All language subtitles for Shingeki no Kyojin - Lost Girls OVA 03 - Lost in the cruel world

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,800 --> 00:00:28,680 If we get Wall Maria back and defeat all of our enemies, 2 00:00:29,940 --> 00:00:32,440 Will we be able to go back to the old days? 3 00:00:36,100 --> 00:00:37,280 We will. 4 00:00:38,380 --> 00:00:41,260 But not everything will be like before. 5 00:00:41,800 --> 00:00:43,940 We have to get revenge. 6 00:00:46,880 --> 00:00:49,880 After that, what will Eren do? 7 00:00:50,520 --> 00:00:55,140 It's possible he'll go far away leaving us behind. 8 00:00:55,800 --> 00:00:56,840 But... 9 00:00:57,220 --> 00:00:59,820 ...I can't stop him. 10 00:01:04,500 --> 00:01:10,800 When I thought about that, a strange scene played in my head. 11 00:01:11,640 --> 00:01:13,740 I thought I had seen it before. 12 00:01:31,780 --> 00:01:36,580 This sewing technique has been shared in our family for generations. 13 00:01:36,700 --> 00:01:40,560 I'll teach it to you when you have a child, Mikasa. 14 00:01:40,560 --> 00:01:40,600 How do you have a baby? I'll teach it to you when you have a child, Mikasa. 15 00:01:40,600 --> 00:01:42,300 How do you have a baby? 16 00:01:42,580 --> 00:01:45,920 Well...why don't you ask your father? 17 00:01:46,540 --> 00:01:48,040 Hey, dad? 18 00:01:48,120 --> 00:01:50,860 Well, I'm not really sure how! 19 00:01:51,360 --> 00:01:53,980 Doctor Jaeger will be here soon. 20 00:01:53,980 --> 00:01:54,020 Why don't you ask him? Doctor Jaeger will be here soon. 21 00:01:54,020 --> 00:01:55,760 Why don't you ask him? 22 00:01:57,380 --> 00:01:59,300 Oh! He's here. 23 00:01:59,400 --> 00:02:03,380 Mikasa, if you run the needle through here, it'll be better. 24 00:02:04,960 --> 00:02:07,940 Doctor Jaeger! We have been wait...! 25 00:02:13,800 --> 00:02:16,060 Excuse me. 26 00:02:21,900 --> 00:02:24,560 I'm sorry, Mikasa. 27 00:02:24,720 --> 00:02:28,340 Eren, sacrificed himself for me. 28 00:02:28,480 --> 00:02:32,420 I couldn't do anything. 29 00:02:32,600 --> 00:02:35,620 I'm so sorry. 30 00:02:50,700 --> 00:02:56,960 "If you don't like this reality, start again from zero." 31 00:02:57,060 --> 00:03:00,600 "You can chose the place that you want" 32 00:03:01,740 --> 00:03:06,540 "In that world, everything will be just as you want." 33 00:03:06,980 --> 00:03:12,460 "However, you won't be able to stop Eren's death." 34 00:03:13,200 --> 00:03:15,320 Because Eren... 35 00:03:24,300 --> 00:03:28,340 I'll teach it to you when you have a child, Mikasa. 36 00:03:28,460 --> 00:03:31,300 Oh! He's here. 37 00:03:31,440 --> 00:03:35,340 Thank you for coming even with this rain, Come in, please. 38 00:03:35,360 --> 00:03:36,600 Doctor! 39 00:03:36,680 --> 00:03:38,840 Hello, excuse me. 40 00:03:39,000 --> 00:03:41,880 Hi, Mikasa, good afternoon. 41 00:03:42,120 --> 00:03:43,640 Good afternoon. 42 00:03:43,800 --> 00:03:47,660 Hey, Eren. Don't be shy and come in. 43 00:03:54,720 --> 00:03:57,080 H-hello. 44 00:03:57,840 --> 00:03:59,060 Hello. 45 00:03:59,160 --> 00:04:02,780 This is my son Eren. He's 9 years old, just like you. 46 00:04:03,080 --> 00:04:05,240 He only has one friend, 47 00:04:05,440 --> 00:04:07,720 Please, get along with him? 48 00:04:09,260 --> 00:04:09,960 Yes. 49 00:04:30,160 --> 00:04:33,660 They say your mother will have a baby. 50 00:04:34,060 --> 00:04:34,560 Yes. 51 00:04:35,120 --> 00:04:37,660 My mother says it will be a boy for sure. 52 00:04:37,860 --> 00:04:42,380 That it feels different than when I was inside her. 53 00:04:44,380 --> 00:04:47,800 If he is a boy, I hope he becomes a good soldier. 54 00:04:48,500 --> 00:04:49,800 Soldier? 55 00:04:50,540 --> 00:04:52,480 Will you become a soldier? 56 00:04:52,640 --> 00:04:56,800 Yeah, I will join the Survey Corps and explore the outside world. 57 00:04:58,460 --> 00:05:00,140 The outside world? 58 00:05:00,360 --> 00:05:02,380 The world outside the walls. 59 00:05:02,580 --> 00:05:06,680 I have to train to kill the titans! 60 00:05:10,500 --> 00:05:11,460 What about you? 61 00:05:12,380 --> 00:05:13,240 Me? 62 00:05:13,840 --> 00:05:18,640 Your father is a hunter and your mother grows vegetables. 63 00:05:19,620 --> 00:05:22,000 What are you going to do? 64 00:05:22,720 --> 00:05:23,980 I... 65 00:05:25,300 --> 00:05:26,700 I... 66 00:05:27,460 --> 00:05:28,720 I don't know. 67 00:05:34,240 --> 00:05:35,900 Let-let's go back, Eren. 68 00:05:36,120 --> 00:05:39,500 My father always says not to go too deep into the woods. 69 00:05:39,500 --> 00:05:39,520 Wait! My father always says not to go too deep into the woods. 70 00:05:39,520 --> 00:05:40,700 Wait! 71 00:06:46,320 --> 00:06:54,300 We went back home and told them about the bodies we had seen. 72 00:06:54,300 --> 00:06:54,340 Then, I will tell the Military Police. We went back home and told them about the bodies we had seen. 73 00:06:54,340 --> 00:06:56,800 Then, I will tell the Military Police. 74 00:06:57,180 --> 00:06:58,820 I'll leave it to you. 75 00:06:59,700 --> 00:07:01,600 See you later. 76 00:07:05,820 --> 00:07:13,100 Since then, Eren came to visit us along with Doctor Jaeger. 77 00:07:15,920 --> 00:07:19,500 We didn't go into the woods too much. 78 00:07:20,140 --> 00:07:26,100 One day, Eren told me about Armin. 79 00:07:27,400 --> 00:07:32,240 Armin is really smart! He reads lots of books and knows many things. 80 00:07:32,500 --> 00:07:35,980 Then, does he know how a baby is made? 81 00:07:37,080 --> 00:07:38,860 I know how. 82 00:07:39,000 --> 00:07:39,960 Really? 83 00:07:40,340 --> 00:07:45,860 A stork brings it and puts it inside the mother. 84 00:07:46,260 --> 00:07:48,760 And how does the stork bring the baby? 85 00:07:49,460 --> 00:07:50,900 On its back. 86 00:07:51,060 --> 00:07:52,800 But the baby could fall. 87 00:07:52,880 --> 00:07:53,400 You're right. 88 00:07:56,080 --> 00:07:57,300 That doesn't matter. 89 00:07:57,460 --> 00:08:00,200 Armin knows a lot of things. 90 00:08:00,780 --> 00:08:04,060 He was the one that told me about the outside world. 91 00:08:05,080 --> 00:08:08,240 One day, we will go there together. 92 00:08:11,820 --> 00:08:13,440 That's my dream. 93 00:08:24,440 --> 00:08:26,020 What happened to you? 94 00:08:29,720 --> 00:08:34,420 In the outside world, there is a large amount of salt water called the ocean. 95 00:08:35,180 --> 00:08:39,280 Salt is a treasure, so merchants will want to keep it for themselves. 96 00:08:41,000 --> 00:08:42,760 But it's not like that. 97 00:08:43,160 --> 00:08:45,920 The ocean is so big, they could never sell it all. 98 00:08:46,320 --> 00:08:48,420 It's far bigger than we can imagine. 99 00:08:50,880 --> 00:08:54,940 A field of flames, frozen land, lands made of sand. 100 00:08:55,660 --> 00:08:58,740 All those things are on the outside. 101 00:08:59,220 --> 00:09:02,600 The outside world is so much bigger than the one inside these Walls. 102 00:09:03,180 --> 00:09:05,820 But even with that, they... 103 00:09:07,120 --> 00:09:08,280 They? 104 00:09:08,660 --> 00:09:10,740 They're cowards. 105 00:09:11,280 --> 00:09:14,980 They think everything is fine, just because it's peaceful in here. 106 00:09:15,280 --> 00:09:18,740 They are always saying:"Why go outside where it is so dangerous?" 107 00:09:20,900 --> 00:09:24,600 Armin said humanity will have to leave the Walls one day. 108 00:09:24,900 --> 00:09:27,100 They said he was crazy. 109 00:09:27,200 --> 00:09:29,640 This world is like that. 110 00:09:30,460 --> 00:09:33,260 They will always be cowards. 111 00:09:33,400 --> 00:09:37,800 Those bastards are the ones that keep us locked inside the walls. 112 00:09:41,420 --> 00:09:42,640 Eren? 113 00:09:43,480 --> 00:09:47,200 I'll join the Survey Corps and go to the outside world! 114 00:09:49,760 --> 00:09:56,860 When he goes back, it's possible he'll get into an even worse fight and will come back even more hurt than he is now. 115 00:09:57,640 --> 00:09:58,580 But... 116 00:09:58,940 --> 00:10:02,080 I can't stop that. 117 00:10:02,320 --> 00:10:08,040 In that case, "At least, I want to be by his side", or that's what I thought. 118 00:10:14,480 --> 00:10:16,780 You want me to take this to doctor Jaeger? 119 00:10:17,300 --> 00:10:20,580 You can come back with him when he comes to visit. 120 00:10:20,800 --> 00:10:23,520 Have fun with Eren. 121 00:10:25,800 --> 00:10:26,900 Eren! 122 00:10:31,060 --> 00:10:34,880 Hey! Let's go, quick! The Survey Corps are back! 123 00:10:38,600 --> 00:10:41,320 Dammit, I can't see! 124 00:10:51,900 --> 00:10:54,900 Moses...Moses! 125 00:10:55,620 --> 00:11:00,740 Excuse me, I can't find my son Moses. Where is he? 126 00:11:00,820 --> 00:11:04,280 She's Moses's mother. Bring it. 127 00:11:10,580 --> 00:11:14,520 That was the only part we could recover. 128 00:11:29,400 --> 00:11:31,440 Are you joining the Survey Corps? 129 00:11:33,200 --> 00:11:36,180 Are you really going to join them? 130 00:11:37,140 --> 00:11:38,020 Yes. 131 00:11:38,780 --> 00:11:41,120 I don't want that! 132 00:11:41,200 --> 00:11:43,900 How many times have they failed? 133 00:11:44,040 --> 00:11:45,260 That's really cruel. 134 00:11:45,260 --> 00:11:45,280 That's true. That's really cruel. 135 00:11:45,280 --> 00:11:46,700 That's true. 136 00:11:46,900 --> 00:11:51,340 It's like they are the bait and it's somehow our fault. 137 00:11:53,940 --> 00:11:55,660 What are you doing brat?! 138 00:11:55,660 --> 00:11:55,740 Let me go! What are you doing brat?! 139 00:11:55,740 --> 00:11:56,400 Let me go! 140 00:11:56,520 --> 00:11:58,160 Let me go now! 141 00:11:58,460 --> 00:11:59,780 Hey... 142 00:12:01,900 --> 00:12:04,700 Don't make fun of the Survey Corps! 143 00:12:05,740 --> 00:12:09,060 Hey, come on, he's just a kid. 144 00:12:09,060 --> 00:12:09,120 Shut up! This damn kid needs to learn! Hey, come on, he's just a kid. 145 00:12:09,120 --> 00:12:13,760 Shut up! This damn kid needs to learn! 146 00:12:14,160 --> 00:12:15,160 Here! 147 00:12:26,840 --> 00:12:28,680 How long did I sleep? 148 00:12:29,320 --> 00:12:31,880 It wasn't too long. 149 00:12:32,940 --> 00:12:37,880 Ferry boat Connects humanity's active districts. Moves via chains elevated over rivers. Transports passengers, freight, military supplies, and other materials. In the year 845, when Shiganshina District was attacked, many residents utilized these ferry boats in order to reach Trost District for refuge. Maximum capacity is 150 tons. It's power source is identical to that of the ODM gear - utilizing pressurized air. 150 00:13:04,080 --> 00:13:05,500 Please. 151 00:13:06,300 --> 00:13:08,380 Please let me see Eren. 152 00:13:09,260 --> 00:13:12,360 It looks like an infection. 153 00:13:12,800 --> 00:13:16,440 You will have to move to another place, there is one near where I live. 154 00:13:16,600 --> 00:13:20,840 That would be best, in case something happens. 155 00:13:21,200 --> 00:13:23,000 I see. 156 00:13:26,600 --> 00:13:28,040 What is this. 157 00:13:28,400 --> 00:13:30,160 What happened. 158 00:13:31,120 --> 00:13:34,040 Mom. I'm sorry. 159 00:13:35,080 --> 00:13:36,940 I'm so sorry. 160 00:13:46,300 --> 00:13:49,060 Why did you stop coming to my house? 161 00:13:49,300 --> 00:13:51,580 The Survey Corps are gone. 162 00:13:52,740 --> 00:13:56,300 They were disbanded because they couldn't get any results. 163 00:13:59,180 --> 00:14:01,060 The gate was completely sealed. 164 00:14:01,580 --> 00:14:03,580 Nobody can go out now. 165 00:14:04,140 --> 00:14:08,380 The cowards are trying to keep us locked in here. 166 00:14:08,780 --> 00:14:11,240 Then, you won't be going to the outside world? 167 00:14:11,340 --> 00:14:15,800 I will get out of here with Armin, using a hot air balloon. 168 00:14:17,240 --> 00:14:19,900 It's a giant balloon that can fly. 169 00:14:20,760 --> 00:14:22,380 I'm building it with Armin. 170 00:14:23,240 --> 00:14:26,740 That's why I haven't been going to your house, sorry. 171 00:14:29,800 --> 00:14:30,920 When will you leave? 172 00:14:31,240 --> 00:14:32,780 In three days. 173 00:14:33,880 --> 00:14:35,200 I'm going too. 174 00:14:37,120 --> 00:14:40,500 Take me with you, please. 175 00:14:41,180 --> 00:14:43,280 I want to go with you! 176 00:15:04,400 --> 00:15:10,620 If you go out through that small hatch and walk for a little while, you'll find a forest. 177 00:15:10,700 --> 00:15:14,260 You can give the scarf back to me, in three days, at night. 178 00:15:15,820 --> 00:15:16,820 Yes. 179 00:15:21,400 --> 00:15:23,960 The gate is finally sealed. 180 00:15:24,100 --> 00:15:27,860 Right. They should have done it a lot sooner. 181 00:15:34,240 --> 00:15:38,940 Don't be late. We will leave at the third ring of the bell. 182 00:15:43,240 --> 00:15:45,220 Only two left! 183 00:15:52,480 --> 00:16:02,200 Look over here, ladies and gentlemen! I, the man of the mirror, am about to put up a hypnosis show! 184 00:16:02,800 --> 00:16:09,300 I will turn this sweet young girl into a killer! 185 00:16:12,400 --> 00:16:14,820 Now, little lady. 186 00:16:15,220 --> 00:16:17,920 Look at my face. 187 00:16:19,280 --> 00:16:21,780 Please, let me go. 188 00:16:22,380 --> 00:16:27,160 And where do you plan to go when I do? 189 00:16:27,580 --> 00:16:30,140 I'm going to see my friend. 190 00:16:30,400 --> 00:16:33,840 I see. You better hurry then. 191 00:16:34,080 --> 00:16:36,780 You shouldn't make your friend wait. 192 00:16:37,020 --> 00:16:37,800 Thank you. 193 00:16:37,920 --> 00:16:42,100 However, I can't look like a liar, right? 194 00:16:42,220 --> 00:16:47,460 I have to turn you into a killer using my hypnosis. 195 00:16:49,140 --> 00:16:55,300 So here is an idea, why don't you kill me? 196 00:16:56,140 --> 00:17:02,720 It would take me some time to hypnotize you and make you kill me. 197 00:17:03,500 --> 00:17:05,540 That would be a problem, no? 198 00:17:06,440 --> 00:17:09,600 Someone, please help me! 199 00:17:14,380 --> 00:17:18,140 Too bad for you. You won't make it in time no matter how fast you run, 200 00:17:18,660 --> 00:17:21,800 Your friend will leave you behind. 201 00:17:22,680 --> 00:17:24,300 Do you know Eren? 202 00:17:24,480 --> 00:17:26,000 Who are you? 203 00:17:26,120 --> 00:17:31,000 I'm no one, but... at the same time I am someone too. 204 00:17:31,100 --> 00:17:36,000 And, I know hypnosis really well. 205 00:17:37,480 --> 00:17:40,060 You are lost. 206 00:17:40,060 --> 00:17:40,100 You arrived here because of your desire. You are lost. 207 00:17:40,100 --> 00:17:45,240 You arrived here because of your desire. 208 00:17:46,640 --> 00:17:53,400 You couldn't accept Eren's death and you created this world. 209 00:17:54,360 --> 00:18:01,420 However, no matter what world you go to, you can't avoid Eren's death. 210 00:18:01,480 --> 00:18:06,560 That's because Eren carries death within his body. 211 00:18:07,100 --> 00:18:12,920 It's useless, trying to protect him, he'll end up dead anyway. 212 00:18:14,480 --> 00:18:18,280 If you thing it's a lie, go see for yourself. 213 00:18:18,780 --> 00:18:22,280 However, you have to kill me first. 214 00:18:22,820 --> 00:18:27,560 You have to become stronger, and go back to the previous world. 215 00:18:36,920 --> 00:18:40,740 Why are you getting in the way? 216 00:18:41,320 --> 00:18:43,620 All I want is to be with Eren. 217 00:18:44,220 --> 00:18:46,080 That's all. 218 00:18:46,540 --> 00:18:47,920 Why? 219 00:18:48,180 --> 00:18:49,580 There is no other way. 220 00:18:49,880 --> 00:18:52,020 The world is cruel. 221 00:18:53,160 --> 00:18:55,820 Then, this world... 222 00:19:23,840 --> 00:19:33,240 Did you all see it?! The man of the mirror turned this little girl into a murderer! 223 00:19:33,500 --> 00:19:37,460 As you can see, it has a retractable blade! 224 00:19:37,540 --> 00:19:41,160 Also, we have a bag of fake blood. 225 00:19:41,320 --> 00:19:49,060 However, her stabbing me was as real as titans. 226 00:19:49,440 --> 00:19:57,260 How was it, everyone?! That was the show from the man of the mirror! 227 00:20:00,900 --> 00:20:03,680 Thank you very much! 228 00:20:22,860 --> 00:20:26,000 Are you Mikasa? 229 00:20:27,300 --> 00:20:29,760 Where is Eren? 230 00:20:31,700 --> 00:20:34,060 I'm sorry. Mikasa. 231 00:20:34,600 --> 00:20:36,320 It's all my fault. 232 00:20:36,740 --> 00:20:45,240 The balloon failed when it started to gain altitude, so Eren threw me out of it. 233 00:20:45,700 --> 00:20:51,280 But he couldn't get out of it, and then the balloon crashed against the wall. 234 00:20:51,720 --> 00:20:56,540 Eren sacrificed himself for me. 235 00:20:56,680 --> 00:20:58,820 I couldn't do anything. 236 00:21:06,700 --> 00:21:09,120 The only thing left inside me, 237 00:21:09,820 --> 00:21:13,880 Was the feeling that I've had a really long dream. 238 00:21:14,840 --> 00:21:17,660 A terrible and sad dream. 239 00:21:18,320 --> 00:21:27,460 And when I woke up I couldn't accept Eren's death as part of my reality. 240 00:21:41,120 --> 00:21:48,260 I know Eren will get back Wall Maria, and kill every last titan. 241 00:21:48,780 --> 00:21:51,840 And then, he will finally see the ocean one day. 242 00:21:52,280 --> 00:21:57,540 But even then, I know I won't be able to stop his fate. 243 00:21:58,600 --> 00:22:05,440 And I... No, no one can stop it. 244 00:22:07,560 --> 00:22:09,000 That's okay. 245 00:22:09,560 --> 00:22:15,780 I want to be by his side, no matter where he goes. 246 00:22:16,560 --> 00:22:18,420 That's my only wish. 247 00:22:21,440 --> 00:22:24,500 Hey, Eren... 18640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.