Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,050 --> 00:00:14,090
�Corre, Abraham!
2
00:00:14,130 --> 00:00:16,190
�Corre!
3
00:00:18,240 --> 00:00:20,200
�Corre!
4
00:00:50,227 --> 00:00:52,227
�D�nde est�s?
5
00:01:03,552 --> 00:01:06,052
�Ya llego!
6
00:01:14,400 --> 00:01:17,525
�Hola! Sube. �l nos llevar�.
7
00:01:17,756 --> 00:01:20,776
- �Qui�n?
- Paper Boy.
8
00:01:21,027 --> 00:01:24,027
- �En serio?
- S�.
9
00:01:38,010 --> 00:01:42,030
- �Viene a vernos jugar?
- Eso creo.
10
00:01:48,160 --> 00:01:52,090
�Hola! Pasaste por la cancha de tenis.
11
00:01:52,130 --> 00:01:57,030
Pasaste por la cancha de tenis.
Ten�as que doblar aqu�.
12
00:01:57,070 --> 00:02:00,240
- Podemos caminar por aqu�.
- �D�janos salir!
13
00:02:01,030 --> 00:02:03,120
�No!
14
00:03:05,178 --> 00:03:08,544
R�quiem de Estocolmo.
15
00:03:09,051 --> 00:03:12,275
El repartidor de peri�dicos.
Parte 1.
16
00:03:39,120 --> 00:03:42,090
- Fredrika.
- Hay dos ni�os desaparecidos.
17
00:03:42,130 --> 00:03:48,000
- Narvav�gen 23. Encu�ntrame all�.
- De acuerdo. Ya voy.
18
00:03:49,979 --> 00:03:54,929
- El perro tiene la torta de Max.
- El perro tiene la torta de Max.
19
00:03:55,717 --> 00:03:59,976
- El perro tiene la torta de Max.
- Max tiene miedo.
20
00:04:00,430 --> 00:04:05,135
- Max est� asustado.
- Max est� llorando.
21
00:04:05,160 --> 00:04:09,080
- �Viene mami?
- No puedo tomar la torta de Max.
22
00:04:09,610 --> 00:04:13,510
No te lleves la torta de Max.
�D�nde est� mam�?
23
00:04:18,000 --> 00:04:20,090
Y la historia se termin�.
24
00:04:20,300 --> 00:04:23,410
Como t�.
25
00:04:25,548 --> 00:04:29,000
- Di buenas noches.
- �Buenas noches, Jimmy!
26
00:04:29,040 --> 00:04:32,180
- �Buenas noches, Morgan!
- Saluda al t�o.
27
00:04:32,220 --> 00:04:37,150
- Di buenas noches.
- �Buenas noches!
28
00:04:37,190 --> 00:04:40,100
Es hora de dormir.
29
00:04:42,548 --> 00:04:44,658
�Y ahora qu�?
30
00:04:45,010 --> 00:04:47,240
Dos peque�os han desaparecido.
31
00:04:49,329 --> 00:04:51,559
- �Tienes que ir?
- No.
32
00:05:22,110 --> 00:05:23,200
Oye...
33
00:05:32,741 --> 00:05:37,090
Un vecino vio a uno de los ni�os
entrar a una camioneta negra...
34
00:05:37,130 --> 00:05:40,000
hace unas tres horas.
35
00:05:40,040 --> 00:05:44,000
- Hola. Identificaci�n.
- �Voluntariamente?
36
00:05:44,001 --> 00:05:46,892
As� parece.
Est� en camino para preguntas.
37
00:05:47,580 --> 00:05:49,845
La b�squeda p�blica fue lanzada
hace media hora.
38
00:05:49,870 --> 00:05:52,850
No responden en sus m�viles.
39
00:05:53,920 --> 00:05:55,910
�Tienes dolor de cabeza?
40
00:05:57,060 --> 00:05:58,230
Un poco.
41
00:05:59,020 --> 00:06:02,120
- �C�mo est� tu panza?
- Mas o menos.
42
00:06:04,126 --> 00:06:07,060
Te llamar� tan pronto sepa algo.
43
00:06:07,666 --> 00:06:11,180
Claro que s�.
S�, entiendo.
44
00:06:12,191 --> 00:06:14,030
S�lo un par de segundos.
45
00:06:14,070 --> 00:06:19,120
Hola. Daniel Rosenberg.
Soy el director.
46
00:06:19,160 --> 00:06:23,230
Las madres de los ni�os
est�n all� sentadas. �Efra�n?
47
00:06:23,543 --> 00:06:26,733
Ephraim Kiel es el oficial
de seguridad aqu� en la escuela.
48
00:06:29,697 --> 00:06:32,895
- Fredrika Bergman.
- Hola.
49
00:06:36,195 --> 00:06:37,385
Alex Recht.
50
00:06:38,889 --> 00:06:40,889
Efra�n Kiel.
51
00:06:44,050 --> 00:06:47,110
La seguridad se ha incrementado
en los pa�ses n�rdicos...
52
00:06:47,150 --> 00:06:51,240
embajadas, escuelas jud�as y sinagogas.
53
00:06:52,030 --> 00:06:54,140
Eso es bueno.
54
00:06:54,811 --> 00:06:57,110
�S�? �Hola?
55
00:06:57,150 --> 00:07:03,150
- Hannah Schenck. La madre de Simon.
- Daphne Goldmann. La madre de Abraham.
56
00:07:03,190 --> 00:07:08,010
Mi esposo y el pap� de Simon
est�n fuera buscando.
57
00:07:08,050 --> 00:07:10,130
Este es Simon.
58
00:07:10,170 --> 00:07:12,150
Abraham.
59
00:07:13,270 --> 00:07:16,360
�Alguno de ustedes ha recibido amenazas...
60
00:07:16,385 --> 00:07:19,582
o mensajes recientes?
61
00:07:20,912 --> 00:07:25,200
�Quiere decir personalmente,
por ser jud�o o israel�?
62
00:07:25,240 --> 00:07:29,319
- �Podr�an haber hecho autostop?
- �Autostop?
63
00:07:29,344 --> 00:07:32,727
- �Autosopt?
- Nunca.
64
00:07:33,998 --> 00:07:37,917
- �Pueden haberse encontrado con alguien?
- Viven para el tenis.
65
00:07:37,942 --> 00:07:40,534
Simon llora si se pierde
un entrenamiento.
66
00:07:40,559 --> 00:07:44,463
�Pueden haber sido recogidos por alguien?
67
00:07:44,801 --> 00:07:47,975
Lo habr�a dicho.
�l sabe que me preocupo.
68
00:07:48,000 --> 00:07:51,150
- Siempre toman el mismo bus.
- Por lo general.
69
00:07:51,986 --> 00:07:54,966
Vivimos cerca el uno del otro.
70
00:08:01,160 --> 00:08:04,120
Ahora estoy aqu�.
71
00:08:11,040 --> 00:08:13,180
Deje un mensaje despu�s del tono.
72
00:08:32,982 --> 00:08:35,090
El vecino que vio a Abraham...
73
00:08:35,130 --> 00:08:39,120
cree que es una furgoneta Chevrolet.
74
00:08:39,160 --> 00:08:43,080
El mismo modelo que el padre de Abraham
tiene como auto del trabajo.
75
00:08:43,120 --> 00:08:47,190
- �Vio al conductor?
- No, estaba demasiado lejos.
76
00:08:47,230 --> 00:08:54,110
Goldmann Security tiene varios autos
que los empleados pueden usar...
77
00:08:54,150 --> 00:08:57,140
que no est�n documentados
fuera del horario de oficina.
78
00:08:57,656 --> 00:09:01,060
�Qu� sabemos de Saul Goldmann?
79
00:09:01,100 --> 00:09:04,130
- Alex, no lo toques...
- �Qu� sabemos de �l?
80
00:09:04,170 --> 00:09:08,140
�l y su esposa tienen una compa��a.
Seguridad Goldmann...
81
00:09:08,180 --> 00:09:11,240
en la que Gideon Schenck est� empleado.
82
00:09:16,424 --> 00:09:20,070
El padre de Simon trabaja
para los padres de Abraham.
83
00:09:20,110 --> 00:09:23,200
Se mudaron de Israel a Suecia
al mismo tiempo.
84
00:09:23,240 --> 00:09:28,000
Los pap�s estaban en reuniones
de trabajo, pero no juntos.
85
00:09:28,770 --> 00:09:32,985
- �Lo tenemos confirmado?
- Lo tendr� ma�ana por la ma�ana.
86
00:09:33,010 --> 00:09:35,010
En horario de oficina.
87
00:09:35,401 --> 00:09:38,371
Vete a casa.
No podemos hacer m�s esta noche.
88
00:09:39,770 --> 00:09:41,090
�Y t�?
89
00:09:41,434 --> 00:09:43,374
En un rato.
90
00:09:50,097 --> 00:09:53,137
Efra�n Kiel...
91
00:09:54,922 --> 00:09:56,892
S�.
92
00:10:01,973 --> 00:10:03,922
�Lo conoces bien?
93
00:10:04,062 --> 00:10:07,005
Lo conoc� cuando viv�a en Londres.
94
00:10:07,561 --> 00:10:10,190
Trabaj� en la embajada israel�.
95
00:10:10,971 --> 00:10:14,851
- Hac�a buenas fiestas.
- �Lo conoces bien?
96
00:10:22,779 --> 00:10:25,510
- No se ve tan est�pido.
- �Crees?
97
00:10:25,535 --> 00:10:28,050
S�, eso creo.
98
00:10:28,215 --> 00:10:32,365
- Lo estoy notando.
- Observo que lo est�s notando.
99
00:11:01,150 --> 00:11:05,110
�Recht!
Hace tiempo que no nos vemos.
100
00:11:05,150 --> 00:11:09,070
- Comparte esto con un viejo pecador.
- Yo...
101
00:11:09,110 --> 00:11:15,050
- �D�nde est�s, Lena? �Vas libre?
- Nos hemos divorciado.
102
00:11:16,605 --> 00:11:18,695
�Joder!
103
00:11:18,949 --> 00:11:21,248
Lo siento.
104
00:11:51,636 --> 00:11:55,496
�Qu� haces aqu�?
Hace frio.
105
00:11:58,000 --> 00:12:05,850
Imagina saber se llevaron a tu hijo
en un auto desconocido.
106
00:12:11,110 --> 00:12:13,240
�Sabes qu�?
107
00:12:17,050 --> 00:12:19,090
Tienes que desconectarte del trabajo
a veces.
108
00:12:19,130 --> 00:12:22,080
No, nunca he podido hacer eso.
109
00:12:22,120 --> 00:12:24,150
Pero...
110
00:12:26,691 --> 00:12:30,140
La m�sica no causa pesadillas.
111
00:12:32,722 --> 00:12:36,190
Est� bien, a veces lo entiendes.
112
00:12:41,697 --> 00:12:43,827
Es hermosa.
113
00:13:19,170 --> 00:13:22,070
�Hola?
114
00:13:25,050 --> 00:13:28,060
�Estamos encerrados aqu�!
115
00:13:28,100 --> 00:13:31,090
�D�janos salir!
116
00:13:39,813 --> 00:13:43,010
Frederika, tu presi�n arterial
est� bastante alta.
117
00:13:43,050 --> 00:13:45,240
Necesitas descansar hasta el parto.
118
00:13:46,030 --> 00:13:50,050
No expongas ni a ti ni al ni�o
a un estr�s innecesario.
119
00:13:51,560 --> 00:13:55,160
El beb� est� activo,
con un sonido fuerte y uniforme.
120
00:13:55,892 --> 00:14:00,020
- �Entonces no est� estresado?
- Empieza a ser impaciente.
121
00:14:00,060 --> 00:14:03,070
Ya est� practicando para el parto.
122
00:14:05,513 --> 00:14:08,668
�Tienes algo m�s en mente?
123
00:14:14,452 --> 00:14:19,010
Si quisiera...
124
00:14:20,403 --> 00:14:23,040
determinar la paternidad...
125
00:14:24,686 --> 00:14:28,130
�Puedo hacerlo sin avisarle a los pap�s?
126
00:14:28,522 --> 00:14:33,020
Puedes hacerlo,
pero puede que no sea f�cil.
127
00:14:33,247 --> 00:14:36,337
�Tomar�as la muestra t� misma?
128
00:14:38,380 --> 00:14:42,230
�Qu� har�as si la respuesta
no es la que esperas?
129
00:14:43,191 --> 00:14:46,231
�Qu� es lo mejor para el ni�o?
130
00:14:48,287 --> 00:14:51,000
Bueno, todo estar� bien.
131
00:14:51,290 --> 00:14:55,280
�Me escuchas?
Todo estar� bien.
132
00:14:59,830 --> 00:15:05,030
Imagina dejar a tus hijos todos los d�as
sabiendo que alguien puede hacerles da�o.
133
00:15:05,070 --> 00:15:10,130
Y vivir constantemente
con preocupaci�n y miedo.
134
00:15:10,880 --> 00:15:12,930
Tal vez no tengas miedo.
135
00:15:13,354 --> 00:15:14,514
Venganza.
136
00:15:16,059 --> 00:15:17,999
�Venganza?
137
00:15:19,133 --> 00:15:21,100
�De d�nde viene ese poder?
138
00:15:21,140 --> 00:15:24,180
Lo entiendo,
pero no lo tengo en el cuerpo.
139
00:15:24,220 --> 00:15:29,170
No has estado lo suficientemente cerca.
No, lo siento.
140
00:15:29,882 --> 00:15:32,190
Lo siento, no me refiero a eso.
141
00:15:33,854 --> 00:15:37,170
La venganza es una forma perezosa
de tristeza.
142
00:16:04,707 --> 00:16:06,145
�Supiste de algo?
143
00:16:06,856 --> 00:16:08,781
Buenos d�as.
144
00:16:08,937 --> 00:16:11,010
Sin demandas ni amenazas.
145
00:16:11,985 --> 00:16:15,020
Ninguna declaraci�n de ninguna agrupaci�n.
146
00:16:15,060 --> 00:16:19,180
Entonces probablemente
no est�n buscando atenci�n.
147
00:16:51,214 --> 00:16:54,334
�Puedes apagarlo?
148
00:16:57,647 --> 00:16:59,747
En mi casa hago lo que quiero.
149
00:17:02,007 --> 00:17:07,037
Han pasado m�s de doce horas
y todav�a no saben nada.
150
00:17:08,406 --> 00:17:12,140
El veh�culo era aparentemente
muy similar a los de su compa��a.
151
00:17:12,180 --> 00:17:17,180
No hab�a ning�n veh�culo de la empresa.
Los registros de conducci�n son correctos.
152
00:17:17,220 --> 00:17:22,661
Es extremadamente importante
que nos dejen hacer la investigaci�n.
153
00:17:22,686 --> 00:17:24,949
Alguien enga�� a Simon
y lo subi� al coche.
154
00:17:24,974 --> 00:17:27,054
�Piensas en alguien especial?
155
00:17:28,515 --> 00:17:31,585
- Ya lo he dicho.
- Hannah.
156
00:17:34,501 --> 00:17:36,651
No finjas que no est�s de acuerdo.
157
00:17:38,853 --> 00:17:41,923
Abraham significa problemas.
158
00:17:44,527 --> 00:17:50,467
Son iguales. Saul puede hacer
que haga cualquier cosa.
159
00:17:54,515 --> 00:18:00,000
�T� y Saul
se conocen desde hace mucho tiempo?
160
00:18:02,384 --> 00:18:03,474
S�.
161
00:18:05,403 --> 00:18:08,333
Crecieron en el mismo kibutz.
162
00:18:12,613 --> 00:18:14,663
Papi esta triste.
163
00:18:15,893 --> 00:18:17,715
Claro que s�.
164
00:18:21,866 --> 00:18:25,501
�Creen que Abraham ha enga�ado
a Simon para que haga algo?
165
00:18:25,526 --> 00:18:30,755
Es completamente impensable.
�Siempre es culpa de Abraham!
166
00:18:41,842 --> 00:18:44,892
Solo estamos tratando
de descubrir lo que pas�.
167
00:18:44,917 --> 00:18:47,087
�Entiende sueco?
168
00:18:48,026 --> 00:18:51,996
- Lo entiendo
- �l tan s�lo no quiere hablarlo.
169
00:18:54,570 --> 00:19:00,816
Usted dijo que estaba en una reuni�n
con alguien en Home Security...
170
00:19:00,841 --> 00:19:03,749
cuando los chicos desaparecieron.
171
00:19:03,774 --> 00:19:06,779
�Con qui�n se encontr�?
172
00:19:08,772 --> 00:19:12,652
Su nombre es Eva.
Eva Mattsson.
173
00:19:12,753 --> 00:19:16,613
Su nombre no est� en el registro
de visitantes.
174
00:19:18,046 --> 00:19:21,869
Tenemos nuestras reuniones
en un apartamento de negocios en S�der.
175
00:19:21,894 --> 00:19:24,694
Puedo darle su n�mero.
176
00:19:27,422 --> 00:19:29,732
Eva Mattsson.
177
00:19:29,757 --> 00:19:32,547
- Usted y Gideon crecieron juntos.
- S�.
178
00:19:33,109 --> 00:19:36,816
E hicieron el servicio militar juntos.
179
00:19:36,856 --> 00:19:40,510
En una relaci�n especial,
si he entendido bien.
180
00:19:40,535 --> 00:19:43,505
- �Es importante?
- No lo s�. �Lo es?
181
00:19:46,604 --> 00:19:48,464
�No!
182
00:19:51,916 --> 00:19:54,581
La industria de la seguridad
parece lucrativa.
183
00:19:54,606 --> 00:19:56,591
No se gustan.
184
00:19:56,616 --> 00:20:00,446
�Por qu� trabajas
con alguien que no te cae bien?
185
00:20:04,350 --> 00:20:07,450
Tal vez no fue as� en el pasado.
186
00:20:07,794 --> 00:20:09,834
Discuten a trav�s de los ni�os.
187
00:20:10,337 --> 00:20:13,042
La paternidad no siempre saca
a la luz lo mejor de las personas.
188
00:20:13,067 --> 00:20:15,987
�Por qu� siguen trabajando juntos?
189
00:20:46,833 --> 00:20:51,436
Gideon estaba en una reuni�n
sobre seguridad en un banco.
190
00:20:51,461 --> 00:20:54,591
No obtenemos una respuesta
al n�mero de Eva Mattsson...
191
00:20:54,616 --> 00:20:57,576
con quien Sa�l
deber�a haberse encontrado.
192
00:20:57,601 --> 00:21:01,650
Alguien de la cancha de tenis
puede haberlos recogido.
193
00:21:01,675 --> 00:21:04,816
Los ped�filos
est�n donde est�n los ni�os.
194
00:21:04,841 --> 00:21:07,768
Los ped�filos se centran
principalmente en ni�os solos.
195
00:21:07,793 --> 00:21:10,244
En la escuela sospechan
de un crimen motivado por el odio.
196
00:21:10,284 --> 00:21:13,047
La seguridad
ha aumentado en los pa�ses n�rdicos...
197
00:21:13,072 --> 00:21:15,768
en escuelas, embajadas y sinagogas.
198
00:21:54,156 --> 00:21:55,306
Hola.
199
00:21:57,244 --> 00:21:59,314
Hola. �Qu� tal?
200
00:22:03,640 --> 00:22:07,414
Dije que algo as� podr�a pasar.
201
00:22:07,539 --> 00:22:10,575
�Ahora se van a hacer responsables
de la seguridad?
202
00:22:10,685 --> 00:22:13,284
�Ten�a ella alguna conexi�n
con los chicos?
203
00:22:13,553 --> 00:22:18,444
Ella era una empleada.
No hay conexi�n personal, que yo sepa.
204
00:22:19,601 --> 00:22:22,458
�Ella era jud�a?
205
00:22:23,274 --> 00:22:26,118
No, pero trabaja en una escuela jud�a.
206
00:22:26,143 --> 00:22:29,233
Los extremistas de derecha
persiguen a jud�os verdaderos.
207
00:22:29,503 --> 00:22:33,324
�Por qu� disparar a la �nica
que no es jud�a?
208
00:22:33,364 --> 00:22:37,384
Dice que los extremistas de derecha
s�lo disparan a los verdaderos jud�os.
209
00:22:37,424 --> 00:22:42,304
�Qui�n puede ver si alguien es jud�o o no?
�Puedes saber la diferencia?
210
00:22:43,127 --> 00:22:46,334
�Has tenido tiempo de ver
videos de vigilancia?
211
00:22:46,690 --> 00:22:47,919
Hace dos semanas...
212
00:22:47,944 --> 00:22:52,234
nos rechazaron los permisos
cuando quisimos poner m�s c�maras.
213
00:22:52,324 --> 00:22:56,234
�... y ahora alguien nos dispara!
214
00:22:56,444 --> 00:23:00,234
Vi a un hombre corriendo
en el edificio de al lado.
215
00:23:00,344 --> 00:23:02,444
Estatura media, musculoso.
216
00:23:02,983 --> 00:23:05,013
Yo estaba en ese extremo con los ni�os.
217
00:23:05,038 --> 00:23:09,542
Josephine iba a ayudar a un ni�o
que ten�a nieve en el zapato.
218
00:23:09,567 --> 00:23:12,477
Cuando miro hacia all�,
ella estaba ah� tirada.
219
00:23:27,830 --> 00:23:29,268
�C�mo est�s?
220
00:23:31,187 --> 00:23:33,007
Acabo de recibir una contracci�n.
221
00:23:34,294 --> 00:23:38,884
- Necesitas descansar.
- �Por qu� todos me fastidian?
222
00:23:40,574 --> 00:23:41,707
Estoy bien.
223
00:23:41,732 --> 00:23:45,041
Nunca debes dejar
a tu hijo en segundo plano.
224
00:23:45,947 --> 00:23:48,757
Ni siquiera para salvar a otro.
225
00:23:53,972 --> 00:23:58,187
La maestra de preescolar que recibi�
el disparo, Josephine Holm...
226
00:23:58,212 --> 00:24:02,565
resulta tener un novio
con mucha carga criminal.
227
00:24:03,293 --> 00:24:06,062
�Qu� pasa con las mujeres?
228
00:24:06,404 --> 00:24:08,234
No.
229
00:24:08,354 --> 00:24:11,334
El asesinato puede estar relacionado
con pandillas.
230
00:24:11,374 --> 00:24:15,169
Un caso separado
del que se ocupa el abajo firmante.
231
00:24:20,274 --> 00:24:24,234
Jonas Elofssonn tiene conexiones
con la pandilla de motociclistas.
232
00:24:24,259 --> 00:24:31,211
- Buscado por lesiones.
- Se la ha tragado la tierra.
233
00:24:32,384 --> 00:24:36,920
Fortalece la tesis de que el asesinato
no se vincula con los chicos perdidos.
234
00:24:37,428 --> 00:24:40,140
�Maldita mierda!
235
00:24:40,878 --> 00:24:45,782
�Un secuestro y luego un asesinato
en la misma escuela?
236
00:24:47,519 --> 00:24:51,206
No sabemos si los chicos
han sido secuestrados.
237
00:24:52,082 --> 00:24:55,286
Es una alerta de seguridad para todos
espacios jud�os en el norte de Europa.
238
00:24:55,311 --> 00:25:00,073
Seg�n S�po, no es un caso pol�tico.
�Nasim?
239
00:25:00,232 --> 00:25:04,202
El tirador estaba en el techo
de la propiedad vecina.
240
00:25:06,153 --> 00:25:08,218
Tienen cerraduras de seguridad
y guardias armados.
241
00:25:08,384 --> 00:25:13,211
Pero alguien puede disparar desde el techo
vecino. Ellos quieren m�s c�maras.
242
00:25:13,284 --> 00:25:18,236
Hoy no hab�a ayudado.
La nieve cubre casi todo.
243
00:25:18,344 --> 00:25:22,993
Es una buena respuesta
para cuando se nos acusa de incompetentes.
244
00:25:25,874 --> 00:25:27,583
Contin�a, Fredrika.
245
00:25:27,608 --> 00:25:31,193
Los residentes que interrogamos
no han visto nada diferente.
246
00:25:31,487 --> 00:25:35,178
Probablemente sea un tirador
bien entrenado con armamento silencioso.
247
00:25:35,314 --> 00:25:40,093
La �nica que ha visto algo es una madre
que vio a un hombre bien entrenado...
248
00:25:40,663 --> 00:25:42,683
salir de la puerta de al lado.
249
00:25:42,708 --> 00:25:47,928
El perpetrador calza 39-40
y mide aproximadamente 1,70 metros.
250
00:25:49,141 --> 00:25:52,102
Podr�a ser una mujer.
251
00:25:52,695 --> 00:25:56,515
�Una mujer que se parece a un hombre
que es un francotirador?
252
00:25:58,066 --> 00:26:01,289
�Te parece tan incre�ble?
253
00:26:04,298 --> 00:26:05,865
Yo no lo compro.
254
00:26:05,890 --> 00:26:08,750
No. �Por qu� dispararle a los ni�os
si es un asunto de pandillas?
255
00:26:14,241 --> 00:26:19,190
Secuestran a ni�os jud�os
y disparan en el patio de su escuela.
256
00:26:19,672 --> 00:26:23,822
- Huele a un crimen motivado por el odio.
- Nadie se lo ha adjudicado.
257
00:26:24,477 --> 00:26:26,161
Tal vez Torbj�rn tenga raz�n.
258
00:26:26,234 --> 00:26:30,240
Los eventos pueden no tener
nada que ver con la etnicidad.
259
00:26:30,670 --> 00:26:35,264
Los ni�os desaparecieron en su tiempo
libre. Resulta que eran jud�os.
260
00:26:35,304 --> 00:26:37,929
Torbj�rn puede tener raz�n.
261
00:26:38,254 --> 00:26:41,284
Mi visi�n del mundo est� implosionando.
262
00:26:43,081 --> 00:26:45,824
O tal vez, Aina quiere darle
una investigaci�n...
263
00:26:45,849 --> 00:26:47,849
para mejorar las estad�sticas.
264
00:26:49,203 --> 00:26:51,133
Aina de mierda.
265
00:26:56,974 --> 00:26:58,974
Se ha divorciado.
266
00:27:00,999 --> 00:27:02,999
Tinder. Annika:
Genial que nos veamos esta noche.
267
00:27:19,659 --> 00:27:21,429
- Aleph.
- Aleph.
268
00:27:22,254 --> 00:27:25,626
- Bet.
- Bet.
269
00:27:27,274 --> 00:27:29,388
- Gimel.
- Gimel.
270
00:27:29,797 --> 00:27:31,797
- Dalet.
- Dalet.
271
00:27:32,244 --> 00:27:34,464
Tengo que volver a la escuela.
272
00:27:34,996 --> 00:27:37,613
Buenas noches.
273
00:27:39,244 --> 00:27:41,172
�Qu� pasa?
274
00:27:41,589 --> 00:27:44,234
- �Qu� pasa?
- �A qu� te refieres?
275
00:27:44,986 --> 00:27:48,234
- �Qu�?
- Tienes esa mirada...
276
00:27:48,892 --> 00:27:50,264
�Qu� mirada?
277
00:27:50,289 --> 00:27:54,110
No conf�o en la polic�a.
Son muy pocos e ingenuos.
278
00:27:54,266 --> 00:27:57,046
- Tienes esa mirada.
- No hablamos de eso ahora.
279
00:27:57,742 --> 00:28:01,842
- Tengo que ir a la escuela.
- Ya no eres un soldado.
280
00:28:02,359 --> 00:28:04,319
Te quiero, cari�o.
Te quiero. Adi�s.
281
00:28:05,870 --> 00:28:10,691
Lo siento, pero me tengo que ir.
No me esperes despierta.
282
00:28:57,773 --> 00:29:01,514
Estoy demorada.
283
00:29:07,234 --> 00:29:09,887
- �Alex Recht?
- S�.
284
00:29:11,244 --> 00:29:14,999
- �Entendi� el detective mi pista?
- Bien, pista.
285
00:29:15,354 --> 00:29:18,169
�Entendiste mi pista?
286
00:29:18,354 --> 00:29:20,234
Si, si... la pista.
287
00:29:21,244 --> 00:29:23,324
Claro.
288
00:29:23,364 --> 00:29:25,419
Muy bien...
289
00:29:26,406 --> 00:29:30,126
- Annika.
- Alex Recht. Encantado.
290
00:29:30,344 --> 00:29:35,563
Eres a�n m�s apuesto en la vida real.
291
00:29:36,479 --> 00:29:41,916
Perd�n me pongo un poco nerviosa...
292
00:29:41,941 --> 00:29:45,348
cuando salgo con un detective.
293
00:29:45,414 --> 00:29:47,404
T� tambi�n te ves muy bien.
294
00:29:47,771 --> 00:29:54,406
- �No me has investigado...?
- No, es contra las reglas...
295
00:29:55,631 --> 00:29:58,142
investigar a las personas.
296
00:29:58,167 --> 00:30:03,100
- �Fue una broma!
- S�...
297
00:30:06,314 --> 00:30:11,572
- �Quieres un trago?
- Un mojito.
298
00:30:43,128 --> 00:30:45,496
- Adi�s.
- Adi�s.
299
00:31:34,354 --> 00:31:37,736
Sabes que hacer.
300
00:32:46,274 --> 00:32:49,578
�Es m�o?
301
00:32:59,324 --> 00:33:03,833
Encontr�monos.
302
00:33:09,999 --> 00:33:12,465
La vieja mierda llega a su fin.
303
00:33:12,668 --> 00:33:16,234
Se aplica a todos.
No importa origen y posici�n.
304
00:33:17,675 --> 00:33:20,234
Nadie se escapa.
305
00:33:20,662 --> 00:33:25,870
Eso suena incre�ble.
La sociedad se ha vuelto m�s igualitaria.
306
00:33:27,776 --> 00:33:30,086
Cualquiera puede hacer algo malo.
307
00:33:30,354 --> 00:33:33,197
Es s�lo una cuesti�n de circunstancias.
308
00:33:33,464 --> 00:33:37,675
Y t� decidiste no resistirte.
309
00:33:39,234 --> 00:33:43,317
- Dejaste que el destino decida.
- No pod�a soportarlo m�s.
310
00:33:43,454 --> 00:33:47,223
Era demasiado sensible
para ser polic�a.
311
00:33:47,394 --> 00:33:51,383
- Ese fue tu mayor activo.
- No lo creo.
312
00:33:52,294 --> 00:33:54,434
�Qu� es lo que no crees?
313
00:33:54,474 --> 00:33:58,896
- En nosotros.
- �Nosotros?
314
00:33:59,254 --> 00:34:02,732
�La polic�a o la humanidad?
315
00:34:21,648 --> 00:34:24,335
�Para cu�ndo?
316
00:34:24,770 --> 00:34:27,106
Febrero.
317
00:34:36,244 --> 00:34:40,234
�Supiste algo nuevo sobre los chicos?
318
00:34:40,364 --> 00:34:44,234
�Algo que deber�amos saber en la escuela?
319
00:34:44,760 --> 00:34:47,364
�Algo de Josephine?
320
00:34:48,028 --> 00:34:52,225
�Por qu� pelean realmente las familias?
321
00:34:52,896 --> 00:34:54,906
No lo s�.
322
00:34:54,956 --> 00:34:58,021
Apenas los conozco.
323
00:34:58,359 --> 00:35:00,239
�Por qu�?
324
00:35:00,721 --> 00:35:04,511
- �Alguien te contact�?
- �Qui�n podr�a ser?
325
00:35:05,917 --> 00:35:07,787
�Qu� es esa cara?
326
00:35:07,812 --> 00:35:10,606
- Ahora eres una verdadera polic�a.
- S�.
327
00:35:10,750 --> 00:35:15,140
Es dif�cil hacer nuestro trabajo
cuando nadie dice lo que sabe.
328
00:35:17,274 --> 00:35:21,295
�Qu� est�s sugiriendo que yo s�?
329
00:35:22,274 --> 00:35:25,389
Pido tu ayuda.
Estoy a cargo de una escuela.
330
00:35:25,414 --> 00:35:28,902
Dos ni�os han desaparecido
y una mujer ha sido asesinada.
331
00:35:37,234 --> 00:35:40,168
No sabemos si los casos est�n conectados.
332
00:35:40,254 --> 00:35:43,474
Podr�a ser una coincidencia
desafortunada.
333
00:35:44,264 --> 00:35:48,234
�Nadie m�s puede trabajar
con el caso adem�s de ti?
334
00:35:50,281 --> 00:35:53,956
Efrain, mantente en contacto
por si sabes algo...
335
00:35:53,981 --> 00:35:57,729
que pueda ayudar
con la investigaci�n, por favor.
336
00:36:06,254 --> 00:36:09,051
�As� que en febrero?
337
00:36:09,511 --> 00:36:13,772
�Por qu� te est�s riendo?
Me preocupo por ti.
338
00:36:32,664 --> 00:36:37,050
Fredrika, encontr� algo.
Vamos a ver...
339
00:36:37,656 --> 00:36:43,206
Simon y Abraham visitaban
un foro de chat llamado S�per Soldados.
340
00:36:43,344 --> 00:36:48,864
Han tenido contacto con una persona
que inici� sesi�n...
341
00:36:48,896 --> 00:36:52,732
desde diferentes direcciones IP.
Se hace llamar Paper Boy.
342
00:36:53,700 --> 00:36:57,078
Seg�n el traductor de Google,
es una charla sobre tenis.
343
00:36:57,102 --> 00:37:03,009
Dice tener un m�todo que garantiza
el �xito. No parece muy serio.
344
00:37:03,319 --> 00:37:05,513
- �Israel?
- S�.
345
00:37:05,538 --> 00:37:07,772
Le ped� a la polic�a israel�
que identifique...
346
00:37:07,797 --> 00:37:10,909
- de qui�n son las direcciones IP.
- Bien.
347
00:37:12,834 --> 00:37:14,654
Buenos d�as.
348
00:37:14,686 --> 00:37:19,621
Ninguno de los padres tiene una coartada
para el asesinato de Josephine.
349
00:37:19,646 --> 00:37:23,418
- Estaban por ah� buscando.
- Juegan a los detectives privados.
350
00:37:23,816 --> 00:37:28,837
- �Qu� hay de la camioneta?
- No falta ninguna camioneta.
351
00:37:28,862 --> 00:37:32,495
Los registros de salidas
de Goldmann parecen estar bien.
352
00:37:32,520 --> 00:37:35,670
Los revis� antes que Gideon y Saul.
353
00:37:35,912 --> 00:37:40,705
�Hemos hablado con la mujer
con la que se reuni� Saul?
354
00:37:42,068 --> 00:37:43,958
Yo me encargo.
355
00:37:45,078 --> 00:37:47,178
�Hay algo decisivo?
356
00:37:48,170 --> 00:37:50,170
Tal vez pueda animarte.
357
00:37:50,492 --> 00:37:54,206
Hay una facci�n de los hombres
de la pandilla de motociclistas...
358
00:37:54,231 --> 00:37:58,481
que creen que Jonas Elofsson
ha cruzado la frontera.
359
00:37:59,068 --> 00:38:03,841
Hemos investigado
a uno de sus m�s feroces antagonistas.
360
00:38:04,159 --> 00:38:10,173
Es un hombre de aproximadamente
1,70 de alto. Calza 40.
361
00:38:10,281 --> 00:38:14,373
Le interesan las armas.
362
00:38:24,646 --> 00:38:26,613
S�.
363
00:38:31,973 --> 00:38:34,614
Adi�s.
364
00:38:37,515 --> 00:38:41,332
�Eva Mattsson?
Te hemos estado buscando.
365
00:38:47,312 --> 00:38:50,194
�Debo arrestarte?
366
00:38:55,687 --> 00:39:00,054
Lo que ha sucedido es terrible,
pero no quiero involucrarme.
367
00:39:00,079 --> 00:39:04,069
�Estuvieron juntos ayer
entre las 17 y las 18?
368
00:39:08,673 --> 00:39:11,623
- Adi�s.
- Adi�s.
369
00:39:17,322 --> 00:39:20,282
�Su esposa lo sabr�?
370
00:39:22,068 --> 00:39:25,518
En la comisar�a ma�ana a las nueve.
371
00:39:45,096 --> 00:39:48,006
Terminamos aqu� por hoy.
372
00:39:48,108 --> 00:39:51,993
Tienes que tener bien claro
el objetivo...
373
00:39:53,158 --> 00:39:55,470
para estas conversaciones.
374
00:39:55,495 --> 00:39:59,425
�Cu�nto falta para que se vayan
los dolores de cabeza?
375
00:40:03,357 --> 00:40:04,657
Es un proceso.
376
00:40:04,682 --> 00:40:09,578
�No estoy interesado
en ning�n maldito proceso!
377
00:40:12,988 --> 00:40:15,826
Lo siento.
378
00:40:16,381 --> 00:40:19,541
S�lo qu�tame el dolor de cabeza.
Ese es mi objetivo.
379
00:40:20,690 --> 00:40:24,680
Tu problema
no es un dolor de cabeza, Alex.
380
00:40:25,980 --> 00:40:30,251
Necesitas ventilar cosas.
No s� cu�nto tiempo lleva.
381
00:40:31,306 --> 00:40:33,730
Depende de ti.
382
00:41:02,529 --> 00:41:04,938
�Qu� sucede?
383
00:41:04,998 --> 00:41:08,028
Vuelve adentro.
384
00:41:09,242 --> 00:41:10,462
�Entra!
385
00:41:19,136 --> 00:41:22,990
Cumple con tu deber.
59.23456,18.01315. Kl. 23:00.
386
00:41:50,588 --> 00:41:54,536
- �No mas trabajo?
- No m�s trabajo.
387
00:43:08,158 --> 00:43:12,450
�Abraham?
�Simon?
388
00:43:14,168 --> 00:43:16,938
�Puedo darme la vuelta?
389
00:43:19,251 --> 00:43:22,807
�Me escuchas?
�Hola?
390
00:43:26,831 --> 00:43:32,388
Sigue Sthlm Rekviem
por Www.Subadictos.Net...
30912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.