All language subtitles for Silver City (1951) (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,760 --> 00:00:28,220 Η ΠΟΛΙΣ ΤΗΣ ΑΚΟΛΑΣΙΑΣ 2 00:01:32,465 --> 00:01:34,382 Δεν τελείωσες ακόμα. 3 00:01:34,482 --> 00:01:37,119 Ναι, θέλω απλώς να είμαι σίγουρος. 4 00:01:38,255 --> 00:01:40,881 Έκανα πολύ καλή έκθεση αυτή τη φορά. 5 00:01:47,566 --> 00:01:48,861 - Λάρκιν; - Ναι; 6 00:01:48,886 --> 00:01:52,900 Τι σου συμβαίνει τον τελευταίο καιρό; 7 00:01:55,240 --> 00:01:56,440 Τίποτα. 8 00:01:57,492 --> 00:01:59,327 Έλα, είμαστε φίλοι για πολύ καιρό. 9 00:01:59,619 --> 00:02:00,787 Περπατάς νευρικά. 10 00:02:01,579 --> 00:02:04,499 Δεν θέλω να ανταγωνιστώ μαζί σου. Καμία γυναίκα δεν το αξίζει. 11 00:02:05,420 --> 00:02:07,293 ’κουσε Τσάρλι, μην ανακατεύεις την Τζόζεφιν. 12 00:02:08,711 --> 00:02:11,256 Είναι ένα πολύ ακριβό κορίτσι, το ξέρω. 13 00:02:12,383 --> 00:02:14,259 Τι θα χρησιμοποιήσεις ως χρήματα; 14 00:02:14,636 --> 00:02:17,720 Μην ανησυχείς, Τσάρλι. Θα τα καταφέρω. 15 00:02:18,681 --> 00:02:20,570 Δεν νομίζω ότι θα τα καταφέρεις. 16 00:02:20,976 --> 00:02:22,308 Ψηλά τα χέρια! 17 00:02:23,600 --> 00:02:24,102 Μην προσπαθήσετε τίποτα. 18 00:02:24,202 --> 00:02:25,813 Τι στο διάολο... 19 00:02:26,148 --> 00:02:27,640 Είναι καλύτερα. 20 00:02:27,164 --> 00:02:28,149 Δώστα μας, κύριος. 21 00:02:28,249 --> 00:02:29,942 Υπάρχουν λίγα χρήματα εκεί. 22 00:02:30,284 --> 00:02:31,602 Ποιος είπε κάτι για λεφτά; 23 00:02:32,529 --> 00:02:34,405 Ορίστε πάρτε τα, ανήκουν στο απογευματινό φορτίο. 24 00:02:34,505 --> 00:02:35,822 Ποιος σου μίλησε εσένα; 25 00:02:36,367 --> 00:02:38,425 Λεγε τώρα, θέλω την έκθεση ΜαΚίνλεϊ. 26 00:02:39,802 --> 00:02:41,162 Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς. 27 00:02:43,542 --> 00:02:44,749 Τι είναι αυτό; 28 00:02:45,751 --> 00:02:47,286 Πώς ξέρουν γι'αυτό; 29 00:02:47,963 --> 00:02:49,546 Νόμιζες ότι ήταν μυστικό; 30 00:02:49,631 --> 00:02:50,839 Αλλά δεν είναι, κατάλαβες; 31 00:02:50,939 --> 00:02:52,466 Δεν έχουμε όλη την ημέρα. Πού είναι; 32 00:02:52,801 --> 00:02:55,520 Δεν έχει γίνει ακόμη. 33 00:02:56,429 --> 00:02:57,470 Όχι; 34 00:02:59,766 --> 00:03:02,590 - Θα ρίξω μια ματιά σε αυτό. - ’φησε το! 35 00:03:04,322 --> 00:03:07,899 Ώστε δεν παραδόθηκε, ε; 36 00:03:08,990 --> 00:03:09,875 Εδώ είναι η αναφορά των περιουσιακών στοιχείων του ΜαΚίνλεϊ. 37 00:03:10,277 --> 00:03:12,403 Αυτό δεν έχει καμία αξία για εσένα, άφησε το. 38 00:03:12,738 --> 00:03:13,738 Ήρεμα, κύριος. 39 00:03:14,657 --> 00:03:17,659 Αν δεν έχει αξία, δεν πειράζει να το πάρω. 40 00:03:31,925 --> 00:03:33,876 Για να δούμε τι υπάρχει στο χρηματοκιβώτιο. 41 00:03:34,595 --> 00:03:36,221 - Τι; - ’κουσες Μαφετ. 42 00:03:36,714 --> 00:03:37,263 Όχι! 43 00:03:37,463 --> 00:03:38,515 Ναι. 44 00:03:38,807 --> 00:03:40,558 Εάν δεν θέλεις να αρπάξεις καμιά στο στομάχι... 45 00:03:40,558 --> 00:03:41,602 ...προχώρα. 46 00:03:41,937 --> 00:03:43,269 Λάρκιν, δεν μπορείς! 47 00:03:45,314 --> 00:03:46,899 - Σου είπα να μην ανακατευτείς. - ’φησε τον ήσυχο. 48 00:03:46,899 --> 00:03:48,670 Σταμάτα, Τζιμ. Κάναμε μια συμφωνία... 49 00:03:48,670 --> 00:03:50,236 Όχι πυροβολισμούς, εκτός εάν είναι απαραίτητο. 50 00:03:50,236 --> 00:03:51,361 Τώρα κάνε ότι λέω. 51 00:03:52,447 --> 00:03:53,739 Δεν θα ξεφύγεις με αυτό. 52 00:03:54,699 --> 00:03:56,866 Να το πεις στον σερίφη, ότι έκανες μια συμφωνία. 53 00:03:56,866 --> 00:03:59,620 Έκανα ένα λάθος, και θα πληρώσω για αυτό. 54 00:03:59,620 --> 00:04:00,746 Κόφτο. 55 00:04:01,121 --> 00:04:02,800 Πάμε να φύγουμε. 56 00:04:41,820 --> 00:04:43,624 Ο Μόφατ θα μπλέξει αν μάθουν τι κάναμε. 57 00:04:46,462 --> 00:04:47,629 Μας ακολουθεί! 58 00:07:14,952 --> 00:07:17,580 - Ξέχασε το, Τσάρλι. - Δεν μπορώ να ξεχάσω, Τζόζεφιν. 59 00:07:17,580 --> 00:07:19,810 Ήμασταν φίλοι για πολύ καιρό. 60 00:07:20,291 --> 00:07:22,417 Ποτέ δεν φανταζόμουν ότι θα γίνει απατεώνας. 61 00:07:23,837 --> 00:07:25,671 Δεν έχει περάσει πολύς καιρός που εσύ και αυτός... 62 00:07:25,771 --> 00:07:27,381 Τελείωσε. 63 00:07:28,384 --> 00:07:31,927 Επιπλέον, το ξέρεις Τσάρλι ότι νοιάζομαι μόνο για σένα. 64 00:07:34,140 --> 00:07:36,980 Ένα πράγμα θέλω. Θα φροντίσω... 65 00:07:36,198 --> 00:07:38,768 ...να μην έχει άλλη ευκαιρία. 66 00:07:48,862 --> 00:07:51,105 Προς κάθε ενδιαφερόμενο: Ενημερώνουμε ότι... 67 00:07:51,656 --> 00:07:54,330 ...ο Λάρκιν Μόφατ απολύθηκε από την εργασία μας... 68 00:07:54,585 --> 00:07:57,621 ...επειδή ήταν ανέντιμος. Τσαρλς Στορς 69 00:08:22,982 --> 00:08:24,691 Το αφεντικό θέλει να σε δει. 70 00:08:49,759 --> 00:08:52,530 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΑΠΟΛΥΣΗΣ ΛΑΡΚΙΝ ΜAΦEΤ 71 00:09:01,690 --> 00:09:03,315 ΕΤΑΙΡΙΑ ΥΛΟΤΟΜΕΙΑΣ ΣΙΕΡΑ. 72 00:09:03,608 --> 00:09:04,941 ΖΗΤΟΥΝΤΑΙ ΑΝΤΡΕΣ 73 00:09:05,860 --> 00:09:07,353 - Το όνομα σου; - Μπόμπ Σκοτ. 74 00:09:10,657 --> 00:09:12,817 - Το όνομα σου; - Λάρκιν Μαφετ. 75 00:09:18,456 --> 00:09:19,315 O επόμενος. 76 00:09:26,882 --> 00:09:29,759 ΓΡΑΦΕΙΟ ΑΝΑΛΥΣΗΣ 77 00:09:51,367 --> 00:09:53,327 Πάνω στην ώρα, Κάντις. 78 00:09:53,327 --> 00:09:54,745 Είναι καλό; 79 00:10:03,755 --> 00:10:05,480 Πατέρα! 80 00:10:11,647 --> 00:10:12,771 Ο Κύριος μας αγαπά. 81 00:10:13,570 --> 00:10:15,809 Δύο τόνοι ασήμι. 82 00:10:16,685 --> 00:10:17,894 Μωρό μου, είμαστε πλούσιοι! 83 00:10:18,354 --> 00:10:19,854 Είσαι σίγουρος ότι δεν έκανες λάθος; 84 00:10:20,147 --> 00:10:22,983 Μην περιμένεις λάθος απάντηση αλλιώς θα πυροβολήσεις τον πατέρα σου. 85 00:10:23,830 --> 00:10:26,235 Πατέρα, στείλε στο Σίλβερ Μπελ να βρούμε προσωπικό. 86 00:10:26,335 --> 00:10:28,946 Θα σε συναντήσω αργότερα στο σπίτι. 87 00:10:29,657 --> 00:10:30,615 Aντίο, Μαφετ. 88 00:10:31,367 --> 00:10:32,451 Σε ευχαριστώ! 89 00:10:34,370 --> 00:10:35,496 Τώρα θα μιλήσουμε, κ. Μαφετ. 90 00:10:36,246 --> 00:10:37,331 Και ξέρεις τι είναι. 91 00:10:37,916 --> 00:10:38,832 Μπορώ να φανταστώ. 92 00:10:39,292 --> 00:10:41,126 Έχεις το 15%. 93 00:10:41,377 --> 00:10:43,212 Όχι μόνο την καταβολή της ανάλυσης μου. 94 00:10:43,881 --> 00:10:47,841 Ποιος είπε τα πράγματα ήταν στη διασταύρωση. 95 00:10:47,941 --> 00:10:49,400 Υποθέτω εγώ. 96 00:10:49,907 --> 00:10:52,100 Μπορεις να ξεγελάσεις ορισμενους κυριε Μάφετ. 97 00:10:52,487 --> 00:10:54,710 ’λλωστε μία ήταν δική σου επιχείρηση. 98 00:10:54,843 --> 00:10:57,666 Αλλά είσαι μηχανικός ορυχείων και καλός. 99 00:10:58,771 --> 00:10:59,647 Είμαι αναλυτής. 100 00:10:59,981 --> 00:11:01,524 Μεταξύ άλλων, ναι. 101 00:11:02,191 --> 00:11:04,150 Αλλά μηχανικός ορυχείων πρώτα. 102 00:11:04,250 --> 00:11:08,530 Κανείς μηχανικός ορυχείων δεν θα αναγνώριζε τι ήταν αυτό το πράγμα. 103 00:11:09,107 --> 00:11:10,516 Πολλοί έχουν δοκιμάσει. 104 00:11:12,152 --> 00:11:14,101 Τώρα ξέρεις θα μας παρακολοθούν. 105 00:11:14,222 --> 00:11:17,607 Ναι, τώρα πρέπει να βγαλεις πολύ μετάλλευμα γρήγορα. 106 00:11:19,584 --> 00:11:22,200 Ο πατέρας έχει άδεια 6 μηνών λειτουργίας του Μπιγκ Τζει. 107 00:11:23,339 --> 00:11:24,547 Συμφώνησε να πληρώσει τον Τζάρμπο... 108 00:11:24,747 --> 00:11:27,599 ...το 7% από όλα που μπορεί να πάρει. 109 00:11:28,803 --> 00:11:30,344 Δούλεψε σαν σκυλί. 110 00:11:30,444 --> 00:11:32,889 Χωρίς να υπολογίζει το κόστος. 111 00:11:33,224 --> 00:11:35,851 Έβαλε ό, τι είχε σε αυτό το ορυχείο. 112 00:11:36,102 --> 00:11:37,769 Ναι, αλλά τώρα θα πλουτίσει. 113 00:11:37,869 --> 00:11:40,897 Ναι, αλλά έμειναν μόνο 12 ημέρες για να πληρώσει. 114 00:11:40,997 --> 00:11:43,325 Σε αντίθετη περίπτωση, όλα θα πάνε στον Τζάρμπο. 115 00:11:44,611 --> 00:11:46,280 Ακούς κ. Μαφετ; 116 00:11:46,328 --> 00:11:47,238 Σε άκουσα. 117 00:11:47,532 --> 00:11:48,532 Δεδομένου ότι ο χρόνος είναι τόσο πολύτιμος... 118 00:11:48,632 --> 00:11:50,283 ...γιατί είσαι μαζί μου; 119 00:11:51,827 --> 00:11:53,287 Επειδή ένα μερίδιο του είναι λεφτά σου. 120 00:11:53,387 --> 00:11:55,413 Σου είπα ότι δεν θέλω κανένα μερίδιο του. 121 00:11:55,999 --> 00:11:58,249 Τότε γιατί είπες στον πατέρα μου που να κοιτάξει; 122 00:11:58,501 --> 00:12:03,756 Θα έβγαζες μια περιουσία. Εντάξει, δεν μπορούμε να χάνουμε χρόνο. 123 00:12:04,174 --> 00:12:06,490 Το ορυχείο του Ντατς είναι περισσότερο από μένα. 124 00:12:06,490 --> 00:12:07,967 Ορυχεία ναι, αλλά χωρίς μάχη. 125 00:12:08,386 --> 00:12:09,678 Τι σχέση έχει η μάχη; 126 00:12:10,130 --> 00:12:13,140 Γιατί έχει μισό εκατομμύριο στην τσέπη. 127 00:12:13,240 --> 00:12:16,728 Νομίζεις ότι ο Τζάρμπο θα θέλει μόνο το 7% ή όλο; 128 00:12:17,420 --> 00:12:19,956 Έχει τους μόνους μεταλλωρύχους στην περιοχή. 129 00:12:20,156 --> 00:12:23,224 Μόλις μάθει τι ανακαλύψαμε... και δει τα στοιχεία. 130 00:12:23,676 --> 00:12:25,904 Νομίζεις ότι θα μας αφήσει εκεί; 131 00:12:26,947 --> 00:12:28,530 Υπάρχουν λύσεις για αυτό. 132 00:12:29,283 --> 00:12:30,491 Πες μία. 133 00:12:31,577 --> 00:12:33,286 Κρατήστε την ανακάλυψη σας μυστική. 134 00:12:33,286 --> 00:12:39,627 Πηγαίνετε να βρείτε τις επόμενες 6 ώρες μεταλλωρύχους στο Σίλβερ Σίτυ... 135 00:12:39,627 --> 00:12:43,500 ...αφαιρέστε ό, τι μπορείτε όσο το δυνατόν γρηγορότερα. 136 00:12:45,342 --> 00:12:47,677 Όχι. Δεν θα πάρουν διαταγές από μια γυναίκα. 137 00:12:48,888 --> 00:12:50,387 Τι γίνεται με τον επιστάτη σου; 138 00:12:50,387 --> 00:12:52,767 Χρειάζομαι έναν συνέταιρο. 139 00:12:54,811 --> 00:12:56,519 Είμαι στην πόλη τρεις μήνες... 140 00:12:56,853 --> 00:12:59,648 ...κανείς δεν δίνει μεγάλη προσοχή σε έναν αναλυτή. 141 00:12:59,648 --> 00:13:01,274 Αλλά αν δουλέψω για σένα... 142 00:13:01,274 --> 00:13:03,652 ...κάποιος μπορεί να αρχίσει να ελέγχει για μένα. 143 00:13:03,652 --> 00:13:06,988 Και αν το κάνουν, δεν θα με θέλεις εδώ. 144 00:13:06,988 --> 00:13:08,406 Κατάλαβα. 145 00:13:08,742 --> 00:13:11,117 Αν κατάλαβες, άσε με ήσυχο. 146 00:13:17,250 --> 00:13:18,166 Θα προχωρήσουμε. 147 00:13:18,166 --> 00:13:19,334 Θα πάρεις μια επιταγή για το μερίδιο σου. 148 00:13:19,434 --> 00:13:21,378 Μπορείς να την κάψεις, αν θέλεις. 149 00:13:25,442 --> 00:13:26,500 Καληνύχτα. 150 00:13:50,827 --> 00:13:51,785 Γεια σου, Λάρκιν. 151 00:13:58,545 --> 00:13:59,853 Τι θα πάρεις; 152 00:14:00,104 --> 00:14:01,212 Ουίσκι. 153 00:14:06,343 --> 00:14:08,411 - ’κουσες για τον Ντατς; - Ναι. 154 00:14:12,516 --> 00:14:14,180 Μεταλλωρύχοι! 155 00:14:14,269 --> 00:14:15,753 Όποιος θέλει να δουλέψει, να έρθει πιο κοντά! 156 00:14:15,853 --> 00:14:17,104 Ο Ντατς Σόρενσι; 157 00:14:17,204 --> 00:14:18,272 Έκανε καλά. 158 00:14:19,191 --> 00:14:22,944 Και φαίνεται ότι ο Τζάρμπο θα πάθει ζημιά. 159 00:14:23,195 --> 00:14:24,655 Σε ποιον ανήκει; 160 00:14:24,955 --> 00:14:27,157 Δεν ξέρω, μάλλον στον Ντατς. 161 00:14:31,162 --> 00:14:34,790 - Γεια σου, Μαφετ. - Γεια σου, Tαφ. 162 00:14:35,292 --> 00:14:36,459 Λίγη τύχη, σωστά; 163 00:14:38,450 --> 00:14:39,544 Δύσκολο για τον Τζάρμπο. 164 00:14:39,644 --> 00:14:41,172 Όπως συνέβησαν... 165 00:14:41,372 --> 00:14:45,983 Ίσως φύγεις όταν όλα τακτοποιηθούν; Πόσο κοστίζει η πόλη; 166 00:14:46,383 --> 00:14:49,271 Ο Ντατς ξέρει, ρώτησε τον. 167 00:14:49,765 --> 00:14:51,148 Ίσως το κάνω. 168 00:14:54,269 --> 00:14:57,360 Θα κάνω την ίδια συμφωνία που είχαμε πάντα, κύριοι. 169 00:14:57,414 --> 00:14:58,356 Είμαι εργαζόμενος του Ντατς... 170 00:14:58,650 --> 00:15:02,343 Θα προσλάβω κάθε άντρα με $5 για κάθε έξι ώρες εργασίας. 171 00:15:02,728 --> 00:15:04,469 - 6 ώρες; - 6 ώρες; 172 00:15:05,422 --> 00:15:07,806 Αλλά με τον τρόπο που δουλεύουμε, θα ευχόσουν να ήταν 4. 173 00:15:08,340 --> 00:15:09,334 Για να δω τα χέρια σου. 174 00:15:10,161 --> 00:15:11,644 Θα σε προσλάβω. Όνομα; 175 00:15:12,210 --> 00:15:12,836 Tέμπλετον. 176 00:15:13,290 --> 00:15:14,207 Ο επόμενος! 177 00:15:18,713 --> 00:15:20,713 Ρίξε μια ματιά σε αυτά. 178 00:15:23,500 --> 00:15:25,176 Κανείς μεθυσμένος σ'αυτή τη δουλειά. 179 00:15:25,276 --> 00:15:27,345 Μείνε νηφάλιος μερικές μέρες, και έλα να με δεις. 180 00:15:27,445 --> 00:15:28,179 Ο επόμενος! 181 00:15:43,446 --> 00:15:45,406 Θα σου σπάσω τα πλευρά. 182 00:16:14,354 --> 00:16:15,855 Εντάξει, πετάξτε τον έξω! 183 00:16:22,404 --> 00:16:24,448 Πηγαίνετε να ειδοποιήσετε τον Ντατς! 184 00:16:25,283 --> 00:16:26,490 Αυτό θα σε πονέσει. 185 00:16:28,285 --> 00:16:29,453 Θα είσαι μια χαρά. 186 00:16:30,470 --> 00:16:31,954 Ναι, σε δύο τρεις μήνες. 187 00:16:32,540 --> 00:16:35,793 Πάρτε τον στο σπίτι. Η σύζυγός του είναι καλή νοσοκόμα. 188 00:16:55,480 --> 00:16:56,439 Πέρασε. 189 00:17:00,943 --> 00:17:02,579 Μόλις άφησα τον Σπένσερ Φούλερ. 190 00:17:03,205 --> 00:17:04,289 Πόσο άσχημα τραυματίστηκε; 191 00:17:04,489 --> 00:17:06,743 Υπάρχουν μερικά σπασμένα πλευρά, τουλάχιστον τρία. 192 00:17:06,843 --> 00:17:08,510 Θα γίνει καλά; 193 00:17:08,610 --> 00:17:10,662 Ναι, σε λίγους μήνες. 194 00:17:11,289 --> 00:17:12,665 Ήταν η κατάλληλη στιγμή για να συμβεί αυτό. 195 00:17:12,765 --> 00:17:13,373 Ποιος το έκανε; 196 00:17:13,573 --> 00:17:14,333 Ένας μεθυσμένος μεταλλωρύχος. 197 00:17:14,433 --> 00:17:17,644 Θόλωσε όταν του είπε πως δεν τον θέλει. 198 00:17:18,214 --> 00:17:19,130 Πιες τον καφέ σου. 199 00:17:19,839 --> 00:17:22,550 Δεν μπορούσε να συμβεί άλλη ώρα εκτός από τώρα. 200 00:17:22,902 --> 00:17:24,227 12 ημέρες. 201 00:17:27,138 --> 00:17:29,990 Φοβάσαι να τον ρωτήσεις, πατέρα; 202 00:17:29,392 --> 00:17:32,376 - Τι; - Θα το κάνω εγώ, αν δεν θέλεις. 203 00:17:32,812 --> 00:17:34,605 Ο μπαμπάς και εγώ αναρωτιόμαστε... 204 00:17:35,272 --> 00:17:39,442 Το ατύχημα του Φούλερ δεν θα μπορούσε να σε κάνει να αλλάξεις γνώμη; 205 00:17:39,742 --> 00:17:41,610 Όχι. 206 00:17:41,487 --> 00:17:43,154 Είπες ότι δεν ήταν για τα λεφτά... 207 00:17:43,447 --> 00:17:46,866 ...αλλά επειδή κρύβεσαι από κάτι. 208 00:17:48,702 --> 00:17:51,213 Ήταν κάτι σοβαρό; Σκότωσες κάποιον; 209 00:17:51,373 --> 00:17:52,873 Όχι. 210 00:17:53,375 --> 00:17:54,985 Απλά δεν μπορώ να χειριστώ τη δουλειά. 211 00:17:55,850 --> 00:17:56,610 Δεν είναι στο χέρι μου. 212 00:17:56,361 --> 00:17:58,130 Ο πατέρας λέει όχι. 213 00:17:58,673 --> 00:18:03,552 Νομίζουμε ότι έχεις την εμπειρία που χρειαζόμαστε. 214 00:18:04,679 --> 00:18:06,713 Είμαι ένας αναλυτής. Καληνύχτα. 215 00:18:08,808 --> 00:18:10,775 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα! 216 00:19:33,606 --> 00:19:35,482 Πόσα σε πλήρωσαν για να χτυπήσεις τον Φούλερ; 217 00:19:35,582 --> 00:19:36,857 Δεν ξέρω τι λες. 218 00:19:37,609 --> 00:19:39,690 Πόσα; 219 00:19:39,820 --> 00:19:40,946 Δύο δολάρια. 220 00:19:41,460 --> 00:19:42,405 Ποιος σε πλήρωσε; 221 00:19:44,825 --> 00:19:45,942 Ο Μπιλ Ταφ. 222 00:19:48,579 --> 00:19:50,406 Δουλεύεις πολύ φτηνά. 223 00:20:14,564 --> 00:20:16,275 Τους σάκους, μπορείς οδηγέ. 224 00:20:17,111 --> 00:20:18,402 Το αποκαλείς αυτό πόλη; 225 00:20:18,502 --> 00:20:19,811 Οι άλλοι το κάνουν, εγώ όχι. 226 00:20:19,911 --> 00:20:21,780 Την αποκαλούν Σίλβερ Σίτυ. 227 00:20:21,398 --> 00:20:23,915 - Πόσο καιρό θα μείνουμε εδώ; - Μερικές ημέρες. 228 00:20:24,108 --> 00:20:24,950 Ίσως μια εβδομάδα. 229 00:20:25,250 --> 00:20:27,695 Μια εβδομάδα; Δεν θα αντέξω μια εβδομάδα. 230 00:20:34,628 --> 00:20:36,253 Και το αποκαλούν αυτό ξενοδοχείο; 231 00:20:36,588 --> 00:20:37,673 Πάμε. 232 00:21:03,701 --> 00:21:05,251 Χαίρομαι που είσαι ξύπνιος. 233 00:21:05,578 --> 00:21:07,280 Καλησπέρα, Μαφετ. 234 00:21:07,371 --> 00:21:08,588 Γεια σου, Τζάρμπο. 235 00:21:09,706 --> 00:21:13,960 Ποτέ δεν μπόρεσα να το καταλάβω αυτό... σίγουρη δουλειά. 236 00:21:15,589 --> 00:21:17,340 Κερδίζεις χρήματα από αυτό; 237 00:21:17,640 --> 00:21:19,490 Μόνο όταν μου δίνουν δουλειά. 238 00:21:19,508 --> 00:21:23,747 Θα μπω στο ψητό, προτιμώ την ειλικρίνεια. 239 00:21:24,347 --> 00:21:27,683 Θέλω να κάνω δικό μου το ορυχείο του Ντατς. 240 00:21:27,783 --> 00:21:29,600 Πώς σκέφτεσαι να το πάρης; 241 00:21:29,360 --> 00:21:30,268 Με τη βοήθεια σου. 242 00:21:31,647 --> 00:21:34,608 Έλα στη θέση μου θα γίνει δικό μου. 243 00:21:34,708 --> 00:21:36,986 Ο Ντατς ανακάλυψε το ασήμι. 244 00:21:37,286 --> 00:21:42,347 Τώρα τι είδος ορυχείο έχω; πλούσιο η λιγότερο πλούσιο. 245 00:21:42,372 --> 00:21:45,959 Πρεπει να μαθω αν εχω ξεγελαστεί. 246 00:21:46,108 --> 00:21:48,956 Αξίζει θεωρείς να κρατήσεις τον Ντατς, να μεταφέρει το ασήμι; 247 00:21:49,182 --> 00:21:50,999 Τι σου έδωσε αυτή την ιδέα; 248 00:21:51,299 --> 00:21:53,804 Έσπασαν μερικά πλευρά του Σπένσερ Φούλερ απόψε. 249 00:21:53,896 --> 00:21:55,838 Κρίμα. 250 00:21:55,938 --> 00:21:58,515 Και φθηνά, μόλις δύο δολάρια. 251 00:21:59,593 --> 00:22:03,829 Αυτό το κάθαρμα, ποια είναι η τιμή σου; 252 00:22:04,570 --> 00:22:06,674 Η ίδια με του Ντατς. Ρώτησε τον. 253 00:22:06,725 --> 00:22:10,145 Το έκανα, μια άδεια λειτουργίας 6 μηνών. 254 00:22:10,245 --> 00:22:11,763 Να η απάντησή σου. 255 00:22:12,689 --> 00:22:16,534 Τι θα έλεγες για χίλια δολάρια, κ. Μαφετ; 256 00:22:19,710 --> 00:22:20,155 Καληνύχτα, κύριοι. 257 00:22:20,355 --> 00:22:22,190 Μπορώ να βρω έναν άντρα για λιγότερο. 258 00:22:22,491 --> 00:22:25,443 Κάνει παζάρια. Διπλασίασε την προσφορά. 259 00:22:27,800 --> 00:22:28,915 Υπάρχουν και άλλοι τρόποι. 260 00:22:29,150 --> 00:22:31,175 Ο Ντατς ακόμα δεν πήρε τίποτα από εκεί. 261 00:22:36,675 --> 00:22:38,307 Έχει μεγάλο θράσος. 262 00:22:39,386 --> 00:22:42,138 Μεγαλώνει όταν μυρίζει κάτι σάπιο. 263 00:22:43,222 --> 00:22:46,391 Μην χώνεις τη μύτη σου στις δουλειές μου. 264 00:23:26,311 --> 00:23:29,779 - Ο Ντατς είναι εδώ; - Είναι στο Μπιγκ Τζεικ. 265 00:23:29,813 --> 00:23:33,808 Πες του ότι ο Μπιλ Ταφ προσέλαβε ένα μεθυσμένο για να χτυπήσει τον Σπένσερ. 266 00:23:33,984 --> 00:23:34,901 Θα καβγαδίσουν. 267 00:23:35,277 --> 00:23:36,236 Τι πρέπει να κάνουμε; 268 00:23:36,436 --> 00:23:37,488 Να έχει το νου του. 269 00:23:37,739 --> 00:23:39,556 Και κάτι ακόμα, ο Τζάρμπο προσπάθησε να με αγοράσει... 270 00:23:39,934 --> 00:23:41,756 ...το ασήμι πριν λίγο. 271 00:23:41,856 --> 00:23:42,967 ...για δύο χιλιάδες δολάρια. 272 00:23:43,244 --> 00:23:43,827 Και; 273 00:23:44,270 --> 00:23:46,121 Πρέπει να αφαιρέσετε από το ορυχείο όσο ασήμι μπορείτε... 274 00:23:46,121 --> 00:23:48,917 ...θα κρατήσει τον Τζάρμπο για μια εβδομάδα. 275 00:23:49,918 --> 00:23:51,718 Έτσι νομίζεις; 276 00:23:52,180 --> 00:23:52,920 Ναι. 277 00:23:53,254 --> 00:23:54,805 Και νομίζεις ότι ένας άρρωστος άνθρωπος... 278 00:23:55,500 --> 00:23:56,598 ...και μια γυναίκα μπορεί να κάνει όλα αυτά; 279 00:23:57,676 --> 00:23:59,510 Μπορείς να προσλάβεις άνδρες. 280 00:23:59,251 --> 00:24:01,261 Αλλά όχι εσένα, το ξέρω. 281 00:24:01,461 --> 00:24:02,889 Φεύγω από την πόλη, λυπάμαι. 282 00:24:02,989 --> 00:24:04,389 Είμαι σίγουρη, θα το κάνεις! 283 00:24:47,853 --> 00:24:50,288 - Κάντι Σόρενσι! - Γεια σας, μις Μπάρμπαρα. 284 00:24:50,848 --> 00:24:51,649 Ο Τιμ είναι εδώ; 285 00:24:51,849 --> 00:24:56,161 Όχι. Είπε να σου πω ότι έχει αυτή τη ξυλεία από το Μπιγκ Τζεικ το απόγευμα. 286 00:24:56,696 --> 00:24:57,530 Ωραία. 287 00:24:57,730 --> 00:24:58,906 Με συγχωρείτε, δεσποινίς... 288 00:24:59,106 --> 00:25:00,616 Δεν θα μπορούσα να βοηθήσω ακούγοντας το όνομα σας. 289 00:25:01,133 --> 00:25:03,486 Είστε η κόρη εκείνου που βρήκε την φλέβα, έτσι δεν είναι; 290 00:25:03,586 --> 00:25:05,596 Ο Ντατς Σόρενσι είναι ο πατέρας μου ναι. 291 00:25:05,696 --> 00:25:07,264 Είμαι ο Τσαρλς Στορς. 292 00:25:07,364 --> 00:25:09,960 Αντιπροσωπεύω την Μεταλλευτική Εταιρεία. 293 00:25:10,160 --> 00:25:12,103 ’κουσα για την ανακάλυψη του πατέρα σας. 294 00:25:12,304 --> 00:25:17,429 Δεν έχω συναντήσει το όνομα Σόρενσι ή κάποια καταχώρηση μ'αυτό; 295 00:25:18,218 --> 00:25:20,337 Είναι το Μπιγκ Τζεικ κ. Στορς. 296 00:25:20,937 --> 00:25:22,889 Εμείς απλά έχουμε μια σύμβαση παραχώρησης. 297 00:25:23,890 --> 00:25:24,884 Ο ιδιοκτήτης είναι ο Αρ.Μπι Τζάρμπο. 298 00:25:24,984 --> 00:25:26,551 Έχω ακούσει για το Μπιγκ Τζεικ. 299 00:25:26,751 --> 00:25:29,710 Έχετε μια μεγάλη λίστα, ελπίζω. 300 00:25:29,355 --> 00:25:30,607 Ένα μικρό. 301 00:25:30,807 --> 00:25:32,317 Που είναι η ανάλυση; 302 00:25:34,236 --> 00:25:36,738 Αυτό είναι δική μας δουλειά, κ. Στορς. 303 00:25:37,531 --> 00:25:39,282 Πώς κρατάτε ένα μυστικό έτσι; 304 00:25:40,740 --> 00:25:43,411 Αφαιρώντας ότι μπορούμε μέχρι να λήξει η σύμβαση παραχώρησης. 305 00:25:43,787 --> 00:25:46,582 Ο κ. Τζάρμπο είναι ο άνθρωπος που πρέπει να δείτε. 306 00:25:53,131 --> 00:25:55,423 - Σπουδαίο κορίτσι. - Το καλύτερο. 307 00:25:57,636 --> 00:25:58,919 Όσο για το πρωινό μας; 308 00:25:59,710 --> 00:26:00,629 Η γυναίκα μου δεν αισθάνεται καλά... 309 00:26:00,929 --> 00:26:02,182 Θα ήθελε να σερβιριστεί στο δωμάτιο. 310 00:26:02,482 --> 00:26:03,957 Εμένα μου φαινόταν μια χαρά χθες το βράδυ. 311 00:26:04,108 --> 00:26:05,477 Είναι λίγο ευαίσθητη. 312 00:26:06,770 --> 00:26:08,855 Πρέπει να είναι λιγότερο ευαίσθητη, αν θέλει να φάει. 313 00:26:09,155 --> 00:26:11,570 Δεν σερβίρουμε πρωινά στα δωμάτια. 314 00:26:11,157 --> 00:26:12,108 Θα την φέρω κάτω. 315 00:26:12,408 --> 00:26:15,270 Δεν θα χρειαστεί. Το πρωινό σερβιρίστηκε πριν από δύο ώρες. 316 00:26:16,720 --> 00:26:18,810 Κάτι άλλο που σας ενοχλεί, κ. Στορς; 317 00:26:18,275 --> 00:26:20,192 Ναι. Το πείσμα σας. 318 00:26:20,786 --> 00:26:22,828 Με ενοχλεί κι εμένα επίσης. 319 00:26:23,280 --> 00:26:24,363 Μερικές φορές. 320 00:26:41,139 --> 00:26:42,757 Μπορείς να ξαπλώσεις πάλι, καλή μου. 321 00:26:42,974 --> 00:26:45,250 Δεν θα πάρουμε πρωινό σήμερα το πρωί. 322 00:26:45,770 --> 00:26:48,688 Πιθανώς δεν θα το έκανε ακόμα και αν είχε. 323 00:26:51,150 --> 00:26:52,634 Πόσο καιρό θα μείνουμε εδώ; 324 00:26:53,335 --> 00:26:54,519 Μόλις η δουλειά ελειώσει. 325 00:26:55,196 --> 00:26:56,405 Τότε βιάσου. 326 00:26:59,743 --> 00:27:01,578 Δεν χρειάζεται να μείνεις μόνη. 327 00:27:01,878 --> 00:27:03,604 Παράτα με. 328 00:27:28,407 --> 00:27:29,732 Ο κύριος Τζάρμπο; 329 00:27:30,942 --> 00:27:32,443 Είμαι ο Τσαρλς Στορς. 330 00:27:36,281 --> 00:27:38,141 - Μπιλ Ταφ. - Γεια σας. 331 00:27:40,660 --> 00:27:43,545 Θέλεις να αγοράσεις ασήμι εδώ; 332 00:27:44,210 --> 00:27:46,223 Αν είναι δυνατόν λίγα κομμάτια. 333 00:27:47,000 --> 00:27:48,751 Ήρθατε στο σωστό μέρος. 334 00:27:51,839 --> 00:27:52,630 Σας ευχαριστώ. 335 00:27:55,419 --> 00:27:57,845 Τι γίνεται με τον Σόρενσι; 336 00:27:58,450 --> 00:27:59,296 Αναρωτιέμαι. 337 00:27:59,496 --> 00:28:01,988 Το ορυχείο είναι δικό σου, δεν μπορείς να τον διώξεις από την ιδιοκτησία σου; 338 00:28:02,288 --> 00:28:05,511 Προσπαθούμε να τον κρατήσουμε να κάνει μια ανάλυση. 339 00:28:06,939 --> 00:28:09,310 Θέλεις να πουλήσεις; 340 00:28:09,275 --> 00:28:13,521 Χθες πρωί το σκέφτηκα. Τώρα δεν ξέρω. 341 00:28:14,489 --> 00:28:18,867 Δεν ξέρω ακόμα πόσο είναι μεγάλη η φλέβα. 342 00:28:19,619 --> 00:28:21,703 Σκοπεύεις να αγοράσεις; 343 00:28:22,195 --> 00:28:24,715 Αγοράζουμε τα πάντα στη σωστή τιμή. 344 00:28:25,208 --> 00:28:26,208 Αλλά δεν αγοράζουμε ορυχεία... 345 00:28:26,508 --> 00:28:28,269 ...όταν δεν μπορούμε να τα δούμε ούτε να τα αναλύσουμε. 346 00:28:28,369 --> 00:28:32,488 Προσπάθησα να αγοράσω την ανάλυση, αλλά ο τύπος δεν ήθελε να την πουλήσει. 347 00:28:33,150 --> 00:28:34,509 Ίσως αν του προσφέρεις ένα ποσοστό... 348 00:28:34,809 --> 00:28:36,710 ...για τα επόμενα δύο χρόνια να αλλάξει την απόφαση του. 349 00:28:36,810 --> 00:28:38,963 Δεν ξέρω. Είναι παράξενος τύπος. 350 00:28:39,556 --> 00:28:41,272 Κάθε άνθρωπος έχει την τιμή του, Τζάρμπο. 351 00:28:41,366 --> 00:28:43,934 Αυτό το ξέρω, αλλά δεν ξέρω την τιμή του. 352 00:28:44,270 --> 00:28:46,429 Αν με αφήσεις, θα την ανακαλύψω. 353 00:28:47,148 --> 00:28:49,859 Ας πάμε να τον δούμε. 354 00:29:03,714 --> 00:29:04,990 ΚΛΕΙΣΤΟ 355 00:29:05,642 --> 00:29:07,910 Το ορυχείο είναι δικό μου, έχω το δικαίωμα να ξέρω. 356 00:29:08,110 --> 00:29:09,200 Φυσικά και έχεις. 357 00:29:21,684 --> 00:29:23,769 Ο Μαφετ έφυγε. 358 00:29:24,262 --> 00:29:25,228 Είπες Μαφετ; 359 00:29:25,563 --> 00:29:26,896 Όχι τον Λάρκιν Μαφετ; 360 00:29:27,960 --> 00:29:29,575 - Τον ξέρεις; - Ναι, τον ξέρω. 361 00:29:30,776 --> 00:29:32,945 Ώστε εδώ ήρθε. 362 00:29:33,572 --> 00:29:35,281 Η Τζόζεφιν δεν θα το πιστέψει ποτέ. 363 00:29:36,366 --> 00:29:39,411 Αυτός ο άνθρωπος είναι απατεώνας. Έχει εργαστεί για μένα. 364 00:29:39,511 --> 00:29:41,538 Και πως ο Μαφετ έγινε απατεώνας; 365 00:29:41,738 --> 00:29:43,740 Δούλευε για μένα πριν από ένα χρόνο. 366 00:29:44,217 --> 00:29:46,326 Είχαμε μια αναφορά για μια πλούσια φλέβα. 367 00:29:46,526 --> 00:29:48,837 Μια μέρα δύο άνδρες ήρθαν με όπλα. 368 00:29:48,931 --> 00:29:50,798 Πήραν την αναφορά. 369 00:29:50,998 --> 00:29:53,542 Τι συνέβη με εκείνους που πήραν την αναφορά; 370 00:29:53,842 --> 00:29:56,253 Δεν μπόρεσαν. Εννοώ τα παράτησαν. 371 00:29:56,453 --> 00:29:58,755 Αλλά ήξεραν για την αναφορά αυτή. 372 00:29:59,730 --> 00:30:00,725 Μόνο ένας άνθρωπος θα μπορούσε να τους το είπε. 373 00:30:00,925 --> 00:30:01,726 Ο Μαφετ. 374 00:30:01,826 --> 00:30:02,976 Ή εσύ. 375 00:30:03,662 --> 00:30:04,811 Δεν ήμουν εγώ. 376 00:30:05,440 --> 00:30:09,232 Και δεν ήμουν εγώ που πούλησε την ανάλυση στον ανταγωνισμό. 377 00:30:09,332 --> 00:30:10,952 Όχι άσχημα, όχι άσχημα. 378 00:30:12,325 --> 00:30:13,824 Και φαίνεται ότι έφυγε πάλι. 379 00:30:14,231 --> 00:30:16,408 Πιθανώς να μας είδε στην πόλη χθες το βράδυ. 380 00:30:16,626 --> 00:30:17,958 Ίσως η ανάλυση να είναι εδώ κάπου. 381 00:30:18,580 --> 00:30:18,876 Περίμενε. 382 00:30:20,370 --> 00:30:22,906 Η ανάλυση ήταν η τελευταία δουλειά του Μαφετ; 383 00:30:23,600 --> 00:30:24,124 Έτσι νομίζω. 384 00:30:24,424 --> 00:30:26,293 Δεν ξέρεις το μέγεθος του δείγματος που ο Σόρενσι... 385 00:30:26,493 --> 00:30:27,586 ...έφερε για να αναλύσει, σωστά; 386 00:30:27,886 --> 00:30:29,829 Έχω ακούσει ότι ήταν 15 εκατοστά. 387 00:30:30,810 --> 00:30:31,298 Περιμένετε ένα λεπτό. 388 00:30:31,498 --> 00:30:32,708 Μην αγγίξετε τίποτα. 389 00:30:39,475 --> 00:30:40,183 Τρία σημεία... 390 00:30:40,301 --> 00:30:46,314 ...7 ...9... 6 χιλιοστόγραμμα. 391 00:30:47,984 --> 00:30:50,110 - Καταλαβαίνεις τι λένε οι αριθμοί; - Ποτέ δεν κατάλαβα. 392 00:30:50,310 --> 00:30:52,950 Δεν μπόρεσα ποτέ να το καταλάβω αυτό. 393 00:30:52,281 --> 00:30:56,235 Το βλέπεις αυτό, αυτοί είναι οι υπολογισμοί που ο Μαφετ... 394 00:30:58,350 --> 00:31:02,358 Και εδώ γράφει πόσο ασήμι μπορεί να βρει. 395 00:31:03,364 --> 00:31:06,962 Και με τους υπολογισμούς ξεχωρίζοντας το ασήμι από το χρυσό. 396 00:31:07,624 --> 00:31:10,759 Και με την ανάλυση βρίσκει τη συνολική ποσότητα. 397 00:31:11,270 --> 00:31:14,306 Θα βρει ακριβώς πόσο ασήμι με την ανάλυση. 398 00:31:18,180 --> 00:31:19,606 Χίλια δολάρια στον τόνο. 399 00:31:24,229 --> 00:31:26,740 Ο Σόρενσι είναι ένας πλούσιος άνθρωπος κ. Τζάρμπο. 400 00:31:36,340 --> 00:31:39,128 Μην το κάνεις, Μπιλ. Αυτά τα πράγματα κοστίζουν χρήματα. 401 00:31:55,296 --> 00:31:58,288 Κάνει πολύ καλό για έναν άνδρα να είναι σε θέση να ξεσπάσει... 402 00:31:58,488 --> 00:32:00,182 ....μερικές φορές. 403 00:32:47,317 --> 00:32:49,452 Δύο κιλά καρφιά. 404 00:32:52,949 --> 00:32:53,866 Τα παρατάω. 405 00:33:01,624 --> 00:33:03,751 Δεν ωφελεί. Δεν θα επιστρέψω. 406 00:33:04,753 --> 00:33:06,860 Δεν σε ακολούθησα εδώ. 407 00:33:06,588 --> 00:33:08,838 Απλά ήρθα προς τα εδώ. 408 00:33:08,938 --> 00:33:10,299 Πως το ήξερες ότι θα ήμουν εδώ; 409 00:33:11,927 --> 00:33:14,805 Το γραφείο σου ήταν κλειστό χθες το βράδυ. 410 00:33:15,797 --> 00:33:20,436 Όλο το Σίλβερ Σίτυ θα το ξέρει μέχρι τώρα. 411 00:33:22,188 --> 00:33:23,271 Κάποια γνώμη; 412 00:33:24,982 --> 00:33:26,650 Καμία γνώμη. 413 00:33:26,750 --> 00:33:28,631 Να είσαι απατεώνας δεν είναι απαραίτητο ότι... 414 00:33:28,656 --> 00:33:30,804 ...ένας άντρας δεν είναι καλός γι'αυτή τη δουλειά. 415 00:33:32,315 --> 00:33:36,702 Αυτό που ήθελα να σε ρωτήσω πραγματικά είναι τι θα κάνεις με την ανάλυση σου; 416 00:33:36,902 --> 00:33:39,113 - Το μαγαζί σου καταστράφηκε. - Καταστράφηκε; 417 00:33:39,698 --> 00:33:40,873 Εντελώς. 418 00:33:41,730 --> 00:33:42,875 Τα πάντα μέσα διαλύθηκαν. 419 00:33:43,175 --> 00:33:44,100 Ποιος το έκανε; 420 00:33:44,253 --> 00:33:47,138 Ο Μπιλ Ταφ, ο Τζάρμπο και ένας τύπος που ονομάζεται Στορς. 421 00:33:47,639 --> 00:33:49,632 Ο Τσαρλς Στορς... 422 00:33:50,792 --> 00:33:52,760 Δεν τον ικανοποιεί που με κυνηγάει... 423 00:33:52,860 --> 00:33:54,479 Θέλει να καταστρέψει όλα όσα έχω. 424 00:33:55,931 --> 00:33:59,510 Δεσποινίς Σόρενσι, δεν έχεις βρει ακόμη επιστάτη; 425 00:33:59,969 --> 00:34:02,721 - Ναι, νομίζω ότι έχω. - Ποιος είναι; 426 00:34:05,250 --> 00:34:06,650 Ο Λάρκιν Μαφετ. 427 00:34:25,372 --> 00:34:26,646 Μπορώ να κάνω κάτι για σένα; 428 00:34:31,110 --> 00:34:32,378 Ξέρεις ποιος είμαι; 429 00:34:32,628 --> 00:34:35,263 Πήγαινε πες στον Ταφ και τον Τζάρμπο! 430 00:35:42,578 --> 00:35:43,210 Γεια σου, Λάρκιν. 431 00:35:43,410 --> 00:35:45,212 Ο Τσαρλς Στορς μένει εδώ; 432 00:35:45,663 --> 00:35:47,456 Λύσε το πρόβλημα σου έξω, Λάρκιν. 433 00:35:47,967 --> 00:35:49,258 Εξάλλου, δεν είναι εδώ. 434 00:35:49,658 --> 00:35:50,942 Αλλά είναι η ωραία σύζυγος του. 435 00:35:51,142 --> 00:35:52,662 Μόλις κατέβηκε για πρωινό. 436 00:36:01,897 --> 00:36:03,607 Πώς είσαι, Τζόζεφιν; 437 00:36:05,660 --> 00:36:07,386 Το συνήθιζες με ένα φιλί, Λάρκιν. 438 00:36:22,161 --> 00:36:23,844 Ο Τσαρλς είπε ότι το έσκασες πάλι. 439 00:36:24,164 --> 00:36:25,371 Όχι αυτή τη φορά. 440 00:36:27,450 --> 00:36:29,392 Πόσος καιρός πέρασε που δεν έχουμε ειδωθεί; 441 00:36:30,420 --> 00:36:32,138 Από τότε που έφυγα από τη συμπλοκή. 442 00:36:34,230 --> 00:36:35,966 Πως σε αντιμετώπισε ο κόσμος; 443 00:36:36,600 --> 00:36:38,601 Δεν έχω δει πολλά. 444 00:36:40,540 --> 00:36:46,126 Είδα πολλά. Γνωρίζεις για μένα και τον Τσαρλς. 445 00:36:46,903 --> 00:36:49,322 Έχεις τις καλύτερες ευχές μου. 446 00:36:53,536 --> 00:36:54,827 Σήκω πάνω, Μαφετ. 447 00:36:57,458 --> 00:36:58,707 Γεια σου, Τσάρλι. 448 00:36:59,292 --> 00:37:01,836 Είσαι μαζί τους ή μόνος; 449 00:37:02,211 --> 00:37:03,511 Πάρε το όπλο του. 450 00:37:05,549 --> 00:37:07,508 Καλύτερα να φύγεις, κυρία. 451 00:37:07,508 --> 00:37:09,317 - Να φύγω, Μαφετ; - Ναι. 452 00:37:09,553 --> 00:37:11,178 Μπιλ Ταφ, πήγαινε να τσακωθείς έξω! 453 00:37:11,471 --> 00:37:12,262 Κάνε στην άκρη. 454 00:37:12,362 --> 00:37:14,549 Δεν θα καυγαδίσει, θα το βάλει στα πόδια. 455 00:37:21,315 --> 00:37:24,692 Χτύπησες τον ’ρνι, αλλά δεν νομίζω ότι είσαι τόσο καλός. 456 00:37:24,992 --> 00:37:26,702 Δεν θα το ρισκάρεις, σωστά; 457 00:37:51,631 --> 00:37:53,356 Εντάξει παιδιά, ας το κάνουμε ίσο! 458 00:37:53,856 --> 00:37:54,941 Κάτσε κάτω! 459 00:37:57,341 --> 00:37:58,814 Και εσείς. 460 00:38:01,660 --> 00:38:03,474 Εντάξει, πάρτον. 461 00:38:27,884 --> 00:38:30,178 Τζάρμπο, θα πληρώσεις γι'αυτό! 462 00:38:35,851 --> 00:38:36,993 Θέλω να σου μιλήσω. 463 00:38:45,700 --> 00:38:47,196 Ίσως τώρα μπορούμε να δουλέψουμε. 464 00:38:56,540 --> 00:38:59,750 ΜΠΙΓΚ ΤΖΕΙ ΓΡΑΦΕΙΟ ΟΡΥΧΕΙΟΥ 465 00:39:13,274 --> 00:39:15,208 Μεσημέρι. Πρέπει να πεινάς. 466 00:39:15,602 --> 00:39:17,345 Πεινάω πολύ. 467 00:39:21,650 --> 00:39:22,317 Σε ευχαριστώ, έφαγα. 468 00:39:22,960 --> 00:39:23,985 Πώς πάει η δουλειά; 469 00:39:24,820 --> 00:39:27,488 Σύντομα θα έχουμε τελειώσει το φορτίο πριν σκοτεινιάσει. 470 00:39:27,588 --> 00:39:29,157 Μετά θα μπορούμε να το μετακινήσουμε όλο. 471 00:39:29,457 --> 00:39:30,583 Υπέροχα. 472 00:39:32,985 --> 00:39:34,446 Ευχαριστώ για τη βοήθεια σου χθες. 473 00:39:35,581 --> 00:39:37,291 Είσαι υπάλληλος μας. 474 00:39:37,591 --> 00:39:39,710 Εάν πάθαινες κάτι δεν θα ήσουν καλός για μας. 475 00:39:39,910 --> 00:39:42,387 Ακριβώς. Αυστηρά επιχειρηματικό θέμα. 476 00:39:43,173 --> 00:39:44,966 Έχεις εκκρεμότητες με τον Τσάρλι Στορς... 477 00:39:45,660 --> 00:39:46,635 ...και γι'αυτό δέχτηκες αυτή τη δουλειά. 478 00:39:46,968 --> 00:39:48,802 Εγώ και ο μπαμπάς έχουμε διαμάχη με τον Τζάρμπο... 479 00:39:49,137 --> 00:39:50,721 ...και γι'αυτό σε προσλάβαμε. 480 00:39:50,921 --> 00:39:52,748 Βλέπω ότι καταλαβαίνουμε ο ένας τον άλλον. 481 00:39:53,225 --> 00:39:54,801 Τώρα όλοι στο Σίλβερ Σίτυ θα γνωρίζουν ήδη... 482 00:39:54,901 --> 00:39:57,862 ...τις ιστορίες που ο Τσάρλι Στορ θα διαδίδει για μένα. 483 00:39:58,656 --> 00:40:00,230 Αλλά δεν θα πει ότι επέστρεψα τα χρήματα... 484 00:40:00,223 --> 00:40:02,317 ...που οι δύο άνδρες λήστεψαν. 485 00:40:02,977 --> 00:40:04,350 Όχι δεν το είπε. 486 00:40:04,235 --> 00:40:06,447 Και δεν είχα καμία σχέση με τα 14.000 δολάρια... 487 00:40:06,647 --> 00:40:09,199 ...για την ανάλυση. 488 00:40:12,913 --> 00:40:14,621 - Γεια σας, μις Σόρενσι. - Έλεν. 489 00:40:14,936 --> 00:40:16,210 Πώς είστε κ. Στορς; 490 00:40:16,721 --> 00:40:18,640 Ήρθα εδώ για δουλειές. 491 00:40:18,818 --> 00:40:22,447 Αλλά πρώτα θέλω να συζητήσουμε τι είπα πρόσφατα χθες στο ξενοδοχείο. 492 00:40:22,673 --> 00:40:24,448 Από πότε συμφωνώ τρεις άνδρες... 493 00:40:24,648 --> 00:40:26,175 ...να χτυπήσουν έναν άνθρωπο; 494 00:40:26,675 --> 00:40:27,927 Νομίζω ότι έχεις δίκιο, Τσάρλι. 495 00:40:28,227 --> 00:40:29,303 Ζητώ συγγνώμη. 496 00:40:30,140 --> 00:40:31,682 Νομίζω ότι έχεις άλλα πράγματα στο μυαλό σου. 497 00:40:31,947 --> 00:40:32,682 Είχα. 498 00:40:33,542 --> 00:40:34,435 Ηταν όταν είχεις αρχίσει να διαδίδεις... 499 00:40:34,635 --> 00:40:36,520 ...ιστορίες για μένα στην πόλη. 500 00:40:36,520 --> 00:40:37,939 Είπα ψέματα για κάτι; 501 00:40:37,939 --> 00:40:38,898 Όχι. 502 00:40:39,574 --> 00:40:41,900 Αλλά είναι δύσκολο για μένα. 503 00:40:42,819 --> 00:40:44,762 Ήρθες για να κατασκοπεύσεις στο Μπιγκ Τζει; 504 00:40:45,414 --> 00:40:46,697 Νομικά δεν μπορείς να με πετάξεις έξω. 505 00:40:46,997 --> 00:40:48,116 Προχώρα. 506 00:40:48,416 --> 00:40:50,159 Μπορεί να θέλεις να κρατήσεις μυστική την ανάλυση; 507 00:40:50,359 --> 00:40:51,744 Δεν έχουμε μυστικά από εσένα. 508 00:40:51,944 --> 00:40:54,539 Ειδικά στην ανάλυση. 509 00:40:54,983 --> 00:40:56,516 Αυτό είναι μια εξουσιοδότηση του Τζάρμπο... 510 00:40:56,616 --> 00:40:58,876 ...για να εξετάσω την ιδιοκτησία. 511 00:41:03,632 --> 00:41:05,301 Πειράζει αν η Τζόζεφιν μείνει εδώ μαζί σου; 512 00:41:05,501 --> 00:41:06,551 Καθόλου. 513 00:41:06,751 --> 00:41:08,669 Νομίζω ότι δεν θα της αρέσει το ορυχείο. 514 00:41:16,813 --> 00:41:19,189 - Θέλεις να καθίσεις; - Σε ευχαριστώ. 515 00:41:22,110 --> 00:41:24,571 Νομίζω ότι όλη αυτή η συζήτηση είναι εξαιτίας του Τσάρλι. 516 00:41:24,571 --> 00:41:27,949 Εξαιτίας ό, τι είπαν για τον Λάρκιν; 517 00:41:28,242 --> 00:41:29,743 Ναι. 518 00:41:30,369 --> 00:41:33,443 Είναι ασυγχώρητο, δεν μπορεί ενας άντρας... 519 00:41:33,668 --> 00:41:37,184 ...να κάνει λάθος και να μην έχει τύψεις. 520 00:41:37,378 --> 00:41:40,550 Αυτό ήταν το πρόβλημα, τον κυνηγούσε πολύ καιρό. 521 00:41:41,405 --> 00:41:43,685 Τώρα δεν φαίνεται να ενδιαφέρεται. 522 00:41:44,384 --> 00:41:47,386 Ο Λάρκιν μπορεί να γίνει επικίνδυνος μερικές φορές. 523 00:41:47,678 --> 00:41:50,389 Ήρθα μαζί γιατί φοβόμουν ότι θα καυγάδιζε με τον Τσάρλι. 524 00:41:51,307 --> 00:41:54,600 Νομίζω ότι δεν πρέπει να ανησυχείς γι 'αυτό πλέον. 525 00:41:55,688 --> 00:41:57,688 Δεν ξέρεις τον Λάρκιν. 526 00:41:59,566 --> 00:42:01,359 Κυρία Στορς... 527 00:42:01,693 --> 00:42:05,300 Ενδιαφέρομαι για τον Λάρκιν σαν τον επιστάτη του πατέρα μου... 528 00:42:05,130 --> 00:42:07,449 ...γι 'αυτό, τον ξέρω καλά. 529 00:42:07,866 --> 00:42:10,119 Δεν τον ξέρεις καλά όπως τον ξέρω εγώ. 530 00:42:10,453 --> 00:42:12,621 Ώστε αυτό ήρθες να μου πεις. 531 00:42:13,380 --> 00:42:14,955 Πόσο καλά τον ξέρεις; 532 00:42:15,542 --> 00:42:18,127 Να φανταστείς. 533 00:42:18,378 --> 00:42:19,712 Μου ζήτησε να τον παντρευτώ. 534 00:42:20,213 --> 00:42:21,507 Αλήθεια; 535 00:42:22,341 --> 00:42:25,226 Γιατί άραγε άλλαξε την απόφαση του; 536 00:42:36,397 --> 00:42:37,731 Αυτό δεν πρόκειται να το αγοράσεις. 537 00:42:38,820 --> 00:42:40,983 Εδώ είναι πιο ενδιαφέρον. 538 00:42:50,495 --> 00:42:52,329 Αυτό θα πάρει λίγο χρόνο. 539 00:42:52,663 --> 00:42:54,382 Αλλά εξακολουθώ να θέλω να αγοράσω λίγο περισσότερο. 540 00:42:54,582 --> 00:42:56,246 - Πόσο; - Δύο από το πρώτο επίπεδο... 541 00:42:56,346 --> 00:42:59,313 ...τρία εδώ, δύο σε κάθε επίπεδο, λένε. 542 00:42:59,348 --> 00:43:01,703 Δεν λένε, υπάρχουν δέκα τόνοι. Πώς θα τους μετακινήσεις; 543 00:43:01,938 --> 00:43:03,590 Ακριβώς όπως κι εσύ. 544 00:43:03,259 --> 00:43:04,859 Αυτό το ορυχείο λειτουργεί με όλο τον εξοπλισμό... 545 00:43:04,959 --> 00:43:07,974 ...με μηχανήματα, 24 ώρες την ημέρα, αν φερεις αντρες... 546 00:43:08,199 --> 00:43:10,960 ...θα του πατήσω...δεν παίρνω διαταγές από τον Τζάρμπο. 547 00:43:11,310 --> 00:43:12,416 Αν δεν το μετακινήσω, πώς θα τα εξετάσω; 548 00:43:12,508 --> 00:43:13,518 Αυτό είναι πρόβλημα σου. 549 00:43:13,594 --> 00:43:14,645 Κατάλαβα. 550 00:43:15,197 --> 00:43:16,848 Το ότι με αφήνεις να δω δε σημαίνει τίποτα; 551 00:43:17,140 --> 00:43:18,490 Νόμιζες θα είχε; 552 00:43:18,725 --> 00:43:21,683 Αν θέλω εξέταση, πρέπει να περιμένουμε παραχώρηση, σωστά; 553 00:43:21,883 --> 00:43:23,710 Δεν θα στείλω αναφορά να αγοράσει... 554 00:43:23,735 --> 00:43:27,185 ...ιδιοκτησία, να στήσει μύλο με αποτελέσματα 40 πάουντς ασήμι. 555 00:43:27,407 --> 00:43:30,520 Όπως θέλεις. 556 00:43:42,843 --> 00:43:44,551 Αντίο, Λάρκιν. Όπως... 557 00:43:44,651 --> 00:43:46,361 ...τον παλιό καλό καιρό. 558 00:43:47,764 --> 00:43:49,182 Αντίο. 559 00:44:36,273 --> 00:44:38,483 Ανοιχτά για δουλειές; 560 00:44:41,280 --> 00:44:42,821 Έπρεπε να ήσουν στο κρεβάτι. 561 00:44:43,156 --> 00:44:44,730 Είμαι μια χαρά. 562 00:44:46,283 --> 00:44:47,551 Πήγες στο Μπιγκ Τζει; 563 00:44:47,651 --> 00:44:48,702 Μόλις τώρα. 564 00:44:48,802 --> 00:44:50,620 Τι είδες, πολύ ασήμι; 565 00:44:50,820 --> 00:44:52,970 Ένα από τα μεγαλύτερα που έχω δει ποτέ. 566 00:44:52,291 --> 00:44:53,457 Με ληστεύουν. 567 00:44:53,557 --> 00:44:55,567 Πάρτο ή άφησε το. 568 00:44:56,300 --> 00:44:57,546 Θα έχει τελειώσει την στοά μέχρι αύριο. 569 00:44:57,646 --> 00:44:58,713 Ποια στοά; 570 00:44:59,130 --> 00:45:00,131 Δεν ξέρεις; 571 00:45:00,424 --> 00:45:03,520 Κατασκευάζουν μια στοά στην διπλανή ιδιοκτησία. 572 00:45:03,252 --> 00:45:04,971 Μα είναι σχεδόν 200 μέτρα. 573 00:45:05,152 --> 00:45:05,971 Όλα. 574 00:45:06,452 --> 00:45:09,771 Δε βλέπεις, θα κολλήσει εκεί, και δε θα το λιώσει μέχρι να τα παρατήσει. 575 00:45:10,163 --> 00:45:12,603 Πρέπει να προσέχουν με το πλύσιμο. 576 00:45:12,943 --> 00:45:15,345 Να ελπίζει να μην βρέξει για τα καλά. 577 00:45:16,771 --> 00:45:19,424 Θα αρχίζουν να παίρνουν το ασήμι αφού τελειώσει. 578 00:45:19,461 --> 00:45:20,695 Αυτό φοβόμουν. 579 00:45:21,154 --> 00:45:22,290 Θα φύγεις; 580 00:45:22,321 --> 00:45:25,491 Όχι. Θα μείνω μέχρι να τελειώσει ο Ντατς. 581 00:45:25,591 --> 00:45:26,826 Να το κάνεις. 582 00:45:27,202 --> 00:45:28,369 Καληνύχτα. 583 00:45:32,820 --> 00:45:33,416 Καλύτερα να πάς για ύπνο. 584 00:45:42,760 --> 00:45:43,843 Πως αισθάνεσαι; 585 00:45:44,304 --> 00:45:45,761 Όχι πολύ καλά. 586 00:45:47,150 --> 00:45:48,807 ’κου, δεν τον φοβάμαι... 587 00:45:48,907 --> 00:45:49,966 Δεν φοβάμαι κανένα άνθρωπο... 588 00:45:50,660 --> 00:45:51,225 που περπατάει με δύο πόδια... 589 00:45:51,325 --> 00:45:52,561 ...αλλά την επόμενη φορά που θα με κυνηγήσει... 590 00:45:52,661 --> 00:45:54,262 Θα λύσω τη διαφορά με την σκανδάλη. 591 00:45:56,366 --> 00:45:58,776 Γίνομαι φτωχότερος κάθε ώρα. 592 00:45:59,445 --> 00:46:01,404 Και δεν θα γίνουμε πλουσιότεροι αν χτυπήσουμε τον Μόφατ. 593 00:46:01,504 --> 00:46:03,865 Μα παίρνει το ασήμι μου. 594 00:46:04,650 --> 00:46:05,961 Μακάρι να βρέξει. 595 00:46:07,161 --> 00:46:08,662 Ίσως μπορούμε να κάνουμε βροχή. 596 00:46:11,666 --> 00:46:13,792 Έτσι νομίζεις, ε; 597 00:46:21,593 --> 00:46:23,100 Σύντομα δεν θα χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 598 00:46:23,261 --> 00:46:24,262 Δεν με νοιάζει. 599 00:46:24,596 --> 00:46:25,596 Τι θα κάνεις όταν γίνεις πλούσια; 600 00:46:25,890 --> 00:46:27,970 Θα αγοράσω μερικά κοτόπουλα. 601 00:46:33,104 --> 00:46:35,148 Είμαι χαρούμενη που ο Στορς δεν σε νίκησε. 602 00:46:35,858 --> 00:46:39,276 Σύντομα δεν θα είναι σε καλύτερη θέση από εσένα. 603 00:46:39,654 --> 00:46:41,363 Είναι κάτι που δεν του αρέσει να χάνει. 604 00:46:41,463 --> 00:46:43,573 Η σύζυγός του δεν ήθελε να χάσει σε κάθε περίπτωση. 605 00:46:44,617 --> 00:46:47,350 Τι συνέβη μεταξύ σας όταν ήμουν στο ορυχείο; 606 00:46:47,386 --> 00:46:48,579 Μιλήσαμε. 607 00:46:48,956 --> 00:46:50,664 Σου είπε ότι επρόκειτο να την παντρευτώ; 608 00:46:52,450 --> 00:46:54,860 Ναι, το ανέφερε. 609 00:46:57,507 --> 00:46:59,216 Έφυγα πριν το γάμο. 610 00:47:00,259 --> 00:47:02,970 Έκανα μια συμφωνία με τον ΜαΚίνλει εξαιτίας της. 611 00:47:03,388 --> 00:47:06,138 Ήθελα να της δώσω όλα όσα ποτέ δεν είχε. 612 00:47:06,238 --> 00:47:08,100 Αλλά δεν μπορούσα. 613 00:47:08,200 --> 00:47:10,518 Αν το έκανα, θα έκανα τα πάντα γι 'αυτήν. 614 00:47:10,853 --> 00:47:11,937 Καταλαβαίνεις; 615 00:47:13,231 --> 00:47:14,806 Ναι, νομίζω ότι καταλαβαίνω. 616 00:47:15,358 --> 00:47:18,361 Θα έκλεβα θα χαράμιζα τη ζωή μου και θα σκότωνα γι 'αυτήν. 617 00:47:18,861 --> 00:47:20,487 Και νομίζω ότι θα με άφηνε. 618 00:47:22,281 --> 00:47:23,430 Θα μπορούσε... 619 00:47:24,275 --> 00:47:27,577 Θα μπορούσε να σου συμβεί πάλι, αν δεν ήταν η κα Στορς; 620 00:47:28,330 --> 00:47:29,450 Όχι. 621 00:47:32,620 --> 00:47:33,733 Τοτε τελείωσε καλά. 622 00:47:35,400 --> 00:47:36,379 Έλα, Λάρκιν. Πες το. 623 00:47:36,630 --> 00:47:37,587 Να πω τι; 624 00:47:38,173 --> 00:47:41,467 Πρέπει να έχεις ένα νόμο κατά των γυναικών σαν κι εμένα. 625 00:47:49,561 --> 00:47:51,271 Κανένας από τους μεταλλωρύχους δεν επέστρεψε. 626 00:47:51,371 --> 00:47:53,188 - Κανένας από αυτούς; - Κανένας. 627 00:47:53,288 --> 00:47:54,357 Ο Τζάρμπο! 628 00:48:24,973 --> 00:48:25,765 Δωρεάν ποτά. 629 00:48:25,865 --> 00:48:26,640 Ποιος πληρώνει; 630 00:48:26,840 --> 00:48:27,767 Ο Μπιλ Ταφ. 631 00:48:28,425 --> 00:48:30,893 Έβαλε ένα στοίχημα. Ένα βαρέλι μπύρα. 632 00:48:31,570 --> 00:48:32,267 Μετέφερε το... 633 00:48:32,467 --> 00:48:33,766 ...του προσωπικό Μπιγκ Τζεικ. 634 00:48:34,224 --> 00:48:36,610 Φυσικά ξέρεις ότι έχω ένα καινούργιο φορτίο στα νότια. 635 00:48:36,710 --> 00:48:37,902 Και τι έγινε; 636 00:48:38,200 --> 00:48:39,280 Κλείσε το βαρέλι. 637 00:48:40,240 --> 00:48:43,116 Κοίτα, Μόφατ, διευθύνεις το ορυχείο σου... 638 00:48:43,985 --> 00:48:45,703 ...διευθύνω το σαλούν μου. 639 00:49:17,654 --> 00:49:19,947 Eντ, με τι μπορείς να μεταφέρεις μια ντουζίνα άντρες; 640 00:49:20,405 --> 00:49:22,115 - Θέλεις κάτι με στυλ; - Κάτι με ακριβό στυλ... 641 00:49:22,115 --> 00:49:23,575 ...για να μεταφέρεις ένα μάτσο μεθυσμένους. 642 00:49:23,575 --> 00:49:25,202 Και χρειάζομαι επίσης ένα καλό οδηγό. 643 00:49:25,502 --> 00:49:28,205 Έχω την άμαξα που χρειάζεσαι και είμαι ο οδηγός σου. 644 00:49:28,505 --> 00:49:29,840 Ετοίμασε τη. 645 00:49:33,854 --> 00:49:34,971 Πόσα για τα στυλιάρια; 646 00:49:36,465 --> 00:49:37,523 Δύο δολάρια; 647 00:50:02,534 --> 00:50:03,200 Ψάχνεις για μπελάδες; 648 00:50:03,500 --> 00:50:05,285 Θέλω να μιλήσω με τον ’ντι Φρήμοντ, τον υπάλληλο μου. 649 00:50:05,485 --> 00:50:06,145 Για ποιο λόγο; 650 00:50:06,345 --> 00:50:07,363 Δεν θέλω να χαλάσω τη διασκέδαση. 651 00:50:07,463 --> 00:50:08,615 Φέρτον μόνο του έξω. 652 00:50:08,715 --> 00:50:10,832 Ορίστε. Να αγοράσεις μερικά πούρα. 653 00:50:24,766 --> 00:50:25,433 Με ζήτησες; 654 00:50:26,476 --> 00:50:27,477 Φυσικά όχι. 655 00:50:27,677 --> 00:50:29,520 Μου είπαν πως με ήθελες. 656 00:50:29,813 --> 00:50:32,106 Φαίνεται ότι ο Tιμ θέλει να σας διώξει. 657 00:50:32,706 --> 00:50:33,775 Γιατί να το κάνει αυτό; 658 00:50:34,670 --> 00:50:35,994 Ο Μπιλ Ταφ πλήρωσε ένα βαρέλι ουίσκι... 659 00:50:36,403 --> 00:50:38,322 ...καταναλώνοντας μόνο το μισό βαρέλι... 660 00:50:38,522 --> 00:50:41,240 ...μπορεί να πουλήσει πάλι το υπόλοιπο. 661 00:50:41,291 --> 00:50:42,500 Το κάθαρμα... 662 00:50:42,250 --> 00:50:43,367 Περίμενε ένα λεπτό... 663 00:50:43,567 --> 00:50:45,412 Έχει πολλούς άντρες. 664 00:50:45,912 --> 00:50:48,523 Ορίστε, καλύτερα πάρε ένα από αυτά. 665 00:50:49,126 --> 00:50:50,626 Έχω πολλά άλλα εδώ. 666 00:50:51,502 --> 00:50:52,544 Καλύτερα να στέλνεις τα παιδιά... 667 00:50:52,544 --> 00:50:53,920 ...ένα κάθε φορά. 668 00:50:54,714 --> 00:50:55,797 Ναι... 669 00:50:56,508 --> 00:50:57,916 ..ναι σίγουρα. 670 00:51:14,451 --> 00:51:16,700 Παίρνουν τα χρήματα σας και σας πετάνε έξω, ε... 671 00:51:16,270 --> 00:51:17,612 Πολύ ωραία δουλειά. 672 00:51:17,988 --> 00:51:20,865 Με πέταξαν έξω, ε; Δώσε μου ένα από αυτά. 673 00:51:23,703 --> 00:51:27,206 Ελάτε παιδιά. Έχει για όλους. 674 00:52:31,908 --> 00:52:32,783 Εσύ... 675 00:52:52,296 --> 00:52:55,490 Είναι δική σου δουλειά. Θα σε σκοτώσω γι 'αυτό! 676 00:53:13,986 --> 00:53:15,279 Τι συμβαίνει εκεί; 677 00:53:15,379 --> 00:53:17,310 Ένας φιλικός καβγάς, Eντ. 678 00:54:01,245 --> 00:54:02,244 Καλύτερα να ανέβεις. 679 00:54:23,601 --> 00:54:24,601 Μόνο πατάτες πάλι για το μεσημεριανό γεύμα; 680 00:54:24,701 --> 00:54:25,927 Ναι, και νόστιμες επίσης. 681 00:54:26,662 --> 00:54:29,256 Δεν υπάρχει τίποτα καλό για πατάτες φούρνου. 682 00:54:30,240 --> 00:54:32,634 Νομίζω ότι θα αρρωστήσω πριν φύγουμε από εδώ. 683 00:54:34,485 --> 00:54:35,646 Πού θα πάς το απόγευμα; 684 00:54:35,746 --> 00:54:37,573 Θα πάω στο Μπιγκ Τζεικ να ελέγξω την περιουσία. 685 00:54:37,873 --> 00:54:39,132 Θέλεις να έρθεις μαζί μου; 686 00:54:39,332 --> 00:54:40,275 Όχι. 687 00:54:40,652 --> 00:54:41,611 Τι θα κάνεις; 688 00:54:42,312 --> 00:54:44,388 Θα κατέβω στην τραπεζαρία... 689 00:54:44,682 --> 00:54:46,923 ...να ρίξω μια ματιά στις ψητές πατάτες στο πιάτο μου... 690 00:54:47,784 --> 00:54:49,717 ...μετά θα ρίξω μια ματιά στους χάρτες στα... 691 00:54:49,742 --> 00:54:52,269 ...γυναικεία παντελόνια και στα φτωχά καταστήματα... 692 00:54:53,690 --> 00:54:54,748 ...μετά θα κάνω μια βόλτα... 693 00:54:55,650 --> 00:54:56,752 ...και μετά θα καθίσω για ώρες στο λόμπι... 694 00:54:56,831 --> 00:54:57,839 Ναι είσαι άτυχη. 695 00:54:58,452 --> 00:54:59,763 Γιατί δεν συναντάς μερικές γυναίκες; 696 00:55:00,163 --> 00:55:03,290 Αυτές τις άξεστες χωριάτισσες; 697 00:55:03,790 --> 00:55:05,885 Είναι η Σόρενσι. 698 00:55:06,785 --> 00:55:08,339 Τσάρλι αστειεύεσαι. 699 00:55:09,816 --> 00:55:11,883 Θέλεις παρέα, έτσι δεν είναι; 700 00:55:12,600 --> 00:55:13,585 Όχι αυτό το είδος. 701 00:55:14,198 --> 00:55:15,705 Αντίο. 702 00:55:17,317 --> 00:55:19,233 Δεν είμαι ξάδελφος σου, καλή μου. 703 00:55:22,121 --> 00:55:25,373 Κατέβα να φας βραστές πατάτες να δούμε αν βοηθήσει. 704 00:55:33,967 --> 00:55:35,885 Καλό απόγευμα, αγάπη μου. Κοιμήθηκες καλά; 705 00:55:35,885 --> 00:55:37,178 Σε αυτό το κρεβάτι; 706 00:55:38,138 --> 00:55:39,754 Γεια σου, Τζόζεφιν. Καλύτερα βιάσου... 707 00:55:40,540 --> 00:55:41,222 ...αν θέλεις να δειπνήσεις. 708 00:55:41,484 --> 00:55:43,334 Δεν πεινάω. 709 00:55:44,268 --> 00:55:47,271 Στην πραγματικότητα πάω μια βόλτα. Θα έρθεις μαζί; 710 00:55:58,785 --> 00:56:02,846 Είπα ψέματα, Λάρκιν. Στην πραγματικότητα, βαριέμαι. 711 00:56:03,415 --> 00:56:07,100 Ο Τσάρλς θα λείψει σήμερα το απόγευμα. Μπορώ να έρθω μαζί σου όπου πηγαίνεις; 712 00:56:07,193 --> 00:56:10,312 Λυπάμαι, πηγαίνω στο γραφείο μου να καθαρίσω μερικά πράγματα. 713 00:56:10,712 --> 00:56:12,422 Θα σε βοηθήσω. 714 00:56:12,758 --> 00:56:14,676 Θα είμαι καλό κορίτσι. 715 00:56:22,910 --> 00:56:24,769 Ο Τσάρλς πρέπει να ντρέπεται γι'αυτό. 716 00:56:24,969 --> 00:56:26,813 Ίσως να είναι. 717 00:56:27,130 --> 00:56:28,648 Δεν θα αργήσω. 718 00:56:36,324 --> 00:56:38,192 Τι είδους άνθρωποι είναι αυτοί; 719 00:56:38,292 --> 00:56:39,670 Ποιος; 720 00:56:39,167 --> 00:56:40,734 Οι Σόρενσι, ποιοι άλλοι. 721 00:56:42,186 --> 00:56:43,488 Οι καλύτεροι. 722 00:56:48,337 --> 00:56:49,946 Πόσο χρονών είναι; 723 00:56:51,900 --> 00:56:52,198 Η Κάντι; 724 00:56:53,408 --> 00:56:54,860 Νομίζω 21. 725 00:56:57,431 --> 00:56:59,123 Είναι μωρό ακόμα. 726 00:57:00,991 --> 00:57:04,194 Δεν υπάρχουν μωρά γυναίκες, μόνο τιγράκια. 727 00:57:05,960 --> 00:57:07,131 Ναι, το παρατήρησα. 728 00:57:07,609 --> 00:57:09,775 Είναι σκληρή και γλυκιά. 729 00:57:10,652 --> 00:57:12,111 Μπορεί να φροντίσει τον εαυτό της. 730 00:57:12,211 --> 00:57:13,571 Αν αυτό εννοείς. 731 00:57:13,671 --> 00:57:15,140 Δεν μου αρέσει. 732 00:57:15,941 --> 00:57:17,249 Είναι δικαίωμα σου. 733 00:57:33,109 --> 00:57:34,184 - Λάρκι... - Ναι; 734 00:57:35,627 --> 00:57:37,947 Πότε ξέχασες ότι είμαι εδώ. 735 00:57:38,682 --> 00:57:40,625 Πώς μπορεί κανείς να το ξεχάσει; 736 00:57:41,190 --> 00:57:43,643 Ο Τσαρλς το ξεχνάει συχνά. 737 00:57:43,646 --> 00:57:45,514 Η συγκέντρωση του Τσαρλς είναι πολύ μεγάλη. 738 00:57:45,714 --> 00:57:47,107 Για όλα εκτός από μένα. 739 00:57:50,361 --> 00:57:52,540 Έκανα ένα λάθος, Λάρκιν. 740 00:57:52,697 --> 00:57:54,323 Ένα τρομερό λάθος. 741 00:57:54,658 --> 00:57:55,324 Και εσύ. 742 00:57:55,524 --> 00:57:56,575 Ηρέμησε τώρα. 743 00:57:58,161 --> 00:57:59,602 Γιατί έφυγες μακριά μου; 744 00:58:01,280 --> 00:58:02,297 Έπρεπε. 745 00:58:02,874 --> 00:58:04,950 Δεν θα μου έκανες καλό. 746 00:58:05,335 --> 00:58:06,952 Λάρκιν... 747 00:58:16,263 --> 00:58:18,223 Είναι η Σόρενσι. 748 00:58:19,225 --> 00:58:20,266 Ανόητε! 749 00:59:08,835 --> 00:59:09,760 Ποιοι είστε εσείς; 750 00:59:09,852 --> 00:59:10,444 Είμαστε καινούργιοι. 751 00:59:10,744 --> 00:59:12,721 Ο Ντατς είπε να πιάσουμε δουλειά. 752 00:59:13,949 --> 00:59:15,306 Εντάξει. Ελάτε. 753 00:59:32,968 --> 00:59:33,595 Από εδώ. 754 00:59:33,695 --> 00:59:35,187 Θα έρθουμε ένα λεπτό. 755 00:59:35,847 --> 00:59:36,597 Τώρα! 756 00:59:36,890 --> 00:59:38,432 Θα παίρνεις διαταγές από μένα. 757 00:59:38,532 --> 00:59:40,810 Εσύ θα παίρνεις διαταγές από μένα. 758 00:59:41,100 --> 00:59:42,950 Κάνε πίσω και ήσυχα! 759 00:59:42,479 --> 00:59:45,356 Βοηθήστε με εδώ! 760 00:59:53,182 --> 00:59:54,992 Προσοχή, δυναμίτης! 761 01:00:00,724 --> 01:00:04,367 Φύγετε, φύγετε και τρέξτε να καλυφθείτε! 762 01:00:19,477 --> 01:00:20,902 Εντάξει, ελάτε παιδιά! 763 01:01:06,250 --> 01:01:07,276 Ήσυχα, αν θέλετε να ζήσετε! 764 01:01:07,568 --> 01:01:08,944 Δεν θα την γλυτώσεις τόσο εύκολα. 765 01:01:09,237 --> 01:01:10,528 Μπλοφάρει, δεν θα πυροβολήσει. 766 01:01:10,628 --> 01:01:11,697 Πάνω τους! 767 01:02:15,725 --> 01:02:16,516 Καταστράφηκε. 768 01:02:16,616 --> 01:02:17,392 Θα το φτιάξουμε πάλι. 769 01:02:17,692 --> 01:02:18,477 Θα χρειαστούν δύο μέρες. 770 01:02:18,777 --> 01:02:20,594 Θα τα καταφέρουμε. 771 01:02:25,317 --> 01:02:28,103 Εντάξει, παιδιά, πάμε μέσα. Ας το καθαρίσουμε! 772 01:02:34,619 --> 01:02:37,120 - Πού ήσουν; - Κοιμήθηκα λιγάκι. 773 01:02:37,220 --> 01:02:41,283 Τότε δεν άκουσες τι έγινε, το ξέρει όλη η πόλη... 774 01:02:41,308 --> 01:02:43,176 Καλά το άκουσες... 775 01:02:43,252 --> 01:02:46,396 Έχω μάθει o Μαφετ μαζεύει ξυλεία. 776 01:02:46,852 --> 01:02:47,996 Δουλεύουν μια νέα στοά. 777 01:02:48,132 --> 01:02:50,570 Θα χρειαστεί πολύ ξυλεία δεν φτάνει αυτό. 778 01:02:50,257 --> 01:02:51,393 Έχουν ήδη... 779 01:02:51,757 --> 01:02:55,293 Δεν υπάρχει τόσο ξυλεία στη πολη. πρέπει να μαζέψουν απο γύρω περιοχές. 780 01:02:55,680 --> 01:03:00,385 Σου λέω ότι έχουνε, ξήλωσαν ότι βρήκαν και το μαζεψαν στο ορυχειο. 781 01:03:01,448 --> 01:03:02,773 Γίνομαι φτωχότερος κάθε ώρα. 782 01:03:02,873 --> 01:03:05,151 Το μυαλό σου φυραίνει κάθε ώρα επίσης. 783 01:03:05,251 --> 01:03:08,428 Τι γίνεται με το μυαλό σου; Κατώτερο σκληρό, ψυχρό... 784 01:03:08,654 --> 01:03:10,300 Βάλτο να δουλέψει. 785 01:03:10,115 --> 01:03:11,224 Λειτουργεί. 786 01:03:11,524 --> 01:03:13,920 Όταν είπα μια καλη βροχή θα τα ξεπλύνει. 787 01:03:14,200 --> 01:03:17,246 Είπες θα υπήρχε μια βροχή μέσα στη στοά. Χρησιμοποίησες... 788 01:03:17,271 --> 01:03:19,731 ...δυναμίτη. Θα τα κανόνιζες όλα σε 24 ώρες. 789 01:03:21,850 --> 01:03:24,212 Και όμως, ακόμα μένουν 7 ημέρες από το μισθωτήριο. 790 01:03:24,412 --> 01:03:26,249 Και στο τέλος των επτά ημερών δεν θα... 791 01:03:26,274 --> 01:03:28,615 ...υπάρχει ασήμι να σφραγίσεις τα δόντια σου. 792 01:03:29,100 --> 01:03:30,593 Ένα πράγμα μένει να κάνουμε... 793 01:03:31,736 --> 01:03:32,821 Να τον σκοτώσουμε. 794 01:03:37,344 --> 01:03:38,769 Όχι... δεν μου αρέσει αυτό. 795 01:03:39,286 --> 01:03:41,404 Για ένα εκατομμύριο δολάρια θα αρχίσει να σου αρέσει. 796 01:03:42,640 --> 01:03:44,233 Είμαι γέρος, Μπιλ. 797 01:03:45,317 --> 01:03:46,568 Ένας πλούσιος γέρος. 798 01:03:47,111 --> 01:03:48,446 Ποτέ δεν έχω χρησιμοποιήσει όπλο. 799 01:03:48,646 --> 01:03:50,681 Ένας πλούσιος άνθρωπος δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσει όπλο. 800 01:03:50,774 --> 01:03:52,650 Δεν ξέρω πώς να το χρησιμοποιήσω. 801 01:03:52,842 --> 01:03:55,902 Ένας πλούσιος άνθρωπος δεν χρειάζεται να μάθει να το χρησιμοποιεί. 802 01:03:57,248 --> 01:03:58,416 Πού το πας; 803 01:03:58,616 --> 01:03:59,942 Είσαι πλούσιος. 804 01:04:00,335 --> 01:04:02,335 Ένας πλούσιος άνθρωπος δεν φτιάχνει τα ρούχα του... 805 01:04:02,535 --> 01:04:04,505 και δεν μαγειρεύει το φαγητό του. 806 01:04:04,798 --> 01:04:06,549 Τα αγοράζει. 807 01:04:07,593 --> 01:04:08,800 Κατάλαβα. 808 01:04:17,102 --> 01:04:20,689 Και πόσο θα κόστιζε για ένα πλούσιο άνδρα αυτό; 809 01:04:23,400 --> 01:04:25,818 $1000! 810 01:04:26,321 --> 01:04:27,488 Πόσα; 811 01:04:27,780 --> 01:04:29,447 Τα μισά από όσα πάρεις από το ορυχείο του Ντατς... 812 01:04:29,547 --> 01:04:31,240 ...αφού ο Μαφετ πεθάνει. 813 01:04:40,292 --> 01:04:44,880 Και αν δεν πληρώσω μετά το συμβάν; 814 01:04:44,339 --> 01:04:45,213 Θα πληρώσεις. 815 01:04:45,393 --> 01:04:47,174 Δεν θέλω να ξέρω ποιος θα το κάνει; 816 01:04:47,274 --> 01:04:48,760 Αυτό είναι δική μου δουλειά. 817 01:04:48,276 --> 01:04:49,435 Στο απαγορεύω να το κάνεις. 818 01:04:49,735 --> 01:04:53,139 Δεν δίνω την άδειά μου, σε καμία περίπτωση. 819 01:04:54,884 --> 01:04:57,812 Ακόμα και αν συμβεί κάτι στον Μαφετ... 820 01:04:58,212 --> 01:05:00,990 ...και ο Ντατς είναι άτυχος; 821 01:05:00,287 --> 01:05:05,795 Αυτό θα επετρέπε να γίνεις συνέταιρός μου, στο ορυχείο. 822 01:05:05,903 --> 01:05:07,178 Ακριβώς. 823 01:05:10,108 --> 01:05:11,734 Αυτό θα σε πονέσει περισσότερο... 824 01:05:12,277 --> 01:05:14,116 Χρειάζομαι χρήματα τώρα. 825 01:05:15,289 --> 01:05:17,305 Χρειάζομαι περισσότερα από 5 δολάρια. 826 01:05:23,255 --> 01:05:25,290 200 σε χρυσό. 827 01:05:42,775 --> 01:05:44,402 Πώς περάσατε την μέρα σας, κα Στορς; 828 01:05:44,695 --> 01:05:45,945 Περπατώντας; 829 01:05:46,614 --> 01:05:48,739 Υπάρχει νόμος αντίθετος; 830 01:05:55,803 --> 01:05:58,491 "Θα σου πω περισσότερα, όταν πάρουμε πίσω το αλογο σου. 831 01:05:58,969 --> 01:06:00,719 - Γεια σας, κ. Στορς. - Γεια σου, Μπιλ. 832 01:06:00,852 --> 01:06:02,129 - Θα πιείς κάτι; - Όχι, ευχαριστώ. 833 01:06:02,229 --> 01:06:03,922 Ξέρεις τον Mόρτ Ντέιζι; Προσπαθώ... 834 01:06:04,220 --> 01:06:05,174 να του κλέψω τη γη. 835 01:06:05,633 --> 01:06:06,899 Δεν θα το έλεγα κλοπή... 836 01:06:07,990 --> 01:06:09,853 Εκτός αν τραβήξεις όπλο πρώτα. 837 01:06:10,638 --> 01:06:12,556 Έμαθες για την ατυχία χθες το βράδυ; 838 01:06:12,656 --> 01:06:14,500 Ναι, δύσκολο για τον Μαφετ. 839 01:06:14,284 --> 01:06:15,643 Τον γνωρίζω εδώ και πολύ καιρό. 840 01:06:15,894 --> 01:06:18,561 Ναι, και η κα Στορς επίσης. 841 01:06:18,661 --> 01:06:21,240 Ναι. Και η κα Στορς επίσης. 842 01:06:21,566 --> 01:06:23,108 Μόλις ερχόταν από εκεί. 843 01:06:23,526 --> 01:06:24,293 Από το Μπιγκ Τζεικ; 844 01:06:24,393 --> 01:06:26,746 Όχι, από το γραφείο του Μόφατ στην πόλη. 845 01:06:29,740 --> 01:06:30,408 Είπα κάτι κακό; 846 01:06:30,508 --> 01:06:31,659 Είπες; 847 01:06:31,759 --> 01:06:32,910 Όχι, από όσο ξέρω. 848 01:06:33,100 --> 01:06:35,153 Την είδα να έρχεται από το γραφείο του Μαφετ. 849 01:06:36,874 --> 01:06:38,450 Νομίζω ότι είπα πάρα πολλά. 850 01:06:38,710 --> 01:06:40,629 Είπες πάρα πολλά; 851 01:06:41,690 --> 01:06:43,964 Τσάρλι, τα λέμε. 852 01:06:45,258 --> 01:06:48,940 Τι τρέχει; Είπες ότι τον ξέρεις πολύ καιρό... 853 01:06:48,194 --> 01:06:50,320 ...και όταν την είδα χθες... 854 01:06:51,320 --> 01:06:53,141 Είδες χθες τη γυναίκα μου; 855 01:06:53,484 --> 01:06:54,459 Πού; 856 01:06:54,610 --> 01:06:57,479 Στον ίδιο χώρο. Να φεύγει από τον Μαφετ. 857 01:06:58,279 --> 01:07:00,322 Εντάξει, ζητώ συγγνώμη. 858 01:07:04,195 --> 01:07:06,403 Δεν θέλω να τσακωθούμε, Στορς. 859 01:07:06,703 --> 01:07:07,589 Είσαι ψεύτης. 860 01:07:07,789 --> 01:07:09,357 Εντάξει, είμαι ψεύτης. 861 01:07:17,625 --> 01:07:19,430 Αν ένας άνδρας δεν εμπιστεύεται τη σύζυγό του... 862 01:07:19,243 --> 01:07:20,710 ...γιατί δεν την κλειδώνει στο δωμάτιο; 863 01:07:35,436 --> 01:07:38,897 Μόλις κατέβαινα για το μεσημεριανό γεύμα. Νόμισα ότι δεν θα επέστρεφες. 864 01:07:39,648 --> 01:07:40,975 Θα έχουμε πάλι τα ίδια. 865 01:07:41,168 --> 01:07:42,667 Εντάξει, «γλυκιά μου»... 866 01:07:42,945 --> 01:07:43,827 ...πες μου. 867 01:07:44,461 --> 01:07:46,672 Τι σκαρώνεις πίσω από την πλάτη μου; 868 01:07:46,964 --> 01:07:49,375 Εάν προσπαθείς να με τρομάξεις, σταμάτα! 869 01:07:51,578 --> 01:07:55,547 Μόλις χαστούκισα τον Μπιλ Ταφ στο σαλούν επειδή σε πρόσβαλε. 870 01:07:57,840 --> 01:07:59,210 Πόσο γενναίος είσαι. 871 01:08:00,879 --> 01:08:02,890 Τι είπε για μένα; 872 01:08:02,924 --> 01:08:05,458 - Δεν ξέρεις; - Τον συνάντησα στο δρόμο... 873 01:08:05,658 --> 01:08:07,126 Από πού ερχόσουν; 874 01:08:07,594 --> 01:08:08,594 Από το γραφείο του Λάρκιν. 875 01:08:08,894 --> 01:08:10,880 Δεν τον είδες χθες; 876 01:08:10,381 --> 01:08:12,658 Στην πραγματικότητα, τον είδα, συζητήσαμε πριν φύγω. 877 01:08:12,858 --> 01:08:13,275 Συζητήσαμε; 878 01:08:13,475 --> 01:08:15,244 Σχετικά με την Κάντις. 879 01:08:15,603 --> 01:08:18,363 Ήταν θυμωμένος και εγώ επίσης. 880 01:08:18,948 --> 01:08:20,357 Πήγα να ζητήσω συγγνώμη σήμερα το πρωί. 881 01:08:20,457 --> 01:08:21,817 Γιατί πρέπει να ζητήσεις συγγνώμη από έναν... 882 01:08:22,170 --> 01:08:23,360 ...απατεώνα για κάτι; 883 01:08:23,560 --> 01:08:25,279 Τσαρλς, ζηλεύεις τον Λάρκιν; 884 01:08:25,579 --> 01:08:26,740 Και δεν θα έπρεπε; 885 01:08:27,140 --> 01:08:28,701 Τον είδες δύο φορές πίσω από την πλάτη μου. 886 01:08:28,901 --> 01:08:30,160 Και γιατί να ζηλεύεις; 887 01:08:30,460 --> 01:08:32,370 Δεν μου δίνεις προσοχή και είσαι πάντα φευγάτος. 888 01:08:32,570 --> 01:08:34,539 Εδώ είμαστε πάλι. Ώστε είσαι παραμελημένη; 889 01:08:34,739 --> 01:08:35,875 Είμαι πάντα παραμελημένη! 890 01:08:36,750 --> 01:08:36,875 Τότε πήγαινε σπίτι! 891 01:08:37,750 --> 01:08:38,960 Είμαι και στο σπίτι παραμελημένη επίσης! 892 01:08:39,160 --> 01:08:40,254 Κοίτα, Τζόζεφιν, προσπαθώ... 893 01:08:40,454 --> 01:08:43,480 Το ξέρω. Δεν θα μιλήσω ποτέ για τον Λάρκιν Μαφετ πάλι. 894 01:08:43,248 --> 01:08:45,295 Αν τον δω, θα τον φτύσω στη μούρη... 895 01:08:45,630 --> 01:08:47,539 ...θα μείνω στο δωμάτιο να μπαλώνω τις κάλτσες σου και... 896 01:08:47,564 --> 01:08:49,237 ...οποιος χτυπήσει την πόρτα θα κρυφτώ κάτω από το κρεβάτι. 897 01:08:49,407 --> 01:08:49,917 Σκάσε! 898 01:08:50,113 --> 01:08:52,600 Κραυγάζω για να με ακούσουν καλύτερα κάτω! 899 01:08:57,647 --> 01:09:01,497 Δεν θα με συνοδεύσεις στο γεύμα; 900 01:09:02,295 --> 01:09:05,237 Πεινάω ακόμα. 901 01:09:44,290 --> 01:09:45,722 - Εσύ είσαι, Μπιλ; - Πώς αισθάνεσαι; 902 01:09:48,201 --> 01:09:50,485 Δεν αισθάνομαι πολύ καλά, πονάει το κεφάλι μου. 903 01:09:52,177 --> 01:09:53,887 Ήσουν τυχερός που έσωσες το κεφάλι σου. 904 01:09:54,187 --> 01:09:57,493 Το χτύπημα στο κεφάλι στο σαλούν δεν ήταν αστείο. 905 01:10:02,591 --> 01:10:04,241 Μπορώ να κανονίσω τον Μαφετ... 906 01:10:05,375 --> 01:10:07,690 ...αισθάνομαι καλύτερα. 907 01:10:09,222 --> 01:10:10,915 Είναι $200 εκεί. 908 01:10:11,191 --> 01:10:14,430 Και άλλα $200 επιπλέον θα έχω για σένα αύριο. 909 01:10:15,105 --> 01:10:16,604 Για ποιο λόγο όλα αυτά τα χρήματα; 910 01:10:17,357 --> 01:10:18,900 Θέλω τον Μαφετ μακριά από τα πόδια μου, 911 01:10:20,777 --> 01:10:22,279 αν έκανα αυτή τη δουλειά μόνος μου για να τον κρεμάσω... 912 01:10:22,579 --> 01:10:23,488 Θα το έκανα. 913 01:10:23,688 --> 01:10:25,823 Και εγώ, δεν θα τον κρεμάσω; 914 01:10:26,230 --> 01:10:27,959 Όχι, ένας άλλος θα το κάνει. 915 01:10:28,552 --> 01:10:30,270 Ο Τσάρλς Στορς. 916 01:10:30,705 --> 01:10:32,639 Ας υποθέσουμε ότι μπορεί να αποδείξει ότι δεν ήταν αυτός; 917 01:10:32,739 --> 01:10:34,157 Δεν μπορεί απόψε. 918 01:10:34,500 --> 01:10:36,760 Απόψε, γιατί όχι απόψε; 919 01:10:36,276 --> 01:10:38,127 Επειδή θα τον πάρω από την πόλη με ένα σημείωμα. 920 01:10:38,327 --> 01:10:39,714 Τι σημείωμα; 921 01:10:40,306 --> 01:10:41,630 Θα του λέει ότι αν θέλει... 922 01:10:41,830 --> 01:10:44,316 ...να μάθει τι συμβαίνει πραγματικά μεταξύ του Μόφατ και της συζύγου του... 923 01:10:44,611 --> 01:10:46,528 ...καλύτερα να περιμένει στη γέφυρα. 924 01:10:47,430 --> 01:10:49,305 Αλλά κανείς δεν θα εμφανιστεί. 925 01:10:50,892 --> 01:10:52,837 Έλα δείξε ότι ενδιαφέρεσαι. 926 01:10:53,424 --> 01:10:55,811 Μόλις κάνεις την δουλειά, θα σου παραδώσω... 927 01:10:55,837 --> 01:10:58,598 ...τα υπόλοιπα λεφτά και είσαι μια χαρά. 928 01:10:59,457 --> 01:11:01,480 Έλα δείξε ότι μπορείς. 929 01:11:02,330 --> 01:11:03,637 Χρειάζομαι τα λεφτά. 930 01:11:04,615 --> 01:11:06,216 Πραγματικά τα έχω ανάγκη. 931 01:11:07,659 --> 01:11:09,577 Θα κανονίσω τον Μόφατ. 932 01:11:27,550 --> 01:11:28,806 Εντάξει, Κάντις, τι σε απασχολεί; 933 01:11:29,106 --> 01:11:30,499 Τίποτα, μπαμπά. Τίποτα. 934 01:11:31,101 --> 01:11:34,437 - Έλα, τι συμβαίνει; - Είπα, τίποτα! 935 01:11:35,814 --> 01:11:37,606 Κοίτα με. 936 01:11:43,971 --> 01:11:46,642 Είδα την κα Χος πριν από το δείπνο. 937 01:11:47,760 --> 01:11:49,670 Την κουτσομπόλα της Σίλβερ Σίτυ. 938 01:11:50,113 --> 01:11:51,989 Έχει σχέση με τον Λάρκιν; 939 01:11:52,810 --> 01:11:54,508 - Ναι. - Σε ενδιαφέρει; 940 01:11:55,426 --> 01:11:58,419 Ποτέ δεν με ενδιέφερε τόσο πολύ σε όλη μου τη ζωή. 941 01:11:59,505 --> 01:12:02,509 Θα σου πω κάτι που μπορεί ήδη να έχεις ακούσει... 942 01:12:02,709 --> 01:12:04,886 ...και κατά πάσα πιθανότητα να μην έχεις ακούσει. 943 01:12:05,638 --> 01:12:08,698 Ο Στορς ήρθε στο ορυχείο το απόγευμα με κάποιον άλλο. 944 01:12:09,231 --> 01:12:11,917 Μου ζήτησε να φύγω για να μιλήσει με τον Λάρκιν. 945 01:12:12,145 --> 01:12:13,169 Και έφυγες; 946 01:12:13,488 --> 01:12:15,400 Όχι ακριβώς. 947 01:12:15,322 --> 01:12:17,701 Βγήκα έξω, αλλά άκουγα. 948 01:12:18,100 --> 01:12:20,350 ’κουσα να απειλεί τον Λάρκιν με θάνατο... 949 01:12:20,135 --> 01:12:22,780 ...αν ξαναμιλήσει με την κα Στορς πάλι. 950 01:12:23,373 --> 01:12:26,717 Μίλησε επίσης για μια άλλη γυναίκα με τον Λάρκιν. 951 01:12:27,711 --> 01:12:29,144 Μια γυναίκα; Ποια γυναίκα; 952 01:12:31,381 --> 01:12:32,582 Εσένα. 953 01:12:35,168 --> 01:12:36,110 Περάστε. 954 01:12:37,505 --> 01:12:39,746 Πέρασε Λάρκιν. Πάρε μια καρέκλα και κάθισε. 955 01:12:40,774 --> 01:12:42,549 - Γεια σου, Κάντις. - Γεια σου. 956 01:12:45,638 --> 01:12:47,556 Όλα καλά και πάλι. 957 01:12:47,856 --> 01:12:51,160 Υπέροχα. Δεν σκέφτηκα ότι θα το κανόνιζες μόνο σε δύο μέρες. 958 01:12:51,477 --> 01:12:52,727 Είναι υπέροχο. 959 01:12:54,982 --> 01:12:56,815 Η Κάντις είναι λίγο αναστατωμένη. 960 01:12:58,735 --> 01:13:02,514 Μόλις το θυμήθηκα έχω κάποιους λογαριασμούς να κοιτάξω. 961 01:13:13,920 --> 01:13:15,251 Ώστε άκουσες τι είπαν για μένα και την Τζόζεφιν. 962 01:13:15,651 --> 01:13:17,863 - Ναι, άκουσα. - Και τα πιστεύεις; 963 01:13:18,306 --> 01:13:18,714 Θα έπρεπε; 964 01:13:19,214 --> 01:13:20,874 Σου είπα ότι δεν σημαίνει τίποτα για μένα. 965 01:13:21,260 --> 01:13:22,851 Μπορεί να αλλάξεις την απόφαση σου. 966 01:13:24,987 --> 01:13:27,980 Ώστε τα πιστεύεις; 967 01:13:27,198 --> 01:13:29,475 Ήρθε στο σπίτι σου. 968 01:13:29,675 --> 01:13:32,700 Γιατί θύμωσες με αυτό που σου είπα. 969 01:13:33,540 --> 01:13:35,405 Ίσως επειδή αυτό που είπε εκείνη είναι αλήθεια. 970 01:13:35,724 --> 01:13:38,317 Σε κυνηγάω κι εγώ επίσης. 971 01:13:39,402 --> 01:13:41,245 Πώς ξέρεις ότι το είπε; 972 01:13:42,423 --> 01:13:43,857 Δεν ξέρω... 973 01:13:44,357 --> 01:13:46,392 ...αλλά δεν είναι δύσκολο να μαντέψεις τι είπε. 974 01:13:46,885 --> 01:13:49,704 Μια γυναίκα δεν μπορεί να κρύψει πολλά από μια άλλη. 975 01:13:50,637 --> 01:13:52,844 Δε με ευχαριστεί που το λέω. 976 01:13:55,206 --> 01:13:57,796 Τι σε νοιάζει αν το πιστεύω ή όχι; 977 01:13:58,896 --> 01:14:02,317 Νομίζω ότι δεν με νοιάζει τίποτα εκτός από εσένα. 978 01:14:10,603 --> 01:14:13,188 Προσπάθησα να μην σ'αγαπήσω. 979 01:14:20,710 --> 01:14:21,863 Κάποιος παραμονεύει έξω. 980 01:14:22,357 --> 01:14:23,556 Δώστο μου. 981 01:16:12,356 --> 01:16:13,313 Γεια σου. 982 01:16:30,376 --> 01:16:31,416 Τι θέλεις; 983 01:16:32,943 --> 01:16:34,811 Εσύ είσαι ο άνθρωπος που μου έγραψε; 984 01:16:35,129 --> 01:16:36,423 Γιατί να σου γράψω; 985 01:16:37,115 --> 01:16:38,666 Είμαι ο Τσάρλι Στορς. 986 01:16:39,176 --> 01:16:40,392 Αλήθεια; 987 01:16:43,255 --> 01:16:44,598 Δεν με είδες. 988 01:17:08,248 --> 01:17:09,783 Πέρασε κάποιος από εδώ, Τσάρλι; 989 01:17:09,983 --> 01:17:10,716 Όχι. 990 01:17:10,877 --> 01:17:11,934 Λες ψέματα. 991 01:17:12,168 --> 01:17:14,950 Αρκετά θα ανεχτώ από σένα.. 992 01:17:14,388 --> 01:17:15,313 Αλήθεια; 993 01:17:15,413 --> 01:17:17,423 - Τι κάνεις εδώ; - Αυτό είναι δική μου δουλειά. 994 01:17:17,623 --> 01:17:20,894 Σκέψου, Τσάρλι, πέρασε κάνεις από εδώ; 995 01:17:22,321 --> 01:17:24,365 Ναι, πριν από δέκα λεπτά. 996 01:17:24,932 --> 01:17:26,182 Ένας μεγαλόσωμος που ονομάζεται ’ρνι... 997 01:17:26,382 --> 01:17:27,535 Με πυροβόλησε απόψε. 998 01:17:27,969 --> 01:17:28,936 Ελπίζω ότι δεν ήρθε εδώ... 999 01:17:29,136 --> 01:17:30,597 ...για να σε συναντήσει. 1000 01:17:30,697 --> 01:17:32,456 Αν ήθελα να σε πυροβολήσω... 1001 01:17:33,491 --> 01:17:35,270 Δεν θα προσλάμβανα πιστόλα. 1002 01:17:35,270 --> 01:17:36,527 Θα το μάθω. 1003 01:17:48,865 --> 01:17:49,766 Ποιος είναι; 1004 01:17:50,660 --> 01:17:51,500 Η Κάντις Σόρενσι. 1005 01:18:00,110 --> 01:18:02,638 - Ο σύζυγος σου δεν είναι εδώ; - Έπρεπε να φύγει. 1006 01:18:02,981 --> 01:18:04,706 - Ξέρεις πού; - Δεν είπε. 1007 01:18:07,101 --> 01:18:08,102 Τι θέλεις; 1008 01:18:09,104 --> 01:18:10,988 Κάποιος πυροβόλησε τον Λάρκιν Μαφετ. 1009 01:18:13,359 --> 01:18:14,375 Πληγώθηκε; 1010 01:18:15,284 --> 01:18:16,352 Όχι. 1011 01:18:19,398 --> 01:18:20,473 Ήταν ο Τσάρλι; 1012 01:18:20,616 --> 01:18:22,493 Αυτό ήρθα να μάθω. 1013 01:18:24,204 --> 01:18:26,705 Όχι... δεν ήταν ο Τσάρλι. 1014 01:18:26,957 --> 01:18:27,873 Δεν θα έκανε κάτι τέτοιο. 1015 01:18:28,173 --> 01:18:30,430 Αυτό νόμιζες πριν από ένα λεπτό. 1016 01:18:30,443 --> 01:18:32,511 Και απειλούσε τον Λάρκιν σήμερα το απόγευμα. 1017 01:18:39,978 --> 01:18:42,347 Κυρία Στορς, γιατί δεν φεύγεις; 1018 01:18:42,847 --> 01:18:44,106 Δεν έχεις ήδη προκαλέσει αρκετή ζημιά εδώ... 1019 01:18:44,406 --> 01:18:45,726 ...να σκοτωθεί ο Λάρκιν; 1020 01:18:46,143 --> 01:18:48,190 - Μην το λες αυτό. - Γιατί όχι; 1021 01:18:48,688 --> 01:18:51,672 Ο σύζυγος σου μπορεί κάλλιστα να προσπαθήσει να τον σκοτώσει. 1022 01:18:51,750 --> 01:18:53,366 Ο Τσάρλι δεν προσπάθησε να τον σκοτώσει. 1023 01:18:53,884 --> 01:18:56,778 Ακόμα και αφού τον ταπείνωσες μπροστά σε όλη την πόλη; 1024 01:18:56,870 --> 01:18:58,488 Μπορεί να έχασε το μυαλό του από ζήλια... 1025 01:18:59,340 --> 01:19:01,983 ...και να κάνει ό, τι προσπάθησε να κάνει απόψε; 1026 01:19:02,283 --> 01:19:04,227 Δεν έχει λόγο να ζηλέψει. 1027 01:19:04,427 --> 01:19:05,771 Είναι ψέμα. 1028 01:19:06,948 --> 01:19:09,820 Είσαι ερωτευμένη με τον Λάρκιν, έτσι δεν είναι; 1029 01:19:14,482 --> 01:19:17,100 Αν τον αγαπάς, γιατί δεν φεύγεις; 1030 01:19:18,512 --> 01:19:20,303 Για να τον έχεις εσύ; 1031 01:19:21,681 --> 01:19:24,100 Για να μην τον σκοτώσει ο Τσάρλι! 1032 01:19:25,210 --> 01:19:26,484 Φύγε από εδώ! 1033 01:19:50,103 --> 01:19:52,754 Η Σόρενσι μόλις έφυγε από εδώ. 1034 01:19:53,154 --> 01:19:55,331 Είπε ότι κάποιος πυροβόλησε τον Λάρκιν Μαφετ. 1035 01:19:55,425 --> 01:19:56,799 Αστόχησε. 1036 01:19:58,261 --> 01:20:00,595 Νομίζεις ότι μπορείς να μου κρυφτείς; 1037 01:20:00,695 --> 01:20:04,266 Νομίζεις ότι μπορείς να έρθεις σε μένα με το αίμα του στα χέρια σου; 1038 01:20:09,373 --> 01:20:12,100 Για τον Λάρκιν μιλάς; 1039 01:20:14,487 --> 01:20:17,156 Αν τον πειράξεις, θα σε σκοτώσω. 1040 01:20:18,783 --> 01:20:22,236 Θα σε δω να κρέμεσαι και θα χορεύω πάνω στον τάφο σου. 1041 01:20:22,536 --> 01:20:24,497 Τώρα ξέρω. 1042 01:20:25,831 --> 01:20:28,251 Δεν χρειάζεται πλέον να αναρωτιέμαι. 1043 01:20:34,425 --> 01:20:35,424 Τι θα κάνεις; 1044 01:20:35,624 --> 01:20:37,509 Θα ξεκαθαρίσω την κατάσταση. 1045 01:20:37,855 --> 01:20:40,880 Ναι και για τον Λάρκιν επίσης, δεν τον πυροβόλησα... 1046 01:20:41,356 --> 01:20:42,673 ...ένας τύπος ονόματι ’ρνι το έκανε. 1047 01:20:42,966 --> 01:20:45,335 Όλοι στην πόλη το ξέρουν, εκτός από εσένα. 1048 01:20:51,767 --> 01:20:53,242 Πάρε μερικά χρήματα. Πήγαινε στο σπίτι. 1049 01:20:54,537 --> 01:20:56,863 Δεν θέλω να σε ξαναδώ πια. 1050 01:21:17,679 --> 01:21:19,304 Ήρθα να σου πω ότι τα παρατάω, Τζάρμπο. 1051 01:21:20,130 --> 01:21:21,550 Εσύ; 1052 01:21:21,355 --> 01:21:22,874 Μιλώ εκ μέρους του πατέρα μου. 1053 01:21:23,526 --> 01:21:24,734 Ξέρει ότι είσαι εδώ; 1054 01:21:25,153 --> 01:21:27,511 Όχι, αλλά με υποστηρίζει σε κάθε συμφωνία που κάνω. 1055 01:21:28,640 --> 01:21:29,990 Θέλουμε να παρατήσουμε το μισθωτήριο. 1056 01:21:32,118 --> 01:21:34,110 - Τώρα; - Τώρα. 1057 01:21:34,754 --> 01:21:38,615 - Προτείνεις να πουλήσεις; - Όχι! εννοώ να μοιραστεί. 1058 01:21:40,410 --> 01:21:43,403 Δεν έχω τίποτα εναντίον του Μαφετ εκτός από την σκληράδα του. 1059 01:21:43,681 --> 01:21:45,290 Έφερες το μισθωτήριο μαζί σου; 1060 01:21:45,490 --> 01:21:47,550 Ήθελα να γίνουν τα πάντα σωστά. 1061 01:21:47,650 --> 01:21:49,944 Το ήξερα ότι υπήρχε κάτι από πίσω. 1062 01:21:50,212 --> 01:21:51,471 Το μισθωτήριο θα είναι διαθέσιμο... 1063 01:21:51,671 --> 01:21:54,473 ...αφού επιστρέψει ο Μαφετ, σώος και ασφαλής. 1064 01:21:54,673 --> 01:21:56,534 Πίσω από που, Μις Σόρενσι; 1065 01:21:57,587 --> 01:22:01,390 Δεν ξέρω πού είναι. Νομίζω ότι προσπάθησες να τον σκοτώσεις. 1066 01:22:01,490 --> 01:22:02,851 Ίσως το έχεις κάνει. 1067 01:22:03,435 --> 01:22:06,960 Ίσως είναι κάπου πεταμένος στο δάσος. 1068 01:22:06,996 --> 01:22:09,531 Μαχαιρωμενος πισώπλατα, η πυροβολημένος. 1069 01:22:10,531 --> 01:22:14,280 Το μόνο που ξέρω είναι ότι πρέπει να τον φέρεις εδώ. 1070 01:22:14,128 --> 01:22:15,322 Όρθιο και ζωντανό! 1071 01:22:15,422 --> 01:22:18,825 Δεν ξέρω πού είναι, πώς θα τον φέρω πίσω αν δεν ξέρω; 1072 01:22:18,925 --> 01:22:20,509 Αυτή είναι η προϋπόθεση για το μισθωτήριο. 1073 01:22:20,809 --> 01:22:22,129 Μισό λεπτό, Κάντις. 1074 01:22:22,588 --> 01:22:27,468 Αν επιστρέψει μόνος, μπορούμε να πάρουμε το μισθωτήριο; 1075 01:22:28,303 --> 01:22:29,303 Ναι. 1076 01:22:36,352 --> 01:22:39,104 Λοιπόν... είναι ακόμα ζωντανός; 1077 01:22:39,506 --> 01:22:41,649 Έκανες μια συμφωνία μαζί μου και θα την τηρήσεις. 1078 01:22:41,942 --> 01:22:42,924 Όχι αν επιστρέψει ζωντανός. 1079 01:22:42,975 --> 01:22:45,110 Θα τηρήσω τη συμφωνία, αν είναι ζωντανός. 1080 01:22:45,111 --> 01:22:46,671 Αν τον σκοτώσω θα τηρήσεις την συμφωνία. 1081 01:22:46,808 --> 01:22:51,508 Ακυρωσετο. Σου είπα ότι δεν θέλω να έχω καμία σχέση μ'αυτό. 1082 01:22:51,708 --> 01:22:52,586 Σε προειδοποιώ. 1083 01:22:52,686 --> 01:22:54,613 Με πετάς έξω. 1084 01:22:55,365 --> 01:22:58,325 Θέλεις να κρατήσεις όλο το Μπιγκ Τζεικ, με τον ένα ή τον άλλο τρόπο. 1085 01:22:58,525 --> 01:23:01,787 Μπιλ, όλα είναι καλά... 1086 01:23:02,870 --> 01:23:05,384 Δεν άλλαξε τίποτα μεταξύ μας. Είναι όλα καλά... 1087 01:23:22,601 --> 01:23:25,687 Φυσικά, θα είναι, φυσικά. 1088 01:23:30,626 --> 01:23:32,695 Γιατί είσαι τόσο νευρικός; 1089 01:23:32,795 --> 01:23:34,170 Πού είναι ο Τζάρμπο; 1090 01:23:34,739 --> 01:23:36,470 Μόλις έφυγε. 1091 01:23:36,444 --> 01:23:38,330 Πηγαίνει να δει τι γίνεται στο ορυχείο. 1092 01:23:42,429 --> 01:23:45,273 Καλά, θα έρθω να τον δω αργότερα. 1093 01:27:17,723 --> 01:27:18,940 Ει, φύγε από εκεί! 1094 01:27:19,935 --> 01:27:20,818 Φύγε από εκεί! 1095 01:29:26,269 --> 01:29:28,561 Νομίζω ότι είναι το τέλος. 1096 01:29:29,705 --> 01:29:31,822 Μάλλον είναι, Τσάρλι. 1097 01:29:34,420 --> 01:29:37,371 Λυπάμαι για όλα, Λάρκιν. 1098 01:29:38,442 --> 01:29:44,571 Δεν μπόρεσα να αντισταθώ στον πειρασμό, και να βοηθήσω. 1099 01:29:58,560 --> 01:29:59,894 Λάρκιν! 1100 01:30:09,667 --> 01:30:11,670 Λάρκιν! 1101 01:30:12,167 --> 01:30:13,667 Γεια σου, Κάντις. 1102 01:30:16,370 --> 01:30:17,831 Φοβήθηκα τόσο πολύ. 1103 01:30:18,131 --> 01:30:19,549 Φοβήθηκα τόσο. 1104 01:30:20,217 --> 01:30:21,420 Όλα είναι εντάξει. 1105 01:30:21,552 --> 01:30:23,520 Όλα είναι εντάξει τώρα. 1106 01:30:27,320 --> 01:30:29,134 Επέστρεψες, μικρέ. Ωραία... 1107 01:30:30,761 --> 01:30:33,437 Νομίζω ότι έχω κάτι να κάνω, θα τα πούμε αργότερα. 1108 01:30:34,761 --> 01:30:43,237 Μετάφραση εξ ακοής Μπάμπης 20/01/2019 100183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.