All language subtitles for Sick of It s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:13,868 Jesus, I thought this was gonna be a quick job. 2 00:00:14,880 --> 00:00:17,155 You know the problem, don't you? Shelving. 3 00:00:18,000 --> 00:00:20,389 Soon as, like, the human race invented shelving, 4 00:00:20,520 --> 00:00:21,919 clutter started, cos let's face it, 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,911 you got a shelf, you got to buy shit to put on it. 6 00:00:24,000 --> 00:00:25,752 If you don't have the shelf, you don't have the shit. 7 00:00:25,840 --> 00:00:27,478 It's like a vicious circle. 8 00:00:28,680 --> 00:00:30,875 - Norma? - What? 9 00:00:31,920 --> 00:00:33,273 - Get rid of this? - Oh, 10 00:00:33,400 --> 00:00:36,790 he whistles at me when I walk past him. It's so flattering. 11 00:00:37,200 --> 00:00:39,316 No one ever wolf whistles at me any more. 12 00:00:41,440 --> 00:00:43,476 - Leave it. - No, I'm not leaving it. 13 00:00:43,600 --> 00:00:45,750 No, this area's got to be sorted. 14 00:00:45,880 --> 00:00:48,110 You nearly broke your neck going out the side door the other day. 15 00:00:49,720 --> 00:00:50,789 It's all breeding. 16 00:00:52,640 --> 00:00:55,200 I mean, you've got stuff here that you've not even opened yet. 17 00:00:55,760 --> 00:00:57,159 What is it? 18 00:00:57,280 --> 00:00:58,269 A fondue set. 19 00:00:58,400 --> 00:01:00,470 Oh, it must have been a gift. 20 00:01:00,560 --> 00:01:02,232 You can't throw away gifts. 21 00:01:02,720 --> 00:01:05,188 - Who gave it you then? - What? 22 00:01:05,280 --> 00:01:07,919 This gift that's so important. Who gave it to you? 23 00:01:08,720 --> 00:01:11,109 Erm... I don't remember. 24 00:01:11,520 --> 00:01:14,398 Just bin it. Whoever gave her that, didn't want it. 25 00:01:14,520 --> 00:01:15,635 That's what's happened there. 26 00:01:15,760 --> 00:01:17,990 There's no way they went shopping, saw that on a shelf 27 00:01:18,120 --> 00:01:19,997 and thought, "Oh, Norma would love a fondue set." 28 00:01:20,080 --> 00:01:21,229 That definitely didn't happen. 29 00:01:21,320 --> 00:01:23,072 They were given it, and they're passing it on. 30 00:01:23,160 --> 00:01:24,912 Honestly, they're like chain letters, those things. 31 00:01:28,880 --> 00:01:29,915 Right. 32 00:01:31,080 --> 00:01:32,149 It's a start, isn't it? 33 00:01:32,440 --> 00:01:35,034 - You're chucking away my memories. - Your memories? 34 00:01:35,360 --> 00:01:37,271 You didn't even know who got you that fondue set. 35 00:01:37,360 --> 00:01:39,191 In fact, I don't even think you knew you had one. 36 00:01:39,520 --> 00:01:41,272 It's all going, it's garbage. 37 00:02:19,320 --> 00:02:20,469 - You all right? - Yeah. 38 00:02:21,880 --> 00:02:24,758 Just feel a bit bad about chucking Norma's gear out. 39 00:02:24,840 --> 00:02:27,718 - She wasn't happy, was she? - No, but it had to be done, didn't it? 40 00:02:27,800 --> 00:02:29,916 Let's face it, she's never going to go through it all, is she? 41 00:02:30,000 --> 00:02:31,115 Clearing it out. 42 00:02:31,200 --> 00:02:33,475 People just don't like chucking away their belongings. 43 00:02:34,040 --> 00:02:36,429 Look at the way you were with that sofa that you got with Zoe, 44 00:02:36,560 --> 00:02:38,312 you didn't want to bin that, did you? 45 00:02:38,400 --> 00:02:40,072 Yeah, true. 46 00:02:40,160 --> 00:02:41,639 - Hello? - You haven't dropped 47 00:02:41,720 --> 00:02:43,073 the box off yet, have you? 48 00:02:43,160 --> 00:02:44,752 Yeah. Yeah, why? What's up? 49 00:02:44,840 --> 00:02:46,512 I can't find the photo. 50 00:02:46,960 --> 00:02:48,029 What photo? 51 00:02:48,120 --> 00:02:51,476 The one of your Uncle Vinnie. It was in a frame. 52 00:02:51,560 --> 00:02:54,120 There weren't any pictures, there was two frames in there. 53 00:02:54,200 --> 00:02:55,918 There was one of, erm... 54 00:02:56,000 --> 00:02:58,309 Er, like a painting of flowers, a drawing of flowers 55 00:02:58,440 --> 00:03:01,193 and then one of that old entertainer, erm... 56 00:03:01,280 --> 00:03:02,952 - What's his name? - AI Jolson. 57 00:03:03,120 --> 00:03:04,314 Yeah, Al Jolson. 58 00:03:04,440 --> 00:03:07,591 That wasn't Al Jolson. That was your Uncle Vinnie. 59 00:03:09,240 --> 00:03:10,639 Well, what's he doing blacking up? 60 00:03:10,720 --> 00:03:12,233 He was a minstrel. 61 00:03:12,320 --> 00:03:14,834 He gave me that photo on the night we met. 62 00:03:14,920 --> 00:03:16,672 Just go and get it back, will you? 63 00:03:46,760 --> 00:03:47,954 Could I help you? 64 00:03:48,440 --> 00:03:51,273 Yeah, I dropped something off this morning by accident. 65 00:03:51,360 --> 00:03:53,112 I just wondered if I could get it back. 66 00:03:53,200 --> 00:03:54,315 Oh, well, anyone could come in 67 00:03:54,400 --> 00:03:56,789 and say that and take away stuff for free. 68 00:03:57,240 --> 00:04:00,994 No, honestly, I dropped it off. It had, like, er, a fondue thing in it. 69 00:04:01,080 --> 00:04:03,116 It was a box, I left it outside the door earlier. 70 00:04:03,200 --> 00:04:04,599 - Well, that was you? - Yeah. 71 00:04:04,680 --> 00:04:07,240 There's a sign out there saying, "Do not leave bags outside." 72 00:04:07,440 --> 00:04:09,829 There's a sign on the door saying you're open at 9:00, and you weren't. 73 00:04:09,920 --> 00:04:13,276 Right, sorry about that, but I thought the thing that I want was rubbish, 74 00:04:13,360 --> 00:04:14,349 and it's not. 75 00:04:14,440 --> 00:04:15,873 - I just want it back. - So you're leaving 76 00:04:15,960 --> 00:04:17,598 your rubbish out there, are you? 77 00:04:17,680 --> 00:04:19,432 So does everyone else, by the looks of things. 78 00:04:19,520 --> 00:04:21,511 - Can I have it back? - Well, you'll have to buy it back. 79 00:04:22,000 --> 00:04:24,389 - It was mine about half an hour ago. - Well, it's ours now. 80 00:04:24,480 --> 00:04:26,118 You'll need to pay for it. 81 00:04:26,200 --> 00:04:28,430 - You don't even know what it is. - What is it then? 82 00:04:28,720 --> 00:04:30,915 It's a photo frame. 83 00:04:31,000 --> 00:04:33,355 Well, what's so special about the photo frame? 84 00:04:33,440 --> 00:04:35,032 It's got a photo in it of a family member. 85 00:04:35,120 --> 00:04:36,599 It's got sentimental values. 86 00:04:36,720 --> 00:04:39,598 - Look, can I have it back? - Okay, picture frame, tsk, 87 00:04:39,680 --> 00:04:42,148 let me think... Four pounds. 88 00:04:42,600 --> 00:04:44,909 Four pounds? You just pick that sum out the air, did you? 89 00:04:46,560 --> 00:04:48,994 - Are you going to buy it then? - Yeah, fine. Yeah, yeah, four pounds. 90 00:04:49,080 --> 00:04:51,958 Bargain. Jesus. 91 00:04:55,000 --> 00:04:56,479 Four pounds, five pence. 92 00:04:56,560 --> 00:04:57,629 You just said four pounds? 93 00:04:57,720 --> 00:04:59,597 Yeah, and five pence for the carrier bag. 94 00:05:00,160 --> 00:05:02,196 You're charging me for that bag? That bag was in the box 95 00:05:02,280 --> 00:05:05,158 of the stuff that I dropped off. I tell you what, you keep that, 96 00:05:05,240 --> 00:05:07,834 you keep the bag, sell that again. There's your four pounds. 97 00:05:09,040 --> 00:05:10,712 Right, there was a photograph in it as well. 98 00:05:10,800 --> 00:05:12,438 The photograph that I want was in there. 99 00:05:12,520 --> 00:05:14,715 It's not in there now, so can I have the photo back? 100 00:05:14,800 --> 00:05:18,315 Oh, you mean the photo of the black and white minstrel? 101 00:05:19,080 --> 00:05:20,798 - Yeah. - You want it back, do you? 102 00:05:20,880 --> 00:05:22,552 - Yeah. - You find that sort of thing funny? 103 00:05:22,640 --> 00:05:24,119 No, it's a photograph of my uncle. 104 00:05:24,200 --> 00:05:26,236 You want to take it away and have a good laugh? 105 00:05:26,320 --> 00:05:28,276 No. Can I have it back? 106 00:05:28,360 --> 00:05:29,759 - No. - Why? 107 00:05:30,520 --> 00:05:31,635 Well, I've ripped it up. 108 00:05:31,720 --> 00:05:33,950 Oh, right, that's what you do, is it? When people bring stuff in 109 00:05:34,040 --> 00:05:35,871 to raise money for charity, you just go ripping it up? 110 00:05:35,960 --> 00:05:37,518 Well, only the racist stuff. 111 00:05:38,600 --> 00:05:39,919 But paedo stuff's all right? 112 00:05:40,880 --> 00:05:42,108 What are the rules in here? 113 00:05:45,320 --> 00:05:46,639 I'm sick of this. 114 00:05:55,000 --> 00:05:56,035 Did you get it? 115 00:05:56,920 --> 00:05:58,114 The shop assistant ripped it up. 116 00:05:58,920 --> 00:06:00,319 - Why? - 'Cause she was offended 117 00:06:00,400 --> 00:06:01,913 by the blacked up face, wasn't she? 118 00:06:02,000 --> 00:06:03,956 Well, Kim Kardashian does it. 119 00:06:04,040 --> 00:06:05,268 She's always brown. 120 00:06:05,360 --> 00:06:08,397 Yeah, but that's on a sun bed, innit? She hasn't blacked up. 121 00:06:08,480 --> 00:06:09,754 Jesus, can't you see the difference? 122 00:06:09,840 --> 00:06:11,910 Uncle Vinnie looked like Mr T in that photo. 123 00:06:12,720 --> 00:06:15,518 Haven't you got, like, some nicer ones of him you can look at? 124 00:06:15,600 --> 00:06:16,794 That's not the point. 125 00:06:16,880 --> 00:06:18,677 Vinnie gave me that photo on the night we met. 126 00:06:18,760 --> 00:06:19,988 It meant a lot to me. 127 00:06:20,520 --> 00:06:22,476 I can't believe you didn't know it was Vinnie. 128 00:06:23,640 --> 00:06:25,790 It's important that you know your family history. 129 00:06:25,880 --> 00:06:27,916 Is it? Heck, I've only just found out about him being part 130 00:06:28,000 --> 00:06:29,513 of the black and white minstrels show, 131 00:06:29,600 --> 00:06:31,158 and I've already been branded a racist. 132 00:06:31,640 --> 00:06:34,108 How are you gonna remember me when I'm gone? 133 00:06:38,040 --> 00:06:39,359 I can't believe it. 134 00:06:40,480 --> 00:06:42,436 Come on. Let's go. 135 00:06:42,520 --> 00:06:43,748 Go where? 136 00:06:44,920 --> 00:06:47,150 To where my life with your uncle began. 137 00:07:05,680 --> 00:07:06,795 What are you doing? 138 00:07:08,680 --> 00:07:09,715 Were you sat on that? 139 00:07:10,920 --> 00:07:12,433 You put a bloody big crack in it. 140 00:07:13,040 --> 00:07:15,759 Four quid I had to pay to get that back, and it's knackered. 141 00:07:21,120 --> 00:07:24,112 It was 46 years ago that I left Eastbourne. 142 00:07:25,280 --> 00:07:28,590 Do you remember the name of the dance troupe I came over with? 143 00:07:29,400 --> 00:07:31,960 - Er... - Come on. I told you about them. 144 00:07:32,080 --> 00:07:33,752 - The Rockets, isn't it? - Yes. 145 00:07:33,840 --> 00:07:36,638 Yes, the Rocketeer Belle dance troop. 146 00:07:36,720 --> 00:07:39,029 I was only supposed to be in England for a week, 147 00:07:40,200 --> 00:07:42,270 and then I met your Uncle Vinnie. 148 00:07:45,520 --> 00:07:47,078 The Sands Hotel. 149 00:07:48,440 --> 00:07:51,193 That's where Vinnie and I had our first night together, 150 00:07:51,280 --> 00:07:52,633 right after his show. 151 00:07:53,000 --> 00:07:56,037 He didn't even bother to remove his black make-up. 152 00:07:56,720 --> 00:08:00,190 Listen, I know this trip is about me learning a bit about your past, 153 00:08:00,920 --> 00:08:02,797 but keep that sort of stuff to yourself, will you? 154 00:08:02,880 --> 00:08:04,108 I don't... I don't wanna know. 155 00:08:04,760 --> 00:08:06,910 But why? Memories are for sharing. 156 00:08:07,000 --> 00:08:08,991 You didn't think that this morning, though, did you, 157 00:08:09,080 --> 00:08:11,355 when I tried sharing some of your memories with the charity shop? 158 00:08:11,440 --> 00:08:14,079 Okay, tell me about one of your favourite memories. 159 00:08:15,120 --> 00:08:16,314 One of my favourites? 160 00:08:17,520 --> 00:08:20,239 - Skating. - Roller skating with Zoe. 161 00:08:20,320 --> 00:08:21,878 Santa Monica Boulevard. 162 00:08:23,120 --> 00:08:25,918 You never told me about that trip. When did that happen? 163 00:08:26,360 --> 00:08:30,478 About... About six months ago, in a dream. 164 00:08:31,000 --> 00:08:33,230 No, no, no, dreams don't count. 165 00:08:33,760 --> 00:08:36,069 It's still a memory, isn't it? It's a memory of a dream. 166 00:08:36,160 --> 00:08:38,799 One of those, like, really vivid ones when you wake up and you feel 167 00:08:38,880 --> 00:08:40,313 like it really happened. 168 00:08:41,480 --> 00:08:43,391 I'd say that was one of the best dates we had together. 169 00:08:44,120 --> 00:08:45,269 Probably right. 170 00:08:50,240 --> 00:08:53,710 Someday he'll come along 171 00:08:53,800 --> 00:08:55,358 The man I love 172 00:08:56,240 --> 00:08:58,674 #And he'll be big and strong 173 00:08:58,760 --> 00:09:00,557 The man I love 174 00:09:01,000 --> 00:09:03,719 #And when he comes my way 175 00:09:04,200 --> 00:09:08,591 I'll do my best to make him stay 176 00:09:18,080 --> 00:09:20,196 It's like having Darth Vader in the car. 177 00:09:29,000 --> 00:09:30,877 I tell you, you can't trust them gulls. 178 00:09:30,960 --> 00:09:32,712 - Really? - Yeah, if you had a bag of chips, 179 00:09:33,880 --> 00:09:35,996 'cause they like fish, don't they? They dive for fish, 180 00:09:36,080 --> 00:09:37,433 and now they've got a taste for chips. 181 00:09:37,520 --> 00:09:39,158 Honestly they'll nick them off you. 182 00:09:39,920 --> 00:09:43,310 There's the Queen's Hotel. It's still posh. 183 00:09:44,160 --> 00:09:47,550 I always wanted to stay there, but Vinnie said we couldn't afford it. 184 00:09:48,360 --> 00:09:51,397 Yeah, they're all right, places like that, 185 00:09:52,200 --> 00:09:54,714 - but they don't give you the essentials. - What do you mean? 186 00:09:55,240 --> 00:09:56,639 Well, in the rooms, you don't get your, 187 00:09:56,720 --> 00:09:58,631 like, you know, own kettle and your own teabags 188 00:09:58,720 --> 00:10:01,188 and your own coffee, cos they want you to call room service. 189 00:10:01,280 --> 00:10:04,431 You know, if you want any of that, then you've got to pay extra for it. 190 00:10:04,920 --> 00:10:07,354 - And they don't give you a toilet brush. - What? 191 00:10:07,440 --> 00:10:09,351 Well, it's a luxury hotel, isn't it? 192 00:10:10,040 --> 00:10:12,918 So they don't want you feeling like you've got to clean up after yourself. 193 00:10:13,000 --> 00:10:14,638 Well, then that's just embarrassing, isn't? 194 00:10:14,720 --> 00:10:16,950 You've got to start calling for a cleaner if you got a blockage. 195 00:10:17,040 --> 00:10:18,268 I don't like it. 196 00:10:23,640 --> 00:10:27,918 I think if I just push the button earlier I can, I can grab one. 197 00:10:28,720 --> 00:10:30,438 It's your fault now, this, you know? 198 00:10:30,520 --> 00:10:31,635 Since you've cleared that shelf, 199 00:10:31,720 --> 00:10:33,551 she's got more room for more shit, hasn't she? 200 00:10:33,640 --> 00:10:35,676 You know you had one of these, don't you? 201 00:10:35,800 --> 00:10:37,438 I took it to the charity shop this morning. 202 00:10:37,560 --> 00:10:39,835 Well, that's a good reason for me to try to get another one. 203 00:10:40,960 --> 00:10:42,279 It's a right con, this. 204 00:10:42,360 --> 00:10:44,430 That claw hasn't got the strength to grab anything. 205 00:10:44,520 --> 00:10:47,159 Has a go but it just lets go of it like that. 206 00:10:47,240 --> 00:10:48,798 It's like a robot with arthritis. 207 00:10:52,280 --> 00:10:55,352 See, the problem is there's too many fruits now. There used to just be things 208 00:10:55,440 --> 00:11:00,912 like cherries, blackberries and melons. But now there's, like, kumquats, 209 00:11:01,000 --> 00:11:03,309 lychees, kiwi fruit, 210 00:11:03,400 --> 00:11:05,436 so there's more fruit, so less chance of winning. 211 00:11:05,560 --> 00:11:06,959 - Whoa! - There you go! 212 00:11:07,040 --> 00:11:08,758 - Look at that! - Yeah, about 12 pence. 213 00:11:10,720 --> 00:11:12,392 Oh, let's get a photo. 214 00:11:12,760 --> 00:11:13,829 It's tacky. 215 00:11:23,120 --> 00:11:26,669 Bloody hell. Was the weather as good as this back in the day as well? 216 00:11:26,760 --> 00:11:28,034 Stop complaining. 217 00:11:28,120 --> 00:11:30,350 - It's bloody rotten. - That's where I used to dance. 218 00:11:30,600 --> 00:11:34,149 I went through those doors twice a day in the summer of '59. 219 00:11:34,720 --> 00:11:36,950 Three o'clock and seven o'clock. 220 00:11:37,600 --> 00:11:40,034 - It was popular then, was it? - Oh, yeah. 221 00:11:40,160 --> 00:11:43,789 All the big names, when they came to Eastbourne, that's where they went. 222 00:11:44,160 --> 00:11:45,559 - What, in here? - Yeah. 223 00:12:23,880 --> 00:12:25,029 It's like your flat in here. 224 00:12:25,560 --> 00:12:27,710 I wonder if they have pictures of Vinnie here. 225 00:12:28,320 --> 00:12:30,276 I don't think the owners know what they've got in here. 226 00:12:34,880 --> 00:12:36,279 Freaks of the World. 227 00:12:37,760 --> 00:12:39,671 This is the sort of history I like, Norma. 228 00:12:40,760 --> 00:12:41,954 Little hairy kid here, 229 00:12:42,640 --> 00:12:44,676 ninety percent covered in hair. 230 00:12:46,400 --> 00:12:49,551 Oh, yeah, Herr Hagg the Indian rubber man. 231 00:12:49,840 --> 00:12:50,955 Have you seen this, Norma? 232 00:12:51,480 --> 00:12:52,549 I've seen him before. 233 00:12:53,160 --> 00:12:55,549 Look at that Indian fella. He's got such stretchy skin 234 00:12:55,640 --> 00:12:57,073 that he can pull his skin up over his face. 235 00:12:57,320 --> 00:13:01,154 Look. That's the dance troop I was part of. 236 00:13:01,640 --> 00:13:04,438 But they've cut me off. That's my leg there. 237 00:13:04,880 --> 00:13:06,359 That's good, innit? Are you going to buy it? 238 00:13:06,440 --> 00:13:08,908 No! You can't see my face. 239 00:13:09,400 --> 00:13:10,515 Hmm. 240 00:13:10,600 --> 00:13:12,636 You can't see his face but I still knew who it was. 241 00:13:13,200 --> 00:13:16,033 Get it! It's a part of you past, innit? That's what you're into. 242 00:13:16,480 --> 00:13:19,119 They've cut me out. They've erased my history. 243 00:13:19,200 --> 00:13:21,236 They haven't cut you out, that's the... That's just the way 244 00:13:21,320 --> 00:13:23,072 the camera lens... They can only get so much in. 245 00:13:23,160 --> 00:13:24,673 It doesn't matter that your face isn't in it. 246 00:13:24,760 --> 00:13:26,751 You're not using it for a passport photo, are you? 247 00:13:26,840 --> 00:13:32,517 Excuse me. My husband was involved with the black and white minstrel shows 248 00:13:32,600 --> 00:13:35,672 in the '50s that played at the local theatre. 249 00:13:35,760 --> 00:13:39,150 I wonder, would you have any photos of those shows? 250 00:13:39,240 --> 00:13:41,879 No. There's not much call for those. 251 00:13:42,920 --> 00:13:45,673 To be honest, most people round here are trying to forget that ever happened. 252 00:13:45,760 --> 00:13:47,751 But why? They were very popular. 253 00:13:47,840 --> 00:13:50,513 They may well have been, but the point is... 254 00:13:50,600 --> 00:13:53,512 Yeah, but there are a lot of pictures around here in black and white, 255 00:13:53,800 --> 00:13:55,279 so what's the difference? 256 00:13:55,360 --> 00:13:56,395 Yeah, leave it, Norma, come on, 257 00:13:56,480 --> 00:13:58,072 - they haven't got any. - They're black and white. 258 00:13:58,160 --> 00:13:59,434 She said she hasn't got any. 259 00:13:59,520 --> 00:14:00,873 Thanks anyway, cheers. 260 00:14:00,960 --> 00:14:03,076 - I don't understand. - They're not gonna have 261 00:14:03,160 --> 00:14:04,718 any photos of Vinnie in here, are they? 262 00:14:08,880 --> 00:14:12,350 You know more people die in the bath than in the seas. 263 00:14:13,160 --> 00:14:14,434 More drownings. 264 00:14:14,520 --> 00:14:15,999 - Really? - True that. 265 00:14:19,960 --> 00:14:21,916 That juice went right through me. 266 00:14:22,800 --> 00:14:25,109 I'm going to go to the toilet, and then let's go. 267 00:14:26,240 --> 00:14:28,708 Go? We haven't even been here that long. 268 00:14:28,800 --> 00:14:29,949 It isn't the same. 269 00:14:30,760 --> 00:14:35,515 I prefer to remember things the way they were, not as they are. 270 00:14:35,840 --> 00:14:37,034 You've got to stop doing this. 271 00:14:37,680 --> 00:14:39,432 You've got to get some new memories in your head, 272 00:14:39,520 --> 00:14:41,238 so you're not going on about the past all the time. 273 00:14:41,320 --> 00:14:43,436 Well, the past is important to me. 274 00:14:43,960 --> 00:14:45,029 It's all I've got. 275 00:14:46,360 --> 00:14:50,911 I mean, let's face it, there isn't much of a future ahead of me. 276 00:14:52,200 --> 00:14:53,952 Oh, my God. 277 00:14:55,200 --> 00:14:56,428 What? 278 00:14:58,120 --> 00:14:59,553 It's Ron. 279 00:15:00,120 --> 00:15:02,793 - Do you know him? - Yeah. 280 00:15:03,320 --> 00:15:04,958 Look at the state of him. 281 00:15:05,840 --> 00:15:09,355 He's been doing that same act since when I was dancing here. 282 00:15:09,440 --> 00:15:10,668 Do you want to go and see him then? 283 00:15:10,760 --> 00:15:12,637 - No. - Why not? 284 00:15:12,720 --> 00:15:14,153 'Cause he was a miserable guy. 285 00:15:14,240 --> 00:15:16,470 Yeah, I know, but you've just been saying how everything's changed, 286 00:15:16,560 --> 00:15:17,629 - so maybe he has. - No. 287 00:15:17,720 --> 00:15:19,517 - No, no. He was a terrible person. - Come on, listen. 288 00:15:19,600 --> 00:15:22,239 Norma, he might have a picture of Vinnie. 289 00:15:27,400 --> 00:15:31,313 Excuse me, is the, er, "The Amazing Man," around? 290 00:15:31,400 --> 00:15:34,870 Oh, Ron, yeah, he's in his dressing room, just go through. 291 00:15:34,960 --> 00:15:36,598 Right, cheers. 292 00:15:45,400 --> 00:15:48,676 Fuck off! I'm not on for another hour. 293 00:15:48,800 --> 00:15:52,873 Ron. It's Norma. Vinnie's Norma. 294 00:15:54,160 --> 00:15:55,388 Fuck me. 295 00:15:55,800 --> 00:15:58,234 I tried for years to get you into my dressing room, 296 00:15:58,320 --> 00:16:00,117 and you... You turn up looking like that! 297 00:16:01,360 --> 00:16:04,397 What happened? Vinnie finally dumped you, did he? 298 00:16:04,480 --> 00:16:06,436 You come here running after me? 299 00:16:06,520 --> 00:16:09,990 Ron, Vinnie died five months ago. 300 00:16:12,040 --> 00:16:13,473 And you're still a schmuck. 301 00:16:15,320 --> 00:16:17,515 Karl, I told you this was not a good idea. 302 00:16:19,400 --> 00:16:20,719 How was I to know? 303 00:16:21,840 --> 00:16:22,909 Oh. 304 00:16:24,480 --> 00:16:27,870 Ron. I'm Karl, Vinnie's nephew. 305 00:16:28,760 --> 00:16:30,398 You haven't got any, like, photos 306 00:16:30,480 --> 00:16:32,277 of Vinnie doing his stuff on stage, have you? 307 00:16:32,360 --> 00:16:33,588 Why would I? 308 00:16:34,840 --> 00:16:35,875 All right, sorry to bother you. 309 00:16:36,800 --> 00:16:41,191 Oh. Hang on. Hang on. I know someone who might have a couple. 310 00:16:41,320 --> 00:16:44,710 Her name's Celia. I don't think she's dead yet. 311 00:16:45,240 --> 00:16:46,878 I've got her address in here somewhere. 312 00:16:48,200 --> 00:16:49,474 He's still a schmuck. 313 00:16:51,880 --> 00:16:54,997 Karl, I want you to meet Izzy. We used to dance together here. 314 00:16:55,120 --> 00:16:56,473 Oh, hi, Izzy, how are you? All right? 315 00:16:56,560 --> 00:16:58,278 Do I have some time for catching up? 316 00:16:58,360 --> 00:17:00,874 Yeah, yeah. I'll just go and top up the parking metre if you're doing that 317 00:17:00,960 --> 00:17:02,393 and stretch me legs. I'll see you back here. 318 00:17:02,480 --> 00:17:03,708 - Bye. - See you later. 319 00:17:03,800 --> 00:17:05,438 - Nice to see you. - So we were in the... 320 00:17:13,320 --> 00:17:16,790 Here we are. Bound to have some pictures of Vinnie in here. 321 00:17:18,040 --> 00:17:20,156 Oh, goodness, look at these. 322 00:17:21,000 --> 00:17:23,753 Here I am. I was up for Miss World there. 323 00:17:24,520 --> 00:17:27,273 - Posing there. - What else. 324 00:17:28,040 --> 00:17:29,314 No... 325 00:17:31,000 --> 00:17:33,719 - You keep, you keep going, I'll just... - Some more... 326 00:17:34,840 --> 00:17:36,796 This is the one... This is the one I was after! 327 00:17:37,880 --> 00:17:39,313 - That one? - Yeah, that one. 328 00:17:39,400 --> 00:17:42,517 The charity shop ripped it up because he's got all the make up on. 329 00:17:42,600 --> 00:17:44,033 Well, why does she want that one? 330 00:17:44,360 --> 00:17:47,079 Oh, God knows, it's been nothing but trouble. 331 00:17:47,800 --> 00:17:50,678 Oh! There's one of me and Vinnie. 332 00:17:51,960 --> 00:17:53,678 - That's Vinnie? - Yeah. 333 00:17:54,040 --> 00:17:56,838 - Oh! - So was that... Was that before 334 00:17:58,280 --> 00:17:59,429 Vinnie was seeing Norma? 335 00:17:59,560 --> 00:18:01,471 Don't know. 336 00:18:01,560 --> 00:18:04,233 Oh, here we are at the Queens Hotel. 337 00:18:05,240 --> 00:18:07,879 - He took you to the Queens? - Oh, yeah. 338 00:18:11,880 --> 00:18:15,190 Funny, innit? Norma brought me here so I could learn about her past. 339 00:18:15,840 --> 00:18:17,910 I've ended up knowing more about it than she knows. 340 00:18:18,040 --> 00:18:19,393 Well... 341 00:18:19,480 --> 00:18:22,278 Have you thought about how you're gonna break the news to her yet or what? 342 00:18:22,960 --> 00:18:24,279 - Well, I'm not. - Eh? 343 00:18:24,360 --> 00:18:25,588 Well, what's the point? 344 00:18:26,040 --> 00:18:29,794 Anyway, you heard what she said earlier about not having much of a future left. 345 00:18:29,880 --> 00:18:32,758 If I tell her Vinnie was seeing other women, it'll be even shorter. 346 00:18:32,840 --> 00:18:34,956 - Well, I'd tell her. - Yeah, well, you're not the one 347 00:18:35,040 --> 00:18:36,359 who'd have to tell her though, are you? 348 00:18:43,400 --> 00:18:44,992 All right, Norma? 349 00:18:54,200 --> 00:18:56,839 You've done the fucking chains too tight! 350 00:19:03,240 --> 00:19:05,231 It's like a dying fly. 351 00:19:05,760 --> 00:19:07,671 I suppose we should be heading out, huh? 352 00:19:07,760 --> 00:19:09,398 Yeah, yeah, if you're ready, yeah. 353 00:19:10,400 --> 00:19:12,868 - Goodbye, it was great seeing you again. - Yes, see you. 354 00:19:23,640 --> 00:19:26,950 You know, it's funny, he could never get the chains off, 355 00:19:27,040 --> 00:19:29,793 but he had no problem getting his trousers off. 356 00:19:31,720 --> 00:19:33,517 You didn't have it away with him, did you? 357 00:19:33,600 --> 00:19:36,194 No, I would never cheat on Vinnie. 358 00:19:40,040 --> 00:19:43,350 Well, listen, rather than driving back tonight, I've got us a room in there. 359 00:19:44,200 --> 00:19:45,679 The Queens! Really? 360 00:19:45,760 --> 00:19:47,716 Yeah, well, you said you'd never stayed there. 361 00:19:47,800 --> 00:19:50,553 So, I thought I'd treat you. Give you a new memory 362 00:19:50,640 --> 00:19:52,278 instead of reliving all these old ones. 363 00:19:53,280 --> 00:19:54,998 It isn't cheap, you know. 364 00:19:55,080 --> 00:19:56,399 You're not wrong. 365 00:19:57,000 --> 00:19:58,956 Just leave me all your jewellery when you die, will you? 366 00:20:00,200 --> 00:20:01,918 I'm leaving you everything. 367 00:20:04,480 --> 00:20:05,708 Best order a skip then. 368 00:20:16,200 --> 00:20:18,111 Hurry up, Norma, what are you doing in there? 369 00:20:18,720 --> 00:20:22,759 It's all that juice. I got through about eight cartons today. 370 00:20:26,040 --> 00:20:27,189 Guess what? 371 00:20:28,360 --> 00:20:30,555 There is a toilet brush in here. 372 00:20:33,280 --> 00:20:35,077 Did you hear what I said? 373 00:21:01,840 --> 00:21:05,355 "To Celia, the love of my life. 374 00:21:07,640 --> 00:21:09,392 "Love, Vinnie. 375 00:21:11,800 --> 00:21:12,915 "X-X-X." 376 00:21:12,965 --> 00:21:17,515 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.