All language subtitles for Shameless s09e10 Los Diablos.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,716 --> 00:00:03,508 Oh, it's-it's you again. 2 00:00:03,591 --> 00:00:05,675 Okay, here's-here's what-- here's what happened. 3 00:00:05,758 --> 00:00:07,675 Carrie put on this brown wig 4 00:00:07,758 --> 00:00:09,466 and was running out into traffic, 5 00:00:09,550 --> 00:00:12,633 and the guy I thought was the bad guy isn't, 6 00:00:12,716 --> 00:00:15,008 and her boyfriend is the suicide bomber. 7 00:00:15,092 --> 00:00:17,258 You believe that shit? [laughs] 8 00:00:17,341 --> 00:00:19,466 - [man] Wrong show, Frank. - What? 9 00:00:19,550 --> 00:00:21,466 [man] That's Homeland, not Shameless. 10 00:00:21,550 --> 00:00:23,591 Oh. 11 00:00:23,675 --> 00:00:24,883 Fuck. 12 00:00:24,967 --> 00:00:27,050 Wow. 13 00:00:27,133 --> 00:00:28,925 Don't mix Percocet with beer. 14 00:00:29,008 --> 00:00:30,925 ♪ rock music ♪ 15 00:00:31,008 --> 00:00:32,925 - Who's the new barback? - [Veronica] That's Santiago. 16 00:00:33,008 --> 00:00:34,758 He's staying with us until we find his father. 17 00:00:34,842 --> 00:00:36,883 They were gonna go live with his uncle in Indiana. 18 00:00:36,967 --> 00:00:39,258 How are we gonna find some random Guatemalan guy 19 00:00:39,341 --> 00:00:40,716 in Gary, Indiana? 20 00:00:40,800 --> 00:00:42,299 I did a web search: "Where to find 21 00:00:42,383 --> 00:00:44,341 illegal immigrants, Gary, Indiana." 22 00:00:44,424 --> 00:00:46,008 Got a whole list of places. 23 00:00:46,092 --> 00:00:47,466 [Tommy] You find Santiago's uncle? 24 00:00:47,550 --> 00:00:49,591 Oh, yeah. Found him and then lost him. 25 00:00:49,675 --> 00:00:51,133 Fly, my Mexican friend! 26 00:00:51,216 --> 00:00:53,883 - Guatemalan. - Guatemalan friend! 27 00:00:53,967 --> 00:00:55,466 Fly! 28 00:00:55,550 --> 00:00:57,925 Liam, your share of the bills this month: $70. 29 00:00:58,008 --> 00:01:00,008 - I'm nine. - Figure it out. 30 00:01:00,092 --> 00:01:02,800 Carl, your share of the bill this month is 70 bucks. 31 00:01:02,883 --> 00:01:04,466 Maybe you should get a real job 32 00:01:04,550 --> 00:01:05,842 and stop hanging out with your girlfriend so much. 33 00:01:05,925 --> 00:01:07,550 Ingrid and I are pregnant. 34 00:01:07,633 --> 00:01:09,174 - Triplets? - Sextuplets. 35 00:01:09,258 --> 00:01:11,092 And we're hiding from a North Korean 36 00:01:11,174 --> 00:01:13,508 fertility specialist, so make room. 37 00:01:13,591 --> 00:01:14,800 We are moving in. 38 00:01:14,883 --> 00:01:16,466 Oh, that's hysterical. 39 00:01:16,550 --> 00:01:18,133 Do you really think we can afford more than one? 40 00:01:18,216 --> 00:01:19,383 You'll get a job. 41 00:01:19,466 --> 00:01:21,299 [laughs] 42 00:01:21,383 --> 00:01:23,092 "Dreams dead? You're our man. 43 00:01:23,174 --> 00:01:25,133 Be the Hobo Loco Man." Kev, what is this? 44 00:01:25,216 --> 00:01:26,716 They're holding a competition 45 00:01:26,800 --> 00:01:30,133 to choose the Hobo Loco spokesperson. 46 00:01:30,216 --> 00:01:32,675 The winner gets a $50,000 contract 47 00:01:32,758 --> 00:01:35,800 to be in a social media campaign. 48 00:01:35,883 --> 00:01:37,508 This is me. 49 00:01:37,591 --> 00:01:39,550 I'm the Hobo Loco Man. 50 00:01:39,633 --> 00:01:41,550 You smell like a barroom floor. 51 00:01:41,633 --> 00:01:43,133 ♪♪♪ 52 00:01:43,216 --> 00:01:46,133 I don't need anything from you! 53 00:01:46,216 --> 00:01:47,258 She do this a lot? 54 00:01:47,341 --> 00:01:48,550 [Lip] Yeah. 55 00:01:48,633 --> 00:01:50,383 Well, lately. 56 00:01:57,174 --> 00:02:00,133 ♪ rock music ♪ 57 00:02:00,216 --> 00:02:04,258 ♪♪♪ 58 00:02:04,341 --> 00:02:07,258 ♪ Think of all the luck you got ♪ 59 00:02:07,341 --> 00:02:10,591 ♪ Know that it's not for naught ♪ 60 00:02:10,675 --> 00:02:13,758 ♪ You were beaming once before ♪ 61 00:02:13,842 --> 00:02:18,050 ♪ But it's not like that anymore ♪ 62 00:02:18,133 --> 00:02:21,424 ♪ What is this downside ♪ 63 00:02:21,508 --> 00:02:24,883 ♪ That you speak of? ♪ 64 00:02:24,967 --> 00:02:26,967 ♪ What is this feeling ♪ 65 00:02:27,050 --> 00:02:31,633 ♪ You're so sure of? ♪ 66 00:02:31,716 --> 00:02:36,591 ♪♪♪ 67 00:02:38,550 --> 00:02:41,800 ♪ Round up the friends you got ♪ 68 00:02:41,883 --> 00:02:44,883 ♪ Know that they're not for naught ♪ 69 00:02:44,967 --> 00:02:48,216 ♪ You were willing once before ♪ 70 00:02:48,299 --> 00:02:52,466 ♪ But it's not like that anymore ♪ 71 00:02:52,550 --> 00:02:55,925 ♪ What is this downside ♪ 72 00:02:56,008 --> 00:02:59,341 ♪ That you speak of? ♪ 73 00:02:59,424 --> 00:03:01,174 ♪ What is this feeling ♪ 74 00:03:01,258 --> 00:03:05,216 ♪ You're so sure of? ♪ 75 00:03:06,133 --> 00:03:09,424 [distant siren wailing] 76 00:03:09,508 --> 00:03:11,133 [train rumbling] 77 00:03:15,925 --> 00:03:18,967 ♪ rock music ♪ 78 00:03:19,050 --> 00:03:23,925 ♪♪♪ 79 00:03:24,008 --> 00:03:26,633 ♪ Silicone sour ♪ 80 00:03:26,716 --> 00:03:29,842 ♪ Burning the hours of the night away ♪ 81 00:03:29,925 --> 00:03:32,925 ♪♪♪ 82 00:03:33,008 --> 00:03:35,258 ♪ In retro bass ♪ 83 00:03:35,341 --> 00:03:39,050 ♪ From the east side moving right away ♪ 84 00:03:39,133 --> 00:03:40,383 ♪♪♪ 85 00:03:40,466 --> 00:03:42,800 ♪ You're a satellite ♪ 86 00:03:42,883 --> 00:03:44,925 [humming] 87 00:03:45,008 --> 00:03:48,050 ♪ And I'm on your website ♪ 88 00:03:48,133 --> 00:03:50,466 ♪♪♪ 89 00:03:50,550 --> 00:03:53,466 ♪ Miley doesn't miss you ♪ 90 00:03:53,550 --> 00:03:57,383 ♪ She got the spread on the college issue ♪ 91 00:03:57,466 --> 00:03:59,508 ♪♪♪ 92 00:03:59,591 --> 00:04:02,133 ♪ You're gonna try to save her ♪ 93 00:04:02,216 --> 00:04:03,133 ♪ You start to blame her... ♪ 94 00:04:03,216 --> 00:04:04,967 Oh, shit. 95 00:04:05,050 --> 00:04:06,258 You open? 96 00:04:06,341 --> 00:04:08,967 ♪ So you gotta be famous ♪ 97 00:04:09,050 --> 00:04:11,050 Twenty-four hours. 98 00:04:11,133 --> 00:04:12,633 ♪ It's a golden age ♪ 99 00:04:12,716 --> 00:04:14,008 You sit wherever you want. 100 00:04:14,092 --> 00:04:15,675 ♪♪♪ 101 00:04:15,758 --> 00:04:19,092 ♪ It's a golden age ♪ 102 00:04:19,174 --> 00:04:20,508 ♪♪♪ 103 00:04:20,591 --> 00:04:22,258 ♪ It's a golden age ♪ 104 00:04:22,341 --> 00:04:24,299 I'll bring menus to you. 105 00:04:24,383 --> 00:04:25,550 Are you hiring? 106 00:04:25,633 --> 00:04:26,716 ♪ It's a golden age ♪ 107 00:04:26,800 --> 00:04:27,842 What? 108 00:04:27,925 --> 00:04:28,591 I'm a hard worker. 109 00:04:28,675 --> 00:04:30,758 ♪♪♪ 110 00:04:30,842 --> 00:04:32,092 [radio clicks off] 111 00:04:32,174 --> 00:04:33,633 How about this booth right over here? 112 00:04:42,341 --> 00:04:44,299 Got any more where this came from? 113 00:04:46,758 --> 00:04:50,341 Couple hours after last call, but get you some coffee. 114 00:04:50,424 --> 00:04:52,550 So you're just drinking on the job, then? 115 00:04:53,842 --> 00:04:56,216 Everything okay out here, Fiona? 116 00:05:05,550 --> 00:05:07,258 Let's get out of here. 117 00:05:21,591 --> 00:05:22,675 [Fiona softly] Shit. 118 00:05:26,341 --> 00:05:28,341 Shit. Shit. 119 00:05:28,424 --> 00:05:29,967 Shit. 120 00:05:30,050 --> 00:05:30,967 You all right? 121 00:05:33,299 --> 00:05:34,508 Yeah. 122 00:05:36,383 --> 00:05:37,758 Good. 123 00:05:39,383 --> 00:05:42,383 ♪ rock music ♪ 124 00:05:42,466 --> 00:05:47,550 ♪♪♪ 125 00:05:56,299 --> 00:05:58,008 Nothing but junk mail. 126 00:05:59,842 --> 00:06:01,842 Rat shit in the attic. 127 00:06:01,925 --> 00:06:03,341 Fires in the dryer vent. 128 00:06:03,424 --> 00:06:05,216 These ads are terrifying. 129 00:06:05,299 --> 00:06:07,424 Carbon monoxide leaks from the furnace? 130 00:06:07,508 --> 00:06:09,050 Fiona always handled this shit. 131 00:06:09,133 --> 00:06:11,008 Should I be worried about these things? 132 00:06:11,092 --> 00:06:13,341 Ah, homeowner stuff. 133 00:06:13,424 --> 00:06:15,550 Sucks to be an adult. 134 00:06:23,216 --> 00:06:25,800 What? I'm eating for seven now. 135 00:06:25,883 --> 00:06:27,466 Well, then all seven of you are gonna need 136 00:06:27,550 --> 00:06:29,424 to cough up cash if you're gonna be living here. 137 00:06:29,508 --> 00:06:30,675 All right. 138 00:06:30,758 --> 00:06:32,050 I'm gonna do some therapy sessions 139 00:06:32,133 --> 00:06:33,591 on the phone this afternoon. 140 00:06:33,675 --> 00:06:35,508 I'll write you a check later. 141 00:06:37,424 --> 00:06:38,967 [Debbie] Hey. Where you guys going? 142 00:06:39,050 --> 00:06:40,716 Softball camp. 143 00:06:40,800 --> 00:06:43,424 I got a call from one of those 20 jobs I applied for. 144 00:06:43,508 --> 00:06:45,050 Nice. Which one? 145 00:06:45,133 --> 00:06:46,591 Some seafood restaurant place. 146 00:06:46,675 --> 00:06:49,133 Carl Gallagher's going legit. 147 00:06:49,216 --> 00:06:50,424 Minimum wage? 148 00:06:50,508 --> 00:06:52,133 Only job someone like me can get. 149 00:06:52,216 --> 00:06:53,716 You know, you really can't put "drug dealer" 150 00:06:53,800 --> 00:06:55,299 or "gunrunner" on your West Point app. 151 00:06:55,383 --> 00:06:57,466 Come on, babe. 152 00:06:57,550 --> 00:06:58,842 [Liam] Can we call the plumber guy? 153 00:06:58,925 --> 00:07:01,299 Says he can snake our tub for ten bucks. 154 00:07:01,383 --> 00:07:02,675 What's wrong with our tub? 155 00:07:02,758 --> 00:07:04,341 It has two inches of scummy water in it 156 00:07:04,424 --> 00:07:06,216 all the time that doesn't drain. 157 00:07:06,299 --> 00:07:07,967 Good morning, family one. 158 00:07:08,050 --> 00:07:09,716 Family two. 159 00:07:09,800 --> 00:07:11,341 Why do you look like a farm animal? 160 00:07:11,424 --> 00:07:12,758 [Liam] Smell like one too. 161 00:07:12,842 --> 00:07:15,675 Your father is gonna be the new Hobo Loco 162 00:07:15,758 --> 00:07:17,842 beverage spokesperson. 163 00:07:17,925 --> 00:07:20,716 Now, I haven't won the competition yet, Ingy. 164 00:07:21,174 --> 00:07:22,925 Hobo what-o? 165 00:07:23,008 --> 00:07:25,258 It's a delicious alcoholic beverage. 166 00:07:25,341 --> 00:07:26,842 They're looking for someone 167 00:07:26,925 --> 00:07:28,424 with no purpose in life. 168 00:07:28,508 --> 00:07:30,758 I finally found my calling. 169 00:07:30,842 --> 00:07:34,383 Soon I'll be able to support those I love. 170 00:07:35,133 --> 00:07:36,466 Oh, yeah. 171 00:07:39,842 --> 00:07:41,424 Wish me luck. 172 00:07:41,508 --> 00:07:45,299 Oh, you go get 'em, my Hobo Loco tiger. 173 00:07:45,383 --> 00:07:47,842 Good-bye, little Frank-ettes. 174 00:07:50,424 --> 00:07:52,466 [both sigh] 175 00:07:54,008 --> 00:07:55,925 No need to even hold a competition. 176 00:07:56,008 --> 00:07:57,424 If it involves alcohol, 177 00:07:57,508 --> 00:07:58,925 they should just give him the prize. 178 00:08:00,383 --> 00:08:02,842 Think we need to worry about termites? 179 00:08:04,800 --> 00:08:07,508 [train rumbling] 180 00:08:07,591 --> 00:08:09,216 The hell's going on? 181 00:08:09,299 --> 00:08:11,050 Jesus, it's almost 7:30. 182 00:08:11,133 --> 00:08:12,800 Place is closed. 183 00:08:12,883 --> 00:08:14,758 W-well, where's Fiona? 184 00:08:14,842 --> 00:08:16,633 We already turned away a bunch of customers. 185 00:08:16,716 --> 00:08:18,050 Well, let's get set up fast 186 00:08:18,133 --> 00:08:19,842 so we don't lose any more business. 187 00:08:20,842 --> 00:08:21,925 Okay, let's get the coffee going. 188 00:08:22,008 --> 00:08:23,383 Fire up the grills. 189 00:08:23,466 --> 00:08:24,299 Make sure the ketchups are married. 190 00:08:24,383 --> 00:08:25,508 I'll get the blinds. 191 00:08:27,383 --> 00:08:28,341 All right, set the tables. 192 00:08:28,424 --> 00:08:29,883 Let's go, guys. Come on. 193 00:08:35,258 --> 00:08:36,883 Hey, Eliza. 194 00:08:40,174 --> 00:08:42,092 [Eliza scoffs] She alive? 195 00:08:42,174 --> 00:08:43,758 Yo, wakey-wakey! 196 00:08:43,842 --> 00:08:45,216 - Get the fuck away from me! - Whoa, whoa! 197 00:08:45,299 --> 00:08:46,341 [Tyesha] Take it easy! 198 00:08:46,424 --> 00:08:48,341 [sighs] Shit. 199 00:08:48,424 --> 00:08:49,800 Sorry. 200 00:08:49,883 --> 00:08:51,424 You okay? 201 00:08:51,508 --> 00:08:53,967 Yeah. Uh, what time is it? 202 00:08:54,050 --> 00:08:55,716 Why was this place locked? 203 00:08:57,424 --> 00:09:00,383 Oh, uh... 204 00:09:00,466 --> 00:09:03,008 I was doing the cash out late, 205 00:09:03,092 --> 00:09:04,883 and I, uh, went into the back office 206 00:09:04,967 --> 00:09:06,967 for a second, and these... 207 00:09:07,050 --> 00:09:09,299 three sketchy guys just came out of nowhere, 208 00:09:09,383 --> 00:09:10,800 and I thought they were gonna rob me 209 00:09:10,883 --> 00:09:12,716 or...I don't know what. 210 00:09:12,800 --> 00:09:15,008 [Eliza] My God. Are you okay? 211 00:09:15,092 --> 00:09:16,466 I-I locked up. I didn't know 212 00:09:16,550 --> 00:09:17,925 if they were still hanging around, 213 00:09:18,008 --> 00:09:19,383 and I didn't want to go home or take the L that late 214 00:09:19,466 --> 00:09:21,008 in case they tried to follow me. 215 00:09:22,716 --> 00:09:25,508 You left the cash out when you went in the back office? 216 00:09:27,050 --> 00:09:28,092 Yeah, it's fine. 217 00:09:31,800 --> 00:09:33,008 All right. 218 00:09:33,092 --> 00:09:35,842 Um, I'm gonna go and take a shower, 219 00:09:35,925 --> 00:09:39,383 and, uh, I will be back for the lunch shift, 220 00:09:39,466 --> 00:09:41,258 and it won't happen again. 221 00:09:46,508 --> 00:09:48,216 [Tami] See? Shampoo. 222 00:09:48,299 --> 00:09:50,383 Not dish liquid. 223 00:09:50,466 --> 00:09:52,008 That's an interesting concept. 224 00:09:52,133 --> 00:09:53,216 Here, let me show you. 225 00:09:54,800 --> 00:09:56,258 All right. 226 00:10:00,716 --> 00:10:03,633 Oh, man. Yeah, that, uh... 227 00:10:03,716 --> 00:10:05,508 that actually feels really good. 228 00:10:05,591 --> 00:10:07,466 I give great head, huh? 229 00:10:07,550 --> 00:10:08,967 Yeah, it's better than your regular head. 230 00:10:09,050 --> 00:10:10,258 - Hey! - [Tahetia] Knock, knock, knock! 231 00:10:10,341 --> 00:10:11,800 - Just me. - [Lip] Jesus, dude! 232 00:10:11,883 --> 00:10:12,967 And I'm not looking at your dick. 233 00:10:13,050 --> 00:10:14,050 I just left my retainer in here. 234 00:10:14,133 --> 00:10:15,550 Ew! 235 00:10:15,633 --> 00:10:17,092 I lied. I looked at your dick. Bye! 236 00:10:17,174 --> 00:10:18,633 Hey, your stupid boyfriend still owes me $300 237 00:10:18,716 --> 00:10:20,800 for the Comcast bill! 238 00:10:22,675 --> 00:10:24,675 You gotta lose those guys. 239 00:10:24,758 --> 00:10:25,883 Yeah, then I gotta go through the bullshit 240 00:10:25,967 --> 00:10:27,716 of getting a new roommate. 241 00:10:27,800 --> 00:10:29,883 Okay, turn around. Your turn. 242 00:10:30,883 --> 00:10:33,174 - All right. - Are you off today? 243 00:10:33,258 --> 00:10:34,633 Yeah. 244 00:10:34,716 --> 00:10:36,092 Me too. 245 00:10:36,174 --> 00:10:37,216 Oh. 246 00:10:37,299 --> 00:10:39,050 We should do something. 247 00:10:39,133 --> 00:10:41,092 Why? You're not hanging around with Boone? 248 00:10:41,174 --> 00:10:43,383 [laughs] No, he's on his way back to Yemen. 249 00:10:43,466 --> 00:10:45,216 Isn't that where all those land mines are? 250 00:10:45,299 --> 00:10:46,925 Fingers crossed. 251 00:10:47,008 --> 00:10:49,258 So let's hang out. Never done that before. 252 00:10:49,341 --> 00:10:51,675 We could see if we even like each other. 253 00:10:51,758 --> 00:10:53,633 I got boring shit to do all day. 254 00:10:53,716 --> 00:10:56,258 Me too. We can do it together. 255 00:10:56,341 --> 00:10:59,299 Aah! Turn around. 256 00:10:59,383 --> 00:11:01,050 - Take a look. - Oh, nice. 257 00:11:01,133 --> 00:11:02,591 - It's good. - Yeah, I like it. 258 00:11:02,675 --> 00:11:03,800 Right, you see, I give good head too. 259 00:11:03,883 --> 00:11:06,925 [laughs] What is this? 260 00:11:07,800 --> 00:11:11,216 [Santiago] Diablas! Las diablas! 261 00:11:11,299 --> 00:11:12,716 Santiago. 262 00:11:12,800 --> 00:11:14,716 He probably had a nightmare again. 263 00:11:14,800 --> 00:11:16,299 [Santiago yelling] 264 00:11:16,383 --> 00:11:17,508 - [Santiago] Ow! - [girls] Die! Die! 265 00:11:17,591 --> 00:11:20,299 [Santiago] speaking Spanish 266 00:11:20,383 --> 00:11:22,341 Girls! Whoa, whoa, whoa. 267 00:11:22,424 --> 00:11:25,383 - Stop. What are you doing? - Hey! You're hurting him! 268 00:11:25,466 --> 00:11:27,508 - [Kev] You duct taped him? - [Veronica] And handcuffs? 269 00:11:27,591 --> 00:11:29,092 Santiago, I am so sorry. 270 00:11:29,174 --> 00:11:30,800 You have to forgive them. 271 00:11:30,883 --> 00:11:32,800 The-the girls are a little bit wild. 272 00:11:32,883 --> 00:11:35,341 Preschool was supposed to be taming them. 273 00:11:35,424 --> 00:11:37,716 Come on, baby. Let's go get you some juice. 274 00:11:38,967 --> 00:11:41,716 Girls, what has gotten into you? 275 00:11:41,800 --> 00:11:44,174 - We don't hurt people. - We don't? 276 00:11:44,258 --> 00:11:46,424 No, of course not. We have to be nice, 277 00:11:46,508 --> 00:11:48,258 and Santiago's part of our family. 278 00:11:48,341 --> 00:11:50,550 - No. - Yes, honey, 279 00:11:50,633 --> 00:11:52,383 and his sister's gonna be here soon too. 280 00:11:52,466 --> 00:11:54,591 No, they go home. 281 00:11:54,675 --> 00:11:56,591 They don't have a home. 282 00:11:56,675 --> 00:11:59,008 Bad people wanted to turn them into sex slaves 283 00:11:59,092 --> 00:12:00,174 and gang members. 284 00:12:00,258 --> 00:12:01,758 Kev, please stop talking. 285 00:12:01,842 --> 00:12:03,174 I'm trying to teach them. I'm-- 286 00:12:03,258 --> 00:12:04,758 They're four years old. Come on, girls. 287 00:12:04,842 --> 00:12:05,800 It's time to get dressed for school. 288 00:12:05,883 --> 00:12:07,383 Take Santiago to the bar. 289 00:12:10,050 --> 00:12:11,299 [Kev] Santiago. 290 00:12:11,383 --> 00:12:13,174 What do you say? 291 00:12:13,258 --> 00:12:15,174 Me and you having some quality dad time together? 292 00:12:15,258 --> 00:12:16,550 Huh? Let's do it! 293 00:12:16,633 --> 00:12:18,133 - [whimpers] - No, no. 294 00:12:18,216 --> 00:12:19,883 God, I'm so sorry. 295 00:12:21,508 --> 00:12:22,758 [indistinct chatter] 296 00:12:22,842 --> 00:12:24,008 Yeah, just hold up the shirt. 297 00:12:24,092 --> 00:12:26,383 Nice! 298 00:12:26,466 --> 00:12:29,842 Hey, Hobo Loco is trending in the top 50 right now. 299 00:12:29,925 --> 00:12:31,383 Thought we'd have, like, 30 homeless here 300 00:12:31,466 --> 00:12:32,383 and that'd be it. 301 00:12:32,466 --> 00:12:35,216 [laughs] Hey, everyone! 302 00:12:35,299 --> 00:12:37,424 Let me all hear you say, 303 00:12:37,508 --> 00:12:39,675 "I love Hobo Loco!" 304 00:12:39,758 --> 00:12:42,675 [all] I love Hobo Loco! 305 00:12:42,758 --> 00:12:45,883 [crowd cheering] 306 00:12:48,508 --> 00:12:50,174 Are you fucking kidding me? 307 00:12:50,258 --> 00:12:51,800 Who are all these people? 308 00:12:51,883 --> 00:12:53,883 Jesus. 309 00:12:53,967 --> 00:12:58,216 Hey, is everybody here for the Hobo Loco competition? 310 00:12:58,299 --> 00:13:00,716 Apparently so, but I'm gonna win this thing. 311 00:13:02,008 --> 00:13:04,800 Gonna be hard, since I'm a shoo-in. 312 00:13:04,883 --> 00:13:06,508 That right? 313 00:13:06,591 --> 00:13:09,466 I've never held the same job for more than 37 days. 314 00:13:09,550 --> 00:13:12,008 I spent my life savings on a Blockbuster franchise 315 00:13:12,092 --> 00:13:13,633 in 2013. 316 00:13:15,008 --> 00:13:18,050 I buried a bipolar wife, a cancer-riddled girlfriend, 317 00:13:18,133 --> 00:13:20,050 and a mother who never loved me. 318 00:13:20,133 --> 00:13:22,050 Two-thirds of my penis got blown off 319 00:13:22,133 --> 00:13:24,050 in the First Gulf War. 320 00:13:24,133 --> 00:13:26,591 I won the lottery in 2006 321 00:13:26,675 --> 00:13:28,466 and accidentally used the winning ticket 322 00:13:28,550 --> 00:13:30,383 as a rolling paper. 323 00:13:30,466 --> 00:13:32,675 I grew up in Flint, Michigan. 324 00:13:37,299 --> 00:13:38,299 Frank Gallagher. 325 00:13:38,383 --> 00:13:39,925 Mikey O'Shea. 326 00:13:41,050 --> 00:13:43,133 Irish, huh? 327 00:13:43,216 --> 00:13:46,383 Well, the dead junkie whose wallet I acquired was. 328 00:13:46,466 --> 00:13:47,925 Very impressive. 329 00:13:49,216 --> 00:13:50,508 Why do these fucking posers 330 00:13:50,591 --> 00:13:52,842 think they can steal our thunder? 331 00:13:52,925 --> 00:13:54,508 Because their parents told them 332 00:13:54,591 --> 00:13:56,424 they could be anything they wanted to be. 333 00:13:56,508 --> 00:13:58,675 [laughs] 334 00:13:58,758 --> 00:14:00,258 Let's teach 'em a lesson. 335 00:14:00,341 --> 00:14:01,299 Let's kick ass. 336 00:14:01,383 --> 00:14:02,550 Excuse us. Excuse us. 337 00:14:02,633 --> 00:14:03,550 - Excuse me! - Excuse us. 338 00:14:03,633 --> 00:14:04,925 - VIP! - Coming through. 339 00:14:05,008 --> 00:14:06,258 Coming through. This way. One second. 340 00:14:06,341 --> 00:14:07,341 Look out. Oh, hey, hey, hey, hey, hey. 341 00:14:07,424 --> 00:14:09,133 Let the real hobos through! 342 00:14:09,216 --> 00:14:10,925 Don't be rude. Don't be rude. 343 00:14:11,008 --> 00:14:12,092 - Hey, hey, hey, hey! - Come on, excuse us. 344 00:14:12,174 --> 00:14:14,174 - Hey! Hey, hey, hey. - Good God. 345 00:14:14,258 --> 00:14:16,133 We're here for the competition. 346 00:14:16,216 --> 00:14:18,299 - [Frank] Where do we sign? - They cut the line! 347 00:14:18,383 --> 00:14:20,092 - [crowd yelling] - And that's exactly 348 00:14:20,174 --> 00:14:21,716 the kind of spunk we're looking for. 349 00:14:21,800 --> 00:14:23,050 Do you hear that, Phi Piggie Piggie? 350 00:14:23,133 --> 00:14:24,550 That's what they're looking for. 351 00:14:24,633 --> 00:14:27,174 Get your spunk-less ass out of here! 352 00:14:27,258 --> 00:14:29,008 - [Frank] You should learn. - [Amber] Hey, fellas. 353 00:14:29,092 --> 00:14:30,424 I just--I just need you to sign in right here. 354 00:14:30,508 --> 00:14:31,508 Oh, right away. 355 00:14:31,591 --> 00:14:32,675 - Done. - Again, yeah. 356 00:14:32,758 --> 00:14:34,092 Great. Mm-hmm. 357 00:14:34,174 --> 00:14:35,424 Okay, next, I'm gonna need to test 358 00:14:35,508 --> 00:14:37,550 your baseline blood alcohol content. 359 00:14:37,633 --> 00:14:39,842 Right this way. 360 00:14:39,925 --> 00:14:41,842 Here we are. 361 00:14:43,758 --> 00:14:44,633 ♪ rock music ♪ 362 00:14:44,716 --> 00:14:46,675 [both blowing heavily] 363 00:14:46,758 --> 00:14:49,591 [devices beeping] 364 00:14:49,675 --> 00:14:50,800 Point two-three. 365 00:14:50,883 --> 00:14:52,174 Nice. 366 00:14:53,174 --> 00:14:54,925 Point two-seven. 367 00:14:55,008 --> 00:14:56,508 Whoa. 368 00:14:56,591 --> 00:14:57,883 All in a day's work. 369 00:14:57,967 --> 00:14:59,758 Whoo. [laughs] Great job. 370 00:14:59,842 --> 00:15:01,341 Okay, now, over here, 371 00:15:01,424 --> 00:15:02,591 you're gonna need to drink two ounces 372 00:15:02,675 --> 00:15:05,466 of Hobo Loco in less than 15 seconds, 373 00:15:05,550 --> 00:15:07,133 and please, no throwing up on me. 374 00:15:07,216 --> 00:15:09,550 Please use the trash can over here. 375 00:15:09,633 --> 00:15:13,466 Okay, and... 376 00:15:13,550 --> 00:15:14,716 [timer clicks] 377 00:15:14,800 --> 00:15:16,800 OMG. That was amazing. 378 00:15:16,883 --> 00:15:17,800 It's like drinking water. 379 00:15:17,883 --> 00:15:19,591 More like watered-down water. 380 00:15:19,675 --> 00:15:22,133 [laughs] Well, have a Hobo Loco hat. 381 00:15:22,216 --> 00:15:23,466 Agency will be announcing the contestants 382 00:15:23,550 --> 00:15:24,466 in just a bit. 383 00:15:24,550 --> 00:15:25,591 All right, next. 384 00:15:25,675 --> 00:15:27,341 [clicks tongue] 385 00:15:27,424 --> 00:15:29,341 Good luck, J-holes. [laughs] 386 00:15:29,424 --> 00:15:30,675 You hear that, douchebags? 387 00:15:30,758 --> 00:15:31,800 [laughs] 388 00:15:31,883 --> 00:15:33,174 ♪♪♪ 389 00:15:33,258 --> 00:15:35,050 This is the dining area. 390 00:15:35,133 --> 00:15:36,800 I was really impressed with your résumé. 391 00:15:36,883 --> 00:15:39,216 - Really? - Kitchen. 392 00:15:39,299 --> 00:15:41,258 Yeah. 393 00:15:41,341 --> 00:15:42,758 Military man, hmm? 394 00:15:42,842 --> 00:15:44,341 Mmm-mmm. 395 00:15:44,424 --> 00:15:45,675 Um, okay. 396 00:15:45,758 --> 00:15:47,883 And this is the employee lounge. 397 00:15:47,967 --> 00:15:51,092 Your uniform: right in here. 398 00:15:51,174 --> 00:15:53,258 Let me know if you need any help putting it on. 399 00:15:53,341 --> 00:15:54,341 Yeah. 400 00:15:54,424 --> 00:15:55,424 Hey, so what's the job? 401 00:15:55,508 --> 00:15:57,383 Busboy, uh, dishwasher? 402 00:15:57,466 --> 00:15:58,967 Street corner sign spinner. 403 00:15:59,050 --> 00:16:03,633 ♪ hip-hop music ♪ 404 00:16:03,716 --> 00:16:06,466 ♪ We lookin' fresh when we steppin' in the VIP ♪ 405 00:16:06,550 --> 00:16:09,550 - ♪ Look at us, look at us ♪ - ♪ Everybody gonna notice we ♪ 406 00:16:09,633 --> 00:16:12,008 ♪ Dressed so fly like an F-16 ♪ 407 00:16:12,092 --> 00:16:15,258 ♪ They stare with they mouth wide open, uh ♪ 408 00:16:15,341 --> 00:16:17,883 ♪ Close your mouth and let me buy your drinks ♪ 409 00:16:17,967 --> 00:16:20,299 ♪ While I kick it with this chick in pink ♪ 410 00:16:20,383 --> 00:16:22,842 ♪ She compliment me on my cufflinks ♪ 411 00:16:22,925 --> 00:16:25,299 ♪ I compliment her on some other things ♪ 412 00:16:25,383 --> 00:16:28,633 ♪ Okay, where all my fresh, fly people on the East Side? ♪ 413 00:16:28,716 --> 00:16:31,216 ♪ Where all my fresh, fly people on the West Side? ♪ 414 00:16:31,299 --> 00:16:33,633 ♪ Where all my fresh, fly people on the South Side? ♪ 415 00:16:33,716 --> 00:16:36,466 ♪ North Side, any side? ♪ 416 00:16:36,550 --> 00:16:38,842 ♪ I'm so fly, yo, they call me Aviator ♪ 417 00:16:38,925 --> 00:16:41,466 ♪ Plush with the finish on my swag out the hangar ♪ 418 00:16:41,550 --> 00:16:44,258 ♪ Known for the hot 16s and the bangers ♪ 419 00:16:44,341 --> 00:16:45,883 ♪ Think I'm 'bout to take that three-piece ♪ 420 00:16:45,967 --> 00:16:46,591 ♪ Off the hanger... ♪ 421 00:16:46,675 --> 00:16:48,508 Hey, Franny. 422 00:16:48,591 --> 00:16:50,092 What is that? 423 00:16:50,174 --> 00:16:53,341 Careful. Here. 424 00:16:53,424 --> 00:16:55,633 - [Debbie straining] - Hey. 425 00:16:55,716 --> 00:16:57,550 [retches] 426 00:16:57,633 --> 00:16:58,925 ♪♪♪ 427 00:16:59,008 --> 00:17:00,174 What's going on in here? 428 00:17:00,258 --> 00:17:02,925 [retches] Morning sickness. 429 00:17:03,008 --> 00:17:04,466 [Debbie] Snaking the tub. 430 00:17:04,550 --> 00:17:06,050 [grunts] I got it. 431 00:17:07,174 --> 00:17:08,800 That's disgusting! 432 00:17:08,883 --> 00:17:10,092 [retches] 433 00:17:10,174 --> 00:17:11,800 - Damn. - [Ingrid] Oh. 434 00:17:11,883 --> 00:17:13,508 I should add "plumber" to my welding résumé. 435 00:17:13,591 --> 00:17:15,424 All right, may I take a shower, please? 436 00:17:15,508 --> 00:17:17,591 Yeah. 437 00:17:17,675 --> 00:17:20,633 Hey, do you ever do those things in the saver special? 438 00:17:20,716 --> 00:17:23,008 Check for carbon monoxide leaks or clean the dryer vent? 439 00:17:23,092 --> 00:17:25,424 [scoffs] No. Too busy, you know, 440 00:17:25,508 --> 00:17:28,174 raising five kids and Frank. 441 00:17:28,258 --> 00:17:29,883 Well, make it quick in there. 442 00:17:29,967 --> 00:17:31,133 Make sure you clean up your hair in the drain after. 443 00:17:31,216 --> 00:17:32,466 Yeah, all right. 444 00:17:32,550 --> 00:17:35,800 ♪ rock music ♪ 445 00:17:35,883 --> 00:17:37,967 Debs. 446 00:17:38,050 --> 00:17:40,050 Sorry I snapped at you. 447 00:17:40,133 --> 00:17:41,508 You're doing a good job. 448 00:17:41,591 --> 00:17:43,174 Thanks. 449 00:17:43,258 --> 00:17:44,341 Also, I'm working the lunch shift later, 450 00:17:44,424 --> 00:17:45,967 so I'll have money for you today. 451 00:17:46,050 --> 00:17:47,258 Good. 452 00:17:47,341 --> 00:17:52,258 ♪♪♪ 453 00:17:52,341 --> 00:17:55,550 Really helps my morning sickness. 454 00:17:55,633 --> 00:18:00,508 ♪♪♪ 455 00:18:02,883 --> 00:18:04,758 [Ingrid groans] 456 00:18:07,341 --> 00:18:10,508 So should we, like, hold hands or something? 457 00:18:10,591 --> 00:18:13,050 I don't know. Your hands get all sweaty? 458 00:18:13,174 --> 00:18:15,758 They will now that you asked me like that. 459 00:18:15,842 --> 00:18:17,383 Are you a top or bottom? 460 00:18:17,466 --> 00:18:18,842 - Bottom. - Ah, see, me too. 461 00:18:18,925 --> 00:18:20,341 This will never work. 462 00:18:20,424 --> 00:18:22,050 It's all right. We're here anyway. 463 00:18:23,591 --> 00:18:24,800 A nursing home? 464 00:18:24,883 --> 00:18:26,883 Yeah. I volunteer here once a month. 465 00:18:26,967 --> 00:18:28,591 Come on, you can help me. 466 00:18:28,675 --> 00:18:30,424 Shit. 467 00:18:30,508 --> 00:18:32,633 Hey, are we gonna be cleaning bedpans or... 468 00:18:34,092 --> 00:18:35,758 What up, bitches? 469 00:18:35,842 --> 00:18:38,299 Tami, Audrey got denture cream in my hair. 470 00:18:38,383 --> 00:18:39,716 Aww, let me see that. 471 00:18:39,800 --> 00:18:41,174 I did not do that. 472 00:18:41,258 --> 00:18:43,216 Tomorrow you'll say you did do it. 473 00:18:43,299 --> 00:18:45,216 Make up your Alzheimer's-y mind. 474 00:18:45,299 --> 00:18:47,633 All right, ladies. Who's at the bowls first? 475 00:18:47,716 --> 00:18:50,341 I've got an assistant today, so we can do two at a time. 476 00:18:50,424 --> 00:18:52,341 - Me. - Me too. 477 00:18:52,424 --> 00:18:53,883 - What are we doing? - Washing their hair. 478 00:18:53,967 --> 00:18:55,216 We're washing their hair? 479 00:18:55,299 --> 00:18:56,758 Yeah. Watch out for that one. 480 00:18:56,842 --> 00:18:57,925 She's handsy, likes to grab a dick. 481 00:18:58,008 --> 00:19:00,633 Hey. You all set? 482 00:19:00,716 --> 00:19:01,800 Oh. 483 00:19:01,883 --> 00:19:04,842 ♪ upbeat music ♪ 484 00:19:04,925 --> 00:19:06,633 ♪♪♪ 485 00:19:06,716 --> 00:19:07,967 ♪ Whoo ♪ 486 00:19:08,050 --> 00:19:10,466 ♪ I died when I was born ♪ 487 00:19:10,550 --> 00:19:13,133 ♪ I'm living through this nuclear age ♪ 488 00:19:13,216 --> 00:19:14,716 ♪ This money's running dry... ♪ 489 00:19:14,800 --> 00:19:15,758 Hey. 490 00:19:15,842 --> 00:19:17,008 Hey. What's up, man? 491 00:19:17,092 --> 00:19:18,424 What are you doing? 492 00:19:18,508 --> 00:19:20,133 Giving Santiago more of an American look 493 00:19:20,216 --> 00:19:21,508 before we go to The Alibi. 494 00:19:24,675 --> 00:19:27,216 ♪ Let's get that paper ♪ 495 00:19:27,299 --> 00:19:29,133 ♪ You're losing and I'm winning ♪ 496 00:19:29,216 --> 00:19:30,508 ♪ But who's keeping score... ♪ 497 00:19:38,758 --> 00:19:40,633 ♪ Let's get that paper ♪ 498 00:19:40,716 --> 00:19:42,299 [Liam] You're getting his sister too? 499 00:19:42,383 --> 00:19:44,008 Yeah. Foster people are gonna be 500 00:19:44,092 --> 00:19:45,925 dropping her off a little bit later. 501 00:19:46,008 --> 00:19:47,883 There you go. 502 00:19:47,967 --> 00:19:49,925 ♪♪♪ 503 00:19:50,008 --> 00:19:51,383 And the final touch. 504 00:19:51,466 --> 00:19:52,508 ♪♪♪ 505 00:19:52,591 --> 00:19:54,258 Huh? 506 00:19:54,341 --> 00:19:56,800 Oh. Okay. 507 00:19:56,883 --> 00:19:58,633 How's he look? 508 00:19:58,716 --> 00:19:59,842 Like a cheesy American. 509 00:19:59,925 --> 00:20:01,675 Nice. 510 00:20:01,758 --> 00:20:03,466 ♪♪♪ 511 00:20:03,550 --> 00:20:06,591 [strumming softly] 512 00:20:07,466 --> 00:20:09,508 So you got a lady friend back home? 513 00:20:09,591 --> 00:20:11,341 Mm, sure do. 514 00:20:11,424 --> 00:20:13,383 Jasmine Dawn. 515 00:20:13,466 --> 00:20:15,716 Except she kicked me out three years ago. 516 00:20:17,424 --> 00:20:19,383 Strapping young man like you? 517 00:20:19,466 --> 00:20:20,925 Yeah, well, I had too many blackouts 518 00:20:21,008 --> 00:20:23,133 for her to deal with. 519 00:20:23,216 --> 00:20:25,299 But I become the Hobo Loco Man, though, 520 00:20:25,383 --> 00:20:27,424 she gotta take me back, right? 521 00:20:27,508 --> 00:20:29,716 As long as she'll settle for runner-up. 522 00:20:29,800 --> 00:20:31,216 Won't have to. 523 00:20:31,299 --> 00:20:33,508 You got loser written all over you. 524 00:20:33,591 --> 00:20:36,092 [Ryan] All right, good afternoon! 525 00:20:36,174 --> 00:20:38,092 - [crowd cheering] - [Ryan] Yes, welcome. 526 00:20:38,174 --> 00:20:40,508 Thank you for entering our Hobo Loco Man search-- 527 00:20:40,591 --> 00:20:43,133 or Hobo Loco Woman, 528 00:20:43,216 --> 00:20:45,633 of course. Yes, ladies. 529 00:20:45,716 --> 00:20:47,466 All right, we have reviewed your applications, 530 00:20:47,550 --> 00:20:49,133 and we're ready to announce the 20 contestants. 531 00:20:49,216 --> 00:20:51,133 If your name is called, please come on up 532 00:20:51,216 --> 00:20:52,967 to the Hobo Loco porch. 533 00:20:53,050 --> 00:20:55,216 Bethany Houseman! 534 00:20:55,299 --> 00:20:57,383 - There's Bethany! - Hey, all right. 535 00:20:57,466 --> 00:20:58,716 Next up, Victor... 536 00:20:58,800 --> 00:21:01,133 "Nag-high." 537 00:21:01,216 --> 00:21:02,842 - Victor! My man. - Yay! 538 00:21:02,925 --> 00:21:04,174 - All right. - Next up: 539 00:21:04,258 --> 00:21:05,842 Frank Gallagher! 540 00:21:05,925 --> 00:21:07,675 [Ryan] Whoo! Yes! Where is he? 541 00:21:07,758 --> 00:21:08,716 - [Dax] Hey, there he is. - [Ryan] That's Frank. 542 00:21:08,800 --> 00:21:10,258 [Dax] There he is! 543 00:21:10,341 --> 00:21:13,758 All right. Gloria Sweetland. 544 00:21:13,842 --> 00:21:14,591 [crowd cheering] 545 00:21:14,675 --> 00:21:16,299 Oh, she's got fans. 546 00:21:16,383 --> 00:21:18,133 [Ryan] Uh-oh. 547 00:21:18,216 --> 00:21:21,424 [Dax] Mikey O'Shea! 548 00:21:21,508 --> 00:21:22,675 - Mikey, Mikey, Mikey. - Yeah. 549 00:21:22,758 --> 00:21:25,092 Yay! 550 00:21:25,174 --> 00:21:26,675 We got a competition now. 551 00:21:26,758 --> 00:21:28,341 - Yeah. - Hola. 552 00:21:28,424 --> 00:21:31,008 [Dax] Next up, Mrs. O'Coin. 553 00:21:31,092 --> 00:21:32,967 [Ryan] Right. There she is. 554 00:21:33,050 --> 00:21:35,383 [crowd cheering] 555 00:21:35,466 --> 00:21:38,174 [music playing softly over speakers] 556 00:21:38,258 --> 00:21:40,299 Oh, hey. Hey, hey, hey, hey. 557 00:21:40,383 --> 00:21:42,883 No means no, Audrey, all right? 558 00:21:42,967 --> 00:21:44,216 There you go. 559 00:21:44,299 --> 00:21:45,925 ♪♪♪ 560 00:21:46,008 --> 00:21:47,216 So what boring stuff are you 561 00:21:47,299 --> 00:21:49,133 gonna have me do with you today? 562 00:21:49,216 --> 00:21:52,008 Uh, gotta buy a new phone charger, 563 00:21:52,092 --> 00:21:53,716 some socks, 564 00:21:53,800 --> 00:21:55,633 then go grocery shopping. 565 00:21:55,716 --> 00:21:56,883 Debs has us on rotation. 566 00:21:56,967 --> 00:21:58,550 It's my turn. 567 00:21:58,633 --> 00:22:00,758 I can help you get some healthy stuff. 568 00:22:00,842 --> 00:22:03,133 Do you know they actually have produce aisles 569 00:22:03,216 --> 00:22:04,591 at the grocery store? 570 00:22:04,675 --> 00:22:06,633 Hmm, you don't say. 571 00:22:06,716 --> 00:22:08,466 ♪♪♪ 572 00:22:08,550 --> 00:22:11,424 [Audrey] This feels so good. 573 00:22:11,508 --> 00:22:12,967 It's been a long time since a boy's 574 00:22:13,050 --> 00:22:15,174 run his fingers through my hair. 575 00:22:15,258 --> 00:22:17,424 [Audrey moans] 576 00:22:17,508 --> 00:22:19,424 Hey, uh, how long you been volunteering here? 577 00:22:19,508 --> 00:22:21,174 [Tami] Uh, since beauty school. 578 00:22:21,258 --> 00:22:23,216 My Grandma Peggy used to live here. 579 00:22:23,299 --> 00:22:25,050 Hmm? What'd you say? 580 00:22:25,133 --> 00:22:27,216 I wasn't talking to you, Broom Hilda. 581 00:22:28,050 --> 00:22:30,174 I was telling Lip about my Grandma Peggy. 582 00:22:30,258 --> 00:22:32,216 The whore? 583 00:22:32,299 --> 00:22:35,008 She fucked your boyfriend one time. Get over it. 584 00:22:35,092 --> 00:22:36,842 You know, that shit shouldn't matter once you're past 75. 585 00:22:36,925 --> 00:22:38,383 I will never forget. 586 00:22:38,466 --> 00:22:39,967 Okay, well, that's good. You hold on to that. 587 00:22:40,050 --> 00:22:41,341 Mm-hmm. Mm-hmm. 588 00:22:41,424 --> 00:22:45,550 ♪♪♪ 589 00:22:45,633 --> 00:22:47,925 You're smiling at me in that way. 590 00:22:48,008 --> 00:22:48,925 ♪♪♪ 591 00:22:49,008 --> 00:22:50,258 What way? 592 00:22:50,341 --> 00:22:52,341 That you like me. 593 00:22:52,424 --> 00:22:54,133 Well, it's kind of hard not to when you're 594 00:22:54,216 --> 00:22:55,758 putting rollers in some lady's hair 595 00:22:55,842 --> 00:22:57,383 on your day off. 596 00:22:58,383 --> 00:22:59,758 - Oh, whoa. - Audrey, stop. 597 00:22:59,842 --> 00:23:02,133 - Whoa, whoa, whoa. - Leave him alone. 598 00:23:02,216 --> 00:23:03,800 That's my dick. 599 00:23:16,758 --> 00:23:19,424 [upbeat music playing over speakers] 600 00:23:19,508 --> 00:23:20,716 'Sup, small fry? 601 00:23:20,800 --> 00:23:22,299 Saw the sign in the window. 602 00:23:22,383 --> 00:23:23,967 "Help Wanted." I need a job. 603 00:23:24,050 --> 00:23:25,216 How old are you? 604 00:23:25,299 --> 00:23:26,216 Twenty-five. 605 00:23:26,299 --> 00:23:27,675 ♪♪♪ 606 00:23:27,758 --> 00:23:29,466 Yeah, come back when you're 31. 607 00:23:29,550 --> 00:23:31,133 Okay. 608 00:23:31,216 --> 00:23:34,383 ♪♪♪ 609 00:23:34,466 --> 00:23:37,092 What do you do with those squeezed-out lemons? 610 00:23:37,174 --> 00:23:37,883 [Dax] Whoo! 611 00:23:37,967 --> 00:23:40,591 [all cheering] 612 00:23:44,758 --> 00:23:47,466 Okay, congratulations, hobos. 613 00:23:47,550 --> 00:23:48,633 For the next week, you'll be sleeping 614 00:23:48,716 --> 00:23:50,842 in this backyard and be required to drink 615 00:23:50,925 --> 00:23:53,716 16 ounces of Hobo Loco daily. 616 00:23:53,800 --> 00:23:55,883 Each day, you'll be given timed challenges. 617 00:23:55,967 --> 00:23:57,716 Those of you who fail to complete the tasks 618 00:23:57,800 --> 00:23:59,591 will be eliminated. 619 00:23:59,675 --> 00:24:02,050 You'll also need to create brand awareness. 620 00:24:02,133 --> 00:24:05,508 You each get a phone and two quarts of Hobo Loco. 621 00:24:05,591 --> 00:24:07,424 Take lots of photos and videos 622 00:24:07,508 --> 00:24:09,675 of folks sampling your Hobo Loco. 623 00:24:09,758 --> 00:24:11,675 All right, who's ready for the first challenge? 624 00:24:11,758 --> 00:24:14,008 - [all] Yeah! - [Ryan] Yay. 625 00:24:14,092 --> 00:24:16,424 In the spirit of a true hobo, each contestant will forage 626 00:24:16,508 --> 00:24:19,050 for their own bedding to sleep on tonight. 627 00:24:19,133 --> 00:24:20,591 You will be judged 628 00:24:20,675 --> 00:24:23,550 on creativity and resourcefulness. 629 00:24:23,633 --> 00:24:26,591 - You have one hour. - [button beeps] 630 00:24:26,675 --> 00:24:28,758 All right, let's go out there, start hobo-ing! 631 00:24:28,842 --> 00:24:30,133 - [crowd yelling] - [Ryan] Okay! 632 00:24:30,216 --> 00:24:31,758 - Frank! - What are you doing? 633 00:24:31,842 --> 00:24:32,842 - Come on, Frank! - Get off of me. No! 634 00:24:32,925 --> 00:24:34,716 Wait for me! 635 00:24:34,800 --> 00:24:36,341 [flatly] Argh, matey. 636 00:24:36,424 --> 00:24:38,716 Popcorn shrimp is back. 637 00:24:38,800 --> 00:24:39,758 ♪ rock music ♪ 638 00:24:39,842 --> 00:24:41,508 Fucking sh-- 639 00:24:42,883 --> 00:24:45,174 Aye, aye, matey. Popcorn shrimp is back. 640 00:24:45,258 --> 00:24:48,133 [man] Hey, butt pirate, need a soda with your shrimp? 641 00:24:48,216 --> 00:24:49,341 Fuck you, douchebag! 642 00:24:49,424 --> 00:24:50,967 [man laughs] 643 00:24:51,050 --> 00:24:53,466 Fuck. 644 00:24:53,550 --> 00:24:55,466 Aye, aye, matey. 645 00:24:55,550 --> 00:24:58,341 Popcorn shrimp. Fuck. 646 00:24:59,633 --> 00:25:01,633 When did we plant grass in here? 647 00:25:01,716 --> 00:25:04,092 - [Veronica] That's mold. - [Kev] Ah, fuck. 648 00:25:04,174 --> 00:25:06,174 [Tommy] When'd you guys suddenly get into cleaning? 649 00:25:06,258 --> 00:25:07,883 [Veronica] Makes Santiago happy. 650 00:25:07,967 --> 00:25:09,675 Yeah, we're doing stuff he likes. 651 00:25:11,424 --> 00:25:13,133 Hey, uh, Santiago said 652 00:25:13,216 --> 00:25:15,174 your girls are trying to murder him. 653 00:25:15,258 --> 00:25:16,675 What? 654 00:25:16,758 --> 00:25:18,216 Is that what they were doing this morning? 655 00:25:18,299 --> 00:25:19,675 Wait, that's what they were doing this morning? 656 00:25:19,758 --> 00:25:21,216 He called them las diablas-- 657 00:25:21,299 --> 00:25:23,174 the devils. 658 00:25:23,258 --> 00:25:24,258 But he's okay with it, because he doesn't want you 659 00:25:24,341 --> 00:25:25,591 to send him back. 660 00:25:25,675 --> 00:25:27,383 We're not gonna send him back. 661 00:25:27,466 --> 00:25:28,675 Why would the girls want to murder him? 662 00:25:28,758 --> 00:25:30,341 They're not trying to murder anyone. 663 00:25:30,424 --> 00:25:32,174 - They're just playing. - Maybe they're jealous-- 664 00:25:32,258 --> 00:25:33,842 sibling rivalry. 665 00:25:33,925 --> 00:25:35,466 [Tommy] Maybe they're just not into having 666 00:25:35,550 --> 00:25:36,716 some random brown dude who doesn't speak English 667 00:25:36,800 --> 00:25:37,800 living in their house. 668 00:25:37,883 --> 00:25:38,758 They're brown too. 669 00:25:38,842 --> 00:25:40,133 Different shade of brown. 670 00:25:40,216 --> 00:25:42,050 Oh, that's crazy. 671 00:25:42,133 --> 00:25:43,925 Just as crazy as white people, who are actually pink, 672 00:25:44,008 --> 00:25:45,675 thinking all black people are the same color. 673 00:25:45,758 --> 00:25:47,174 Well, what about brownish white people, 674 00:25:47,258 --> 00:25:49,133 like some Italians 675 00:25:49,216 --> 00:25:51,174 or Portuguese or Spanish? 676 00:25:51,258 --> 00:25:52,842 They can be as brown as Santiago. 677 00:25:52,925 --> 00:25:54,716 They're European brown. 678 00:25:54,800 --> 00:25:56,216 All right, I'm lost. What are you talking about? 679 00:25:56,299 --> 00:25:57,716 Okay, it's real simple. Your girls 680 00:25:57,800 --> 00:25:59,550 are a different brown than Santiago, 681 00:25:59,633 --> 00:26:00,842 so they want his different brown 682 00:26:00,925 --> 00:26:02,216 to go home where he belongs 683 00:26:02,299 --> 00:26:03,675 and leave their brown to get 684 00:26:03,758 --> 00:26:05,424 all the good stuff from America. 685 00:26:05,508 --> 00:26:06,675 Are you saying our girls are racist? 686 00:26:06,758 --> 00:26:08,174 He's saying Amy and Gemma 687 00:26:08,258 --> 00:26:10,258 don't understand what's going on. 688 00:26:10,341 --> 00:26:11,675 What if they want to murder Martina 689 00:26:11,758 --> 00:26:12,967 when she shows up? 690 00:26:13,050 --> 00:26:14,550 No one's murdering anyone. 691 00:26:14,633 --> 00:26:16,633 - [Kermit] Who's Martina? - Santiago's sister. 692 00:26:16,716 --> 00:26:18,216 If she's the same color brown as him, 693 00:26:18,299 --> 00:26:19,675 they're gonna want to murder her. 694 00:26:19,758 --> 00:26:21,424 Oh, shut up, Tommy. It'd like Kermit said. 695 00:26:21,508 --> 00:26:22,716 They're just jealous. 696 00:26:22,800 --> 00:26:24,216 We're gonna talk to them after school 697 00:26:24,299 --> 00:26:25,424 and tell them there's plenty of good stuff in America 698 00:26:25,508 --> 00:26:26,716 for all the brown people 699 00:26:26,800 --> 00:26:27,842 so they don't have to end up in jail 700 00:26:27,925 --> 00:26:29,591 for murdering the different brown people 701 00:26:29,675 --> 00:26:30,758 or something like that, right? 702 00:26:35,883 --> 00:26:37,633 Hey, I recognize you. 703 00:26:37,716 --> 00:26:39,424 You're that crazy lady's ex-husband. 704 00:26:39,508 --> 00:26:42,050 - Yeah. Is she here? - Gallaghers don't snitch. 705 00:26:42,133 --> 00:26:44,216 I got a phone app that says she's in there. 706 00:26:44,299 --> 00:26:46,258 Oh, okay. 707 00:26:46,341 --> 00:26:48,216 Make yourself useful and get the door. 708 00:26:48,299 --> 00:26:50,800 All right. 709 00:26:50,883 --> 00:26:52,883 There you go. 710 00:26:52,967 --> 00:26:55,050 [vacuum whirring] 711 00:26:55,133 --> 00:26:56,591 Cool if I look around? 712 00:26:56,675 --> 00:26:57,925 [Liam] Knock yourself out. 713 00:26:58,008 --> 00:26:59,299 Might be upstairs. 714 00:27:01,508 --> 00:27:02,716 - [Randy] Ingrid? - You fall? 715 00:27:02,800 --> 00:27:04,216 - [Ingrid] No. - [Randy] Ingrid! 716 00:27:04,299 --> 00:27:06,092 Just making sure my embryos stay in. 717 00:27:06,174 --> 00:27:07,341 [Randy] Where are you? 718 00:27:07,424 --> 00:27:08,675 I'm selling lemonade to make money 719 00:27:08,758 --> 00:27:10,299 so I can sleep indoors again. 720 00:27:10,383 --> 00:27:11,758 [Randy] Ingrid? 721 00:27:11,842 --> 00:27:12,508 [Liam] What the hell are you doing? 722 00:27:12,591 --> 00:27:14,174 [Debbie] Vacuuming the lint 723 00:27:14,258 --> 00:27:15,675 out of the dryer vents before they catch on fire. 724 00:27:15,758 --> 00:27:17,258 [Randy] Ingrid, where-- 725 00:27:17,341 --> 00:27:18,883 Ingrid. 726 00:27:18,967 --> 00:27:20,967 Ingy. 727 00:27:21,050 --> 00:27:21,967 What are you doing here? 728 00:27:22,050 --> 00:27:23,216 Dr. Kwan called me. 729 00:27:23,299 --> 00:27:24,466 She told me you were pregnant. 730 00:27:24,550 --> 00:27:25,883 That's wonderful. 731 00:27:25,967 --> 00:27:27,842 Wonderful? 732 00:27:27,925 --> 00:27:29,550 You never wanted me to have children 733 00:27:29,633 --> 00:27:31,258 because of my condition. 734 00:27:31,341 --> 00:27:32,925 [Randy] Well, now that you are pregnant, 735 00:27:33,008 --> 00:27:34,424 it's a beautiful miracle. 736 00:27:34,508 --> 00:27:35,925 Let's do this together. 737 00:27:36,008 --> 00:27:37,133 What? 738 00:27:37,216 --> 00:27:38,800 They're not even yours. 739 00:27:38,883 --> 00:27:39,925 They're Frank's. 740 00:27:40,800 --> 00:27:42,925 Yes, but you just met him. 741 00:27:43,008 --> 00:27:44,883 You think he's really committed to having more kids? 742 00:27:44,967 --> 00:27:47,050 [Ingrid] Yes. Yes. 743 00:27:47,133 --> 00:27:48,883 But I'm the one who's always been there for you, 744 00:27:48,967 --> 00:27:50,383 and I always will, 745 00:27:50,466 --> 00:27:52,508 so let's get you back on your meds 746 00:27:52,591 --> 00:27:55,424 and then we'll go for a checkup with Dr. Kwan. 747 00:27:55,508 --> 00:27:57,174 You're trying to trick me. 748 00:27:57,258 --> 00:27:59,800 You're gonna get me on that exam table 749 00:27:59,883 --> 00:28:02,675 and then have Kwan just suck the embryos out of me! 750 00:28:02,758 --> 00:28:04,883 No, I won't. I won't, I promise. 751 00:28:04,967 --> 00:28:06,925 We'll keep two. We'll have twins. 752 00:28:07,008 --> 00:28:08,133 Wouldn't that be great? Twins? 753 00:28:08,216 --> 00:28:10,383 Bullshit. 754 00:28:10,466 --> 00:28:12,174 You don't want my babies. 755 00:28:12,258 --> 00:28:14,716 Frank does. Frank loves me. 756 00:28:14,800 --> 00:28:18,341 He loves all six of my embryos. 757 00:28:18,424 --> 00:28:20,883 I have a phone patient now, 758 00:28:20,967 --> 00:28:23,050 so please go. 759 00:28:24,550 --> 00:28:26,925 Okay, okay. 760 00:28:27,008 --> 00:28:28,050 [sighs] 761 00:28:29,008 --> 00:28:31,341 I'll check back in later. 762 00:28:37,633 --> 00:28:38,758 Hey, Debbie. 763 00:28:41,508 --> 00:28:42,967 Randy's wrong. 764 00:28:43,050 --> 00:28:45,758 Frank'll be committed to my six babies, right? 765 00:28:45,842 --> 00:28:47,633 [scoffs] Not a chance. 766 00:28:47,716 --> 00:28:50,591 ♪ rock music ♪ 767 00:28:50,675 --> 00:28:55,842 ♪♪♪ 768 00:28:57,424 --> 00:29:00,008 What are you on my ass for? 769 00:29:00,092 --> 00:29:02,008 Find your own bedding. This is my spot. 770 00:29:02,092 --> 00:29:04,050 I thought we could make a pact. 771 00:29:04,133 --> 00:29:05,758 Either one of us wins, 772 00:29:05,842 --> 00:29:08,383 we split the spokesman money, 50/50. 773 00:29:08,466 --> 00:29:11,591 You trying to hone in on my dough? 774 00:29:11,675 --> 00:29:14,133 Or am I trying to give you half of mine, hmm? 775 00:29:14,216 --> 00:29:15,883 [scoffs] 776 00:29:15,967 --> 00:29:18,758 You're a crafty dude, Mikey O. 777 00:29:20,550 --> 00:29:22,800 I'm a lone wolf. Go. 778 00:29:24,341 --> 00:29:25,842 Suit yourself. 779 00:29:25,925 --> 00:29:27,508 - Suit yourself. - Go! 780 00:29:27,591 --> 00:29:29,508 ♪ Hey, man, don't you ♪ 781 00:29:29,591 --> 00:29:31,258 ♪ Don't you know ♪ 782 00:29:31,341 --> 00:29:32,591 ♪ Your mom don't care ♪ 783 00:29:32,675 --> 00:29:34,050 ♪ Hey, man... ♪ 784 00:29:34,133 --> 00:29:35,424 Jackpot. 785 00:29:35,508 --> 00:29:36,591 ♪♪♪ 786 00:29:36,675 --> 00:29:39,008 ♪ Forget what I said ♪ 787 00:29:39,092 --> 00:29:42,050 [horn honking] 788 00:29:42,133 --> 00:29:44,008 [man] Hey, yo! What are you doing in that truck? 789 00:29:44,092 --> 00:29:46,591 Get out of there! 790 00:29:46,675 --> 00:29:47,842 ♪♪♪ 791 00:29:47,925 --> 00:29:49,383 - [man] Hey! - I-I'm, uh... 792 00:29:49,466 --> 00:29:51,092 [man] Get back here! 793 00:29:51,174 --> 00:29:53,216 Where the fuck do you think you're going? 794 00:29:53,299 --> 00:29:55,925 ♪♪♪ 795 00:29:56,008 --> 00:29:57,258 [man] That's what you get! 796 00:29:57,341 --> 00:30:00,258 Serves you right, asshole! 797 00:30:00,341 --> 00:30:02,383 Yeah, you better keep running! 798 00:30:02,466 --> 00:30:03,675 [Frank groans] 799 00:30:07,967 --> 00:30:09,967 So was it weird buying actual green things 800 00:30:10,050 --> 00:30:11,258 at the grocery store? 801 00:30:11,341 --> 00:30:12,675 Hey, I've bought green things before. 802 00:30:12,758 --> 00:30:15,299 Guacamole, Mountain Dew, 803 00:30:15,383 --> 00:30:17,216 Jell-O, 804 00:30:17,299 --> 00:30:18,967 mint chocolate chip ice cream. 805 00:30:19,050 --> 00:30:20,716 You gonna list every crappy green thing? 806 00:30:20,800 --> 00:30:22,424 Yeah, I can go on. Shamrock shakes. 807 00:30:22,508 --> 00:30:23,925 Green eggs and ham. 808 00:30:27,925 --> 00:30:29,466 Xan? 809 00:30:30,633 --> 00:30:32,591 I didn't know where else to go. 810 00:30:36,174 --> 00:30:37,424 Aye, matey! 811 00:30:37,508 --> 00:30:38,842 [engine rumbling] 812 00:30:38,925 --> 00:30:41,008 Popcorn shrimp is back. 813 00:30:41,092 --> 00:30:43,008 [music blaring over car stereo] 814 00:30:43,133 --> 00:30:46,133 Oh, my God. Check this out. 815 00:30:46,216 --> 00:30:47,258 Gallagher? 816 00:30:47,341 --> 00:30:48,508 Shit. 817 00:30:48,591 --> 00:30:49,883 What's up, Little Shins? 818 00:30:50,800 --> 00:30:52,675 What, you out here selling? 819 00:30:52,758 --> 00:30:53,591 Just popcorn shrimp. 820 00:30:53,675 --> 00:30:57,299 ♪♪♪ 821 00:30:57,383 --> 00:30:58,758 'Cause we took over this corner. 822 00:30:58,842 --> 00:31:00,424 I don't like no competition. 823 00:31:00,508 --> 00:31:02,842 Hey, you won't have any from me. 824 00:31:02,925 --> 00:31:04,341 So how do I know this whole 825 00:31:04,424 --> 00:31:05,967 gay pirate shit ain't some front? 826 00:31:06,050 --> 00:31:07,591 I've been out of the business for years. 827 00:31:07,675 --> 00:31:09,133 I'm just working at Captain Bob's now. 828 00:31:09,216 --> 00:31:11,424 ♪♪♪ 829 00:31:11,508 --> 00:31:14,883 I got trust issues, man. What can I say? 830 00:31:14,967 --> 00:31:17,758 I'm gonna have to shake your Johnny Depp-looking ass down, 831 00:31:17,842 --> 00:31:18,883 make sure you ain't got no stash. 832 00:31:18,967 --> 00:31:21,299 Yo, I swear to you, I don't. 833 00:31:21,383 --> 00:31:22,550 Shake him. 834 00:31:22,633 --> 00:31:25,133 Fuck. They're just shrimp! 835 00:31:25,216 --> 00:31:28,216 ♪ Put 'em on the battlefields where they're dead... ♪ 836 00:31:28,299 --> 00:31:29,925 [Carl] Come on, put me down, motherfucker! 837 00:31:30,008 --> 00:31:31,925 Watch the hat! 838 00:31:41,633 --> 00:31:42,633 So what happened? 839 00:31:42,716 --> 00:31:44,008 Xan, where's your mom? 840 00:31:44,800 --> 00:31:45,925 Don't know. 841 00:31:47,008 --> 00:31:48,008 Here. 842 00:31:48,092 --> 00:31:49,883 I'll make you something to eat. 843 00:31:49,967 --> 00:31:52,466 W-when's the last time you saw her? 844 00:31:52,550 --> 00:31:54,092 [Xan] She went to get pizza. 845 00:31:54,174 --> 00:31:56,591 I waited in the motel. 846 00:31:56,675 --> 00:31:58,133 Watched TV and stuff. 847 00:31:58,216 --> 00:31:59,258 What, and she never came back? 848 00:32:02,050 --> 00:32:04,925 ♪ somber music ♪ 849 00:32:05,008 --> 00:32:06,174 ♪♪♪ 850 00:32:06,258 --> 00:32:07,466 Here you go. 851 00:32:07,550 --> 00:32:10,633 ♪♪♪ 852 00:32:10,716 --> 00:32:12,174 Motel guy kicked me out. 853 00:32:12,258 --> 00:32:13,675 When did this happen? 854 00:32:13,758 --> 00:32:16,050 Couple days ago. 855 00:32:16,133 --> 00:32:17,967 Where have you been since then, Xan? 856 00:32:19,258 --> 00:32:21,216 Sometimes my mom works at this truck stop. 857 00:32:21,299 --> 00:32:22,842 I just hung out there. 858 00:32:22,925 --> 00:32:24,591 A truck stop? 859 00:32:24,675 --> 00:32:27,424 There's a bunch of guys there, but... 860 00:32:27,508 --> 00:32:28,925 my mom never showed up. 861 00:32:29,008 --> 00:32:30,758 Wait, wait, wait, a bunch of guys? 862 00:32:30,842 --> 00:32:32,174 W-what does that mean? They fucking touch you? 863 00:32:32,258 --> 00:32:33,967 - [Tami] Chill out. - No, I'm not gonna chill 864 00:32:34,050 --> 00:32:35,174 the fuck out. Her mother ditched her again! 865 00:32:35,258 --> 00:32:38,341 Okay, well, you are scaring her. 866 00:32:38,424 --> 00:32:39,967 I'll give her a bath. I'll talk to her. 867 00:32:40,050 --> 00:32:41,800 I'll find out if anything happened. 868 00:32:41,883 --> 00:32:43,842 Okay? 869 00:32:43,925 --> 00:32:46,216 Okay. 870 00:32:46,299 --> 00:32:50,591 ♪♪♪ 871 00:32:50,675 --> 00:32:52,591 It's okay. 872 00:32:52,675 --> 00:32:54,341 I'm sorry, Xan. 873 00:32:54,424 --> 00:32:59,216 ♪♪♪ 874 00:32:59,299 --> 00:33:00,800 [Todd] Lemonade! 875 00:33:00,883 --> 00:33:02,800 Lemonade! Get your fresh lemonade! 876 00:33:02,883 --> 00:33:05,341 [Liam] Come get your lemonade. 877 00:33:09,341 --> 00:33:12,008 Let me have one for each one of my guys. 878 00:33:12,092 --> 00:33:14,174 That'll be five bucks. 879 00:33:15,716 --> 00:33:17,008 Keep the change. 880 00:33:17,092 --> 00:33:18,716 - [horn honks] - Thanks. 881 00:33:18,800 --> 00:33:21,258 [truck doors close, engine turns over] 882 00:33:23,133 --> 00:33:26,299 [music playing over car stereo] 883 00:33:26,383 --> 00:33:28,258 How long are you guys gonna be out here? 884 00:33:28,341 --> 00:33:29,800 I don't know. A while. 885 00:33:29,883 --> 00:33:31,633 ♪ I love who you are ♪ 886 00:33:31,716 --> 00:33:34,008 ♪♪♪ 887 00:33:34,092 --> 00:33:37,008 ♪ I love who you are ♪ 888 00:33:37,092 --> 00:33:39,842 ♪♪♪ 889 00:33:39,925 --> 00:33:41,424 You're blocking my driveway. 890 00:33:41,508 --> 00:33:44,716 ♪ Who you are ♪ 891 00:33:45,842 --> 00:33:48,550 Lemonade! Get your fresh lemonade! 892 00:33:52,800 --> 00:33:53,967 [car beeps] 893 00:33:56,550 --> 00:33:58,216 Jesus. 894 00:33:58,299 --> 00:33:59,216 Want some lemonade? 895 00:34:04,383 --> 00:34:07,092 [country music playing over speakers] 896 00:34:07,174 --> 00:34:08,716 ♪♪♪ 897 00:34:08,800 --> 00:34:10,133 Just a Sprite. 898 00:34:10,216 --> 00:34:11,967 Last night fucked with me. 899 00:34:12,050 --> 00:34:13,466 Got a whole new attitude. 900 00:34:13,550 --> 00:34:15,341 - Great. - Ah, perfect. 901 00:34:15,424 --> 00:34:17,842 Uh, Tina, I got table 41's food for you. 902 00:34:17,925 --> 00:34:19,133 Yeah, okay. 903 00:34:19,216 --> 00:34:22,092 Grilled ham and cheese... for you, 904 00:34:22,174 --> 00:34:24,050 and the tacos must be for you. 905 00:34:24,133 --> 00:34:26,967 - Enjoy. - Yes. Thank you. 906 00:34:27,050 --> 00:34:28,258 - Margo. - Good afternoon. 907 00:34:28,341 --> 00:34:29,716 What brings you here? 908 00:34:29,800 --> 00:34:31,883 Police got a 911 call last night 909 00:34:31,967 --> 00:34:34,258 about a possible robbery. 910 00:34:36,174 --> 00:34:37,925 A frantic woman called, saying that three men 911 00:34:38,008 --> 00:34:39,508 were threatening her, 912 00:34:39,591 --> 00:34:41,758 and she said they left but she was afraid 913 00:34:41,842 --> 00:34:44,133 they were gonna come back. 914 00:34:44,216 --> 00:34:47,341 And when the police arrived, the restaurant was closed, 915 00:34:47,424 --> 00:34:51,174 which is interesting, since we're open 24 hours. 916 00:34:51,258 --> 00:34:52,633 Maybe they had the wrong address. 917 00:34:52,716 --> 00:34:53,758 Stop. 918 00:34:55,883 --> 00:34:57,174 I don't want your lies, 919 00:34:57,258 --> 00:34:59,008 and you smell like booze. 920 00:34:59,092 --> 00:35:01,258 I don't know if you're drunk now 921 00:35:01,341 --> 00:35:02,842 or if you just drank so much last night 922 00:35:02,925 --> 00:35:04,341 that it's just coming out of your pores. 923 00:35:04,424 --> 00:35:05,758 No, I'm sober. 924 00:35:05,842 --> 00:35:07,174 You're fired. 925 00:35:07,258 --> 00:35:09,716 What? 926 00:35:09,800 --> 00:35:11,591 Well, why? 927 00:35:11,675 --> 00:35:13,800 I-I haven't had a drink today, I swear. 928 00:35:13,883 --> 00:35:15,216 I've been getting calls for the past month, 929 00:35:15,299 --> 00:35:18,341 from customers and vendors and employees, 930 00:35:18,424 --> 00:35:21,341 saying that you had been drunk on the job 931 00:35:21,424 --> 00:35:24,092 or asleep on the job or angry on the job. 932 00:35:24,174 --> 00:35:26,133 Please don't fire me. Please. 933 00:35:26,216 --> 00:35:28,092 I-I've had a rough couple months, 934 00:35:28,174 --> 00:35:30,424 but-but I've turned a corner. 935 00:35:30,508 --> 00:35:32,258 People who say they've "turned a corner"-- 936 00:35:32,341 --> 00:35:33,967 they haven't turned a corner. 937 00:35:34,050 --> 00:35:36,341 They're just trying to convince everyone they have. 938 00:35:37,341 --> 00:35:38,967 Please give me another chance. 939 00:35:39,050 --> 00:35:41,383 I promise I'll straighten out. 940 00:35:41,466 --> 00:35:42,591 Good. 941 00:35:42,675 --> 00:35:43,800 - You should. - Yes. 942 00:35:43,883 --> 00:35:46,424 But not on my watch. 943 00:35:46,508 --> 00:35:48,216 You're acting manager now, 944 00:35:48,299 --> 00:35:50,883 so you make sure she cleans her things up and leaves. 945 00:35:50,967 --> 00:35:55,383 ♪♪♪ 946 00:35:55,466 --> 00:35:57,716 [scoffs] 947 00:35:57,800 --> 00:35:59,508 Fuck all of you. 948 00:36:00,299 --> 00:36:02,341 Ratting me out. 949 00:36:02,424 --> 00:36:04,216 [laughs] 950 00:36:04,299 --> 00:36:07,133 If it weren't for me, none of you NA motherfuckers 951 00:36:07,216 --> 00:36:09,550 would even have a job. Mm-hmm. 952 00:36:09,633 --> 00:36:12,050 I wanted to fire you because you suck, 953 00:36:12,133 --> 00:36:13,424 but you called me, crying 954 00:36:13,508 --> 00:36:15,216 about your mother and her medical bills, 955 00:36:15,299 --> 00:36:17,299 and I let you keep your fucking job. 956 00:36:17,383 --> 00:36:18,258 [Eliza] Fiona, I think we should just-- 957 00:36:18,341 --> 00:36:20,174 Shut the fuck up, Eliza. 958 00:36:20,258 --> 00:36:22,383 [laughs] I'm leaving. 959 00:36:23,591 --> 00:36:25,424 Oh, and guess what. 960 00:36:25,508 --> 00:36:28,550 The cook rubbed his dick on all of your meals. 961 00:36:28,633 --> 00:36:30,383 Yeah, enjoy. 962 00:36:31,716 --> 00:36:33,216 [silverware clattering] 963 00:36:33,299 --> 00:36:34,842 [man] Can I get the check, please? 964 00:36:34,925 --> 00:36:36,967 Fuck this, matey. 965 00:36:37,050 --> 00:36:41,174 [upbeat music playing over speakers] 966 00:36:41,258 --> 00:36:42,842 [Lori] What happened to you? 967 00:36:42,925 --> 00:36:44,716 I got beat up, shoes thrown at me, 968 00:36:44,800 --> 00:36:46,883 I don't even know how many milk shakes and beers. 969 00:36:46,967 --> 00:36:49,216 [sighs] You poor baby. 970 00:36:49,299 --> 00:36:51,716 Come here. Come here. 971 00:36:54,008 --> 00:36:56,299 Um, yeah, I don't think it's the best idea 972 00:36:56,383 --> 00:36:58,216 to be spinning signs out there. 973 00:36:58,299 --> 00:37:00,133 Got any other jobs in here? 974 00:37:00,216 --> 00:37:01,800 Are you kidding me? 975 00:37:01,883 --> 00:37:04,216 I got a folder full of applicants wanting jobs: 976 00:37:04,299 --> 00:37:05,883 people with master's degrees, 977 00:37:05,967 --> 00:37:07,716 anthropologists and English majors 978 00:37:07,800 --> 00:37:09,675 and useless things like that. 979 00:37:09,758 --> 00:37:11,216 Wow. Oh, okay. 980 00:37:11,299 --> 00:37:13,466 Besides, you did a great job out there today. 981 00:37:13,550 --> 00:37:15,800 Sales are up 20%. 982 00:37:15,883 --> 00:37:19,341 I'm ordering more popcorn shrimp as we speak. 983 00:37:19,424 --> 00:37:21,758 So you'll be back tomorrow, right? 984 00:37:21,842 --> 00:37:24,299 Uh, yeah. Sure. 985 00:37:24,383 --> 00:37:25,842 Yeah. 986 00:37:25,925 --> 00:37:26,591 Yeah. 987 00:37:29,800 --> 00:37:32,008 Sweetie pies, why were you hitting Santiago this morning? 988 00:37:32,092 --> 00:37:33,883 'Cause we don't like him. 989 00:37:33,967 --> 00:37:36,092 Why? Santiago's a good guy. 990 00:37:36,174 --> 00:37:37,174 He leaves now? 991 00:37:37,258 --> 00:37:39,216 No, baby, he doesn't leave now. 992 00:37:39,299 --> 00:37:40,424 He's staying here with us. 993 00:37:40,508 --> 00:37:42,716 He's our family. 994 00:37:45,758 --> 00:37:47,341 Oh, fuck. 995 00:37:47,424 --> 00:37:49,550 Girls, is this because Santiago's 996 00:37:49,633 --> 00:37:51,883 a different shade of brown than you? 997 00:37:51,967 --> 00:37:55,174 Or, girls, is this because you're jealous of Santiago? 998 00:37:55,258 --> 00:37:56,842 [Veronica] We need to treat people 999 00:37:56,925 --> 00:37:58,258 how we want to be treated. 1000 00:37:58,341 --> 00:37:59,758 There are people in this world 1001 00:37:59,842 --> 00:38:02,258 who want to send brown people like us back to Africa, 1002 00:38:02,341 --> 00:38:04,341 but we won't stand for it, will we? 1003 00:38:04,424 --> 00:38:06,758 No. So we also won't stand 1004 00:38:06,842 --> 00:38:08,842 for them wanting to send other kinds of brown people 1005 00:38:08,925 --> 00:38:10,842 back to Central America. 1006 00:38:10,925 --> 00:38:11,925 Get it? 1007 00:38:13,424 --> 00:38:15,925 Let me try. Uh, snookums, 1008 00:38:16,008 --> 00:38:18,133 I used to have sibling rivalry 1009 00:38:18,216 --> 00:38:20,383 with the kids in my foster homes, okay? 1010 00:38:20,466 --> 00:38:22,800 Especially this one boy, Joey Caccitore. 1011 00:38:22,883 --> 00:38:24,716 He used to kiss up to my foster parents 1012 00:38:24,800 --> 00:38:26,508 all the time, and they would give him 1013 00:38:26,591 --> 00:38:28,299 extra butterscotch pudding, 1014 00:38:28,383 --> 00:38:30,758 and I thought that they loved him more, 1015 00:38:30,842 --> 00:38:32,133 but in reality, 1016 00:38:32,216 --> 00:38:34,424 they just hated all of us. 1017 00:38:34,508 --> 00:38:36,591 - Kev, how is that helping? - I don't know. 1018 00:38:36,675 --> 00:38:38,383 I forget that's how the story ended. 1019 00:38:38,466 --> 00:38:40,174 - [knock at door] - I'll get it. 1020 00:38:40,258 --> 00:38:41,133 Talk about the brown people more. 1021 00:38:41,216 --> 00:38:42,716 I think that was helping. 1022 00:38:43,341 --> 00:38:45,758 Just because Santiago's here doesn't mean we love you less, 1023 00:38:45,842 --> 00:38:47,591 and just because he's different 1024 00:38:47,675 --> 00:38:49,050 doesn't mean that we're gonna get rid of him. 1025 00:38:49,133 --> 00:38:50,424 - [Kev] V. - Yeah? 1026 00:38:50,508 --> 00:38:52,508 - [Kev] Look who it is. - Hi. 1027 00:38:52,591 --> 00:38:53,633 [Santiago] Martina! 1028 00:38:53,716 --> 00:38:54,675 [Martina] Santiago! 1029 00:38:55,675 --> 00:38:57,758 ♪ rock music ♪ 1030 00:38:57,842 --> 00:38:59,092 [laughs] 1031 00:38:59,174 --> 00:39:04,341 ♪♪♪ 1032 00:39:08,758 --> 00:39:10,092 [Dax] Only 30 seconds left. 1033 00:39:10,174 --> 00:39:12,258 What the hell was that? 1034 00:39:12,341 --> 00:39:14,258 Smacking me with a two by four out there? 1035 00:39:14,341 --> 00:39:16,050 That's the way we're gonna play this thing? 1036 00:39:16,133 --> 00:39:19,008 All's fair in love and hobo wars, Frank. 1037 00:39:19,092 --> 00:39:20,383 ♪♪♪ 1038 00:39:20,466 --> 00:39:22,633 Gauntlet thrown, my friend. 1039 00:39:22,716 --> 00:39:26,675 ♪♪♪ 1040 00:39:26,758 --> 00:39:28,591 [Ryan] Just got off the phone with the client. 1041 00:39:28,675 --> 00:39:30,466 Four Greek councils have signed deals 1042 00:39:30,550 --> 00:39:32,299 to make Hobo Loco their featured alcoholic beverage 1043 00:39:32,383 --> 00:39:33,967 at all their fraternity parties. 1044 00:39:34,050 --> 00:39:35,883 - We're blowing up. - Mm-hmm. 1045 00:39:35,967 --> 00:39:37,341 The Insta' Story I just posted less than an hour ago 1046 00:39:37,424 --> 00:39:38,842 already has 100,000 viewers. 1047 00:39:38,925 --> 00:39:41,967 - [Ryan laughs] - [buzzer blares] 1048 00:39:42,050 --> 00:39:43,591 Oh, sorry, Victor. 1049 00:39:43,675 --> 00:39:45,258 You've been eliminated. 1050 00:39:45,341 --> 00:39:46,883 And then there were 19. 1051 00:39:46,967 --> 00:39:49,008 Cardboard amateur. 1052 00:39:49,092 --> 00:39:50,050 Bubble wrap. 1053 00:39:50,133 --> 00:39:51,258 Nice touch, Frank. 1054 00:39:51,341 --> 00:39:53,550 ♪♪♪ 1055 00:39:53,633 --> 00:39:56,675 Ooh, but not as clever as insulation and tarp! 1056 00:39:56,758 --> 00:39:58,424 - [Ryan] Ha! - [Dax] You are the winner 1057 00:39:58,508 --> 00:40:00,299 - of this challenge, Mikey O. - [Ryan] Yeah! 1058 00:40:00,383 --> 00:40:02,633 [Ryan and Dax cheering] 1059 00:40:02,716 --> 00:40:03,716 [Ryan] All right, let's get out there 1060 00:40:03,800 --> 00:40:05,800 for our next challenge: 1061 00:40:05,883 --> 00:40:08,424 dumpster diving for your dinner. 1062 00:40:08,508 --> 00:40:10,800 Who thinks they can bring back the best meal? 1063 00:40:10,883 --> 00:40:12,466 - I can! - Well, let's see! 1064 00:40:12,550 --> 00:40:14,133 - [button beeps] - Whoo! Go! Go! Go! 1065 00:40:14,216 --> 00:40:15,842 - Whoo! - [Dax] One hour! Let's go! 1066 00:40:15,925 --> 00:40:17,967 Don't forget to share your Hobo Loco 1067 00:40:18,050 --> 00:40:19,925 on social media! 1068 00:40:20,008 --> 00:40:22,216 ♪♪♪ 1069 00:40:22,299 --> 00:40:23,424 We're gonna make the American hobo 1070 00:40:23,508 --> 00:40:25,758 as famous as Joe Camel. 1071 00:40:47,092 --> 00:40:49,424 You did good, coming here. 1072 00:40:49,508 --> 00:40:51,758 You know, Lip's a smart guy. 1073 00:40:51,842 --> 00:40:53,758 I like him. 1074 00:40:53,842 --> 00:40:56,508 He'll figure this out. 1075 00:40:56,591 --> 00:40:58,174 Yeah. 1076 00:40:58,258 --> 00:41:00,675 But you can't be hanging out at truck stops, right? 1077 00:41:00,758 --> 00:41:02,550 It's a lot of creepy people out there. 1078 00:41:04,258 --> 00:41:06,550 Look, if I saw-- 1079 00:41:06,633 --> 00:41:08,883 if I saw a little girl on the street alone, 1080 00:41:08,967 --> 00:41:11,050 I would want to protect her, 1081 00:41:11,133 --> 00:41:13,591 make sure she was safe, 1082 00:41:13,675 --> 00:41:15,133 but there are some bad people out there 1083 00:41:15,216 --> 00:41:16,967 who'd want to hurt her, 1084 00:41:17,050 --> 00:41:18,883 maybe say stuff 1085 00:41:18,967 --> 00:41:21,508 or do stuff to her. 1086 00:41:21,591 --> 00:41:23,424 If that ever happened, 1087 00:41:23,508 --> 00:41:24,925 you can tell me about it. 1088 00:41:26,925 --> 00:41:29,466 Hey, I'd listen to anything you have to say, 1089 00:41:29,550 --> 00:41:31,424 try and make you feel better, 1090 00:41:31,508 --> 00:41:33,675 or maybe even beat the shit out of that person. 1091 00:41:33,758 --> 00:41:35,008 I don't know. 1092 00:41:38,174 --> 00:41:39,424 Come on. 1093 00:41:39,508 --> 00:41:40,508 Let's go raid Lip's closet 1094 00:41:40,591 --> 00:41:41,758 and find you something clean to wear. 1095 00:41:41,842 --> 00:41:43,174 ♪ rock music ♪ 1096 00:41:43,258 --> 00:41:44,800 [Ingrid] No, Sally, I didn't say 1097 00:41:44,883 --> 00:41:47,216 that you were responsible for Lou not remembering 1098 00:41:47,299 --> 00:41:49,466 your birthday. 1099 00:41:49,550 --> 00:41:51,424 I said you were responsible 1100 00:41:51,508 --> 00:41:52,716 for the way you reacted 1101 00:41:52,800 --> 00:41:54,716 to Lou not remembering your birthday. 1102 00:41:54,800 --> 00:41:57,174 Guess who just got fucking fired! 1103 00:41:57,258 --> 00:41:58,716 [shushing] 1104 00:41:58,800 --> 00:42:00,550 Are you shushing me in my own house? 1105 00:42:00,633 --> 00:42:02,050 She's doing a phone therapy session 1106 00:42:02,133 --> 00:42:03,550 with her client Sally. 1107 00:42:03,633 --> 00:42:05,800 [Fiona] Oh. Hey, Sally. 1108 00:42:05,883 --> 00:42:08,842 Sally, I got all the therapy you could ever need right here! 1109 00:42:08,925 --> 00:42:10,341 - [Ingrid] Sorry, Sally... - What happened? 1110 00:42:10,424 --> 00:42:11,800 Why'd you get fired? 1111 00:42:11,883 --> 00:42:13,967 Bullshit this, bullshit that, 1112 00:42:14,050 --> 00:42:15,800 blah, blah, blah. 1113 00:42:16,675 --> 00:42:18,092 So what's your plan now? 1114 00:42:18,174 --> 00:42:19,716 Gonna hang around here, drinking all day? 1115 00:42:21,216 --> 00:42:23,800 Oh, no, I-I might eat something too. 1116 00:42:23,883 --> 00:42:26,008 What about money? 1117 00:42:26,092 --> 00:42:28,550 Could you stop whining about money for two seconds, maybe? 1118 00:42:28,633 --> 00:42:32,383 ♪♪♪ 1119 00:42:32,466 --> 00:42:35,591 Brought some popcorn shrimp back from my shitty-ass job. 1120 00:42:35,675 --> 00:42:37,800 - [Fiona] Yum. - I'm turning the furnace on. 1121 00:42:37,883 --> 00:42:39,633 Gotta check for carbon monoxide leaks. 1122 00:42:39,716 --> 00:42:42,216 [sighs] 1123 00:42:42,299 --> 00:42:44,174 You need a job, Fiona. 1124 00:42:44,258 --> 00:42:46,050 Mm-hmm. 1125 00:42:46,133 --> 00:42:51,008 ♪♪♪ 1126 00:42:55,383 --> 00:42:56,842 [detector beeps] 1127 00:42:57,508 --> 00:42:59,424 What the hell? 1128 00:42:59,508 --> 00:43:04,466 ♪♪♪ 1129 00:43:04,550 --> 00:43:05,925 [detector beeps] 1130 00:43:07,050 --> 00:43:08,424 [detector beeps] 1131 00:43:09,466 --> 00:43:10,842 [detector beeps] 1132 00:43:12,133 --> 00:43:13,383 [detector beeps] 1133 00:43:14,341 --> 00:43:17,424 [detector beeping] 1134 00:43:17,508 --> 00:43:21,424 ♪♪♪ 1135 00:43:21,508 --> 00:43:24,675 [detector beeping] 1136 00:43:24,758 --> 00:43:26,591 - [gas hissing] - No! Shit! 1137 00:43:26,675 --> 00:43:28,383 [detector beeping rapidly] 1138 00:43:28,466 --> 00:43:30,050 Come on. 1139 00:43:30,133 --> 00:43:31,758 [beeping continues] 1140 00:43:31,842 --> 00:43:34,508 - [beeping stops] - [gas hissing] 1141 00:43:34,591 --> 00:43:36,092 [fabric rips] 1142 00:43:36,174 --> 00:43:37,050 Fuck. 1143 00:43:37,133 --> 00:43:38,424 Help! 1144 00:43:38,508 --> 00:43:39,883 I'm stuck down here! 1145 00:43:39,967 --> 00:43:42,424 [Fiona] I'm coming. I'm coming. 1146 00:43:42,508 --> 00:43:43,842 [knocking] 1147 00:43:43,925 --> 00:43:45,883 I said I'm coming! 1148 00:43:45,967 --> 00:43:47,299 So, uh, what I'm hearing you say, Sally, 1149 00:43:47,383 --> 00:43:49,758 is that even though you're still mad at Lou, 1150 00:43:49,842 --> 00:43:52,216 you are willing to focus on the good things he does. 1151 00:43:52,299 --> 00:43:54,842 Sally, your therapist is having a tea party 1152 00:43:54,925 --> 00:43:56,258 - with stuffed animals. - [knocking] 1153 00:43:56,341 --> 00:43:58,092 Door's open. 1154 00:43:58,174 --> 00:43:59,424 Yeah? 1155 00:43:59,508 --> 00:44:00,883 We're looking for Ingrid. 1156 00:44:00,967 --> 00:44:02,842 I'm her ex-husband. This is Dr. Kwan-- 1157 00:44:02,925 --> 00:44:04,092 Oh, I don't give a fuck who you are. 1158 00:44:04,174 --> 00:44:05,258 She's right here. 1159 00:44:07,842 --> 00:44:08,967 [Ingrid] Yeah, you know, Sally, 1160 00:44:09,050 --> 00:44:10,466 we will have to continue this later 1161 00:44:10,550 --> 00:44:12,299 same time next week. 1162 00:44:15,967 --> 00:44:18,633 I cannot believe that you betrayed me 1163 00:44:18,716 --> 00:44:20,258 and brought her here. 1164 00:44:20,341 --> 00:44:22,092 [Randy] Ingrid, Dr. Kwan explained to me 1165 00:44:22,174 --> 00:44:24,092 that you will bleed out and die 1166 00:44:24,174 --> 00:44:25,925 if you carry six babies to term. 1167 00:44:26,008 --> 00:44:28,800 Then why did you implant all those embryos in me? 1168 00:44:28,883 --> 00:44:30,341 Because there was only a five percent chance 1169 00:44:30,424 --> 00:44:32,299 of any of them surviving implantation 1170 00:44:32,383 --> 00:44:34,174 in your shriveled-up uterus. 1171 00:44:34,258 --> 00:44:36,383 So what you're saying is, I'm a medical miracle? 1172 00:44:36,466 --> 00:44:37,967 You'll be a medical tragedy 1173 00:44:38,050 --> 00:44:39,967 if you carry all six of those fetuses to term. 1174 00:44:40,050 --> 00:44:42,133 I am willing to take my chances. 1175 00:44:42,216 --> 00:44:43,591 Ingrid, we are gonna go to Dr. Kwan's office. 1176 00:44:43,675 --> 00:44:45,341 - No. - She is gonna do 1177 00:44:45,424 --> 00:44:46,258 - the procedure, and then... - No, no, no, no. 1178 00:44:46,341 --> 00:44:47,508 ...I will take you home. 1179 00:44:47,591 --> 00:44:49,133 No! Get out of my house! 1180 00:44:49,216 --> 00:44:51,383 Bitch, if you don't come to my office right now, 1181 00:44:51,466 --> 00:44:54,008 I will go North Korean on you and reach into your vagina 1182 00:44:54,092 --> 00:44:56,341 and rip those embryos out of you with my bare hands! 1183 00:44:56,424 --> 00:44:58,383 - [both shouting] - Doctor, please! 1184 00:44:58,466 --> 00:45:00,424 She is trying to kill my babies! 1185 00:45:00,508 --> 00:45:02,341 [grunts exasperatedly] 1186 00:45:02,424 --> 00:45:04,341 [Randy] Ingrid? 1187 00:45:04,424 --> 00:45:05,508 ♪ rock music ♪ 1188 00:45:05,591 --> 00:45:07,299 Ingrid? Oh, crap. 1189 00:45:07,383 --> 00:45:08,466 Ingy. 1190 00:45:08,550 --> 00:45:10,591 [laughing] 1191 00:45:10,675 --> 00:45:13,174 [Randy] Ingrid? Open this door! 1192 00:45:13,258 --> 00:45:15,092 - Please. - [Debbie] Hello? 1193 00:45:15,174 --> 00:45:16,675 - Is somebody down here? - [Randy] Please! 1194 00:45:16,758 --> 00:45:17,883 - [Debbie] I'm trapped! - [Randy] Ingrid. 1195 00:45:17,967 --> 00:45:20,383 Well, we all feel trapped at some point. 1196 00:45:20,466 --> 00:45:22,216 Uh, do you want to talk about it? 1197 00:45:22,299 --> 00:45:25,050 No, you crazy bitch! It's Debbie! 1198 00:45:25,133 --> 00:45:27,591 I need to get out of here and turn off the gas 1199 00:45:27,675 --> 00:45:29,008 before the house blows up! 1200 00:45:29,092 --> 00:45:31,341 Debbie? 1201 00:45:31,424 --> 00:45:32,174 Debbie? 1202 00:45:32,258 --> 00:45:33,341 Help! 1203 00:45:33,424 --> 00:45:35,466 Help! 1204 00:45:35,550 --> 00:45:37,133 Somebody help! 1205 00:45:37,216 --> 00:45:38,383 Debbie? 1206 00:45:38,466 --> 00:45:39,341 Kelly? 1207 00:45:39,424 --> 00:45:43,216 ♪♪♪ 1208 00:45:43,299 --> 00:45:44,466 My pants are stuck. 1209 00:45:44,550 --> 00:45:46,050 [Kelly] Can you take them off? 1210 00:45:46,133 --> 00:45:47,008 What? 1211 00:45:47,092 --> 00:45:49,550 Just take off your pants! 1212 00:45:49,633 --> 00:45:51,591 Oh. 1213 00:45:51,675 --> 00:45:54,383 [gas hissing] 1214 00:45:54,466 --> 00:45:56,008 Uh... 1215 00:45:57,550 --> 00:46:00,466 [grunting] 1216 00:46:00,550 --> 00:46:02,591 [grunts, pants] 1217 00:46:07,133 --> 00:46:08,383 - Oh, my God. - [laughs] 1218 00:46:08,466 --> 00:46:10,008 [sighs] 1219 00:46:10,092 --> 00:46:12,758 [laughs, sighs] 1220 00:46:12,842 --> 00:46:13,716 ♪ energetic rock music ♪ 1221 00:46:13,800 --> 00:46:15,383 Nice ass. 1222 00:46:15,466 --> 00:46:17,008 [laughs] 1223 00:46:17,092 --> 00:46:18,383 Let's get that gas turned off. 1224 00:46:18,466 --> 00:46:20,466 ♪ And I got what you need ♪ 1225 00:46:20,550 --> 00:46:24,050 ♪ Sing hallelujah, I'll make you believe ♪ 1226 00:46:24,133 --> 00:46:27,758 ♪ 'Cause you do what I do and I do me... ♪ 1227 00:46:27,842 --> 00:46:30,508 Thank you for dinner, fancy French restaurant. 1228 00:46:30,591 --> 00:46:32,216 Oh, yeah! 1229 00:46:32,299 --> 00:46:34,550 Any escargots in here? 1230 00:46:35,508 --> 00:46:37,424 ♪ Here we go, here we go... ♪ 1231 00:46:37,508 --> 00:46:38,591 [Mikey] Whoa! Hey! 1232 00:46:38,675 --> 00:46:40,800 Come on! Hey! 1233 00:46:40,883 --> 00:46:44,050 All's fair, Mikey O. All's fair. 1234 00:46:44,133 --> 00:46:45,591 [Mikey] Come on, now! 1235 00:46:45,675 --> 00:46:48,092 Come on! Aww! 1236 00:46:48,174 --> 00:46:51,092 [smooth music playing over speakers] 1237 00:46:51,174 --> 00:46:53,758 ♪♪♪ 1238 00:46:53,842 --> 00:46:55,092 ♪ Boredom, boredom, boredom, boredom ♪ 1239 00:46:55,174 --> 00:46:57,050 ♪ Boredom, boredom, boredom ♪ 1240 00:46:57,133 --> 00:46:59,216 ♪ Boy my bedroom floor is a cereal burial... ♪ 1241 00:46:59,299 --> 00:47:01,050 What's going on, fellas? 1242 00:47:01,133 --> 00:47:02,883 Nothing. Just selling lemonade. 1243 00:47:02,967 --> 00:47:04,842 Neighbor said there was a disturbance. 1244 00:47:04,925 --> 00:47:06,133 Yeah, Officer, I called. That was me. 1245 00:47:06,216 --> 00:47:07,550 Seems to be the problem? 1246 00:47:07,633 --> 00:47:09,383 [Clancy] These kids are up to no good. 1247 00:47:09,466 --> 00:47:10,925 They are making way too much noise, okay? 1248 00:47:11,008 --> 00:47:12,758 They are getting water on my car. 1249 00:47:12,842 --> 00:47:14,466 [Todd] Noise? That's Tyler the Creator. 1250 00:47:14,550 --> 00:47:15,675 They don't belong here, sir. 1251 00:47:15,758 --> 00:47:17,341 We live two streets over. 1252 00:47:17,424 --> 00:47:18,883 Well, I mean, do you have a-a permit 1253 00:47:18,967 --> 00:47:19,967 to operate a food stand in front of my house? 1254 00:47:20,050 --> 00:47:21,466 Ask them, sir. Do they? 1255 00:47:21,550 --> 00:47:23,050 You need a permit to sell lemonade? 1256 00:47:23,133 --> 00:47:26,716 [indistinct police radio chatter] 1257 00:47:26,800 --> 00:47:29,174 Eighty-three-ten will respond. 1258 00:47:29,258 --> 00:47:31,174 Move the lemonade stand down the street 1259 00:47:31,258 --> 00:47:32,508 and turn down the music. 1260 00:47:32,591 --> 00:47:33,925 Wait, sir, that's it? 1261 00:47:34,008 --> 00:47:35,466 What do you want me to do, lady? 1262 00:47:35,550 --> 00:47:37,050 Shut them down. 1263 00:47:37,133 --> 00:47:38,716 I just got my car washed. 1264 00:47:38,800 --> 00:47:40,050 [sighs] 1265 00:47:40,842 --> 00:47:42,758 You know what? 1266 00:47:42,842 --> 00:47:44,133 Looks like y'all made enough money. 1267 00:47:44,216 --> 00:47:45,341 Why don't you close up shop for the day? 1268 00:47:45,424 --> 00:47:46,883 What? Why? 1269 00:47:48,216 --> 00:47:49,716 Just do it. [sighs] 1270 00:47:49,800 --> 00:47:51,883 It's not worth the aggravation. 1271 00:47:51,967 --> 00:47:53,050 Here's 20 bucks. 1272 00:47:54,633 --> 00:47:56,508 Get yourself a permit. 1273 00:47:56,591 --> 00:48:00,341 ♪♪♪ 1274 00:48:00,424 --> 00:48:02,174 ♪ Got some cars I can handle ♪ 1275 00:48:02,258 --> 00:48:03,466 ♪ But nowhere for performance... ♪ 1276 00:48:03,550 --> 00:48:05,758 Well, you heard the man. Shut the shit down. 1277 00:48:05,842 --> 00:48:08,008 ♪ But I hate eating solo ♪ 1278 00:48:08,092 --> 00:48:09,925 ♪ Need someone we can loiter in parking lots ♪ 1279 00:48:10,008 --> 00:48:12,466 ♪ And sunsets at the border, yeah ♪ 1280 00:48:12,550 --> 00:48:14,967 ♪ Ringy-dingy-dong, I can't be alone ♪ 1281 00:48:15,050 --> 00:48:16,299 ♪ I been starting to feel-- ♪ 1282 00:48:16,383 --> 00:48:17,174 [music stops] 1283 00:48:33,383 --> 00:48:35,424 This is great. 1284 00:48:35,508 --> 00:48:39,050 Big family dinner. This is exactly what I wanted. 1285 00:48:39,133 --> 00:48:41,299 Are you enjoying the food, Martina? 1286 00:48:41,383 --> 00:48:43,550 Better than what they had in the holding cell. 1287 00:48:43,633 --> 00:48:45,050 Oh. 1288 00:48:45,133 --> 00:48:46,716 I am so sorry they put you there. 1289 00:48:46,800 --> 00:48:49,883 This is not what America's normally like. 1290 00:48:49,967 --> 00:48:50,925 I thought you were supposed to be 1291 00:48:51,008 --> 00:48:52,550 the greatest country in the world. 1292 00:48:53,675 --> 00:48:55,550 You caught us at a bad time. 1293 00:49:04,883 --> 00:49:07,508 Hey, what do you say we, um, finish up dinner 1294 00:49:07,591 --> 00:49:09,216 and watch some TV? Hmm? 1295 00:49:09,299 --> 00:49:11,758 You guys have Pawn Stars in Guatemala? 1296 00:49:15,050 --> 00:49:17,424 Uh, we cannot stay after dinner. 1297 00:49:17,508 --> 00:49:18,800 We have to go back. 1298 00:49:20,008 --> 00:49:22,341 Back? To the detention center? 1299 00:49:22,424 --> 00:49:24,092 To Guatemala. 1300 00:49:24,174 --> 00:49:25,842 We go tonight with our uncle. 1301 00:49:25,925 --> 00:49:27,092 Your uncle? 1302 00:49:27,174 --> 00:49:28,550 Jose Gomez? 1303 00:49:30,133 --> 00:49:32,216 Our father was deported, so we have to go back 1304 00:49:32,299 --> 00:49:33,424 to be with him. 1305 00:49:33,508 --> 00:49:36,133 Deported? I'm so sorry. 1306 00:49:36,216 --> 00:49:38,842 [Martina] Sí. Thank you for 1307 00:49:38,925 --> 00:49:40,800 offering to foster us, 1308 00:49:40,883 --> 00:49:43,258 but your country no longer wants 1309 00:49:43,341 --> 00:49:46,258 the tired and poor, yearning to be free, 1310 00:49:46,341 --> 00:49:49,591 like the big green lady in the New York Harbor says. 1311 00:49:49,675 --> 00:49:50,883 Big green lady? 1312 00:49:50,967 --> 00:49:52,341 Statue of Liberty. 1313 00:50:00,508 --> 00:50:03,050 She's been napping a long time. 1314 00:50:03,133 --> 00:50:04,925 Probably hasn't slept in days. 1315 00:50:05,800 --> 00:50:07,591 Yeah, you know, you can go if you want. 1316 00:50:08,550 --> 00:50:09,842 Are you giving me permission? 1317 00:50:09,925 --> 00:50:10,591 No. 1318 00:50:10,675 --> 00:50:13,092 No, I just mean 1319 00:50:13,174 --> 00:50:15,258 if this is too much to deal with, 1320 00:50:15,341 --> 00:50:16,424 you know, I understand. 1321 00:50:16,508 --> 00:50:17,550 You really think I do 1322 00:50:17,633 --> 00:50:18,883 anything I don't want to do? 1323 00:50:23,050 --> 00:50:26,174 No, probably not. 1324 00:50:26,258 --> 00:50:27,550 Damn right. 1325 00:50:35,383 --> 00:50:37,050 [visceral squelching, bludgeoning sounds on TV] 1326 00:50:37,133 --> 00:50:38,842 Got you. Yes. 1327 00:50:40,716 --> 00:50:42,424 Hi. 1328 00:50:42,508 --> 00:50:44,092 Hey, buddy. What's up? 1329 00:50:44,174 --> 00:50:45,550 Some lady called the cops on me. 1330 00:50:45,633 --> 00:50:47,466 What'd you do? 1331 00:50:47,550 --> 00:50:49,299 Nothing, just selling lemonade in front of her house. 1332 00:50:49,383 --> 00:50:52,299 Said we got water on her fancy car. 1333 00:50:58,299 --> 00:50:59,758 What lady? 1334 00:50:59,842 --> 00:51:01,133 Over on Bundy. 1335 00:51:01,216 --> 00:51:02,550 The one who bought Mr. Reeback's house 1336 00:51:02,633 --> 00:51:03,508 and redid it? 1337 00:51:03,591 --> 00:51:05,716 Uh-huh. 1338 00:51:05,800 --> 00:51:06,967 Who were you with? 1339 00:51:07,050 --> 00:51:08,050 Some friends from school, 1340 00:51:08,133 --> 00:51:09,550 Todd and De-shawn. 1341 00:51:09,633 --> 00:51:10,925 Black kids? 1342 00:51:11,008 --> 00:51:12,842 Yeah. 1343 00:51:12,925 --> 00:51:14,675 Motherfucker. 1344 00:51:16,967 --> 00:51:18,258 Yo! 1345 00:51:18,341 --> 00:51:22,508 [indistinct chatter] 1346 00:51:24,383 --> 00:51:26,716 We're not gonna eat this stuff, right? 1347 00:51:26,800 --> 00:51:28,092 Oh, no, hell no. 1348 00:51:28,174 --> 00:51:29,633 We're gonna Fear Factor this shit. 1349 00:51:29,716 --> 00:51:30,758 [Mikey] I made it! 1350 00:51:30,842 --> 00:51:31,716 - I made it. - [buzzer blares] 1351 00:51:31,800 --> 00:51:34,258 Shit. Damn it. 1352 00:51:36,466 --> 00:51:38,758 Can't keep this player from the game, Frank. 1353 00:51:38,842 --> 00:51:39,842 How did you get out? 1354 00:51:39,925 --> 00:51:41,675 Garbage truck came by. 1355 00:51:41,758 --> 00:51:43,800 Dumped me in the back. It was rough, 1356 00:51:43,883 --> 00:51:45,800 but a pile of old Big Macs broke my fall. 1357 00:51:45,883 --> 00:51:47,383 [Ryan] All right, welcome back. 1358 00:51:47,466 --> 00:51:48,925 We'll now go around and take our pick 1359 00:51:49,008 --> 00:51:52,299 for the dumpster dive competition. 1360 00:51:53,633 --> 00:51:54,800 Sushi, huh? 1361 00:51:54,883 --> 00:51:56,050 Brave choice. 1362 00:51:57,633 --> 00:52:00,383 ♪ rock music ♪ 1363 00:52:00,466 --> 00:52:05,299 ♪♪♪ 1364 00:52:21,341 --> 00:52:22,800 Hey! 1365 00:52:22,883 --> 00:52:25,424 You know that new bitch over on Bundy? 1366 00:52:25,508 --> 00:52:26,925 Yeah, she pulled some racist shit 1367 00:52:27,008 --> 00:52:28,299 on my brother Liam, 1368 00:52:28,383 --> 00:52:30,008 so block party. Come on. 1369 00:52:30,092 --> 00:52:33,633 ♪ Hit 'em where it hurts ♪ 1370 00:52:33,716 --> 00:52:36,258 ♪ Get out now and leave me in the dirt... ♪ 1371 00:52:36,341 --> 00:52:38,299 Hey, Mr. Jackson. We're throwing 1372 00:52:38,383 --> 00:52:40,424 a new racist neighbor a welcome party. 1373 00:52:40,508 --> 00:52:41,883 Bring your pit bull. 1374 00:52:41,967 --> 00:52:43,633 [Mr. Jackson] Come on, boy. Let's go. 1375 00:52:43,716 --> 00:52:45,383 ♪ I'm making a comeback ♪ 1376 00:52:45,466 --> 00:52:47,842 [crowd cheering] 1377 00:52:47,925 --> 00:52:49,341 ♪ You gotta believe that ♪ 1378 00:52:49,424 --> 00:52:52,675 ♪ I'm making a comeback ♪ 1379 00:52:52,758 --> 00:52:55,925 ♪♪♪ 1380 00:52:56,008 --> 00:52:58,050 ♪ Oh, yeah ♪ 1381 00:52:58,174 --> 00:52:59,758 Welcome to the South Side, bitch! 1382 00:52:59,842 --> 00:53:01,883 [crowd cheering] 1383 00:53:01,967 --> 00:53:04,633 ♪ I'm making a comeback ♪ 1384 00:53:06,758 --> 00:53:09,092 You sure you want to do this? 1385 00:53:09,174 --> 00:53:11,216 [Martina] Sí. 1386 00:53:25,716 --> 00:53:28,550 speaking Spanish 1387 00:53:48,341 --> 00:53:51,092 I have no idea what he said. 1388 00:53:51,174 --> 00:53:53,424 It was good. He smiled. 1389 00:53:56,758 --> 00:53:59,050 There goes my son. 1390 00:54:01,591 --> 00:54:04,508 [hip-hop music playing over speakers] 1391 00:54:04,591 --> 00:54:06,133 ♪♪♪ 1392 00:54:06,216 --> 00:54:08,383 I have called the police. 1393 00:54:08,466 --> 00:54:09,925 ♪♪♪ 1394 00:54:10,008 --> 00:54:12,883 They are on their way. 1395 00:54:12,967 --> 00:54:15,383 You are disturbing the peace. 1396 00:54:15,466 --> 00:54:17,508 Hey, lady. 1397 00:54:17,591 --> 00:54:20,092 That was my brother with the lemonade stand. 1398 00:54:20,174 --> 00:54:21,842 - What? - That's right. 1399 00:54:21,925 --> 00:54:23,092 I got a black brother. 1400 00:54:23,174 --> 00:54:25,716 ♪♪♪ 1401 00:54:25,800 --> 00:54:27,508 What? That's why you didn't want him 1402 00:54:27,591 --> 00:54:29,258 near your house, right? 1403 00:54:29,341 --> 00:54:31,591 'Cause he's black? 1404 00:54:31,675 --> 00:54:34,299 Okay, you need to go home. 1405 00:54:34,383 --> 00:54:36,341 Some of us have jobs. 1406 00:54:36,424 --> 00:54:37,591 You know, I lived in this neighborhood 1407 00:54:37,675 --> 00:54:40,258 my whole life. 1408 00:54:40,341 --> 00:54:44,133 Kids have always sold lemonade right here. 1409 00:54:44,216 --> 00:54:47,092 Black kids, white kids, 1410 00:54:47,174 --> 00:54:49,550 Russian kids, Mexican kids. 1411 00:54:49,633 --> 00:54:52,258 Would you get away from my fence? 1412 00:54:52,341 --> 00:54:56,967 Nobody ever had a problem with lemonade stands 1413 00:54:57,050 --> 00:55:00,424 until all of you bougie, 1414 00:55:00,508 --> 00:55:02,424 yoga-loving, 1415 00:55:02,508 --> 00:55:04,591 latte-sipping, 1416 00:55:04,675 --> 00:55:09,466 ankle tattoo-wearing, racist assholes 1417 00:55:09,550 --> 00:55:11,842 moved into our neighborhood, so your fence? 1418 00:55:13,050 --> 00:55:14,925 Fuck your fence. 1419 00:55:15,008 --> 00:55:16,758 ♪♪♪ 1420 00:55:16,842 --> 00:55:19,008 - [blow lands] - [crowd gasps] 1421 00:55:19,092 --> 00:55:20,925 - [siren blips] - [growls] 1422 00:55:21,008 --> 00:55:24,925 ♪♪♪ 1423 00:55:25,008 --> 00:55:27,174 Ah, shit! 1424 00:55:27,258 --> 00:55:28,133 [police officer] Hey! 1425 00:55:28,216 --> 00:55:31,133 ♪ rock music ♪ 1426 00:55:31,216 --> 00:55:36,341 ♪♪♪ 1427 00:55:43,633 --> 00:55:46,591 [crowd booing] 1428 00:55:46,675 --> 00:55:49,174 ♪ Well, I'm about to explode ♪ 1429 00:55:49,258 --> 00:55:51,383 ♪ Let it out, let it go ♪ 1430 00:55:51,466 --> 00:55:53,591 ♪ And if you're down for the show ♪ 1431 00:55:53,675 --> 00:55:56,341 ♪ I got something I've been keeping secret ♪ 1432 00:55:56,424 --> 00:55:58,591 ♪ Shown never before ♪ 1433 00:55:58,675 --> 00:56:00,925 ♪ 'Bout to kick in the door ♪ 1434 00:56:01,008 --> 00:56:03,008 ♪ I know you want it some more ♪ 1435 00:56:03,092 --> 00:56:05,925 ♪ But I've got no time left for tongue in cheek and ♪ 1436 00:56:06,008 --> 00:56:08,424 ♪ I've got, got, got to let it out ♪ 1437 00:56:08,508 --> 00:56:10,383 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 1438 00:56:10,466 --> 00:56:12,383 ♪ I've got, got, got to ♪ 1439 00:56:12,466 --> 00:56:14,842 Video of the food challenge went viral. 1440 00:56:14,925 --> 00:56:16,842 Over 400,000 views. 1441 00:56:16,925 --> 00:56:20,216 People are doing something called the "Hobo Dragon." 1442 00:56:22,758 --> 00:56:24,675 [Ryan laughs] 1443 00:56:24,758 --> 00:56:28,466 We are totally getting promoted after this. 1444 00:56:28,550 --> 00:56:30,466 [paramedic 1] Another alcohol poisoning inside? 1445 00:56:30,550 --> 00:56:32,258 [paramedic 2] Yeah, fourth one today. 1446 00:56:32,341 --> 00:56:37,550 ♪♪♪ 1447 00:56:37,633 --> 00:56:39,716 ♪ I've got, got, got to let it out ♪ 1448 00:56:39,800 --> 00:56:42,133 ♪ Let it out, let it out, let it out ♪ 1449 00:56:42,216 --> 00:56:44,550 - ♪ Ooh, ooh ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 1450 00:56:44,633 --> 00:56:47,258 - ♪ Ooh, ooh ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 1451 00:56:47,308 --> 00:56:51,858 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 98440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.