you know,
to scare off the birds?
338
00:19:18,380 --> 00:19:20,139
That make sense.
339
00:19:20,140 --> 00:19:21,779
It's not a bad idea.
340
00:19:21,780 --> 00:19:23,619
You'd have to find one pretty quick,
though.
341
00:19:23,620 --> 00:19:25,620
Yeah, you're right.
342
00:19:39,420 --> 00:19:42,699
Oh, I'm sorry if I'm a bit flushed.
343
00:19:42,700 --> 00:19:46,300
I've just had to readjust
Mr Newbold's trimmings.
344
00:19:46,340 --> 00:19:48,980
He told me was going to Mongolia
for Christmas.
345
00:19:49,020 --> 00:19:52,019
Yes, well, I soon put paid to that.
346
00:19:52,020 --> 00:19:54,339
I hope Annie and George
enjoy their party.
347
00:19:54,340 --> 00:19:56,099
Do you think they suspect anything?
348
00:19:56,100 --> 00:19:57,339
They don't know about it.
349
00:19:57,340 --> 00:19:59,539
I've just done her hair,
they haven't a clue!
350
00:19:59,540 --> 00:20:00,779
She looked lovely.
351
00:20:00,780 --> 00:20:01,979
What about him?
352
00:20:01,980 --> 00:20:03,419
Oh, I wouldn't say lovely.
353
00:20:03,420 --> 00:20:04,619
He was asleep.
354
00:20:04,620 --> 00:20:07,259
50 years will do that.
355
00:20:07,260 --> 00:20:10,739
I heard they still have
a very loving relationship.
356
00:20:10,740 --> 00:20:11,939
You still have to sleep.
357
00:20:11,940 --> 00:20:13,116
Yeah, you've still got to ask
yourself,
358
00:20:13,140 --> 00:20:15,580
is he dreaming of his Annie
or his artichokes?
359
00:20:26,222 --> 00:20:27,542
Right, come on.
360
00:20:27,660 --> 00:20:29,612
There's nobody about.
361
00:20:30,464 --> 00:20:32,184
Hey, come on!
362
00:20:32,221 --> 00:20:36,104
Gastric will be bringing George back
from the pub any minute now.
363
00:20:36,129 --> 00:20:37,143
Hurry up.
364
00:20:37,268 --> 00:20:38,870
Are you sure there's nobody about?
365
00:20:38,925 --> 00:20:40,190
Of co... There isn't!
366
00:20:40,215 --> 00:20:41,932
Look, it's a winter's day.
367
00:20:41,957 --> 00:20:44,797
Now come on,
I've got to get back to the shop.
368
00:20:50,847 --> 00:20:53,660
Let's get you into position,
shall we?
369
00:20:53,700 --> 00:20:56,499
If anybody recognises me,
I'll have to leave the area.
370
00:20:56,524 --> 00:21:00,699
Oh, come on, no-one's going to
recognise you, no-one.
371
00:21:00,745 --> 00:21:02,740
Even I don't recognise you.
372
00:21:02,780 --> 00:21:05,020
Now, listen, you're doing great.
373
00:21:05,060 --> 00:21:07,779
You're a... you're a natural!
All right.
374
00:21:07,960 --> 00:21:09,820
Now, don't forget your line.
375
00:21:09,860 --> 00:21:11,419
Yeah, engraved on my memory.
376
00:21:11,444 --> 00:21:13,445
All right, let's hear you say it.
377
00:21:13,538 --> 00:21:15,468
Now? Yes, now.
378
00:21:15,519 --> 00:21:16,522
Oh...
379
00:21:16,979 --> 00:21:22,241
Lighten up, George.
Take Annie to Cleethorpes!
380
00:21:22,421 --> 00:21:23,429
Yes.
381
00:21:23,460 --> 00:21:24,460
Hey-up.
382
00:21:25,860 --> 00:21:27,620
Here they come.
383
00:21:33,340 --> 00:21:37,820
Oh, what is this? That is fantastic!
384
00:21:38,900 --> 00:21:41,340
You'd swear it was real!
385
00:21:42,340 --> 00:21:44,500
It's a work of art, is this.
386
00:21:44,540 --> 00:21:47,859
You wouldn't be surprised, would
you, if you could hear it speak, yeah?
387
00:21:47,860 --> 00:21:51,419
Oh, no, not a bit, I'd believe it.
388
00:21:51,420 --> 00:21:53,059
But, you know, funny thing,
389
00:21:53,060 --> 00:21:58,060
they do say that nature
has a strange way of communicating
390
00:21:58,180 --> 00:21:59,260
with its admirers.
391
00:21:59,300 --> 00:22:00,939
Well, that'd be me, then.
392
00:22:00,940 --> 00:22:03,060
I love this patch of ground.
393
00:22:05,300 --> 00:22:10,380
Lighten up, George.
Take Annie to Cleethorpes.
394
00:22:10,820 --> 00:22:13,859
Did you hear that? Hm?
395
00:22:13,860 --> 00:22:15,020
Hear what, sorry?
396
00:22:15,060 --> 00:22:17,459
Scarecrow, it spoke.
397
00:22:17,460 --> 00:22:20,939
It said,
"Take Annie to Cleethorpes."
398
00:22:20,940 --> 00:22:23,179
It's a personal message, obviously.
399
00:22:23,180 --> 00:22:26,860
I told you, me and nature,
we're like that.
400
00:22:26,900 --> 00:22:29,459
Hang on, it's more like that.
401
00:22:29,460 --> 00:22:31,299
Is that... that like?
402
00:22:31,300 --> 00:22:33,540
Yeah, that's it,
that's me and nature.
403
00:22:33,580 --> 00:22:36,979
So, what can you do
when nature speaks?
404
00:22:36,980 --> 00:22:39,819
Me and our lass,
405
00:22:39,820 --> 00:22:42,300
I guess we're off to Cleethorpes!
406
00:22:48,580 --> 00:22:50,180
That were good.
407
00:22:50,220 --> 00:22:52,819
I tell you what, you were great.
408
00:22:52,820 --> 00:22:54,380
Let's get changed.
409
00:22:54,420 --> 00:22:56,060
Just glad nobody saw me.
410
00:22:59,540 --> 00:23:00,939
Leroy?
411
00:23:00,940 --> 00:23:01,940
Oh!
412
00:23:04,100 --> 00:23:05,779
Uh, no, actually no.
413
00:23:05,780 --> 00:23:08,180
No, Wollstonecraft,
414
00:23:08,220 --> 00:23:12,420
Maximillian Wollstonecraft,
no connection with any Leroy.
415
00:23:14,100 --> 00:23:16,180
Who are you talking to, Leroy?
416
00:23:18,700 --> 00:23:21,980
I told you - weird.
417
00:23:26,260 --> 00:23:28,139
And when the meal is over,
418
00:23:28,140 --> 00:23:30,579
Father Christmas
will toast the happy couple.
419
00:23:30,580 --> 00:23:31,819
Happy couple?
420
00:23:31,820 --> 00:23:33,900
Uh, not you and me this time,
Woburn, dear.
421
00:23:35,420 --> 00:23:36,940
Have you got a beard?
422
00:23:36,980 --> 00:23:38,539
A beard?
423
00:23:38,540 --> 00:23:41,340
We could knock something up,
if you'll pardon the expression.
424
00:23:41,380 --> 00:23:42,699
Why would I need a beard?
425
00:23:42,700 --> 00:23:44,220
Ohh...
426
00:23:45,740 --> 00:23:50,019
You told me to come to the community
hall to help with the decorations.
427
00:23:50,020 --> 00:23:51,396
And look how decorative
you're going to be!
428
00:23:51,420 --> 00:23:52,939
Come on.
429
00:23:52,940 --> 00:23:55,380
Oh, ohh...
430
00:23:56,820 --> 00:23:58,099
Yes!
431
00:23:59,740 --> 00:24:00,859
Ta-da!
432
00:24:00,860 --> 00:24:03,299
Hey, hey, hey, hey. Here we are.
433
00:24:03,300 --> 00:24:04,739
Right.
434
00:24:04,740 --> 00:24:06,420
Where's the happy couple?
435
00:24:06,460 --> 00:24:09,379
Well, you said you wanted it to be
a surprise, didn't you?
436
00:24:09,380 --> 00:24:11,019
Well, surprise, surprise,
437
00:24:11,020 --> 00:24:15,179
he's whisked her off to Cleethorpes
for a second honeymoon!
438
00:24:15,180 --> 00:24:17,939
But I thought she couldn't get him
away.
439
00:24:17,940 --> 00:24:23,020
Well, she couldn't, but it only took
one of my mistletoe mince pies,
440
00:24:24,420 --> 00:24:28,099
Aren't you glad we bought two packs?
441
00:24:28,100 --> 00:24:30,060
These damn mince pies!
442
00:24:30,100 --> 00:24:32,779
What are we going to do
with all this stuff?
443
00:24:32,780 --> 00:24:34,939
Have we been too hasty?
444
00:24:34,940 --> 00:24:36,300
I were wondering that.
445
00:24:37,780 --> 00:24:40,059
We can't waste it.
446
00:24:40,060 --> 00:24:43,700
Let's have a Christmas party!
447
00:24:43,740 --> 00:24:45,100
Oh, look.
448
00:24:52,620 --> 00:24:55,620
Oh, it's been a busy day,
449
00:24:55,660 --> 00:24:59,020
especially that last-minute rush
on mince pies.
450
00:25:00,180 --> 00:25:03,860
I thought our Leroy
was a brilliant scarecrow.
451
00:25:05,820 --> 00:25:08,300
He scared those two birds off!
452
00:25:11,540 --> 00:25:13,260
I expect they'll be back.
453
00:25:19,700 --> 00:25:23,099
Did she really have to be a vegan?
454
00:25:23,100 --> 00:25:26,980
Couldn't he start slowly,
with an agnostic?
455
00:25:28,420 --> 00:25:32,540
I'd better get changed
and back to that party.
456
00:25:43,820 --> 00:25:45,659
Merry Christmas, Madge.
457
00:25:45,660 --> 00:25:47,100
Oh!
458
00:25:49,540 --> 00:25:52,780
You shouldn't do this,
I've told you!
459
00:25:52,820 --> 00:25:54,620
Oh, it's lovely.
460
00:25:55,660 --> 00:25:58,460
Dinner tomorrow, my place.
Bring your dog.
461
00:26:01,740 --> 00:26:04,179
Let's talk strategy.
462
00:26:04,180 --> 00:26:06,179
I'm listening.
463
00:26:06,180 --> 00:26:10,259
When do you reckon is top time
for turning a wife's thoughts
464
00:26:10,260 --> 00:26:11,939
to mistletoe mince pies?
465
00:26:11,940 --> 00:26:14,699
Mid-morning coffee break.
466
00:26:14,700 --> 00:26:16,740
Mid-morning?
467
00:26:16,780 --> 00:26:19,939
Well, they'll be full up by night,
they'll have been scoffing all day.
468
00:26:19,940 --> 00:26:23,339
What about their body clock?
Is mid-morning a good time?
469
00:26:23,340 --> 00:26:26,899
Very good time.
I reckon any time's a good time.
470
00:26:26,900 --> 00:26:28,500
Keep it on!
471
00:26:28,540 --> 00:26:29,659
On?
472
00:26:29,660 --> 00:26:32,780
It's the opposite of off,
you'll get the hang of it.
473
00:26:32,820 --> 00:26:34,700
It's hot, it's hairy.
474
00:26:34,740 --> 00:26:36,259
Yes, I know the feeling,
475
00:26:36,260 --> 00:26:39,500
I was once propositioned
by a man like that. Keep it on.
476
00:26:39,540 --> 00:26:42,139
I want them to notice
when we leave early.
477
00:26:42,140 --> 00:26:43,379
Are we leaving early?
478
00:26:43,380 --> 00:26:46,060
I want them
to see you dragging me away.
479
00:26:46,100 --> 00:26:49,380
I want them to see the Newbold
who cannot be denied!
480
00:26:52,580 --> 00:26:53,580
What?
481
00:26:54,900 --> 00:26:57,220
Me New Year's resolution.
482
00:26:57,260 --> 00:27:01,019
I watch you scuffling around
the house, I'm thinking,
483
00:27:01,020 --> 00:27:03,620
"That woman deserves a break."
484
00:27:03,660 --> 00:27:06,220
I am not going camping.
485
00:27:06,260 --> 00:27:08,699
I'm not talking camping.
486
00:27:08,700 --> 00:27:11,819
I'm talking mid-morning
coffee break.
487
00:27:11,820 --> 00:27:14,020
Of which we do not do.
488
00:27:14,060 --> 00:27:15,899
But we're going to start.
489
00:27:15,900 --> 00:27:17,940
We should do it often.
490
00:27:17,980 --> 00:27:19,740
Make a feature of it.
491
00:27:20,940 --> 00:27:24,619
A gentle interlude
to the rhythm of our days.
492
00:27:24,620 --> 00:27:27,659
Hm. Another New Year's resolution?
493
00:27:27,660 --> 00:27:29,459
It is, and I'm sticking to it.
494
00:27:29,460 --> 00:27:31,939
Mid-morning coffee?
495
00:27:31,940 --> 00:27:33,339
Maybe a biscuit.
496
00:27:33,340 --> 00:27:34,819
Ooh, and a biscuit.
497
00:27:34,820 --> 00:27:36,779
Or... something.
498
00:27:36,780 --> 00:27:38,219
Hm.
499
00:27:38,220 --> 00:27:40,659
So, what did you have in mind?
500
00:27:40,660 --> 00:27:43,180
Nothing! You know me.
501
00:27:44,180 --> 00:27:45,939
Open mind.
502
00:27:45,940 --> 00:27:49,900
You are transparent, Eric.
You're made of glass!
503
00:27:49,940 --> 00:27:51,819
OK.
504
00:27:51,820 --> 00:27:53,380
What do you mean,
you think I'm weird?
505
00:27:55,460 --> 00:27:58,619
It's just someone wishing you
a merry Christmas.
506
00:27:58,620 --> 00:28:01,780
Yeah, and that comes from me
and Maximillian Wollstonecraft.
507
00:28:08,060 --> 00:28:09,899
He's dragging me away!
508
00:28:09,900 --> 00:28:13,500
Once the flame is lit,
you can't reason with them.
509
00:28:15,420 --> 00:28:17,619
Don't forget, Granville,
510
00:28:17,620 --> 00:28:19,860
there's always a warm mince pie
waiting for you.
511
00:28:21,380 --> 00:28:24,339
You're invited for Christmas dinner.
512
00:28:24,340 --> 00:28:26,220
Gastric will be there.
513
00:28:26,260 --> 00:28:27,779
And his dog.
514
00:28:27,780 --> 00:28:31,340
Unless, of course,
you're going to Mrs Flowers'...
515
00:28:31,380 --> 00:28:33,540
That's naughty.
516
00:28:34,740 --> 00:28:38,539
You do know that I don't go anywhere
without me money belt?
517
00:28:38,540 --> 00:28:40,220
So bring your money belt.
518
00:28:40,260 --> 00:28:43,619
All right, but I warn you...
519
00:28:43,620 --> 00:28:45,740
...I'll jingle all the way!
520
00:28:45,790 --> 00:28:50,340
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.