All language subtitles for Shetland - 02x02_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,120 --> 00:01:02,400 WOMAN: Jimmy. 2 00:01:02,520 --> 00:01:03,720 Jimmy! Is it Catriona? 3 00:01:08,920 --> 00:01:09,880 Perfectly preserved. 4 00:01:47,280 --> 00:01:50,320 When did your sister die, Magnus? 5 00:01:50,440 --> 00:01:51,880 A long time ago. 6 00:01:52,000 --> 00:01:53,880 She was six. 7 00:01:55,520 --> 00:01:56,520 And your mother? 8 00:01:56,640 --> 00:01:58,640 After that. 9 00:02:05,040 --> 00:02:08,880 Catriona's body's been found on the hill. 10 00:02:09,000 --> 00:02:12,320 And she's holding a doll. 11 00:02:12,440 --> 00:02:16,160 And I think it's the same doll Agnes has in the photograph. 12 00:02:20,040 --> 00:02:22,880 What do you think? 13 00:02:44,000 --> 00:02:46,680 Step away from the car. 14 00:03:10,920 --> 00:03:13,640 You know why you're here, Magnus? 15 00:03:21,040 --> 00:03:24,960 Catriona Bruce was found with this doll. 16 00:03:34,200 --> 00:03:37,840 Do you know what Catriona was doing with your sister's doll? 17 00:03:40,800 --> 00:03:42,520 Do you know what happened to Catriona? 18 00:03:45,200 --> 00:03:46,320 Magnus? 19 00:03:59,160 --> 00:04:01,120 Magnus, no! 20 00:04:17,200 --> 00:04:21,120 Catriona was holding his sister's doll. 21 00:04:21,240 --> 00:04:23,480 And he knew about it. 22 00:04:23,600 --> 00:04:26,520 Which means he was probably hiding something from the police 23 00:04:26,640 --> 00:04:27,560 at the time. 24 00:04:27,640 --> 00:04:29,040 But since we got him down to the station, 25 00:04:29,160 --> 00:04:31,360 he hasn't said a word. 26 00:04:31,480 --> 00:04:34,920 So, what I want is a custody extension. 27 00:04:37,480 --> 00:04:40,080 Is he the link, Jimmy? 28 00:04:40,200 --> 00:04:42,040 Do you think he's the link? 29 00:04:42,160 --> 00:04:44,600 Honestly... 30 00:04:44,720 --> 00:04:46,640 I don't know. 31 00:04:46,760 --> 00:04:48,480 And what about the teacher? 32 00:04:48,600 --> 00:04:50,080 Hugo Scott. 33 00:04:50,200 --> 00:04:53,280 Well, I mean, he concealed information, 34 00:04:53,400 --> 00:04:54,760 lied to us, wasted our time. 35 00:04:54,880 --> 00:04:59,120 But he can't drive, doesn't even have a car. 36 00:04:59,240 --> 00:05:01,760 So we've checked taxi drivers 37 00:05:01,880 --> 00:05:04,202 and rogue operators, his friends - 38 00:05:04,327 --> 00:05:06,480 but I don't think we're gonna be able to place him in Ravenswick 39 00:05:06,600 --> 00:05:08,720 the night Catherine was killed. 40 00:05:11,480 --> 00:05:15,360 Okay, you can have your custody extension. 41 00:05:15,480 --> 00:05:18,280 I'll send someone over with the paperwork. 42 00:05:18,400 --> 00:05:19,720 Rhona? 43 00:05:19,840 --> 00:05:20,880 Thanks. 44 00:05:21,000 --> 00:05:22,440 Don't worry about it. 45 00:05:22,560 --> 00:05:26,120 It was a nice walk on the beach, wondering who landed you one - 46 00:05:26,240 --> 00:05:28,920 at least it took my mind off the fags. 47 00:05:39,880 --> 00:05:42,000 So we're running two murder enquiries now? 48 00:05:42,120 --> 00:05:44,320 Until we get a post mortem on Catriona, 49 00:05:44,440 --> 00:05:46,200 she's a suspicious death. 50 00:05:46,320 --> 00:05:48,200 Now, have you had any luck tracing the family? 51 00:05:48,320 --> 00:05:49,840 Still trying. 52 00:05:49,960 --> 00:05:51,440 Apparently they went to Canada. 53 00:05:51,560 --> 00:05:54,000 JIMMY: Okay, put it out on Twitter that we're looking for them. 54 00:05:54,120 --> 00:05:56,080 It's all over social media anyway. 55 00:05:56,200 --> 00:05:57,360 Now what about Magnus? 56 00:05:57,480 --> 00:05:59,240 Hasn't said a word, hasn't eaten. 57 00:05:59,360 --> 00:06:01,840 I've been trying, but it's like he's somewhere else. 58 00:06:01,960 --> 00:06:05,080 Okay, let's get a psychiatric evaluation. 59 00:06:06,840 --> 00:06:09,080 Did you get an extension to keep him in from the Terminator? 60 00:06:09,200 --> 00:06:11,040 Yup. MARGARET: She's not sick, she's not ill. 61 00:06:16,400 --> 00:06:17,520 ALEX: Leave her to sleep! 62 00:06:17,640 --> 00:06:19,480 She's been through a lot recently. 63 00:06:19,600 --> 00:06:22,440 MARGARET: Lying in bed of a morning isn't gonna bring anyone back, is it? 64 00:06:22,560 --> 00:06:25,200 ALEX: She needs her rest! 65 00:06:51,755 --> 00:06:53,000 You know, everything you said at the start 66 00:06:53,120 --> 00:06:56,040 about the two cases not being linked... 67 00:06:56,160 --> 00:06:58,240 it's still the only thing that makes sense. 68 00:06:58,360 --> 00:07:01,080 Someone who targets children 69 00:07:01,200 --> 00:07:03,760 doesn't just switch their attention to teenagers. 70 00:07:03,880 --> 00:07:05,200 19 years. 71 00:07:05,320 --> 00:07:06,880 Maybe his tastes changed. 72 00:07:07,000 --> 00:07:10,720 Maybe it was never anything but opportunism. 73 00:07:10,840 --> 00:07:14,440 Look at the modus operandi, couldn't be more different. 74 00:07:14,560 --> 00:07:17,760 We don't know how Catriona died, 75 00:07:17,880 --> 00:07:19,840 but she was hidden - buried. 76 00:07:19,960 --> 00:07:22,160 Catherine was left for the world to see. 77 00:07:22,280 --> 00:07:25,840 Well, okay, but Catriona had his sister's doll, 78 00:07:25,960 --> 00:07:28,000 Magnus knew about it, he lied about it 79 00:07:28,120 --> 00:07:30,440 and he was one of the last people to see Catherine alive. 80 00:07:30,560 --> 00:07:32,440 I'm not saying he's innocent. 81 00:07:32,560 --> 00:07:35,800 I'm saying I can't see him for both of them. 82 00:07:35,920 --> 00:07:38,040 Catriona - maybe. 83 00:07:38,160 --> 00:07:39,120 Catherine - maybe. 84 00:07:39,240 --> 00:07:40,480 But not both. 85 00:07:40,600 --> 00:07:42,800 It just doesn't join up the dots. 86 00:07:42,920 --> 00:07:45,200 And there's another thing that doesn't make sense. 87 00:07:45,320 --> 00:07:49,120 Catherine's father said that she was never without her phone, 88 00:07:49,240 --> 00:07:52,320 but the kids at school told Tosh she was weird 89 00:07:52,440 --> 00:07:56,520 because she wouldn't use social media. 90 00:07:56,640 --> 00:07:57,960 Where are her phone records? 91 00:07:58,080 --> 00:08:00,800 They've been checked, no anomalous calls. 92 00:08:00,920 --> 00:08:02,680 Her dad called around lunchtime, 93 00:08:02,800 --> 00:08:04,080 she phoned Sally Henry a bit later. 94 00:08:04,200 --> 00:08:06,960 Nothing after that. 95 00:08:07,080 --> 00:08:09,160 That's it? 96 00:08:09,280 --> 00:08:11,160 A teenager's phone calls for a month? 97 00:08:11,280 --> 00:08:13,680 Cassie's bills come in by the yard. 98 00:08:13,800 --> 00:08:16,320 Well, we know she was a bit of a loner. 99 00:08:16,440 --> 00:08:18,440 No. 100 00:08:18,560 --> 00:08:19,760 Sandy's right. 101 00:08:19,880 --> 00:08:21,520 She's not using her phone to stay in contact. 102 00:08:21,640 --> 00:08:23,160 So what is she doing with it? 103 00:08:23,280 --> 00:08:25,400 Surfing the net? 104 00:08:25,520 --> 00:08:27,400 Taking pictures. 105 00:08:29,880 --> 00:08:32,160 Everyone takes photographs on their phone. 106 00:08:32,280 --> 00:08:33,920 So Catherine never mentioned anything to you, 107 00:08:34,040 --> 00:08:36,840 like she'd taken a photograph of something specific 108 00:08:36,960 --> 00:08:40,120 or something unusual? 109 00:08:42,000 --> 00:08:43,840 Sorry. 110 00:08:49,040 --> 00:08:52,800 It must have been hard, finding Catriona. 111 00:08:52,920 --> 00:08:54,720 Are you okay? 112 00:08:55,880 --> 00:09:00,160 People are angry that it's taken so long. 113 00:09:00,280 --> 00:09:02,080 19 years. 114 00:09:02,200 --> 00:09:03,160 Another girl dead. 115 00:09:03,280 --> 00:09:05,360 Yes, I understand the frustration. 116 00:09:05,480 --> 00:09:07,280 But we don't yet know what happened to Catriona. 117 00:09:07,400 --> 00:09:08,680 And we certainly haven't established a link 118 00:09:08,800 --> 00:09:10,560 between the two. 119 00:09:10,680 --> 00:09:13,760 You people, what are you waiting for? 120 00:09:13,880 --> 00:09:15,520 That degenerate cretin is still in his-- 121 00:09:15,640 --> 00:09:17,840 Margaret!What do you want - 122 00:09:17,960 --> 00:09:21,440 witnesses who saw him with his hands around the girls' necks? 123 00:09:21,560 --> 00:09:23,040 Well, that would certainly have the advantage 124 00:09:23,160 --> 00:09:25,440 of standing up in court. 125 00:09:25,560 --> 00:09:27,440 Unlike opinion. 126 00:09:31,760 --> 00:09:34,680 Hang on, how did you know it was Catriona? 127 00:09:34,800 --> 00:09:38,280 Well, who else was it going to be? 128 00:09:38,400 --> 00:09:40,680 I was her teacher. 129 00:09:40,800 --> 00:09:42,600 I recognized her shoe. 130 00:09:42,720 --> 00:09:45,040 Her shoe? 131 00:09:46,440 --> 00:09:47,680 After 19 years? 132 00:09:47,800 --> 00:09:51,800 The buckles, she'd been showing them off in class. 133 00:09:51,920 --> 00:09:55,600 Diamante, a present from some uncle in America. 134 00:09:55,720 --> 00:09:59,000 Oh, nothing but the best for that peerie lass. 135 00:10:03,160 --> 00:10:05,080 We're still trying to contact the family. 136 00:10:05,200 --> 00:10:06,720 Did you know them? 137 00:10:09,280 --> 00:10:12,640 We were neighbours rather than friends. 138 00:10:12,760 --> 00:10:15,160 We didn't keep in touch. 139 00:10:20,880 --> 00:10:23,480 Photographs? 140 00:10:23,600 --> 00:10:25,120 Not that she mentioned. 141 00:10:25,240 --> 00:10:27,880 But, like you said, I've not been around much. 142 00:10:34,320 --> 00:10:38,240 Are you sleeping out here? 143 00:10:38,360 --> 00:10:41,520 Outside, it's just the wind and the cold, 144 00:10:41,640 --> 00:10:44,480 it's easier. 145 00:10:44,600 --> 00:10:46,440 Inside... 146 00:10:49,720 --> 00:10:52,320 ...my mind plays tricks. 147 00:10:55,520 --> 00:10:57,960 The little girl, Catriona, 148 00:10:58,080 --> 00:11:00,280 will her family be wanting to come back now? 149 00:11:00,400 --> 00:11:02,760 We're still trying to find them. 150 00:11:02,880 --> 00:11:04,880 Well, if they do, will you tell them from me, 151 00:11:04,980 --> 00:11:06,040 if they want to come to the house, 152 00:11:06,160 --> 00:11:07,745 they're very welcome. 153 00:11:09,000 --> 00:11:11,560 Catherine used to talk about her. 154 00:11:11,680 --> 00:11:13,320 About Catriona? 155 00:11:13,440 --> 00:11:17,600 She was curious, I suppose. 156 00:11:17,720 --> 00:11:21,520 Little lost girl who used to live here. 157 00:11:21,640 --> 00:11:23,680 Macabre, really. 158 00:11:23,800 --> 00:11:26,640 But teenagers are, aren't they? 159 00:11:31,520 --> 00:11:32,920 Was it him? 160 00:11:33,040 --> 00:11:34,000 Who? 161 00:11:34,120 --> 00:11:37,720 The old man, did he kill Catherine too? 162 00:11:37,840 --> 00:11:41,600 We don't know who killed Catherine. 163 00:11:41,720 --> 00:11:45,400 Or Catriona. 164 00:11:45,520 --> 00:11:49,600 Euan - you listen to me. 165 00:11:51,280 --> 00:11:54,440 If we don't know, nobody knows. 166 00:11:56,640 --> 00:11:59,200 Least of all the gossips. 167 00:12:06,240 --> 00:12:10,440 Look, there's nothing that's going to make this any better. 168 00:12:12,080 --> 00:12:15,320 But you can make it a hell of a lot worse. 169 00:12:17,440 --> 00:12:19,760 Don't go there. 170 00:12:19,880 --> 00:12:22,600 Please don't go there. 171 00:12:29,440 --> 00:12:30,400 Tosh. 172 00:12:30,520 --> 00:12:32,280 Hiya, look, something's come up. 173 00:12:32,400 --> 00:12:33,920 I thought Aberdeen were taking too long 174 00:12:34,040 --> 00:12:36,320 with Catherine's laptop so I got onto them. 175 00:12:36,440 --> 00:12:37,760 It's been wiped. 176 00:12:37,880 --> 00:12:40,320 How? Some tool downloaded from the internet. 177 00:12:40,440 --> 00:12:41,960 Not as good as drilling holes in the hard drive, 178 00:12:42,080 --> 00:12:43,200 but does the job. 179 00:12:43,320 --> 00:12:44,840 They might be able to retrieve some of the data, 180 00:12:44,960 --> 00:12:46,080 but it's going to take a while. 181 00:12:46,200 --> 00:12:48,320 Okay, thanks for letting me know. 182 00:12:48,440 --> 00:12:50,600 All right. 183 00:13:52,360 --> 00:13:54,800 Has anybody fed this bird? 184 00:14:12,080 --> 00:14:15,840 So Catherine took photographs on her phone. 185 00:14:15,960 --> 00:14:18,120 She downloaded them to her laptop. 186 00:14:18,240 --> 00:14:20,640 And now her phone's gone, 187 00:14:20,760 --> 00:14:24,920 the laptop's been wiped and she's dead. 188 00:14:25,040 --> 00:14:26,680 If she was taking photos randomly, 189 00:14:26,800 --> 00:14:29,240 did she even know what she had? 190 00:14:29,360 --> 00:14:31,480 See? 191 00:14:31,600 --> 00:14:35,440 Look at the way she's holding the bag. 192 00:14:35,560 --> 00:14:39,440 First, I thought it was just security, you know? 193 00:14:39,560 --> 00:14:44,440 Like a teddy bear or something, but it's not just that. 194 00:14:44,560 --> 00:14:48,840 She's guarding the contents, she's guarding the phone. 195 00:14:48,960 --> 00:14:50,600 So you're saying, whatever she had, 196 00:14:50,720 --> 00:14:53,760 it was already on the phone at this point? 197 00:14:53,880 --> 00:14:58,640 And that she knew it needed protecting. 198 00:14:58,760 --> 00:15:00,640 And since the first person that she went to see 199 00:15:00,760 --> 00:15:03,480 when she got off the bus was Magnus, 200 00:15:03,600 --> 00:15:06,800 she obviously thought it didn't need protecting from him. 201 00:15:09,080 --> 00:15:11,680 Catherine's death - it's not Magnus. 202 00:15:14,160 --> 00:15:16,680 They've moved Catriona to the morgue. 203 00:15:18,680 --> 00:15:22,600 Apparently, they're sending in a specialist - 204 00:15:22,720 --> 00:15:25,360 a forensic pathologist from the University of the Highlands 205 00:15:25,480 --> 00:15:28,920 and Islands Archaeology department. 206 00:15:30,480 --> 00:15:32,880 There was a rock at the bottom of the trench 207 00:15:33,000 --> 00:15:34,800 where Catriona was found. 208 00:15:34,920 --> 00:15:37,960 The jagged edge was in her skull. 209 00:15:38,080 --> 00:15:41,440 The rest of it - all hundredweight of it - 210 00:15:41,560 --> 00:15:43,280 was buried in the peat. 211 00:15:43,400 --> 00:15:45,040 Believe me, Jimmy - 212 00:15:45,160 --> 00:15:49,440 that's not a rock that anyone hefted and threw. 213 00:15:49,560 --> 00:15:52,240 So you're saying she fell on it? 214 00:15:52,360 --> 00:15:55,080 Moving object, stationary head, 215 00:15:55,200 --> 00:15:58,120 injury to the brain here. 216 00:15:58,240 --> 00:16:02,240 Stationary object, moving head, 217 00:16:02,360 --> 00:16:04,960 injury to the brain here... 218 00:16:05,080 --> 00:16:07,400 And here. 219 00:16:12,840 --> 00:16:15,280 So it's just an accident? 220 00:16:20,000 --> 00:16:22,480 Christ... 221 00:16:22,600 --> 00:16:25,160 What was she even doing there? 222 00:16:25,280 --> 00:16:27,240 When I was a peerie lass, 223 00:16:27,360 --> 00:16:30,480 we used to play hide and seek in the old peat cuttings. 224 00:16:30,600 --> 00:16:32,880 Talk about lethal. 225 00:16:33,000 --> 00:16:36,160 You'd disappear in them over your head 226 00:16:36,280 --> 00:16:38,760 and half the time they'd be full of water. 227 00:16:38,880 --> 00:16:42,920 But Christ knows, if you wanted to stay hidden... 228 00:16:45,120 --> 00:16:47,920 ...they'd hide you forever. 229 00:16:50,530 --> 00:16:51,650 Sorry. 230 00:16:51,775 --> 00:16:52,600 Hello? 231 00:17:36,960 --> 00:17:39,200 Well, if we can't spare uniform to keep a watch on the place, 232 00:17:39,320 --> 00:17:41,480 can we at least have them take it in on patrol? 233 00:17:41,600 --> 00:17:43,360 Last thing we need is some idiot putting petrol 234 00:17:43,480 --> 00:17:44,480 through the letter box. 235 00:17:44,600 --> 00:17:46,800 All right. 236 00:17:46,920 --> 00:17:48,200 The pathologist. 237 00:17:48,320 --> 00:17:50,640 From the archaeological department. 238 00:17:50,760 --> 00:17:52,360 Hello? 239 00:18:03,560 --> 00:18:06,360 Magnus. 240 00:18:06,480 --> 00:18:09,120 I know you didn't kill Catriona. 241 00:18:10,800 --> 00:18:13,520 I don't think you killed Catherine either. 242 00:18:13,640 --> 00:18:16,400 But until I can find out who did, I'd like it if you stayed here. 243 00:18:19,400 --> 00:18:21,920 It would be protective custody. 244 00:18:23,360 --> 00:18:26,920 So you wouldn't have to be locked in. 245 00:18:27,040 --> 00:18:28,280 See? 246 00:18:28,400 --> 00:18:30,120 See, Magnus. 247 00:18:35,440 --> 00:18:37,600 I've to feed the bird. 248 00:18:37,720 --> 00:18:38,800 The bird's dead. 249 00:18:38,920 --> 00:18:40,160 Ahh! 250 00:18:40,280 --> 00:18:41,440 I'm sorry. 251 00:18:41,560 --> 00:18:44,600 People do stupid things when they get fired up. 252 00:18:44,720 --> 00:18:46,440 The bird didn't do any harm. 253 00:18:46,560 --> 00:18:50,320 No, neither did you. 254 00:18:52,680 --> 00:18:55,120 She said she was going to make people angry. 255 00:18:59,400 --> 00:19:02,920 Maybe she meant angry with me. 256 00:19:03,040 --> 00:19:04,040 Who? 257 00:19:04,160 --> 00:19:06,120 Catherine. 258 00:19:06,240 --> 00:19:10,000 How was she gonna make people angry? 259 00:19:10,120 --> 00:19:12,880 She didn't say. 260 00:19:17,440 --> 00:19:22,280 I was thinking maybe that you and I could play a game 261 00:19:22,400 --> 00:19:26,520 where I say something that I know about Catherine 262 00:19:26,640 --> 00:19:28,360 and then you say something you know. 263 00:19:28,480 --> 00:19:29,800 What do you think about that? 264 00:19:29,920 --> 00:19:31,720 Okay.Yeah? 265 00:19:31,840 --> 00:19:33,720 Well, do you want to start? 266 00:19:33,840 --> 00:19:36,720 Catherine's dead. 267 00:19:36,840 --> 00:19:40,400 Erm, she had blue streaks in her hair. 268 00:19:42,600 --> 00:19:44,680 She has red socks. 269 00:19:44,800 --> 00:19:49,280 Okay, er, she was about, what do you think... 270 00:19:49,400 --> 00:19:51,560 she was about this tall? 271 00:19:51,680 --> 00:19:53,920 She likes Marmite, but I don't. 272 00:19:54,040 --> 00:19:55,320 No. 273 00:19:55,440 --> 00:19:59,840 Erm, she used to babysit you. 274 00:19:59,960 --> 00:20:01,400 She was funny. 275 00:20:01,520 --> 00:20:03,040 She was funny? 276 00:20:03,160 --> 00:20:04,640 What did she say that was funny? 277 00:20:04,760 --> 00:20:06,720 That's a question! 278 00:20:06,840 --> 00:20:10,600 So it is, okay, you win. 279 00:20:10,720 --> 00:20:13,200 You probably knew her the best, didn't you? 280 00:20:13,320 --> 00:20:14,840 I'm her favourite girl. 281 00:20:14,960 --> 00:20:18,160 Are you? She's sending me a present. 282 00:20:20,720 --> 00:20:23,480 What kind of present is she going to send you? 283 00:20:23,600 --> 00:20:24,880 It's a surprise. 284 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 Ah. Are you sure, princess? 285 00:20:27,240 --> 00:20:29,320 She said! 286 00:20:33,080 --> 00:20:34,240 Why send it, though? 287 00:20:34,360 --> 00:20:37,080 Why not just call round? 288 00:20:37,200 --> 00:20:39,880 Same reason she sent the photograph to Magnus - 289 00:20:40,000 --> 00:20:42,280 cos she was kind. 290 00:20:44,120 --> 00:20:46,680 You know what I think? 291 00:20:46,800 --> 00:20:48,560 I think she saw how isolated he was, 292 00:20:48,680 --> 00:20:50,640 and the kind of life he was leading 293 00:20:50,760 --> 00:20:53,720 and she just wanted to give him something nice. 294 00:20:53,840 --> 00:20:55,160 A surprise. 295 00:20:55,280 --> 00:20:57,640 So do we think Kitty's present is another photograph? 296 00:20:57,760 --> 00:20:59,760 I don't know. 297 00:21:00,685 --> 00:21:02,055 Right, let's get on to the sorting office 298 00:21:02,135 --> 00:21:04,040 and see if they've got anything snarled up in the system. 299 00:21:04,165 --> 00:21:06,360 Hang on. 300 00:21:06,480 --> 00:21:07,560 Billy. 301 00:21:07,680 --> 00:21:09,040 I did what you said. 302 00:21:09,160 --> 00:21:11,160 Put it out on Twitter about Catriona. 303 00:21:11,280 --> 00:21:13,880 Apparently the mother and the father are both dead, 304 00:21:14,000 --> 00:21:18,200 but the brother, Brian - his ferry's docking as we speak. 305 00:21:18,320 --> 00:21:21,080 Okay, Billy, thanks for that. 306 00:21:30,160 --> 00:21:32,480 Inspector Perez? 307 00:21:32,600 --> 00:21:34,960 They said to look out for you. 308 00:21:35,080 --> 00:21:38,160 This is Brian, and Pim. 309 00:21:38,280 --> 00:21:39,960 I'm Gret. 310 00:21:40,080 --> 00:21:42,480 I'm afraid one of us smells really bad! 311 00:21:42,600 --> 00:21:43,960 Can you hold on while we change a nappy? 312 00:21:44,080 --> 00:21:46,760 Of course. 313 00:21:46,880 --> 00:21:50,080 Brian didn't tell me about Catriona for a long time. 314 00:21:50,200 --> 00:21:54,720 Then when he did, so much about him made sense. 315 00:21:54,840 --> 00:21:58,520 One big catastrophe that shaped everything that came after. 316 00:22:00,280 --> 00:22:04,880 Two filter coffees and a decaf latte. 317 00:22:07,920 --> 00:22:09,680 Anywhere you're not working these days? 318 00:22:09,800 --> 00:22:11,640 The Cop Shop? 319 00:22:11,760 --> 00:22:13,840 Just call if you need anything. 320 00:22:29,360 --> 00:22:31,640 Where is my sister? 321 00:22:31,760 --> 00:22:35,000 She's in the hospital mortuary. 322 00:22:35,120 --> 00:22:36,960 Now, I spoke to the pathologist this morning, 323 00:22:37,080 --> 00:22:39,840 who told me that your sister's death was an accident. 324 00:22:42,120 --> 00:22:44,400 She fell through a crack in the peat. 325 00:22:44,520 --> 00:22:47,120 And she hit her head on a rock. 326 00:22:47,240 --> 00:22:48,760 Do you want to see her? 327 00:22:48,880 --> 00:22:51,120 No. 328 00:22:51,240 --> 00:22:53,240 I'll give a DNA sample - 329 00:22:53,360 --> 00:22:56,080 whatever you need to confirm it's Cat, but... 330 00:22:56,200 --> 00:22:58,440 I don't want to see her. 331 00:22:58,560 --> 00:23:00,120 Okay. 332 00:23:00,240 --> 00:23:02,200 BRIAN: I want Gret to do it. 333 00:23:04,160 --> 00:23:07,680 We thought someone should say goodbye, properly. 334 00:23:07,800 --> 00:23:10,200 Can that be allowed? 335 00:23:10,320 --> 00:23:11,407 Of course. 336 00:23:43,520 --> 00:23:45,640 She looks like she fell asleep yesterday. 337 00:23:45,760 --> 00:23:46,680 Yeah. 338 00:23:46,800 --> 00:23:48,800 It's the peat. 339 00:23:48,920 --> 00:23:51,360 Nothing perishes. 340 00:23:54,880 --> 00:23:57,480 GRET: Goodbye, Catriona. 341 00:24:00,280 --> 00:24:04,280 Du bist so gefehlt. 342 00:24:04,400 --> 00:24:06,000 So gefehlt. 343 00:24:06,120 --> 00:24:08,600 It was Sandy - he realized when Catherine told Kitty 344 00:24:08,720 --> 00:24:09,800 she was going to send a present, 345 00:24:09,920 --> 00:24:12,040 she didn't necessarily mean by post. 346 00:24:12,160 --> 00:24:13,560 Jess doesn't check her e-mail that often 347 00:24:13,680 --> 00:24:15,320 cos the connection in Ravenswick's not great. 348 00:24:15,440 --> 00:24:16,730 But when we asked her to have a look, 349 00:24:16,855 --> 00:24:18,840 she found this waiting in the inbox. 350 00:24:18,960 --> 00:24:23,040 Catherine sent it to Kitty at 22:55 the night she was killed. 351 00:24:28,080 --> 00:24:30,080 KITTY: Catherine! 352 00:24:30,200 --> 00:24:33,280 CATHERINE: So, what do you like best about living in Shetland? 353 00:24:33,400 --> 00:24:35,200 KITTY: I like the sea. 354 00:24:35,320 --> 00:24:37,320 And my green boots. 355 00:24:37,440 --> 00:24:39,920 CATHERINE: What don't you like about living here? 356 00:24:40,040 --> 00:24:43,160 I don't like the yoghurts. 357 00:24:43,280 --> 00:24:45,440 There are some that I do like, 358 00:24:45,560 --> 00:24:49,400 but the ones I like are too expensive. 359 00:24:49,520 --> 00:24:52,200 CATHERINE: Anything else? 360 00:24:52,320 --> 00:24:55,440 KITTY: I don't like Mrs. Henry. 361 00:24:55,560 --> 00:24:57,960 Mrs. Henry doesn't like me. 362 00:24:58,080 --> 00:25:01,360 She says I am a proper little madam. 363 00:25:01,480 --> 00:25:04,160 CATHERINE: Mrs. Henry doesn't like anyone. 364 00:25:04,280 --> 00:25:06,880 KITTY: Why are you asking all these questions? 365 00:25:07,000 --> 00:25:09,920 CATHERINE: It's my homework for school. 366 00:25:10,040 --> 00:25:12,360 Now tell me a secret. 367 00:25:16,840 --> 00:25:18,280 That's easy for you to say. 368 00:25:18,400 --> 00:25:20,840 My client would like it noted that he comes here voluntarily. 369 00:25:20,960 --> 00:25:22,440 Good. 370 00:25:22,560 --> 00:25:25,400 You talked about having set your students an end-of-year project. 371 00:25:25,520 --> 00:25:26,400 What was it? 372 00:25:26,520 --> 00:25:27,600 That was up to them. 373 00:25:27,720 --> 00:25:28,640 It could be anything they chose. 374 00:25:28,760 --> 00:25:30,600 What was Catherine doing? 375 00:25:30,720 --> 00:25:33,120 I don't know. 376 00:25:33,240 --> 00:25:35,160 They were due to hand in their proposals 377 00:25:35,280 --> 00:25:36,640 at the end of the midsummer weekend. 378 00:25:36,760 --> 00:25:37,705 Catherine didn't come back! 379 00:25:37,785 --> 00:25:39,610 Well, is it possible she could have been making a film? 380 00:25:39,690 --> 00:25:40,320 Very possibly. 381 00:25:40,440 --> 00:25:41,320 About what? 382 00:25:41,440 --> 00:25:42,680 I told you, I don't know. 383 00:25:42,800 --> 00:25:44,120 Come on! 384 00:25:44,240 --> 00:25:46,880 You knew her, you taught her! 385 00:25:47,000 --> 00:25:49,520 "Receptive, interested and engaged," you said. 386 00:25:49,640 --> 00:25:51,840 My client has already answered your questions 387 00:25:51,960 --> 00:25:55,520 and does not need... What was she interested in? 388 00:25:55,640 --> 00:25:59,320 What were you expecting from her? 389 00:25:59,440 --> 00:26:01,360 Excuse me. 390 00:26:10,000 --> 00:26:11,760 "Life in the raw - John Grierson 391 00:26:11,880 --> 00:26:13,520 and the Scottish documentary movement." 392 00:26:13,640 --> 00:26:15,400 The last essay she handed in. 393 00:26:15,520 --> 00:26:17,960 It was good, very good. 394 00:26:18,080 --> 00:26:21,840 It was obviously something she'd really thought about. 395 00:26:21,960 --> 00:26:23,440 Documentary. 396 00:26:29,360 --> 00:26:31,960 A documentary about what? 397 00:26:32,080 --> 00:26:34,800 Well, something that was going to make people angry. 398 00:26:34,920 --> 00:26:37,200 What subject is a 17-year-old going to pick 399 00:26:37,320 --> 00:26:39,160 that makes people angry enough to get her killed? 400 00:26:39,280 --> 00:26:43,800 Maybe it's not the subject, maybe it's the questions. 401 00:26:43,920 --> 00:26:45,880 "What do you like best about living here? 402 00:26:46,000 --> 00:26:47,120 What do you like least? 403 00:26:47,240 --> 00:26:48,920 Tell me a secret." 404 00:26:49,040 --> 00:26:50,400 Catriona, 405 00:26:50,520 --> 00:26:54,720 Euan Ross said Catherine was interested in Catriona. 406 00:26:54,840 --> 00:26:55,800 We know what happened to Catriona. 407 00:26:55,920 --> 00:26:58,920 No, we know how she died. 408 00:26:59,040 --> 00:27:01,120 That's not the same thing. 409 00:27:02,840 --> 00:27:06,280 TOSH: I think I might be getting back with Drew. 410 00:27:06,400 --> 00:27:09,240 Drew? 411 00:27:09,360 --> 00:27:10,640 Again? 412 00:27:12,720 --> 00:27:13,720 Seriously? 413 00:27:13,840 --> 00:27:15,320 It was that school. 414 00:27:15,440 --> 00:27:17,640 All those teenagers. 415 00:27:17,760 --> 00:27:19,560 Made me nostalgic. 416 00:27:19,680 --> 00:27:23,680 Then I bumped into him in this bar we used to go to. 417 00:27:23,800 --> 00:27:25,760 Besides, I can't sleep at this time of year. 418 00:27:25,880 --> 00:27:29,120 What else are you going to do to get you through the night? 419 00:27:36,200 --> 00:27:39,000 Not just the laptop, then? 420 00:27:39,120 --> 00:27:43,200 Was Catherine interested in what happened to Catriona? 421 00:27:44,840 --> 00:27:47,040 She used to ask people about it, 422 00:27:47,160 --> 00:27:49,480 about what they thought had happened. 423 00:27:49,600 --> 00:27:53,880 I think a lot of folk found that ghoulish. 424 00:27:54,000 --> 00:27:56,080 Did she have any ideas herself? 425 00:27:56,200 --> 00:27:58,960 Any kind of pet theories? 426 00:28:02,560 --> 00:28:05,160 Hello. 427 00:28:05,280 --> 00:28:07,440 We're so sorry. 428 00:28:10,720 --> 00:28:11,720 So this is Pim. 429 00:28:11,840 --> 00:28:12,720 How old? Five months. 430 00:28:13,840 --> 00:28:15,160 Five. 431 00:28:15,280 --> 00:28:16,400 Do you want to hold her 432 00:28:16,520 --> 00:28:19,440 Yeah, just like this. 433 00:28:27,920 --> 00:28:29,120 Are you all right? 434 00:28:29,240 --> 00:28:31,320 Sorry, I need some air. 435 00:28:44,920 --> 00:28:46,680 Are you all right? 436 00:28:47,760 --> 00:28:51,480 Gret was a wee bit worried about you. 437 00:28:51,600 --> 00:28:53,520 He was having an affair. 438 00:28:53,640 --> 00:28:54,840 Who? 439 00:28:54,960 --> 00:28:57,040 Dad. 440 00:28:57,160 --> 00:29:00,000 Me and Cat didn't know anything about it. 441 00:29:00,120 --> 00:29:03,080 I only found out years later. 442 00:29:03,200 --> 00:29:06,320 Mum was talking about leaving him and taking us. 443 00:29:07,360 --> 00:29:10,920 And in the middle of them trying to work out what to do... 444 00:29:11,040 --> 00:29:14,120 Catriona. 445 00:29:14,240 --> 00:29:18,840 The house felt different to the way I remember. 446 00:29:18,960 --> 00:29:21,440 Childhood memories are strange, aren't they? 447 00:29:21,560 --> 00:29:24,640 Mine are made up mostly of what things tasted like. 448 00:29:26,640 --> 00:29:29,600 Cat had this... 449 00:29:29,720 --> 00:29:33,480 ...secret stash of sweets. 450 00:29:33,600 --> 00:29:35,880 I don't remember how I found it in the end. 451 00:29:36,000 --> 00:29:38,840 I just remember the pattern on the carpet 452 00:29:38,960 --> 00:29:41,880 and the feel of the empty wrappers in my hands. 453 00:29:43,880 --> 00:29:45,720 Kids must make crap witnesses, eh? 454 00:29:45,840 --> 00:29:47,880 Remembering all the wrong details. 455 00:29:49,840 --> 00:29:53,880 What happened when she found out the sweets were gone? 456 00:29:54,000 --> 00:29:55,600 She threw a plate at my head. 457 00:29:55,720 --> 00:29:59,120 She threw a plate at you? 458 00:29:59,240 --> 00:30:01,680 Cat was a handful. 459 00:30:01,800 --> 00:30:04,280 Her teacher hated her. 460 00:30:04,400 --> 00:30:07,800 And my mother struggled. 461 00:30:07,920 --> 00:30:11,640 Which didn't help the guilt after. 462 00:30:11,760 --> 00:30:13,200 She'd shut Cat in her room that day 463 00:30:13,320 --> 00:30:15,440 as a punishment for something 464 00:30:15,560 --> 00:30:19,160 and she climbed out the window. 465 00:30:22,400 --> 00:30:24,040 It was my mother's worst nightmare 466 00:30:24,160 --> 00:30:27,160 that someone had hurt her. 467 00:30:35,040 --> 00:30:38,120 Tell me, what did you think of Catherine Ross? 468 00:30:38,240 --> 00:30:40,520 She wasn't the friend I'd have chosen for Sally, 469 00:30:40,640 --> 00:30:42,320 that's for sure. 470 00:30:42,440 --> 00:30:43,960 Why? 471 00:30:44,080 --> 00:30:46,800 She liked to court trouble. 472 00:30:46,920 --> 00:30:49,000 I worried she'd land them in a situation 473 00:30:49,120 --> 00:30:52,760 my daughter wouldn't be able to get herself out of. 474 00:30:52,880 --> 00:30:55,360 And you taught Catriona. 475 00:30:55,480 --> 00:30:57,240 Yes. 476 00:30:57,360 --> 00:31:00,920 Did Catherine ever ask you about her? 477 00:31:01,040 --> 00:31:03,680 Maybe, I don't recall. 478 00:31:09,720 --> 00:31:13,320 The day Catriona went missing, you saw her on the cliffs 479 00:31:13,440 --> 00:31:16,240 and you called for her to come back. 480 00:31:16,360 --> 00:31:17,360 Is that right? 481 00:31:17,480 --> 00:31:18,960 Yes. 482 00:31:19,080 --> 00:31:21,320 She didn't listen. 483 00:31:21,440 --> 00:31:23,880 That girl never did a thing anyone said! 484 00:31:24,000 --> 00:31:25,640 So, if you thought it was dangerous, 485 00:31:25,760 --> 00:31:28,000 then why didn't you go after her? 486 00:31:28,120 --> 00:31:30,880 It was the holidays, none of my concern. 487 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 She was seven. 488 00:31:40,880 --> 00:31:43,080 Where were you the night Catherine was killed? 489 00:31:43,200 --> 00:31:45,080 God above! 490 00:31:45,200 --> 00:31:49,600 You think dislike is a justification for murder? 491 00:31:49,720 --> 00:31:51,840 If it were, I'd have half my class 492 00:31:51,960 --> 00:31:55,240 laid out in their graves, to say nothing of their parents. 493 00:31:55,360 --> 00:31:57,880 Now, I have already made a statement to your colleagues... 494 00:31:58,000 --> 00:32:00,920 Go through it again. 495 00:32:01,040 --> 00:32:02,760 I was here.All night? 496 00:32:02,880 --> 00:32:04,000 School the next day. 497 00:32:04,120 --> 00:32:07,720 Can anybody corroborate your whereabouts? 498 00:32:11,320 --> 00:32:14,080 Mrs. Henry? 499 00:32:14,200 --> 00:32:17,560 Sally was asleep in bed, so was my husband. 500 00:32:17,680 --> 00:32:20,160 So, no, they can't. 501 00:32:47,840 --> 00:32:49,480 BILLY: Sandy said you were looking into why Magnus 502 00:32:49,600 --> 00:32:51,920 might have been finger-printed in the past. 503 00:32:52,040 --> 00:32:53,680 1969. 504 00:32:53,800 --> 00:32:56,400 Magnus was interviewed about an assault on a girl 505 00:32:56,520 --> 00:32:58,880 here on holiday with her family. 506 00:32:59,000 --> 00:33:00,840 Someone else was charged and convicted. 507 00:33:00,960 --> 00:33:02,200 But, thing is, 508 00:33:02,320 --> 00:33:04,800 when I looked for a record of the actual interview, 509 00:33:04,920 --> 00:33:06,600 there was nothing. 510 00:33:06,720 --> 00:33:09,440 So, I dug a little deeper, 511 00:33:09,560 --> 00:33:12,160 and found this. 512 00:33:12,280 --> 00:33:14,400 The day after he was interviewed, 513 00:33:14,520 --> 00:33:17,120 Magnus was admitted to hospital. 514 00:33:17,240 --> 00:33:21,480 Broken ribs, two broken fingers... 515 00:33:21,600 --> 00:33:23,680 a fractured skull. Magnus. 516 00:33:36,520 --> 00:33:39,280 The reason that I wanted you to stay here is because I wanted you to be safe. 517 00:33:43,920 --> 00:33:47,200 But I get the feeling that 518 00:33:47,320 --> 00:33:49,960 you will probably never feel safe in here. 519 00:33:50,080 --> 00:33:53,200 Because I think something happened to you here. 520 00:33:53,320 --> 00:33:56,240 So we're going to find somewhere else to move you to. 521 00:33:56,360 --> 00:33:59,880 And then maybe you and me can have a proper talk. 522 00:34:02,800 --> 00:34:03,920 Do you understand, Magnus? 523 00:34:04,040 --> 00:34:05,880 Is that okay? 524 00:34:10,840 --> 00:34:12,800 Okay. 525 00:34:17,280 --> 00:34:20,160 KITTY: I don't like Mrs. Henry... 526 00:34:20,280 --> 00:34:22,800 Mrs. Henry doesn't like me. 527 00:34:23,960 --> 00:34:25,040 Hey.Hey. 528 00:34:25,160 --> 00:34:27,920 All packed?Yep. 529 00:34:28,040 --> 00:34:29,720 Well, thanks for taking Cassie. 530 00:34:29,840 --> 00:34:31,960 Always a pleasure. 531 00:34:32,080 --> 00:34:34,280 Oh, and I don't want the strange old man in my room. 532 00:34:34,400 --> 00:34:35,800 You have my bed, he can have yours. 533 00:34:35,920 --> 00:34:37,760 Yeah, go and check if you have got everything. 534 00:34:37,860 --> 00:34:40,010 Okay. 535 00:34:40,535 --> 00:34:42,040 Strange old man? Is that what you've told her. 536 00:34:42,160 --> 00:34:44,440 Aye, because I'm no' you. 537 00:34:48,360 --> 00:34:51,720 It was nothing - a wee flirt. 538 00:34:51,840 --> 00:34:55,640 Just... 539 00:34:55,760 --> 00:34:57,040 me feeling old, 540 00:34:57,160 --> 00:34:58,680 wanting to check that I still got it. 541 00:34:58,800 --> 00:35:01,960 You saying I walked in in the middle of your mid 542 00:35:02,080 --> 00:35:03,640 I'm putting it down to the poor quality malt 543 00:35:03,760 --> 00:35:05,800 that Alex Henry and his mates plied me with 544 00:35:05,920 --> 00:35:07,320 at their all-night poker game. 545 00:35:07,440 --> 00:35:09,880 You'd think environmental officers would be caring types, 546 00:35:10,000 --> 00:35:11,800 but they're a bunch of ruthless bastards. 547 00:35:11,920 --> 00:35:14,440 And, yes, I was safe to drive the next morning. 548 00:35:14,560 --> 00:35:16,080 No, that's not what I mean... 549 00:35:16,200 --> 00:35:18,880 You mean the night Catherine Ross was killed, 550 00:35:19,000 --> 00:35:21,400 you were at an all-night poker game with Alex Henry? 551 00:35:21,520 --> 00:35:24,080 Yeah, and it was a long one. 552 00:35:24,200 --> 00:35:25,400 BILLY: Hello? 553 00:35:25,520 --> 00:35:27,720 Aye, come away in, Billy. 554 00:35:30,200 --> 00:35:33,320 Hi, Magnus, come in. 555 00:35:33,440 --> 00:35:36,160 Make yourself at home. 556 00:35:36,280 --> 00:35:38,120 So totally your room! 557 00:35:38,240 --> 00:35:39,640 Okay, goodbye. 558 00:35:39,760 --> 00:35:41,640 Bye, see you. 559 00:36:12,120 --> 00:36:13,360 I'm about to ring the bell for school. 560 00:36:13,480 --> 00:36:16,320 Yes, just hang on. 561 00:36:16,440 --> 00:36:19,800 You told me your husband was asleep with you in bed 562 00:36:19,920 --> 00:36:22,000 the night Catherine was killed. 563 00:36:22,120 --> 00:36:23,440 That's not true, is it? 564 00:36:23,560 --> 00:36:26,840 He didn't kill anyone and nor did I. 565 00:36:26,960 --> 00:36:29,520 Why should I have to air our dirty linen to prove it? 566 00:36:29,640 --> 00:36:31,480 Which dirty linen? 567 00:36:33,800 --> 00:36:37,840 Mrs. Henry, do you actually know where your husband was? 568 00:36:37,960 --> 00:36:40,880 You thought it was another woman. 569 00:36:41,000 --> 00:36:42,600 You didn't ask? 570 00:36:46,120 --> 00:36:49,400 Perhaps you didn't feel you had the right to question him. 571 00:36:51,520 --> 00:36:53,360 You didn't like Catriona Bruce, did you? 572 00:36:53,480 --> 00:36:55,240 You can't expect to like everyone. 573 00:36:55,360 --> 00:36:57,240 Because she was 574 00:36:57,360 --> 00:36:59,360 Wilful, spoilt? 575 00:36:59,480 --> 00:37:00,520 Her mother ruined her. 576 00:37:00,640 --> 00:37:03,200 And her father was having an affair. 577 00:37:19,280 --> 00:37:22,360 Who else knew? 578 00:37:22,480 --> 00:37:25,440 His wife and your husband... 579 00:37:26,880 --> 00:37:28,200 Who else? 580 00:37:28,320 --> 00:37:30,320 No-one. Magnus. 581 00:37:42,600 --> 00:37:44,680 What did you call him? 582 00:37:44,800 --> 00:37:46,520 "A degenerate cretin"? 583 00:37:46,640 --> 00:37:48,520 Yes, well, he was watching. 584 00:37:48,640 --> 00:37:50,120 Through the window. 585 00:37:50,240 --> 00:37:52,520 Filthy... 586 00:37:54,640 --> 00:37:57,360 And Catriona 587 00:37:58,800 --> 00:38:01,080 She was with him. 588 00:38:05,440 --> 00:38:07,280 She saw? 589 00:38:13,920 --> 00:38:18,560 It was all so quick, I thought maybe I'd imagined her face. 590 00:38:20,240 --> 00:38:21,280 Then ten minutes later, 591 00:38:21,400 --> 00:38:22,840 his wife came banging on the door 592 00:38:22,960 --> 00:38:27,040 saying Catriona had run away. 593 00:38:27,160 --> 00:38:30,640 We all went looking. 594 00:38:30,760 --> 00:38:33,440 I saw her on the cliff. 595 00:38:33,560 --> 00:38:35,720 I called her. 596 00:38:35,840 --> 00:38:39,280 She ran. 597 00:38:39,400 --> 00:38:43,280 And that was the last I saw of her. 598 00:38:45,360 --> 00:38:49,800 And her father never knew anything about that. 599 00:38:49,920 --> 00:38:52,760 How would that have helped him? 600 00:38:54,640 --> 00:38:58,200 The man was destroyed already. 601 00:39:01,120 --> 00:39:03,600 How did Catherine find out? 602 00:39:05,040 --> 00:39:06,880 Did Magnus Bain tell her? 603 00:39:07,000 --> 00:39:10,480 Catherine Ross didn't know a thing! 604 00:39:10,600 --> 00:39:14,400 Oh, if she had, she'd have let me feel it. 605 00:39:14,520 --> 00:39:18,440 She wouldn't have passed up that opportunity - not that girl. 606 00:39:18,560 --> 00:39:21,720 No. 607 00:39:21,840 --> 00:39:26,640 The only one who knew was Magnus Bain. 608 00:39:37,840 --> 00:39:39,600 Magnus? 609 00:39:42,360 --> 00:39:44,160 Who's that? 610 00:39:44,280 --> 00:39:48,040 JIMMY: That's my wife, that's Fran. 611 00:39:48,160 --> 00:39:50,720 Where is she? 612 00:39:50,840 --> 00:39:54,880 She's dead. 613 00:39:55,000 --> 00:39:57,760 There's a lot of dead folk in the world. 614 00:39:57,880 --> 00:39:59,640 Magnus, 615 00:39:59,760 --> 00:40:02,280 when I asked you what you and Catherine Ross talked about, 616 00:40:02,400 --> 00:40:05,520 and you said you couldn't remember, is that because what you talked about was Catriona, 617 00:40:08,880 --> 00:40:12,840 but you didn't want to tell me that? 618 00:40:15,480 --> 00:40:18,560 She wanted to know a secret. 619 00:40:18,680 --> 00:40:21,080 So you told her about Catriona? 620 00:40:22,400 --> 00:40:25,320 She'd found her hiding place. 621 00:40:25,440 --> 00:40:27,440 She was curious about her. 622 00:40:27,560 --> 00:40:29,000 She had a hiding place? 623 00:40:29,120 --> 00:40:31,800 Aye, in the house. 624 00:40:35,920 --> 00:40:37,280 Tosh? TOSH: Inspector? 625 00:40:37,400 --> 00:40:39,440 Catriona Bruce had a hiding place 626 00:40:39,560 --> 00:40:40,720 and Catherine Ross found it. 627 00:40:40,840 --> 00:40:41,800 TOSH: Okay. 628 00:40:41,920 --> 00:40:43,520 Now, what if she used it? 629 00:40:43,640 --> 00:40:45,560 What if she'd made a backup of her documentary? 630 00:40:45,680 --> 00:40:47,120 TOSH: Well, where is this hiding place? 631 00:40:47,240 --> 00:40:50,320 JIMMY: Ask Brian Bruce where his sister hid her sweets 632 00:40:50,440 --> 00:40:52,640 and search the house. 633 00:40:52,760 --> 00:40:55,520 Tosh!Drew. 634 00:40:55,640 --> 00:40:57,320 Brian Bruce, is he in? 635 00:40:57,440 --> 00:40:58,480 Checked out first thing. 636 00:40:58,600 --> 00:41:00,560 On the 8:00 ferry. 637 00:41:00,680 --> 00:41:03,840 Thanks. 638 00:41:03,960 --> 00:41:05,120 Did you tell Catherine Ross 639 00:41:05,240 --> 00:41:09,520 about Catriona's father and Margaret Henry? 640 00:41:09,640 --> 00:41:10,840 No. 641 00:41:10,960 --> 00:41:14,440 That's not my secret. 642 00:41:14,560 --> 00:41:16,840 What's your secret, Magnus? 643 00:41:32,360 --> 00:41:35,880 You know what I think, Magnus? 644 00:41:36,000 --> 00:41:39,160 On the day Catriona went missing, 645 00:41:39,280 --> 00:41:41,760 I think she saw something. 646 00:41:44,320 --> 00:41:47,120 I think she saw something happen between her father 647 00:41:47,240 --> 00:41:49,480 and Margaret Henry. 648 00:41:49,600 --> 00:41:53,320 And then I think she went to your croft. 649 00:41:55,400 --> 00:41:59,080 And I don't know what happened next. But I've seen your sister's room. 650 00:42:03,000 --> 00:42:06,080 And I know the things in it are very precious. 651 00:42:07,360 --> 00:42:11,640 MAGNUS: Aye, she came looking for her father. 652 00:42:14,800 --> 00:42:17,880 I'd seen him going to the Henry house. 653 00:42:19,680 --> 00:42:22,000 I said I'd take her. 654 00:42:22,120 --> 00:42:26,840 I wouldn't have, had I known. 655 00:42:26,960 --> 00:42:28,680 And that's why you took her back to your croft, 656 00:42:28,800 --> 00:42:31,480 because she was upset about what she'd seen? 657 00:42:31,600 --> 00:42:33,560 MAGNUS: Aye. 658 00:42:33,680 --> 00:42:36,600 She always liked Agnes's room. 659 00:42:39,320 --> 00:42:42,760 But that day... 660 00:42:46,680 --> 00:42:48,640 She took Agnes's doll. 661 00:42:48,760 --> 00:42:51,000 She wouldn't give it back, I shouted at her. 662 00:42:51,120 --> 00:42:54,080 I chased her. 663 00:42:54,200 --> 00:42:56,880 I shouldn't have done that. 664 00:42:57,000 --> 00:43:00,240 She was only a peerie lass, and she was that... 665 00:43:00,360 --> 00:43:04,560 that upset about her father, crying to the heart. 666 00:43:07,520 --> 00:43:11,000 If I'd known that she was hiding in the peat... 667 00:43:13,000 --> 00:43:16,360 ...I'd have gone after her. 668 00:43:16,480 --> 00:43:19,200 Aye. 669 00:43:19,320 --> 00:43:22,440 It's gey dangerous for children. 670 00:43:23,800 --> 00:43:26,480 Why didn't you tell the police? 671 00:43:31,080 --> 00:43:34,400 I didn't want them to hurt me again. 672 00:43:47,640 --> 00:43:48,760 Sandy. 673 00:43:48,880 --> 00:43:50,560 Inspector. 674 00:43:54,920 --> 00:43:57,080 We've found it. 675 00:43:59,680 --> 00:44:00,760 Found it then, yeah? 676 00:44:00,880 --> 00:44:02,440 CATHERINE: Yeah. 677 00:44:02,560 --> 00:44:04,040 Cool. CATHERINE: You got me a drink? 678 00:44:04,160 --> 00:44:05,240 Yeah. 679 00:44:05,360 --> 00:44:07,680 CATHERINE: Thanks! 680 00:44:07,800 --> 00:44:09,600 Of course I'm going to get you a drink. 681 00:44:11,160 --> 00:44:12,240 CATHERINE: Is it whisky? 682 00:44:12,360 --> 00:44:14,680 Yeah, it's a good malt. 683 00:44:17,040 --> 00:44:19,080 It's strong! 684 00:44:19,200 --> 00:44:21,440 Yeah. 685 00:44:21,560 --> 00:44:24,600 So... 686 00:44:24,720 --> 00:44:27,000 On you go, ask away. 687 00:44:27,120 --> 00:44:30,920 CATHERINE: What do you like best about living in Shetland? 688 00:44:33,360 --> 00:44:35,600 ALAN: What do I like best? 689 00:44:37,440 --> 00:44:39,200 Guess. 690 00:44:41,760 --> 00:44:43,360 CATHERINE: The girls? 691 00:44:43,480 --> 00:44:45,040 Yeah. 692 00:44:45,160 --> 00:44:48,640 The girls, you got that right. 693 00:44:48,760 --> 00:44:52,360 Shall I tell you a secret? 694 00:44:52,480 --> 00:44:54,120 CATHERINE: You're getting ahead of the script. 695 00:44:54,240 --> 00:44:56,080 Secrets come last. 696 00:44:56,200 --> 00:44:59,040 Well, I'm going to tell you anyway. 697 00:44:59,160 --> 00:45:01,440 You're one of the girls that I like. 698 00:45:04,160 --> 00:45:06,480 You wouldn't be too bad if you made a bit of an effort, but... 699 00:45:06,600 --> 00:45:09,000 CATHERINE: Really? 700 00:45:09,120 --> 00:45:11,840 Yeah, quite the little lady. 701 00:45:11,960 --> 00:45:14,320 If you did something thing with your hair. 702 00:45:16,400 --> 00:45:19,960 CATHERINE: I'm probably a bit old for you though - 17. 703 00:45:24,400 --> 00:45:25,520 What do you mean? 704 00:45:25,640 --> 00:45:27,880 I thought the younger the better for you. 705 00:45:28,000 --> 00:45:28,920 Sally's only 16. 706 00:45:29,040 --> 00:45:31,445 Isn't that why you went for her? 707 00:45:31,670 --> 00:45:33,160 Cos anyone who was old enough to know anything 708 00:45:33,280 --> 00:45:34,640 would see straight through you... 709 00:45:34,760 --> 00:45:35,680 Shit. 710 00:45:35,800 --> 00:45:37,200 Call the school. 711 00:45:37,320 --> 00:45:40,720 Call the school and find out if Sally Henry's there and safe. 712 00:45:42,880 --> 00:45:44,880 CATHERINE: I heard one of your girls was only 14, is that true? 713 00:45:45,000 --> 00:45:46,720 ALAN: Who said... Who told you that? 714 00:45:46,840 --> 00:45:48,800 CATHERINE: I mean, course you like living here! Big man in a small place, 715 00:45:51,000 --> 00:45:53,360 impressing girls half your age with the big car 716 00:45:53,480 --> 00:45:54,760 and the big boat and the cheesy lines... 717 00:45:54,880 --> 00:45:55,760 Just turn that off! 718 00:45:55,880 --> 00:45:56,870 The way you were coming on to me! 719 00:45:56,950 --> 00:45:58,040 I asked you to turn that off. 720 00:45:58,160 --> 00:45:59,040 "Quite the little lady"... 721 00:45:59,160 --> 00:46:02,680 Turn that off! 722 00:46:02,800 --> 00:46:03,840 TOSH: She's not at school. 723 00:46:03,960 --> 00:46:05,240 Apparently she called in sick this morning. 724 00:46:05,360 --> 00:46:08,400 Okay, put out an urgent call for obs on Isbister's car. 725 00:46:08,520 --> 00:46:11,280 I also want you and Sandy to check on Isbister's alibi 726 00:46:11,400 --> 00:46:12,840 for the night Catherine was killed. 727 00:46:12,960 --> 00:46:14,360 Alibis can be bought. 728 00:46:14,480 --> 00:46:15,600 Where are you going to be? 729 00:46:15,720 --> 00:46:17,440 Ravenswick. 730 00:46:41,640 --> 00:46:43,280 Is Sally home? 731 00:46:43,400 --> 00:46:44,680 Sally's at school.No. 732 00:46:44,800 --> 00:46:48,520 School just said she phoned in sick today. 733 00:46:48,640 --> 00:46:51,400 Sally? 734 00:46:51,520 --> 00:46:53,640 Sally? 735 00:46:57,680 --> 00:46:59,320 What is it? What's wrong? 736 00:46:59,440 --> 00:47:01,200 ALEX: Sally didn't turn up at school. 737 00:47:01,320 --> 00:47:02,880 What are you talking about? Of course she did. I saw her leave this morning. 738 00:47:04,680 --> 00:47:06,640 Tosh, she's not here. Okay, Sandy's on his way to you. 739 00:47:08,840 --> 00:47:10,440 We tracked down Isbister's alibi. 740 00:47:10,560 --> 00:47:12,880 He's in Whalsay, I'm going to go and speak to him now. 741 00:47:13,000 --> 00:47:14,720 But no luck with Isbister himself. 742 00:47:14,840 --> 00:47:16,320 His office said he hasn't been in this morning, 743 00:47:16,440 --> 00:47:17,800 and he's not answering his phone. 744 00:47:17,920 --> 00:47:20,240 Okay. 745 00:47:20,360 --> 00:47:22,000 What if she's freight? 746 00:47:22,120 --> 00:47:25,640 If an alibi can be bought, surely a truck driver can? 747 00:48:13,560 --> 00:48:18,102 That detective, he kept coming back. 748 00:48:18,465 --> 00:48:19,640 I just wanted it all to go away. 749 00:48:19,720 --> 00:48:21,040 I just wanted to be with you. 750 00:48:21,160 --> 00:48:22,005 Look... 751 00:48:24,080 --> 00:48:26,840 Will you stop talking about the police, okay? 752 00:48:26,960 --> 00:48:30,320 I never brought you here to talk. 753 00:48:30,440 --> 00:48:33,720 I didn't tell him anything. 754 00:48:33,840 --> 00:48:35,320 I knew where Catherine was the night before. 755 00:48:35,440 --> 00:48:38,680 She was at your party, but I didn't say anything. 756 00:48:41,920 --> 00:48:43,400 I don't... 757 00:48:43,520 --> 00:48:45,840 I don't want to speak ill of the dead 758 00:48:45,960 --> 00:48:49,640 but she was a silly bitch, your friend. 759 00:48:52,920 --> 00:48:56,400 You're not gonna be a silly bitch, 760 00:48:56,520 --> 00:48:58,760 are you? 761 00:49:02,680 --> 00:49:03,760 How many more of these are there? 762 00:49:03,880 --> 00:49:05,360 30 odd. 763 00:49:05,480 --> 00:49:06,920 That's not so many. 764 00:49:07,040 --> 00:49:09,120 If I were them, I'd sell the pelagic trawler 765 00:49:09,240 --> 00:49:11,440 and get another fleet like this. 766 00:49:11,560 --> 00:49:14,320 But that is me, I like trucks. 767 00:49:14,440 --> 00:49:16,520 It was always the trawler Alan talked about. 768 00:49:16,640 --> 00:49:18,680 Not the trucks, the trawler. 769 00:49:18,800 --> 00:49:19,680 Thanks. 770 00:49:19,800 --> 00:49:20,720 SANDY: Whereabouts...? 771 00:49:20,840 --> 00:49:22,920 JIMMY: North Roe. 772 00:49:39,760 --> 00:49:42,680 ALAN: We could get a drink in a minute. 773 00:49:42,800 --> 00:49:44,120 Hey... 774 00:49:48,280 --> 00:49:50,480 Don't get dressed. 775 00:50:10,440 --> 00:50:12,360 ALAN: There's ice in the kitchen. 776 00:50:12,480 --> 00:50:14,640 Do you want some? 777 00:50:14,760 --> 00:50:19,080 I just need to go to the bathroom. 778 00:50:19,200 --> 00:50:21,240 ALAN: It's just down there. 779 00:50:47,440 --> 00:50:48,880 Tosh? 780 00:50:49,000 --> 00:50:52,080 Inspector, I've just finished speaking to Isbister's alibi 781 00:50:52,200 --> 00:50:54,800 and he says they were together all of Sunday night. 782 00:50:54,920 --> 00:50:57,920 What? Isbister's alibi checks out. 783 00:51:03,720 --> 00:51:06,280 Isbister's alibi checks out. 784 00:51:12,520 --> 00:51:14,640 Alan! 785 00:51:14,760 --> 00:51:16,320 Alan! 786 00:51:21,600 --> 00:51:23,920 Alan! 787 00:51:26,640 --> 00:51:30,080 Ice and a slice. 788 00:51:30,200 --> 00:51:31,280 Step away from her. 789 00:51:31,400 --> 00:51:32,400 What for? She's 16. 790 00:51:32,520 --> 00:51:33,440 I said step away from her. 791 00:51:33,560 --> 00:51:35,400 She's 16! 792 00:51:45,040 --> 00:51:46,960 Sally? 793 00:51:47,080 --> 00:51:50,760 You are going to have to come with me now. 794 00:51:50,880 --> 00:51:53,920 Why? 795 00:51:54,040 --> 00:51:56,960 You know why. 796 00:52:05,720 --> 00:52:09,120 Sally... 797 00:52:09,240 --> 00:52:11,640 Was he really worth it? 798 00:52:14,800 --> 00:52:15,840 Okay. 799 00:52:15,960 --> 00:52:17,280 I don't understand, what's going on? 800 00:52:17,400 --> 00:52:19,640 Get a solicitor and come down the police station. 801 00:52:19,760 --> 00:52:20,680 What's the charge? 802 00:52:20,800 --> 00:52:22,840 Assaulting Catherine Ross, 803 00:52:22,960 --> 00:52:25,520 along with questions about another matter. 804 00:52:25,640 --> 00:52:28,880 And for God's sake, man, do your trousers up. 805 00:52:33,680 --> 00:52:34,680 What's going on? 806 00:52:34,800 --> 00:52:36,160 Where's he going? 807 00:52:36,280 --> 00:52:37,960 Why isn't that man in handcuffs? 808 00:52:38,080 --> 00:52:39,960 Mrs. Henry, you and your husband are gonna have to come down 809 00:52:40,080 --> 00:52:41,560 to the station. 810 00:52:41,680 --> 00:52:42,920 We're gonna be charging Sally 811 00:52:43,040 --> 00:52:44,720 with the murder of Catherine Ross. 812 00:52:44,840 --> 00:52:48,520 Don't be ridiculous, man! 813 00:52:48,640 --> 00:52:50,200 Alex! 814 00:52:53,680 --> 00:52:56,040 Sally! 815 00:53:06,360 --> 00:53:10,440 JIMMY: When did Catherine show you the film? 816 00:53:10,560 --> 00:53:11,720 Sunday night. 817 00:53:11,840 --> 00:53:14,040 It was on her phone. 818 00:53:14,160 --> 00:53:16,240 And is that when you killed her? 819 00:53:16,360 --> 00:53:19,000 She was her friend! 820 00:53:23,280 --> 00:53:25,880 Sally? 821 00:53:26,000 --> 00:53:29,000 I don't want them in here. 822 00:53:29,120 --> 00:53:30,080 MARGARET: Sally... 823 00:53:30,200 --> 00:53:32,520 I don't want them in here. 824 00:53:47,160 --> 00:53:50,240 You know... 825 00:53:50,360 --> 00:53:52,800 ...people say "friend" 826 00:53:52,920 --> 00:53:55,920 like that means it's simple. 827 00:53:56,040 --> 00:53:58,480 But it's not... 828 00:53:58,600 --> 00:54:02,080 ...it's really complicated being close. 829 00:54:04,360 --> 00:54:08,160 Why would you hurt someone who didn't matter? 830 00:54:14,520 --> 00:54:18,400 She knew I liked him. 831 00:54:18,520 --> 00:54:20,720 She knew. 832 00:54:22,760 --> 00:54:25,960 And she made him look like a stupid thug. 833 00:54:31,360 --> 00:54:34,600 She said she was gonna put it on YouTube. 834 00:54:40,240 --> 00:54:44,280 She knew my life... 835 00:54:44,400 --> 00:54:46,960 ...how crap everything is. 836 00:54:51,640 --> 00:54:53,040 She was so confident, 837 00:54:53,160 --> 00:54:54,200 she could have anything she wanted. 838 00:54:54,320 --> 00:54:58,640 And she couldn't even leave me the crumbs. 839 00:54:58,760 --> 00:55:01,840 It took time, what you did. 840 00:55:01,960 --> 00:55:05,440 Minutes, not seconds. 841 00:55:07,040 --> 00:55:09,680 You could have stopped. 842 00:55:09,800 --> 00:55:11,760 You could have let go. 843 00:55:11,880 --> 00:55:16,360 I didn't want to let go. 844 00:55:16,480 --> 00:55:18,840 She called me "baby girl". 845 00:55:18,960 --> 00:55:22,800 I was crying and she said, "Poor baby girl." 846 00:55:26,680 --> 00:55:29,480 I really miss her. 847 00:55:32,600 --> 00:55:35,440 I really miss her. 848 00:55:57,720 --> 00:55:58,840 Are you okay? Aye. 849 00:56:14,680 --> 00:56:18,000 Is there anything you need? 850 00:56:18,120 --> 00:56:19,640 Anything I can help you with? 851 00:56:28,280 --> 00:56:29,592 Magnus. 852 00:56:34,680 --> 00:56:37,800 What happened to you before, in the police station, 853 00:56:37,920 --> 00:56:40,240 that was wrong. 854 00:56:47,720 --> 00:56:49,960 Whar's du fae? 855 00:56:52,160 --> 00:56:54,520 I'm fae Fair Isle. 856 00:56:59,360 --> 00:57:00,640 Fair Isle. 56710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.