All language subtitles for Sthlm.Rekviem.S01E03.SWEDiSH.720p.WEBRip.x264-SAAB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,062 --> 00:00:09,750 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:10,272 --> 00:00:15,474 Un subt�tulo de mcozeti. 3 00:01:38,440 --> 00:01:42,120 �Segura que quieres entrar? 4 00:02:59,287 --> 00:03:03,005 R�quiem de Estocolmo. 5 00:03:03,402 --> 00:03:06,792 Linaje. Parte 1. 6 00:03:06,817 --> 00:03:12,025 Campo de refugiados Adiyaman, Turqu�a. 7 00:03:48,784 --> 00:03:52,704 - Por favor, ay�dame. - Prueba esto. 8 00:03:55,200 --> 00:03:57,560 Hola. 9 00:03:57,720 --> 00:03:59,320 Hola. 10 00:04:03,560 --> 00:04:07,200 Tengo tanto fr�o en las manos... 11 00:04:07,360 --> 00:04:10,880 �C�mo est�s? �Te duele? 12 00:04:13,080 --> 00:04:17,160 Bien. Eres un buen chico. 13 00:04:19,160 --> 00:04:22,400 Puedes volver ma�ana. 14 00:04:28,560 --> 00:04:31,320 Ven conmigo. 15 00:04:33,680 --> 00:04:37,800 - Johanna, estoy en medio de... - Mam�... 16 00:04:38,654 --> 00:04:40,200 �l lo hizo. 17 00:04:40,360 --> 00:04:44,720 - Lo hizo, Karolina. - �Qu� pasa, Johanna? 18 00:04:44,880 --> 00:04:49,120 Se ha pegado un tiro. Tienes que volver a casa. 19 00:04:49,280 --> 00:04:51,520 �Qu� ha sucedido? 20 00:04:51,680 --> 00:04:54,640 �Le ha disparado a mam�! 21 00:05:00,240 --> 00:05:01,760 Johanna... 22 00:05:11,920 --> 00:05:18,080 Veamos. Tus caudal de �vulos se han reducido. 23 00:05:18,240 --> 00:05:21,960 S�, no eres una adolescente. 24 00:05:22,120 --> 00:05:25,520 Pero hoy vamos a hablar de ti. 25 00:05:25,680 --> 00:05:31,600 Seg�n los resultados de la prueba, la calidad del esperma est� debilitada. 26 00:05:31,760 --> 00:05:35,680 El esperma en movimiento es s�lo el 10%. 27 00:05:35,840 --> 00:05:38,240 Pero tengo dos hijos. 28 00:05:38,400 --> 00:05:41,760 La fertilidad masculina disminuye con la edad. 29 00:05:41,920 --> 00:05:44,280 �Podemos tener un hijo? 30 00:05:44,440 --> 00:05:46,880 Por supuesto. 31 00:05:47,040 --> 00:05:50,160 Pero no es posible ordenar un embarazo. 32 00:05:50,320 --> 00:05:54,080 Mi consejo es relajarse en torno a esto. 33 00:05:54,240 --> 00:05:57,000 Puede aumentar las posibilidades. 34 00:05:58,600 --> 00:06:01,520 - �Lo tienes todo? - Si. 35 00:06:01,680 --> 00:06:05,600 Tienes que tener una cama de sobra. 36 00:06:05,760 --> 00:06:09,920 - �Cu�ndo voy a dormir contigo de nuevo? - Cada dos fines de semana. 37 00:06:11,800 --> 00:06:14,720 �Ylva! �Ylva! 38 00:06:14,880 --> 00:06:18,160 - �Ylva! - Vamos, Jimmy. 39 00:06:18,320 --> 00:06:21,880 �Por qu� no me saludan Ylva y los gemelos? 40 00:06:22,040 --> 00:06:26,040 - Quer�a saludarlos... - Ya te lo he explicado. 41 00:06:26,200 --> 00:06:29,000 Ya no estamos juntos. 42 00:06:32,640 --> 00:06:36,480 Tienes que disculparte. Tienes que disculparte. 43 00:06:52,120 --> 00:06:53,960 �Al suelo! 44 00:07:40,000 --> 00:07:45,000 Los mismos delincuentes y enfoques similares. 45 00:07:45,160 --> 00:07:47,600 Tenemos siete robos en esta �rea. 46 00:07:47,760 --> 00:07:51,560 Nada de presas grandes. Todos vienen de los suburbios. 47 00:07:51,720 --> 00:07:55,160 Tenemos que encontrar una conexi�n entre las personas. 48 00:07:55,320 --> 00:07:58,040 �Est�s cazando inmigrantes? 49 00:07:58,200 --> 00:08:02,640 - �Qu� dices? - Los inmigrantes hacen todos los robos. 50 00:08:02,800 --> 00:08:07,600 �Qui�n te dijo eso? �Matti? No hables con ese idiota. 51 00:08:07,760 --> 00:08:11,200 No puedes estar aqu�. Desaparece. 52 00:08:14,400 --> 00:08:16,800 Vamos, Jimmy. 53 00:08:16,960 --> 00:08:20,240 - �Est� enojado conmigo? - Que se joda. 54 00:08:20,400 --> 00:08:23,000 Tengo algo para ti. 55 00:08:25,867 --> 00:08:28,027 Eso no es un perro. 56 00:08:28,398 --> 00:08:30,638 Es una especie de perro. 57 00:08:31,200 --> 00:08:34,800 - Veo que es un conejo. - Se llama perrito. 58 00:08:34,960 --> 00:08:37,480 Perrito... 59 00:08:38,880 --> 00:08:40,520 Hola Jimmy. 60 00:08:40,680 --> 00:08:44,627 Pon tus dedos en los o�dos. 61 00:08:45,458 --> 00:08:48,640 Un sacerdote le dispar� a su esposa y luego se peg� un tiro. Tienes que ir. 62 00:08:49,513 --> 00:08:52,600 - �Qu� debemos hacer con eso? - Tenemos que ir. 63 00:08:52,760 --> 00:08:56,360 Lleva a Bergman contigo. Nasim ya est� all�. 64 00:08:56,520 --> 00:09:00,920 - �Qu� vas a hacer? - Reuni�n organizativa. �Quieres cambiar? 65 00:09:01,267 --> 00:09:03,187 Oye... 66 00:09:05,560 --> 00:09:07,560 Es un lindo perro conejo. 67 00:09:08,618 --> 00:09:10,818 Bien. 68 00:09:20,600 --> 00:09:23,920 Todav�a est�s en Suecia. �Por qu� no llamaste? 69 00:09:24,080 --> 00:09:28,720 - Tuve un cambio de turno. - Pens� que te hab�a pasado algo. 70 00:09:28,880 --> 00:09:32,800 No, en realidad tengo buenas noticias. 71 00:09:34,160 --> 00:09:36,480 Ya termino. 72 00:09:36,640 --> 00:09:39,360 La pr�xima semana tendr� el permiso de residencia. 73 00:09:39,520 --> 00:09:41,800 Pronto te enviar� los pasajes. 74 00:09:41,960 --> 00:09:44,640 Eso ya lo dijiste hace seis meses. 75 00:09:44,800 --> 00:09:46,440 �Khalil est� all�? 76 00:09:46,600 --> 00:09:49,960 �Puedo verlo? 77 00:09:53,720 --> 00:09:58,640 - Saluda a pap�. - Hola, hijo m�o. 78 00:09:58,800 --> 00:10:03,400 Ser amable con mam� y hazle caso. 79 00:10:03,560 --> 00:10:07,320 No te veo. Hay algo mal con la conexi�n. 80 00:10:07,480 --> 00:10:11,640 No s� cu�ndo volver�s a tener noticias m�as. 81 00:10:11,800 --> 00:10:13,760 Pronto estaremos de vuelta juntos. 82 00:10:35,960 --> 00:10:39,000 - �Hola, bomb�n! - Hola. 83 00:10:41,525 --> 00:10:44,400 - �Cu�l es la situaci�n? - Sospecha de suicidio. 84 00:10:44,560 --> 00:10:48,560 Reemplazamos a la primera patrulla. Pensaron que algo no estaba bien. 85 00:10:48,720 --> 00:10:50,840 As� que llamamos a los t�cnicos. 86 00:10:56,280 --> 00:10:58,120 Basta. 87 00:11:16,640 --> 00:11:19,640 Jakob Ahlbin, de 63 a�os, sacerdote. 88 00:11:19,800 --> 00:11:22,800 Marja Ahlbin, 65 a�os, diaconisa. 89 00:11:22,960 --> 00:11:27,360 Dirigen una organizaci�n de caridad, V�nkraft. 90 00:11:28,513 --> 00:11:30,408 �Qui�n los encontr�? 91 00:11:30,560 --> 00:11:34,960 Un par de amigos. Iban a dar un paseo por el bosque. 92 00:11:36,406 --> 00:11:38,560 - �Qu� dices? - Parece suicidio. 93 00:11:38,720 --> 00:11:43,120 Marcas de p�lvora muestran un disparo de casi un dec�metro de la cabeza. 94 00:11:43,280 --> 00:11:45,000 Coincide con el arma. 95 00:11:45,160 --> 00:11:49,520 - La mujer no se suicid�. - Le dispararon en la cocina. 96 00:11:49,680 --> 00:11:53,840 No es tan simple �Por qu� har�a eso? 97 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 �Para llegar juntos al final? 98 00:11:57,160 --> 00:12:02,000 Era el arma del sacerdote. Una escopeta de caza. 99 00:12:06,360 --> 00:12:10,120 - �Las hijas est�n informadas? - S�. 100 00:12:37,600 --> 00:12:42,400 �Por qu� pones comida a hervir si vas quitarte la vida? 101 00:12:42,560 --> 00:12:45,200 La mujer podr�a no saber sobre el plan. 102 00:12:45,360 --> 00:12:48,160 �l puede haberla enga�ado. 103 00:12:54,280 --> 00:12:58,880 Hay algo extra�o en el �ngulo de entrada. 104 00:13:00,160 --> 00:13:02,560 No puedo decir m�s nada. 105 00:13:02,720 --> 00:13:05,680 El forense debe ver esto. 106 00:13:05,840 --> 00:13:07,800 �Asesinato? 107 00:13:07,960 --> 00:13:10,400 No se puede descartar. 108 00:13:14,600 --> 00:13:17,440 Buen trabajo, ni�a. 109 00:13:24,800 --> 00:13:26,680 �Qu� fue eso? 110 00:13:26,840 --> 00:13:28,520 �Qu�? 111 00:13:28,680 --> 00:13:32,480 Vi c�mo estabas con Pia. 112 00:13:32,640 --> 00:13:34,960 - La conozco. - Estamos trabajando. 113 00:13:35,120 --> 00:13:37,360 Ella no deber�a tener que tolerar eso. 114 00:13:38,840 --> 00:13:40,640 �Est�s celosa? 115 00:13:48,000 --> 00:13:50,080 Definitivamente celosa. 116 00:13:54,548 --> 00:13:56,429 No. 117 00:13:58,225 --> 00:14:00,345 No. 118 00:14:04,649 --> 00:14:07,800 Han estado luchando durante tanto tiempo, pero... 119 00:14:09,440 --> 00:14:12,080 �ltimamente... 120 00:14:12,240 --> 00:14:15,600 Jakob parec�a mucho m�s feliz. 121 00:14:17,280 --> 00:14:21,000 �Qu� es V�nkraft? 122 00:14:22,042 --> 00:14:24,920 Es una organizaci�n de caridad... 123 00:14:25,080 --> 00:14:28,360 que James y Marja formaron juntos. 124 00:14:28,520 --> 00:14:31,560 Han dedicado sus vidas a ayudar a los dem�s. 125 00:14:31,720 --> 00:14:36,840 Dijiste que la hab�an pasado mal. �En qu� sentido? 126 00:14:41,920 --> 00:14:46,400 Jacob ha entrado y salido de una depresi�n. 127 00:14:46,560 --> 00:14:50,520 La organizaci�n ha tenido dificultades econ�micas... 128 00:14:51,191 --> 00:14:53,400 de vez en cuando. 129 00:14:55,672 --> 00:14:58,160 Pero, �por qu� justo ahora? 130 00:14:59,440 --> 00:15:01,560 Simplemente no puedo entenderlo. 131 00:15:11,240 --> 00:15:15,440 La pareja ten�a dificultades econ�micas. 132 00:15:15,600 --> 00:15:20,040 Viven en la casa de verano que estaba hipotecada. 133 00:15:20,200 --> 00:15:22,200 - �Hay alguna amenaza? - No. 134 00:15:22,360 --> 00:15:25,520 Aqu� hay al menos tres borradores de cartas de despedida. 135 00:15:25,680 --> 00:15:29,120 Formuladas de manera muy dr�stica y destructiva. 136 00:15:29,280 --> 00:15:33,200 - �Cu�ndo fueron escritos? - El �ltimo tiene poco m�s de un a�o. 137 00:15:33,360 --> 00:15:38,680 Hace dos semanas, Jacob recibi� un mensaje de un Mohammad. 138 00:15:38,840 --> 00:15:43,840 Le pide a Jacob que conozca a alguien que necesita ayuda. 139 00:15:44,000 --> 00:15:46,960 - Ese es el tipo de cosas que hace. - Absolutamente. 140 00:15:47,120 --> 00:15:49,920 Los correos despu�s de la reuni�n son extra�os. 141 00:15:50,080 --> 00:15:53,360 Jacob es muy observador en el tono hacia Mohammad. 142 00:15:53,520 --> 00:15:57,520 "No nos contactes de nuevo. Dirigimos una organizaci�n seria." 143 00:15:57,680 --> 00:16:00,240 "De lo contrario, me pondr� en contacto con la polic�a". 144 00:16:00,400 --> 00:16:04,120 Acaban de llamar los forenses. 145 00:16:04,280 --> 00:16:10,560 Jakob estaba inconsciente o muerto antes de que le dispararan. 146 00:16:11,382 --> 00:16:16,160 - �Cu�nto tiempo llevaban muertos? - Unas horas antes de ser encontrados. 147 00:16:16,805 --> 00:16:20,777 Encuentra a Mohammad. No le env�es un correo, s�lo encu�ntralo. 148 00:16:20,871 --> 00:16:25,960 Escucha a la pareja que los encontr�. Hablaremos con la hija que vive ah�. 149 00:16:26,120 --> 00:16:29,240 Consigue m�s material de todos los que hemos mencionado. 150 00:16:56,360 --> 00:17:00,840 Llegamos a tiempo. 151 00:17:02,120 --> 00:17:04,920 Diez minutos antes. 152 00:17:05,577 --> 00:17:09,520 No notamos nada extra�o. 153 00:17:10,014 --> 00:17:12,080 No. 154 00:17:12,819 --> 00:17:16,920 Salvo que estaba en silencio. 155 00:17:18,280 --> 00:17:21,120 No salieron como sol�an hacerlo. 156 00:17:21,943 --> 00:17:24,783 Por eso llamamos a la puerta. 157 00:17:25,320 --> 00:17:29,920 Cuando nadie nos abri�, entramos. 158 00:17:30,080 --> 00:17:33,360 - �Entr� directamente? - S�. 159 00:17:34,033 --> 00:17:40,480 Nos conocemos desde hace 40 a�os. No cerraban la puerta con llave. 160 00:17:40,640 --> 00:17:43,920 Es un principio que tienen. 161 00:17:44,080 --> 00:17:48,160 Es una casa de puertas abiertas. As� es como son. 162 00:17:50,640 --> 00:17:52,240 Eran. 163 00:17:53,944 --> 00:17:56,800 Todos eran bienvenidos. 164 00:18:10,320 --> 00:18:13,560 - Ya... - No lo entiendo. 165 00:18:13,720 --> 00:18:16,840 �Estaba deprimido de nuevo? 166 00:18:18,800 --> 00:18:21,600 La polic�a est� aqu�. 167 00:18:25,080 --> 00:18:28,360 T� y Jakob trabajaron en V�nkraft. 168 00:18:28,520 --> 00:18:31,400 �Has recibido alguna amenaza? 169 00:18:33,640 --> 00:18:36,240 Recibimos algunas cartas de gente enojada. 170 00:18:36,400 --> 00:18:42,120 A... algunos no les gusta que ayudemos a los refugiados. 171 00:18:42,280 --> 00:18:46,080 - �Amenazas directas? - No. 172 00:18:46,706 --> 00:18:49,240 Nadie hubiera querido matarlos. 173 00:18:49,400 --> 00:18:54,120 �C�mo est� la econom�a? �La situaci�n econ�mica de V�nkraft? 174 00:18:54,280 --> 00:18:58,194 Mejor. Hace un a�o casi paramos. 175 00:18:58,219 --> 00:19:02,729 - �C�mo lo tomaron tus clientes? - Lo entendieron. 176 00:19:03,520 --> 00:19:07,920 V�nkraft no puede ayudar a todos. Es una organizaci�n sin fines de lucro. 177 00:19:11,040 --> 00:19:16,080 �Sabes si Jacob conoci� a alguien �ltimamente... 178 00:19:16,240 --> 00:19:19,360 qu� requiriera ayuda especial? 179 00:19:19,520 --> 00:19:22,200 Lo siento, pero �qu� quieres decir? 180 00:19:23,006 --> 00:19:25,480 La gente le ped�a ayuda todo el tiempo. 181 00:19:25,640 --> 00:19:29,280 24 horas al d�a. As� ha sido siempre. 182 00:19:29,440 --> 00:19:32,600 Hace dos semanas, Jacob conoci� a un tal Mohammad. 183 00:19:32,760 --> 00:19:36,200 �Te ha contado de �l? 184 00:19:36,360 --> 00:19:38,120 No. 185 00:19:40,400 --> 00:19:42,880 �Podr�a alguien haber estado enojado con Jacob? 186 00:19:43,964 --> 00:19:47,175 He estado en Turqu�a el a�o pasado. No s�. 187 00:19:47,200 --> 00:19:50,560 Mohammad pidi� ayuda en nombre de otra persona... 188 00:19:51,080 --> 00:19:52,960 que Jakob conoci� m�s tarde. 189 00:19:53,120 --> 00:19:55,840 Pero algo pas�. 190 00:19:57,941 --> 00:19:59,261 Algo que... 191 00:20:00,640 --> 00:20:05,160 lo hizo enojar. �Tienes alguna idea de lo qu� pudo haber sido? 192 00:20:08,282 --> 00:20:11,562 No, �l no me cont� de eso. 193 00:20:13,600 --> 00:20:15,160 Gracias. 194 00:20:22,840 --> 00:20:26,200 �C�mo te acostumbras a esto? 195 00:20:28,440 --> 00:20:30,880 No te acostumbras. 196 00:20:51,640 --> 00:20:55,600 �Relajarme? �C�mo ser�a eso? �Qu� quieres decir con "relax"? 197 00:20:55,760 --> 00:21:00,600 S�lo quiere decir que deber�amos intentar algo m�s. 198 00:21:03,120 --> 00:21:07,200 Olvida todo el asunto. Ni siquiera tengo gen de madre. 199 00:21:08,920 --> 00:21:15,040 S�, podemos estar contentos con lo que tenemos. 200 00:21:15,200 --> 00:21:17,360 �Qu� es lo que tenemos? 201 00:21:19,840 --> 00:21:22,080 Es... 202 00:21:24,320 --> 00:21:27,840 Me tengo que ir. S�lo estar� fuera unos d�as. 203 00:21:54,200 --> 00:21:56,600 �Qu� est�s haciendo? 204 00:21:56,760 --> 00:21:59,240 Nada. Es s�lo el informe presupuestario. 205 00:22:08,280 --> 00:22:10,360 Qu� bueno que sea tan divertido. 206 00:22:21,100 --> 00:22:23,100 Llegando a Estocolmo. �Tomamos algo? Efraim. 207 00:22:55,200 --> 00:23:00,800 Si eres bueno en algo, �no es un deber continuar con eso entonces? 208 00:23:00,960 --> 00:23:05,360 �Ha usado alguna persona decente esas palabra de los �ltimos 20 a�os? 209 00:23:05,520 --> 00:23:10,040 Si crees que la sociedad es mala, �por qu� no haces algo al respecto? 210 00:23:10,200 --> 00:23:12,400 Por supuesto que lo hago. 211 00:23:13,800 --> 00:23:15,720 Eso es lo que estoy haciendo ahora. 212 00:23:15,880 --> 00:23:20,760 Todav�a tengo dificultades con el grupo. Trabaja contra s� mismo. 213 00:23:21,494 --> 00:23:25,440 Se cuidan el uno al otro. Eso es bueno. 214 00:23:25,600 --> 00:23:29,360 Somos despreciados o temidos. 215 00:23:29,520 --> 00:23:33,440 Deber�a ser obligatorio conocer a la polic�a. 216 00:23:33,600 --> 00:23:36,120 �Te refieres a alg�n tipo de servicio civil? 217 00:23:36,280 --> 00:23:39,520 As� la gente entender�a de qu� se trata. 218 00:23:39,680 --> 00:23:45,320 - Como la China de Mao. - Tiene que ver con la solidaridad. 219 00:23:45,480 --> 00:23:50,000 Que tienes algo en com�n, algo por lo que defenderse. 220 00:23:50,160 --> 00:23:54,400 Barba? No camines contra el viento. Te vas a volar. 221 00:23:55,960 --> 00:23:58,440 Enseguida empieza a llorar. 222 00:24:33,011 --> 00:24:35,931 Esta fue la �ltima vez. 223 00:24:36,920 --> 00:24:39,840 Nosotros no decidimos. 224 00:25:09,021 --> 00:25:11,221 Bienvenido. 225 00:26:00,080 --> 00:26:02,640 Mierda... 226 00:26:02,800 --> 00:26:06,880 - �C�mo est� tu hermano? - No es asunto tuyo. 227 00:26:07,681 --> 00:26:10,800 �Te das cuenta que no puede estar aqu�? 228 00:26:10,960 --> 00:26:17,520 - �C�mo deber�a manejar lo que ve aqu�? - �C�mo qu�? �Tu maldita cara? 229 00:26:19,560 --> 00:26:20,880 �Tienes tiempo, Peder? 230 00:26:21,040 --> 00:26:24,160 - �Yo? - S�, t�. Y ahora. 231 00:26:29,120 --> 00:26:30,800 Adelante. 232 00:26:30,960 --> 00:26:33,760 Tengo planes para ti. 233 00:26:33,920 --> 00:26:37,160 Le he pedido a RRHH que te pongan en un curso de g�nero. 234 00:26:37,973 --> 00:26:39,880 �Para qu�? 235 00:26:40,343 --> 00:26:44,040 Tienes una actitud anticuada hacia tus colegas femeninas. 236 00:26:44,246 --> 00:26:46,806 �Esto es una broma? 237 00:26:51,440 --> 00:26:54,120 - Es un malentendido. - Uno de tantos. 238 00:26:54,280 --> 00:26:57,320 Es hora de tener otra perspectiva. 239 00:26:57,480 --> 00:27:02,360 Si necesito poner algo de dinero en algo como esto otra vez... 240 00:27:02,520 --> 00:27:07,480 estar�s persiguiendo infractores de velocidad hasta que te jubiles. 241 00:27:07,640 --> 00:27:09,440 Bergman de mierda. 242 00:27:12,400 --> 00:27:15,160 Mohammad Haddad, 22. 243 00:27:15,320 --> 00:27:19,200 Afganist�n. Logr� un permiso de residencia hace casi un a�o. 244 00:27:19,360 --> 00:27:22,520 Sin antecedentes penales. 245 00:27:29,200 --> 00:27:31,400 �Qu� est�s haciendo? 246 00:27:31,560 --> 00:27:35,280 Si tienes un problema, d�melo directamente. 247 00:27:35,440 --> 00:27:38,760 Yo no tengo problemas, t� los tienes. 248 00:27:38,920 --> 00:27:43,680 Aqu� no hablamos mal de los compa�eros. 249 00:27:43,840 --> 00:27:49,080 No has recibido castigo, se te ha ofrecido capacitaci�n. 250 00:27:55,920 --> 00:28:01,240 Los de Gubb�ngen a�n no han pagado la factura. 251 00:28:02,113 --> 00:28:04,881 - �Anders Backlund? - S�. 252 00:28:04,906 --> 00:28:08,306 - Estamos buscando a Mohammad Haddad. - �Mohammad! 253 00:28:15,040 --> 00:28:19,311 - Precisamos hablar contigo. - Est� bien. 254 00:28:19,336 --> 00:28:24,096 - �De qu� es sospechoso? - De nada. S�lo tenemos algunas preguntas. 255 00:28:34,480 --> 00:28:37,680 �Conoces a Jakob Ahlbin? 256 00:28:37,840 --> 00:28:42,200 El cura Jakob Ahlbin. Trabaja en V�nkraft. 257 00:28:42,360 --> 00:28:45,372 No. No, no lo conozco. 258 00:28:45,397 --> 00:28:49,157 Le escribiste hace dos semanas. 259 00:28:50,183 --> 00:28:53,720 Le pregunt� si pod�a ayudar a un amigo. 260 00:28:54,325 --> 00:28:56,005 �D�nde est� tu amigo? 261 00:28:58,560 --> 00:29:03,560 - S�lo quiero hacer las cosas bien. - Entonces responde. �D�nde est� tu amigo? 262 00:29:05,282 --> 00:29:10,760 No lo s�. Vino a verme y me pidi� ayuda. 263 00:29:10,920 --> 00:29:15,440 - Pens� que V�nkraft podr�a ayudar. - �Con qu�? 264 00:29:15,600 --> 00:29:19,760 Mi amigo no ten�a que quedarse. 265 00:29:19,920 --> 00:29:23,720 �De d�nde sacaste la idea de contactar a Jacob? 266 00:29:28,040 --> 00:29:31,680 - Lo encontr� en la red. - �Cu�l es su nombre? 267 00:29:35,000 --> 00:29:38,760 - Yusef es su nombre. - �Yusef qu�? 268 00:29:38,920 --> 00:29:41,040 Nos hemos visto muy poco. 269 00:29:41,795 --> 00:29:46,280 Yo quise ayudarlo. Tambi�n es afgano. No s� m�s nada. 270 00:29:53,480 --> 00:29:58,680 - �De qu� se trataba? - Preguntaron por un amigo. 271 00:29:58,840 --> 00:30:04,840 Si vuelven, ser�s despedido. No los quiero metiendo el hocico aqu�. 272 00:30:09,697 --> 00:30:11,360 Alex. 273 00:30:11,748 --> 00:30:14,440 En la casa hay huellas de muchas personas. 274 00:30:14,600 --> 00:30:17,720 En el arma homicida, solo las huellas dactilares de Jacob. 275 00:30:17,880 --> 00:30:20,240 �Y no hay testigos? 276 00:30:20,400 --> 00:30:23,680 No hay gente en las caba�as de verano en esta �poca del a�o. 277 00:30:23,840 --> 00:30:27,800 La coartada de las hijas es correcta, Sven y Elsie se justifican mutuamente... 278 00:30:27,960 --> 00:30:30,840 y el sacerdote Ragna estaba en el cine con su esposa. 279 00:30:31,486 --> 00:30:36,240 �Qu� hay del evento del martes? Hubo un hombre muerto en el bosque. 280 00:30:36,400 --> 00:30:38,880 Est� bastante cerca de la iglesia de Jacob. 281 00:30:39,591 --> 00:30:43,600 Es un cuerpo a�n no identificado. 282 00:30:43,760 --> 00:30:47,720 No hay ninguna coincidencia con los avisos de b�squeda. Pasa a Interpol. 283 00:30:47,880 --> 00:30:51,320 Lo encontraron desnudo. Llevaba muerto cinco d�as. 284 00:30:51,480 --> 00:30:54,360 Causa de muerte: trauma por objeto contundente en el cerebelo. 285 00:30:54,520 --> 00:30:58,560 Podr�a ser asesinato o accidente. 286 00:30:58,720 --> 00:31:00,560 �De d�nde crees que viene? 287 00:31:00,720 --> 00:31:04,320 Basado en rasgos faciales y tono de piel... 288 00:31:04,480 --> 00:31:07,960 es probable que sea afgano o de Medio Oriente. 289 00:31:08,120 --> 00:31:10,840 �Qu� tiene en el brazo? 290 00:31:11,000 --> 00:31:16,680 Buena vista. Enviar� m�s fotos. Son direcciones, mal escritas. 291 00:31:16,840 --> 00:31:21,080 Encontramos un residuo de jab�n. Alguien ha tratado de lavarlo. 292 00:31:21,240 --> 00:31:23,120 �Se puede ampliar? 293 00:31:23,280 --> 00:31:26,880 �Qu� dice? �Ekev�gen? 294 00:31:35,000 --> 00:31:38,320 El cad�ver puede tener algo que ver con la pareja. 295 00:31:38,480 --> 00:31:41,400 Estaba muerto mucho antes de que los asesinaran. 296 00:31:41,560 --> 00:31:46,560 Puede tener que ver. Mohammad puede haberlo conocido. 297 00:31:52,800 --> 00:31:57,120 - �Es este tu amigo Yusef? - No, no lo conozco. 298 00:31:57,280 --> 00:32:00,640 �Puedes decir algo sobre su nacionalidad? 299 00:32:00,800 --> 00:32:04,720 Nunca lo he visto. �C�mo podr�a saber algo? 300 00:32:07,427 --> 00:32:10,667 �Alguno de ustedes reconoce a este hombre? 301 00:32:16,320 --> 00:32:17,840 �No? 302 00:32:19,440 --> 00:32:24,800 �Puedo tener sus nombres, identificaci�n y datos de contacto? 303 00:32:29,440 --> 00:32:33,440 - �Por qu�? - Por si necesitamos hacer m�s preguntas. 304 00:32:57,240 --> 00:33:00,600 - Un momento. - Mu�strale la foto. 305 00:33:00,760 --> 00:33:03,040 Ella no tiene donde vivir. 306 00:33:03,200 --> 00:33:08,480 No nos importa. No es nuestro asunto. 307 00:33:08,640 --> 00:33:11,960 �Reconoces a este hombre? 308 00:33:15,124 --> 00:33:17,244 �No? 309 00:33:22,600 --> 00:33:26,160 Bueno, no son lugares especiales. 310 00:33:26,558 --> 00:33:31,240 - Puede que lo hayan recogido all�. - Tiene que haber algo. 311 00:33:32,290 --> 00:33:36,810 Espera, espera. Da la vuelta. 312 00:33:38,284 --> 00:33:39,884 M�s. 313 00:33:41,160 --> 00:33:44,840 Y acerca all�. Ah�. 314 00:33:45,000 --> 00:33:48,960 �Esa tienda no fue robada hace dos semanas? 315 00:33:49,120 --> 00:33:51,680 Comprueba la siguiente direcci�n. Fru�ngen. 316 00:33:55,026 --> 00:33:56,800 Da la vuelta. 317 00:33:56,960 --> 00:33:59,040 Gira. 318 00:33:59,200 --> 00:34:02,080 As�. Ah�. 319 00:34:02,485 --> 00:34:06,160 Y acerca all�. Tambi�n ha sido robada. 320 00:34:08,225 --> 00:34:09,545 S�. 321 00:34:11,443 --> 00:34:15,600 - �Con qu� necesitas ayuda? - Puede que tengamos un delincuente. 322 00:34:15,625 --> 00:34:20,305 Ten�a ocho lugares escritos que fueron robados antes de su muerte. 323 00:34:20,600 --> 00:34:24,720 La �nica direcci�n que no ha sido robada es ese restaurante. 324 00:34:24,880 --> 00:34:27,640 Restaurante Noventus. 325 00:34:28,012 --> 00:34:33,240 Ha sido investigado por sospechas de lavado de dinero. 326 00:34:35,120 --> 00:34:37,920 �Te aseguras de que lo tenga en mi escritorio? 327 00:34:38,322 --> 00:34:41,842 Pondr� un equipo en el restaurante. 328 00:34:43,640 --> 00:34:46,360 �Supimos algo de Mohammad? 329 00:34:46,520 --> 00:34:49,600 Ha limpiado toda la maldita ciudad. 330 00:34:49,760 --> 00:34:55,240 Span est� cansado de �l. Si no conseguimos nada esta noche, lo traeremos. 331 00:34:57,000 --> 00:35:00,200 - Buenas noches a los dos. - Adi�s. 332 00:35:07,160 --> 00:35:13,160 - �No te vas a casa? - Tengo papeleo. 333 00:35:13,679 --> 00:35:16,999 Hoy tenemos aniversario de bodas. 334 00:35:20,643 --> 00:35:24,883 Bueno, qu� bueno. �Qu� vas a preparar? 335 00:35:26,705 --> 00:35:29,025 Filete de venado. 336 00:35:31,706 --> 00:35:34,546 �Felicitaciones...! 337 00:35:59,640 --> 00:36:02,720 Me encantar�a estar sola. 338 00:36:02,880 --> 00:36:06,160 �Quieres escuchar un secreto? 339 00:36:06,433 --> 00:36:09,120 Soy millonario. 340 00:36:09,280 --> 00:36:13,800 Fui terriblemente exitoso... 341 00:36:16,200 --> 00:36:18,800 en el negocio de los neum�ticos. 342 00:36:18,960 --> 00:36:23,320 Yo era el m�s grande de Suecia en la doble cubierta. 343 00:36:25,596 --> 00:36:28,476 No puedes decirle no al amor. 344 00:36:31,160 --> 00:36:35,800 - Si viene una vez en la vida... - �Fredrika? 345 00:36:42,760 --> 00:36:46,840 - Efraim. - Qu� bueno verte, Fredrika. 346 00:36:47,000 --> 00:36:50,960 Igualmente. Han pasado diez a�os desde la �ltima vez que nos vimos. 347 00:36:54,000 --> 00:36:59,000 - Qu�... hermosa est�s. - Gracias. 348 00:37:00,296 --> 00:37:03,920 �Qu� haces en Estocolmo? 349 00:37:04,809 --> 00:37:09,480 Estoy aqu� un trabajo. Uno en una escuela. 350 00:37:09,640 --> 00:37:13,360 �Y t�? �Ahora d�nde est�s tocando? 351 00:37:13,760 --> 00:37:17,080 Par�. Tuve un accidente automovil�stico. 352 00:37:18,078 --> 00:37:23,880 Tuve suerte. Quince fracturas, pero sobreviv�. 353 00:37:24,040 --> 00:37:28,600 No s� qu� decir. Lo siento. 354 00:37:30,843 --> 00:37:35,563 Actualmente estoy trabajando para la polic�a como investigadora civil. 355 00:37:38,732 --> 00:37:41,560 �Est�s bien? 356 00:37:41,720 --> 00:37:43,600 Est�s casado... 357 00:37:45,080 --> 00:37:47,000 S�. 358 00:37:47,160 --> 00:37:49,000 Felicitaciones. 359 00:37:50,240 --> 00:37:56,160 - Las cosas pasan. - No ten�as control sobre eso. 360 00:37:59,640 --> 00:38:02,760 - �Toma uno m�s? - Si, me encantar�a. 361 00:38:46,080 --> 00:38:48,240 �Puta madre! 362 00:39:45,640 --> 00:39:48,520 - Hola. - Hola. Trat� de llamarte. 363 00:39:52,400 --> 00:39:55,600 �No recibiste mi mensaje? 364 00:40:07,516 --> 00:40:10,436 �Cu�ndo ibas a decirlo? 365 00:40:17,117 --> 00:40:19,077 �Es alguien que conozco? 366 00:40:32,600 --> 00:40:37,480 �Qu� pas� entre t� y Torbj�rn? 367 00:40:37,905 --> 00:40:40,920 Tuvimos un ejercicio en la escuela de polic�a. 368 00:40:41,080 --> 00:40:46,240 La novia de Torbj�rn interpret� a una testigo que result� herida. 369 00:40:48,160 --> 00:40:51,240 Liber� a la chica y la interrogu�. 370 00:40:51,400 --> 00:40:53,720 �Y esa era Lena? 371 00:40:55,680 --> 00:40:58,560 Despu�s de eso, todo se volvi� un poco tenso. 372 00:40:58,720 --> 00:41:01,840 Para que te sintieras ofendido en los 80... 373 00:41:02,000 --> 00:41:03,720 S�, claro. 374 00:41:05,450 --> 00:41:11,480 Quien comete un il�cito tiene una necesidad ilimitada de reparaci�n. 375 00:41:12,831 --> 00:41:15,071 Una bomba de tiempo. 376 00:41:18,680 --> 00:41:24,120 �Va a limpiar todo el lugar? Nos llevar� toda la noche. 377 00:41:52,446 --> 00:41:55,172 �Qu� le pasaba? 378 00:41:55,841 --> 00:42:00,001 Mucho, demasiado temprano. 379 00:42:01,400 --> 00:42:04,440 - �Puedo ver tu foto de perfil? - La verdad que no. 380 00:43:25,053 --> 00:43:30,658 Sigue Sthlm Rekviem por www.subadictos.net... 30007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.