All language subtitles for Shakespeare & Hathaway_ Private Investigators - 01x10 - Ill Met by Moonlight.MTB(1080p).English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,873 --> 00:00:03,312 OWL HOOTS 2 00:00:03,627 --> 00:00:05,400 Something came up. 3 00:00:06,758 --> 00:00:08,345 It's not important. 4 00:00:08,427 --> 00:00:10,146 INDISTINCT MALE VOICE 5 00:00:10,658 --> 00:00:12,730 I said I'm sorry! 6 00:00:16,110 --> 00:00:18,950 No, I don't want you to come over. 7 00:00:21,482 --> 00:00:24,018 Because I can't deal with you right now! 8 00:00:39,357 --> 00:00:40,880 GLASS SMASHING LOUDLY 9 00:00:45,822 --> 00:00:46,889 Mia? 10 00:00:55,817 --> 00:00:58,529 Mia, is that you? 11 00:01:11,411 --> 00:01:12,433 Mia? 12 00:01:57,773 --> 00:02:00,092 No, I'm afraid they're out on a job. 13 00:02:00,379 --> 00:02:02,789 I will tell them the moment they get back, yes. 14 00:02:02,899 --> 00:02:04,409 Thank you. Bye. 15 00:02:05,539 --> 00:02:07,538 He got injured paragliding in Lanzarote 16 00:02:07,539 --> 00:02:09,218 when he should have been at work. 17 00:02:09,219 --> 00:02:12,378 That's irrelevant. You said he was faking it, I said he wasn't. 18 00:02:12,379 --> 00:02:14,139 You owe me a tenner. 19 00:02:16,098 --> 00:02:18,058 - Another audition? - Fashion choice. 20 00:02:18,059 --> 00:02:20,698 Actually, I've decided to take vintage to a whole new level. 21 00:02:20,834 --> 00:02:22,858 A very nice lady just called about a missing item. 22 00:02:22,859 --> 00:02:24,898 She asked if you'd pop over to her estate. 23 00:02:24,899 --> 00:02:25,906 HE SIGHS 24 00:02:25,932 --> 00:02:28,251 You tell her if she wants to see me, she can come here. 25 00:02:28,277 --> 00:02:30,202 - Well, hang on, shouldn't we find out...? - I'm not traipsing all over 26 00:02:30,228 --> 00:02:33,031 some dodgy housing estate because some old bat's 27 00:02:33,057 --> 00:02:35,393 lost her garden gnome! No, thank you. 28 00:02:35,419 --> 00:02:38,661 Ah, he's just grumpy cos he lost a bet. 29 00:02:45,915 --> 00:02:49,915 Yes, hello. May I speak to Lady Tania Bede, please? 30 00:02:50,162 --> 00:02:52,001 - Lady Bede? - I'll hold. - Of Thessley Hall? 31 00:02:52,108 --> 00:02:55,487 - That's the one. - Oh, we can make some exceptions! 32 00:02:57,282 --> 00:02:59,949 Go and march or something. Go on. 33 00:03:16,547 --> 00:03:19,421 The Bedes put on a charity fundraiser once a year 34 00:03:19,447 --> 00:03:22,440 to celebrate the autumn equinox. The End of Summer Ball. 35 00:03:22,466 --> 00:03:25,285 Ah, can't say I've ever had an invite. 36 00:03:25,386 --> 00:03:28,290 That's because you have to be a millionaire to get on the guest list. 37 00:03:28,477 --> 00:03:29,823 Big deal, apparently. 38 00:03:30,597 --> 00:03:32,130 No wonder she's lost something. 39 00:03:32,397 --> 00:03:34,383 I bet her toilets are in a different postcode. 40 00:03:34,409 --> 00:03:37,171 Mm-hm. "Lavatories," actually, please. 41 00:03:37,197 --> 00:03:40,854 Could we not lower ourselves to the standards of the hoi polloi? 42 00:03:41,551 --> 00:03:44,944 Yeah, talking of hoi polloi, if something's gone missing... 43 00:03:44,999 --> 00:03:48,238 Oh, come on. If I said that, you'd say I was jumping to conclusions. 44 00:03:48,428 --> 00:03:50,347 That's because when you say it, you are. 45 00:03:50,348 --> 00:03:52,676 I'm merely drawing on my many years of experience. 46 00:03:52,754 --> 00:03:54,322 A wealth of knowledge. 47 00:04:02,585 --> 00:04:04,431 Where do you need me, Mr Greenvale? 48 00:04:05,077 --> 00:04:06,217 You're late. 49 00:04:06,744 --> 00:04:09,383 - Big night, was it? - No, just... 50 00:04:09,384 --> 00:04:11,429 - didn't get that much sleep. - Oh, yeah? 51 00:04:11,704 --> 00:04:13,303 - I'm fine to work. - Oh, I hope so. 52 00:04:13,304 --> 00:04:15,682 There's a lot to do if we're going to be ready for tonight. 53 00:04:17,957 --> 00:04:19,837 Go and help Phil move the generator. 54 00:04:22,246 --> 00:04:23,393 Your Ladyship. 55 00:04:23,704 --> 00:04:26,219 We agreed none of you were to go into the main house. 56 00:04:26,604 --> 00:04:27,604 We did. 57 00:04:27,730 --> 00:04:30,533 So why are there labourers filling buckets in my utility? 58 00:04:32,008 --> 00:04:33,144 I'll sort it. 59 00:04:37,069 --> 00:04:38,944 I've been wanting to speak to you. 60 00:04:41,824 --> 00:04:43,388 This is going to be my last year. 61 00:04:44,470 --> 00:04:45,883 Running the event, I mean. 62 00:04:46,670 --> 00:04:48,915 - But you've always... - 20 years is a long time. 63 00:04:52,143 --> 00:04:53,726 And now I've got the house in Spain... 64 00:04:56,703 --> 00:04:58,264 I'm sure you'll find someone else. 65 00:04:59,550 --> 00:05:00,550 Very well. 66 00:05:01,768 --> 00:05:03,261 Thank you for letting me know. 67 00:05:07,217 --> 00:05:08,217 Who are they? 68 00:05:12,858 --> 00:05:13,985 They're here to see me. 69 00:05:14,478 --> 00:05:15,671 It's a private matter. 70 00:05:19,401 --> 00:05:20,788 FRANK SLURPS LOUDLY 71 00:05:23,538 --> 00:05:25,358 You mentioned that... 72 00:05:28,252 --> 00:05:29,591 LU LAUGHS NERVOUSLY 73 00:05:30,340 --> 00:05:34,819 So you mentioned that you had an item that went missing. 74 00:05:34,966 --> 00:05:36,168 Two, actually. 75 00:05:38,760 --> 00:05:40,320 The first is this. 76 00:05:42,685 --> 00:05:44,559 It's called Love-In-Idleness. 77 00:05:44,991 --> 00:05:46,211 One of a kind. 78 00:05:47,239 --> 00:05:49,917 It was stolen from that display cabinet last night. 79 00:05:50,526 --> 00:05:52,056 Worth a few bob, then? 80 00:05:52,760 --> 00:05:54,053 It's priceless. 81 00:05:54,261 --> 00:05:57,588 It was given to me at our very first ball 20 years ago. 82 00:05:58,553 --> 00:06:00,152 I hoped to wear it tonight. 83 00:06:00,253 --> 00:06:04,992 It's not the most secure place to put a priceless heirloom. 84 00:06:05,127 --> 00:06:07,414 I kept it in our safe until recently, 85 00:06:08,401 --> 00:06:10,262 but I wanted to be able to see it. 86 00:06:11,130 --> 00:06:13,836 - Foolish, really. - Burglar alarm? 87 00:06:13,963 --> 00:06:16,479 Yes, but it was switched off - 88 00:06:17,336 --> 00:06:19,372 which brings me to the second item... 89 00:06:21,549 --> 00:06:25,748 ..my daughter, Mia. She disappeared at the same time. 90 00:06:25,952 --> 00:06:29,232 I'd... Not that I would want to do us out of a job, 91 00:06:29,258 --> 00:06:32,087 but... if your daughter's gone missing, 92 00:06:32,113 --> 00:06:33,728 shouldn't you have called the police? 93 00:06:34,497 --> 00:06:37,503 That doll was left by the cabinet. 94 00:06:38,205 --> 00:06:40,329 I gave it to Mia when she was a baby. 95 00:06:40,649 --> 00:06:42,392 No doubt it's a message. 96 00:06:42,729 --> 00:06:44,427 You think Mia took the necklace? 97 00:06:44,453 --> 00:06:46,751 A burglar would have taken other valuables. 98 00:06:47,462 --> 00:06:50,528 Mia and I have had some disagreements recently. 99 00:06:50,820 --> 00:06:53,547 If the police become involved, it will all get out of hand. 100 00:06:53,646 --> 00:06:55,464 I just want my necklace back. 101 00:06:55,675 --> 00:07:00,354 Right. Well, so our standard terms of business 102 00:07:00,355 --> 00:07:03,234 - would mean that you would have to... - I will give you £10,000 - 103 00:07:03,275 --> 00:07:07,149 if, and only if, you retrieve it by tonight. 104 00:07:07,188 --> 00:07:10,092 - You're on. - Perhaps I should show you Mia's bedroom. - Yeah. 105 00:07:13,108 --> 00:07:15,787 WHISPERING: Ten grand for a day's work, what's not to like? 106 00:07:15,788 --> 00:07:17,508 Yeah, but what if we don't find it in time? 107 00:07:17,533 --> 00:07:19,995 We will! We're the dream team, remember? 108 00:07:20,988 --> 00:07:21,988 Here. 109 00:07:27,148 --> 00:07:29,037 This is Mia's bedroom. 110 00:07:33,592 --> 00:07:35,285 Is there anything missing? 111 00:07:35,768 --> 00:07:37,167 Not that I can tell. 112 00:07:37,421 --> 00:07:39,235 A few clothes maybe. 113 00:07:40,068 --> 00:07:44,227 We're going to need Mia's mobile and e-mail, 114 00:07:44,309 --> 00:07:47,319 maybe a list of friends, places she liked to go, that sort of thing. 115 00:07:47,534 --> 00:07:50,659 To be honest, her life outside of this house is a mystery to me. 116 00:07:51,734 --> 00:07:53,854 You mentioned "disagreements." 117 00:07:54,894 --> 00:07:58,587 Since my husband died a year ago, Mia has been... 118 00:07:59,114 --> 00:08:00,114 troubled. 119 00:08:01,457 --> 00:08:03,307 Coming and going at all hours. 120 00:08:03,514 --> 00:08:05,254 Exams were a disaster. 121 00:08:05,756 --> 00:08:07,309 And I had to stop her allowance, 122 00:08:07,335 --> 00:08:09,174 because I found drugs in her handbag. 123 00:08:09,308 --> 00:08:11,297 That's like me when I was 18. 124 00:08:13,468 --> 00:08:18,378 Not the drugs! Just, you know, just generally 18-ish stuff. 125 00:08:20,001 --> 00:08:21,729 Has Mia run away before? 126 00:08:21,803 --> 00:08:24,837 Yes, but something tells me this time she means it. 127 00:08:25,870 --> 00:08:27,818 Anyone she might have spent time with recently? 128 00:08:27,844 --> 00:08:29,236 You could try Helen. 129 00:08:29,343 --> 00:08:30,756 They've been inseparable for years. 130 00:08:30,782 --> 00:08:32,979 - They went to boarding school together. - Surname? 131 00:08:33,036 --> 00:08:35,236 Nedarson. That's her there. 132 00:08:38,434 --> 00:08:39,707 MOBILE RINGS 133 00:08:41,903 --> 00:08:43,903 Caterers. I should take this. 134 00:08:46,804 --> 00:08:47,977 Lady Bede speaking. 135 00:08:48,696 --> 00:08:52,196 WHISPERING: Is it just me or does that woman care more about a piece 136 00:08:52,222 --> 00:08:54,056 of jewellery than her own daughter? 137 00:08:54,684 --> 00:08:56,324 #Justsaying 138 00:09:02,884 --> 00:09:05,483 - Popular girl, isn't she? - Mm. Are you jealous? 139 00:09:05,610 --> 00:09:07,683 Do you know a St Theodore's Hospital? 140 00:09:07,684 --> 00:09:09,297 No, sorry. 141 00:09:10,230 --> 00:09:11,230 Well, according to this, 142 00:09:11,256 --> 00:09:14,724 Mia gave them 200 quid a couple of weeks ago. 143 00:09:15,050 --> 00:09:17,191 I'm going to need you to check that out, Sebastian. 144 00:09:17,217 --> 00:09:20,440 - And I want you to visit some pawn shops. - Lucky me! 145 00:09:20,573 --> 00:09:24,323 Pawnbrokers! Try Highwall and Sons first. 146 00:09:24,324 --> 00:09:27,323 - They deal with the more pricey stuff. - My liege. 147 00:09:27,566 --> 00:09:29,523 Do you think she'll try and flog the necklace? 148 00:09:29,524 --> 00:09:32,139 Well, why else would she take it? If she's going to run away, 149 00:09:32,165 --> 00:09:33,403 she'll need cash. 150 00:09:33,539 --> 00:09:36,328 And according to this, she's right on her overdraft limit. 151 00:09:38,899 --> 00:09:41,066 I know where we can look for Helen Nedarson. 152 00:09:41,845 --> 00:09:42,872 Great. 153 00:09:45,899 --> 00:09:48,258 She's... Well, hang on, I haven't told you yet. 154 00:09:48,332 --> 00:09:50,637 Yeah, you go. There's someone else who might be able to help. 155 00:09:50,678 --> 00:09:52,413 - But don't... don't you want...? - A deadline like this calls for 156 00:09:52,439 --> 00:09:54,318 drastic measures. Catch you later. 157 00:09:55,577 --> 00:09:57,363 - DOOR SLAMS. - OK. 158 00:10:12,418 --> 00:10:13,418 Wrong. 159 00:10:17,797 --> 00:10:19,056 Still wrong. 160 00:10:19,737 --> 00:10:23,227 Spider, open the door or I'll tell your mam what you look at online. 161 00:10:27,450 --> 00:10:28,450 She'd be relieved. 162 00:10:28,516 --> 00:10:30,995 She thinks I spend all day looking at dirty pictures. 163 00:10:38,130 --> 00:10:39,130 Ow! 164 00:10:44,236 --> 00:10:46,040 Three, two, one, lift. 165 00:10:47,319 --> 00:10:48,857 And up, go. 166 00:10:54,617 --> 00:10:56,493 - Helen Nedarson? - Yes. 167 00:10:56,574 --> 00:10:59,212 Hi, can I have a word? I'm Lu Shakespeare. 168 00:10:59,238 --> 00:11:01,861 I'm looking into the disappearance of Mia Bede. 169 00:11:01,911 --> 00:11:03,670 Mia? What's happened? 170 00:11:03,721 --> 00:11:05,014 She disappeared last night. 171 00:11:05,040 --> 00:11:07,479 Along with a rather expensive item belonging to her mother. 172 00:11:07,560 --> 00:11:10,399 - Are you police? - No, I'm a private investigator. 173 00:11:10,521 --> 00:11:12,714 Lady Tania hired us to find her daughter. 174 00:11:13,189 --> 00:11:14,782 When did you last see Mia? 175 00:11:15,001 --> 00:11:17,360 Yesterday afternoon. I went over to hers. 176 00:11:17,361 --> 00:11:20,344 Did she seem distressed? Or mention any plans to go away? 177 00:11:20,370 --> 00:11:21,969 No. Nothing like that. 178 00:11:22,155 --> 00:11:23,948 And you haven't had contact with her since? 179 00:11:23,974 --> 00:11:25,270 Should I be worried? 180 00:11:25,296 --> 00:11:27,084 Well, I'm sure we'll find her. 181 00:11:27,242 --> 00:11:29,668 Can I ask, do you recognise him? 182 00:11:29,853 --> 00:11:31,425 Yeah. Dimitri. 183 00:11:32,209 --> 00:11:33,569 They've been seeing each other. 184 00:11:33,786 --> 00:11:35,246 I don't think it's serious, though. 185 00:11:35,946 --> 00:11:37,581 Not enough for them to elope! 186 00:11:38,187 --> 00:11:40,920 Erm, where might I find him, do you know? 187 00:11:40,921 --> 00:11:42,680 Here. He's the club captain. 188 00:11:42,681 --> 00:11:44,204 His crew've got training at noon. 189 00:11:44,899 --> 00:11:47,458 You've been really helpful, thanks. And if... if Mia does get in touch 190 00:11:47,484 --> 00:11:48,484 will you...? 191 00:11:48,510 --> 00:11:50,517 - I'll give you a buzz straight away. Promise. - Thanks. 192 00:12:01,833 --> 00:12:02,833 It's me. 193 00:12:03,248 --> 00:12:05,088 We need to talk about last night. 194 00:12:08,928 --> 00:12:11,127 - Beer? - Nah. 195 00:12:11,128 --> 00:12:12,963 It's a bit early, even for me. 196 00:12:13,648 --> 00:12:16,207 Yeah, well, you're not being pursued over the dark Web 197 00:12:16,208 --> 00:12:17,733 by Russian hackers. 198 00:12:17,950 --> 00:12:20,207 Turns out I might've nicked a load of their Bitcoins. 199 00:12:20,208 --> 00:12:22,967 Much as I love hearing about your cyber-geekery, 200 00:12:22,968 --> 00:12:25,647 we're working a missing persons case and we're short on time. 201 00:12:25,863 --> 00:12:27,384 So you want to cut some corners? 202 00:12:27,528 --> 00:12:29,519 Yeah, can you check this mobile number? 203 00:12:29,701 --> 00:12:32,300 Any calls or messages in the last 24 hours? 204 00:12:32,824 --> 00:12:34,952 I could, but it's not strictly legal. 205 00:12:35,146 --> 00:12:37,276 Since when has anything you've ever done in your life 206 00:12:37,302 --> 00:12:38,795 been strictly legal, Spider? 207 00:12:38,821 --> 00:12:40,980 Yeah, what I'm saying is, it'll cost you. 208 00:12:41,070 --> 00:12:43,116 Well, in this case, money isn't an issue. 209 00:12:43,270 --> 00:12:44,496 If we find her. 210 00:12:45,120 --> 00:12:47,189 - PHONE RINGS. - All right, I'll be in touch. 211 00:12:47,286 --> 00:12:49,146 - Shouldn't take long. - Thanks. 212 00:12:49,516 --> 00:12:52,014 Oh. Hello. 213 00:12:53,571 --> 00:12:54,669 Hang on a sec. 214 00:12:55,868 --> 00:12:57,668 Word of advice, from a friend... 215 00:12:57,694 --> 00:12:58,694 Yeah? 216 00:12:58,947 --> 00:13:01,166 ..you might want to open some of these windows a bit. 217 00:13:01,192 --> 00:13:03,226 You know, let some air in. Just... 218 00:13:04,467 --> 00:13:05,467 It stinks. 219 00:13:06,858 --> 00:13:08,518 Yeah. What did she say? 220 00:13:08,787 --> 00:13:10,272 HE SNIFFS 221 00:13:13,830 --> 00:13:15,036 Oh, sorry. Sorry. 222 00:13:22,423 --> 00:13:26,581 Mr Erasmus? We're private investigators. 223 00:13:26,607 --> 00:13:27,960 We're looking for Mia. 224 00:13:28,787 --> 00:13:29,917 Tried Thessley Hall? 225 00:13:29,943 --> 00:13:31,462 Lady Tania's the one that hired us. 226 00:13:31,540 --> 00:13:32,724 Mia's gone missing. 227 00:13:33,107 --> 00:13:34,934 I've not heard from Mia for days. 228 00:13:35,329 --> 00:13:36,949 And you haven't been worried about that? 229 00:13:37,227 --> 00:13:40,546 - Should I have been? - Well, it's just, I thought you two were an item. 230 00:13:40,547 --> 00:13:41,978 It was just a casual thing. 231 00:13:42,267 --> 00:13:45,448 - Bit of fun. - Was? Does that mean you've split up? 232 00:13:45,500 --> 00:13:47,859 No, erm... I'd been planning on ending it, 233 00:13:47,885 --> 00:13:49,644 but I've not heard from her. 234 00:13:49,747 --> 00:13:52,652 - And I've been busy with training, so... - Where were you last night? 235 00:13:52,974 --> 00:13:53,974 At home. 236 00:13:55,147 --> 00:13:57,907 All night. Sorry, but my crew is waiting for me. 237 00:14:06,547 --> 00:14:09,626 He's hiding something. And I'm not just talking about the sock stuffed 238 00:14:09,627 --> 00:14:12,352 - down his... I'm joking. I wasn't looking. - Keep watch. 239 00:14:15,169 --> 00:14:16,629 How do you know his combination? 240 00:14:16,836 --> 00:14:18,906 Finely-honed observational skills. 241 00:14:18,907 --> 00:14:21,986 Hm. Remind me not to stand in front of you at the cash machine. 242 00:14:22,169 --> 00:14:25,107 - Too late. Your PIN number's five, four, three... - Shush! 243 00:14:27,147 --> 00:14:29,174 So if you just... So you'd do this. 244 00:14:29,200 --> 00:14:31,680 - Yes. - And then it's just... The triceps. - Yes. 245 00:14:43,307 --> 00:14:44,480 "Polly Hoppins"? 246 00:14:44,506 --> 00:14:46,657 Oh, I know Polly! She used to come into the salon. 247 00:14:46,683 --> 00:14:48,880 She makes jewellery. She's got a shop in town. 248 00:14:49,867 --> 00:14:51,469 Well, if Mia's just a bit of fun, 249 00:14:51,495 --> 00:14:54,743 why's our rower friend spending five grand on a diamond ring? 250 00:14:56,411 --> 00:14:57,992 Polly does remember Dimitri. 251 00:14:58,018 --> 00:15:01,021 - Definitely an engagement ring, and that's not all. - Go on. 252 00:15:01,047 --> 00:15:03,506 Apparently, he called her this morning, asking to return it, 253 00:15:03,532 --> 00:15:05,532 and get a refund, and when Polly said no, 254 00:15:05,558 --> 00:15:08,789 Dimitri just went mad. Just started yelling at her down the phone. 255 00:15:08,862 --> 00:15:10,779 - PHONE RINGS - Oh! 256 00:15:12,646 --> 00:15:14,206 What have you got for me? VIDEO GAME GUNSHOTS. 257 00:15:14,232 --> 00:15:18,018 Only two calls logged from the girl's phone in the last 24 hours. 258 00:15:18,147 --> 00:15:20,443 One to an unregistered pay-as-you-go. 259 00:15:20,587 --> 00:15:23,640 One to a number registered Dimitri Erasmus. 260 00:15:24,073 --> 00:15:26,406 Both were just before midnight last night. 261 00:15:27,013 --> 00:15:28,572 - Nothing since? - Nope. 262 00:15:28,924 --> 00:15:31,478 I've tried tracking her GPS, but it seems like her phone is off. 263 00:15:31,504 --> 00:15:34,655 Good work. Now, I want you to send me the exact times of those calls. 264 00:15:34,681 --> 00:15:37,747 Yeah. I will do, along with me invoice. 265 00:15:37,773 --> 00:15:39,462 Yes. See you later. 266 00:15:42,022 --> 00:15:43,362 It's just work, work, work. 267 00:15:45,135 --> 00:15:46,208 Dimitri lied. 268 00:15:46,209 --> 00:15:47,668 They did speak last night. 269 00:15:48,299 --> 00:15:50,483 So maybe he proposed and she said no 270 00:15:50,509 --> 00:15:52,383 or something gave him cold feet. 271 00:15:52,409 --> 00:15:53,768 - PHONE RINGS. - Oh! 272 00:15:55,630 --> 00:15:57,623 Hello, Lu Shakespeare speaking. 273 00:15:57,870 --> 00:15:59,551 It's Lady Bede. 274 00:16:00,347 --> 00:16:02,386 You've got to come back to Thessley Hall. 275 00:16:04,414 --> 00:16:05,987 We've found something. 276 00:16:08,539 --> 00:16:11,076 It was found in the middle of the footpath in the garden. 277 00:16:11,978 --> 00:16:14,467 I've asked all my ground crew. Nobody saw how it got there. 278 00:16:16,238 --> 00:16:17,545 And this was on top. 279 00:16:21,799 --> 00:16:23,452 "If you want to see your daughter again," 280 00:16:23,478 --> 00:16:27,848 "leave £50,000 in cash under the fountain by midnight tonight." 281 00:16:28,221 --> 00:16:31,447 - We need to call the police. - It specifically says no police. 282 00:16:31,581 --> 00:16:33,692 Frank's an ex-officer. If he thinks we should call... 283 00:16:33,718 --> 00:16:36,734 No police! Until she's safe. 284 00:16:37,697 --> 00:16:39,264 It's Lady Tania's decision. 285 00:16:39,617 --> 00:16:41,221 I'm so foolish. 286 00:16:41,774 --> 00:16:44,171 I assumed it was just Mia being Mia. 287 00:16:44,393 --> 00:16:46,680 - You shouldn't be blaming yourself. - Of course I should! 288 00:16:46,981 --> 00:16:50,701 She's my daughter, and you'd understand if you... 289 00:16:57,681 --> 00:16:59,180 Please, bring her back. 290 00:16:59,181 --> 00:17:00,614 We'll do everything we can. 291 00:17:02,958 --> 00:17:05,271 That's the second number Mia called last night. 292 00:17:05,731 --> 00:17:07,973 - What, the kidnapper's? - Maybe. 293 00:17:08,331 --> 00:17:10,321 But if it's a burner, we'll never trace it. 294 00:17:12,771 --> 00:17:15,970 You don't know why Mia made a payment to St Theodore's Hospital 295 00:17:15,971 --> 00:17:17,313 at the end of last month, do you? 296 00:17:17,424 --> 00:17:18,943 I wasn't aware she had. 297 00:17:18,969 --> 00:17:21,528 She hadn't been ill? Or had surgery or anything? 298 00:17:21,638 --> 00:17:22,638 No. 299 00:17:23,005 --> 00:17:24,431 No, nothing like that. 300 00:17:24,931 --> 00:17:26,600 The ransom money... 301 00:17:26,758 --> 00:17:28,981 - Do you have access to...? - I'll call the bank. 302 00:17:29,168 --> 00:17:31,820 - Just in case. - Hopefully we won't need to use it. 303 00:17:34,661 --> 00:17:37,000 The concierge at his block of flats said Dimitri 304 00:17:37,026 --> 00:17:39,503 did go out last night. Came back in about two. 305 00:17:39,725 --> 00:17:42,284 - Apparently, he was in a right state. - What, drunk? 306 00:17:42,484 --> 00:17:45,644 And upset. Muttering something about being an idiot. 307 00:17:47,454 --> 00:17:49,047 What if Mia was pregnant? 308 00:17:49,294 --> 00:17:50,384 Pregnant? 309 00:17:50,750 --> 00:17:52,243 Yeah. Go with me on this, right? 310 00:17:52,290 --> 00:17:55,409 So Mia tells Dimitri. He does a bit of soul-searching, 311 00:17:55,410 --> 00:17:57,769 does the right thing and buys her a ring... 312 00:17:58,059 --> 00:18:00,719 but then, in the meantime, Mia's been and had a... 313 00:18:00,810 --> 00:18:03,440 you know, termination - hence the hospital payment. 314 00:18:03,610 --> 00:18:06,177 Cost more than 200 quid for a private hospital, wouldn't it? 315 00:18:06,236 --> 00:18:07,885 Maybe that was just one instalment. 316 00:18:08,090 --> 00:18:09,090 Go on. 317 00:18:09,370 --> 00:18:12,211 Well, Polly said that Dimitri had a bit of a temper on him, didn't she? 318 00:18:12,526 --> 00:18:15,649 So what if when Mia tells him she's been behind his back, 319 00:18:15,930 --> 00:18:17,987 he gets angry, he lashes out and... 320 00:18:18,966 --> 00:18:21,812 then he tries to cover his tracks by pretending she's run away? 321 00:18:22,083 --> 00:18:23,562 Ah, it's a bit of a leap. 322 00:18:23,831 --> 00:18:26,331 I mean, if he was going to kill her, why bother with a ransom note? 323 00:18:26,357 --> 00:18:28,931 Well, 50,000's a lot, isn't it? Even for a posh boy. 324 00:18:29,090 --> 00:18:30,339 Oh, I don't know. 325 00:18:30,798 --> 00:18:33,435 Planting a hoodie in broad daylight's risky. 326 00:18:34,922 --> 00:18:37,042 That's him. What do we do now? 327 00:18:38,129 --> 00:18:40,259 Well, normally, I'd say watch and wait, but... 328 00:18:40,322 --> 00:18:41,325 what the hell. 329 00:18:47,875 --> 00:18:50,314 - Mr Erasmus... - I said, I haven't heard from her. 330 00:18:50,340 --> 00:18:52,439 And yet she called your mobile just before midnight. 331 00:18:52,465 --> 00:18:55,621 - You said you were home all night. - I was. - No, you weren't. 332 00:18:56,865 --> 00:18:58,811 What can you tell me about this engagement ring? 333 00:19:00,008 --> 00:19:02,980 - How do you know all this? - Was Mia pregnant? 334 00:19:04,093 --> 00:19:06,740 Pregnant? Well, if she was, she didn't tell me. 335 00:19:07,048 --> 00:19:11,158 - Look, we're done here. - They found Mia's hoodie. 336 00:19:11,460 --> 00:19:12,613 It's covered in blood. 337 00:19:15,052 --> 00:19:17,691 Some of my friends at the police force are less discreet than me. 338 00:19:17,692 --> 00:19:19,971 OK. Yes, I spoke to her. 339 00:19:19,972 --> 00:19:22,080 She was supposed to come round to mine. 340 00:19:22,585 --> 00:19:23,913 You were going to propose? 341 00:19:24,965 --> 00:19:27,324 - But she never turned up. - That must've hurt. 342 00:19:27,372 --> 00:19:29,251 - Did you go and confront her? - No! 343 00:19:29,252 --> 00:19:32,480 I went out, yes, but I didn't go anywhere near Thessley Hall. 344 00:19:33,001 --> 00:19:34,420 And I've an alibi. 345 00:19:35,021 --> 00:19:36,021 Who? 346 00:19:37,093 --> 00:19:38,209 I can't say. 347 00:19:39,321 --> 00:19:41,560 - Nine, nine... What was the other number again? - OK! 348 00:19:41,561 --> 00:19:43,865 But you have to swear not to tell anyone. 349 00:19:46,001 --> 00:19:47,871 Dimitri came to ask about Mia. 350 00:19:48,121 --> 00:19:49,881 He didn't know why she stood him up. 351 00:19:51,041 --> 00:19:54,542 He still planned to propose. I didn't want him to get hurt so... 352 00:19:58,222 --> 00:19:59,522 ..I told him the truth. 353 00:20:00,295 --> 00:20:01,295 What's that? 354 00:20:02,435 --> 00:20:04,092 Mia's been seeing someone else. 355 00:20:05,375 --> 00:20:07,450 Dmitri's just so... 356 00:20:07,476 --> 00:20:08,777 Handsome? 357 00:20:09,255 --> 00:20:10,255 Loaded? 358 00:20:10,856 --> 00:20:11,856 Ripped? 359 00:20:12,909 --> 00:20:15,883 If you love him so much, why don't you go out with him? 360 00:20:16,129 --> 00:20:17,130 I wish. 361 00:20:19,562 --> 00:20:21,735 - I bet there's someone else. - No. 362 00:20:21,975 --> 00:20:23,774 There is, isn't there? 363 00:20:24,076 --> 00:20:25,550 Right, maybe. 364 00:20:27,356 --> 00:20:29,625 - Who? Tell me. - It's... 365 00:20:29,651 --> 00:20:32,127 If you say "complicated", I'm smothering you with this pillow. 366 00:20:32,435 --> 00:20:34,180 I can't say. Not yet. 367 00:20:35,876 --> 00:20:37,306 At least tell me where you met. 368 00:20:37,332 --> 00:20:40,846 Right here in my own back garden. 369 00:20:41,916 --> 00:20:44,400 You grassed your best mate up to her boyfriend just like that? 370 00:20:44,426 --> 00:20:49,105 "Best mate"? That's a joke! I've liked Dimitri for years. 371 00:20:49,398 --> 00:20:51,411 Mia knows that and she hooked up with him anyway 372 00:20:51,437 --> 00:20:53,439 - just to pass the time. - Why didn't you tell me all this 373 00:20:53,465 --> 00:20:56,901 - in the first place? - I thought Mia was just out partying somewhere. 374 00:20:58,044 --> 00:20:59,874 And I didn't want her finding out, did I? 375 00:21:01,198 --> 00:21:02,607 You and Dimitri? 376 00:21:04,297 --> 00:21:05,297 SHE SIGHS 377 00:21:06,658 --> 00:21:09,631 He was upset. We had a drink and then... 378 00:21:10,108 --> 00:21:12,867 you know... I didn't plan it or anything. 379 00:21:12,868 --> 00:21:16,020 - It just happened. - And you were with him till just before two? 380 00:21:16,630 --> 00:21:17,630 After we... 381 00:21:19,354 --> 00:21:20,540 He dozed off, 382 00:21:21,193 --> 00:21:23,768 and when he woke up he couldn't get out of there fast enough. 383 00:21:24,870 --> 00:21:27,070 He made me swear never to tell anyone. 384 00:21:28,210 --> 00:21:30,964 Nothing like a vow of silence to make a girl feel special. 385 00:21:34,430 --> 00:21:38,671 So... Lady Tania said she was woken up around midnight. 386 00:21:39,350 --> 00:21:42,189 Dimitri and Helen have given each other an alibi for that time. 387 00:21:42,190 --> 00:21:43,843 They could both be lying. 388 00:21:44,510 --> 00:21:47,003 Let's assume for a moment Helen's telling the truth. 389 00:21:47,530 --> 00:21:49,709 That would mean Mia has been seeing another bloke 390 00:21:49,710 --> 00:21:51,220 she met at Thessley Hall. 391 00:21:51,590 --> 00:21:53,682 Well, the events crew have been in there for a while. 392 00:21:53,708 --> 00:21:56,432 It could be one of them. I don't know how do we find out who, though. 393 00:21:56,458 --> 00:21:59,893 By finding out who this number belongs to. 394 00:22:00,473 --> 00:22:02,284 - I assume you've tried calling it? - Yeah. 395 00:22:02,310 --> 00:22:04,033 Just keeps going to answerphone. 396 00:22:04,230 --> 00:22:05,949 Keep trying - might get lucky. 397 00:22:06,197 --> 00:22:10,236 But soft! What delight through yonder window breaks? 398 00:22:10,474 --> 00:22:11,869 I come bearing gifts. 399 00:22:11,870 --> 00:22:13,309 What the hell are you wearing? 400 00:22:13,310 --> 00:22:15,949 I got it at the pawnbroker. He recognised the necklace. 401 00:22:15,950 --> 00:22:18,669 Some guy brought it in this morning, but then left again when they 402 00:22:18,670 --> 00:22:20,229 wouldn't match his asking price. 403 00:22:20,360 --> 00:22:22,149 Still doesn't explain the dead animal. 404 00:22:22,150 --> 00:22:26,634 Erm, it's faux, and the owner said he wouldn't give me the CCTV 405 00:22:26,660 --> 00:22:27,989 unless I bought something. 406 00:22:27,990 --> 00:22:30,004 I put it on the company credit card. 407 00:22:30,630 --> 00:22:33,654 Erm, since when did we have a company credit card? 408 00:22:33,680 --> 00:22:35,799 Let's have a look at that CCTV, shall we? 409 00:22:35,986 --> 00:22:38,119 Lu? Lu? 410 00:22:38,279 --> 00:22:39,279 Hey! 411 00:22:41,419 --> 00:22:44,138 I recognise him. He was at the estate this morning. 412 00:22:44,574 --> 00:22:46,919 £10 says he's Mia's secret boyfriend. 413 00:22:46,920 --> 00:22:49,664 - I'm not making any more bets with you. - Spoil-sport. 414 00:22:49,865 --> 00:22:51,985 And this means I get to keep the coat. 415 00:22:53,633 --> 00:22:54,633 Right? 416 00:22:55,772 --> 00:22:56,772 HE PURRS 417 00:23:01,231 --> 00:23:03,121 - Any news? - Not yet. 418 00:23:03,303 --> 00:23:04,862 We're still making enquiries. 419 00:23:04,863 --> 00:23:06,656 In which case, why are you back here? 420 00:23:06,903 --> 00:23:09,415 We want to talk to somebody who might have come into contact 421 00:23:09,441 --> 00:23:11,203 with the necklace. Or Mia. 422 00:23:11,363 --> 00:23:13,905 - Or both. - Do you, erm... do you know him? 423 00:23:15,043 --> 00:23:16,882 He could be one of the labourers. 424 00:23:17,803 --> 00:23:19,219 Ask Mr Greenvale. 425 00:23:19,775 --> 00:23:20,775 Excuse me. 426 00:23:24,643 --> 00:23:26,615 Ah! Mr Greenvale. 427 00:23:27,042 --> 00:23:29,494 Frank Hathaway. I'm a private investigator. 428 00:23:29,682 --> 00:23:31,362 Do you, erm, know him? 429 00:23:32,962 --> 00:23:35,306 Yeah, it's Lee. He's been working with me. 430 00:23:36,314 --> 00:23:37,314 There he is. 431 00:23:38,284 --> 00:23:40,695 Er Lee? Lee! 432 00:23:40,721 --> 00:23:41,721 Oh. 433 00:23:55,362 --> 00:23:58,047 - How did you...? - I've been doing this a lot longer than you have. 434 00:23:58,482 --> 00:24:03,561 Now, look, we've got CCTV footage of you trying to sell the necklace. 435 00:24:04,220 --> 00:24:05,588 If you've hurt Mia... 436 00:24:05,614 --> 00:24:09,173 "Hurt her"? I've never touched her. I was doing her a favour. 437 00:24:09,371 --> 00:24:11,965 What, so you and your girlfriend were planning this together, 438 00:24:11,991 --> 00:24:14,665 - were you? - "Girlfriend"? I only met her last night. 439 00:24:15,413 --> 00:24:17,673 Look, it's true. I was working late, finishing off some lights, 440 00:24:17,699 --> 00:24:19,421 and I saw her come out the summerhouse. 441 00:24:19,470 --> 00:24:22,020 Mia, don't be like that! 442 00:24:22,046 --> 00:24:23,966 I shouldn't have said anything! 443 00:24:42,870 --> 00:24:43,870 What? 444 00:24:44,563 --> 00:24:46,470 Lady Tania's girl, aren't you? 445 00:24:47,236 --> 00:24:48,638 I'm nobody's girl. 446 00:24:48,946 --> 00:24:50,507 We'll have to see about that. 447 00:24:51,046 --> 00:24:52,194 Oh, really? 448 00:24:53,012 --> 00:24:54,012 I'm Lee, by the way. 449 00:24:54,626 --> 00:24:56,508 Nice to meet you, Lee By The Way. 450 00:24:57,192 --> 00:24:59,112 I'm Mia. 451 00:25:02,706 --> 00:25:05,545 - So what was Mia arguing with Rod about? - Not a clue. 452 00:25:05,900 --> 00:25:09,335 We just chatted. I fancied her, gave her my number. 453 00:25:10,304 --> 00:25:12,050 Next thing I know, she's calling, 454 00:25:12,051 --> 00:25:14,463 inviting herself round to mine in the middle of the night. 455 00:25:16,797 --> 00:25:19,292 - What you doing here? - Sorry. I know it's late. 456 00:25:19,731 --> 00:25:22,530 I just thought you might... know people. 457 00:25:22,684 --> 00:25:25,177 - What're you talking about? - You said... you know... 458 00:25:25,352 --> 00:25:27,469 you've been in trouble with the police and stuff. 459 00:25:28,890 --> 00:25:29,890 Here. 460 00:25:29,916 --> 00:25:33,195 Oh, my God! Where did you get that? 461 00:25:34,271 --> 00:25:35,271 It's mine. 462 00:25:35,684 --> 00:25:36,684 Sort of. 463 00:25:37,344 --> 00:25:38,522 I need a favour. 464 00:25:39,324 --> 00:25:41,923 Why would she give you the necklace if you'd only just met? 465 00:25:41,949 --> 00:25:44,769 She was desperate for cash. Said she couldn't flog it herself, 466 00:25:44,795 --> 00:25:46,329 cos there'd be people looking for her. 467 00:25:46,584 --> 00:25:48,103 She offered me a cut if I did it. 468 00:25:48,324 --> 00:25:50,583 Only the pawnbroker reckons it's not even legit. 469 00:25:51,004 --> 00:25:53,227 - What, the necklace was fake? - Went back to tell Mia, 470 00:25:53,253 --> 00:25:54,393 and she freaked out. 471 00:25:54,419 --> 00:25:56,657 Left saying she'd have to make the money some other way. 472 00:25:58,082 --> 00:26:01,282 What do you think happened with Ron to make Mia desperate for cash? 473 00:26:01,604 --> 00:26:02,604 Don't know. 474 00:26:05,787 --> 00:26:07,626 Yeah, Mia came to see me. 475 00:26:07,766 --> 00:26:08,992 Maybe I should have mentioned it, 476 00:26:09,018 --> 00:26:10,697 but I knew you'd jump to conclusions. 477 00:26:10,960 --> 00:26:13,200 What were you arguing about? 478 00:26:14,312 --> 00:26:15,653 Mia was upset, that's all. 479 00:26:15,654 --> 00:26:17,185 She'd had a fight with her mum. 480 00:26:17,414 --> 00:26:19,031 Something about her allowance. 481 00:26:19,220 --> 00:26:20,979 Do you know why she needed money? 482 00:26:21,094 --> 00:26:23,416 She never said. Too busy calling Lady Tania 483 00:26:23,442 --> 00:26:24,876 all the names under the sun. 484 00:26:25,977 --> 00:26:27,497 Why did Mia come to you? 485 00:26:28,701 --> 00:26:30,754 I've known Mia since she was a baby. 486 00:26:31,347 --> 00:26:32,347 We get on. 487 00:26:32,758 --> 00:26:36,101 Or at least we did until I told her she should apologise to her mum. 488 00:26:36,595 --> 00:26:38,714 Mia doesn't like being told what to do. 489 00:26:38,883 --> 00:26:40,503 I'm sorry, I have to ask this. 490 00:26:41,633 --> 00:26:43,433 Are you and Mia in a relationship? 491 00:26:45,063 --> 00:26:46,063 No. 492 00:26:46,976 --> 00:26:49,135 She's not even half my age. 493 00:26:49,161 --> 00:26:50,897 Well, wouldn't stop most men. 494 00:26:51,364 --> 00:26:53,564 - And I'm not most men. - Yeah. 495 00:26:54,646 --> 00:26:56,799 I'm sorry, look, I haven't got time for this. I've got to get on. 496 00:26:56,825 --> 00:26:59,751 - We've got people turning up soon. - Yeah, sorry. 497 00:26:59,913 --> 00:27:01,553 - Thanks. - Thanks. 498 00:27:16,247 --> 00:27:19,264 So we still don't have a clue why Mia needed the money. 499 00:27:19,884 --> 00:27:23,192 But it doesn't matter, does it? Cos either Mia was grabbed this morning 500 00:27:23,218 --> 00:27:26,137 when she left Lee's flat, in which case the person'll be at the party 501 00:27:26,163 --> 00:27:27,469 tonight to collect the ransom... 502 00:27:27,495 --> 00:27:31,078 Or she wrote the note herself, as she'd be there to collect it. 503 00:27:31,830 --> 00:27:33,701 Well, I haven't got any plans for tonight. 504 00:27:34,564 --> 00:27:37,334 - We need to get kitted out. - You haven't got a dinner jacket, then? 505 00:27:37,360 --> 00:27:38,959 Well, as it happens, no. 506 00:27:39,044 --> 00:27:41,032 - But that's not what I'm talking about. - Oh. 507 00:27:45,644 --> 00:27:46,904 Ah, Frankie! 508 00:27:49,740 --> 00:27:52,332 Now, what have I told you about bringing people back here? 509 00:27:52,358 --> 00:27:54,193 It's bad luck to have a woman onboard. 510 00:27:55,101 --> 00:27:58,195 Bring a woman back here, trust me, I don't think you'd have much luck! 511 00:27:58,354 --> 00:28:00,207 It's fine. We're partners. 512 00:28:00,494 --> 00:28:02,253 Now, listen, we need some comms gear. 513 00:28:02,279 --> 00:28:03,279 Discreet. 514 00:28:04,284 --> 00:28:06,623 - Environment? - A party. 515 00:28:06,763 --> 00:28:09,138 The End of the Summer Ball at Thessley Hall. 516 00:28:09,257 --> 00:28:10,257 Nice! 517 00:28:11,416 --> 00:28:13,817 All right. I've got some kit, but there's one problem. 518 00:28:13,843 --> 00:28:15,564 - What? - I'll need to be there. 519 00:28:15,712 --> 00:28:17,598 Well, can't you just teach us to use it ourselves? 520 00:28:17,624 --> 00:28:19,677 Yes, I could, but I've heard those balls are epic, 521 00:28:19,703 --> 00:28:21,223 and I don't get out much. 522 00:28:23,405 --> 00:28:24,482 So what do you say? 523 00:28:42,111 --> 00:28:45,530 - Well, thanks, AJ. Keep the change. - Thanks very much, 524 00:28:45,556 --> 00:28:48,131 Miss Shakespeare. May I say how delightful you look this evening. 525 00:28:48,157 --> 00:28:52,326 - Yes, you may. - Frank, I don't have the words, mate. 526 00:28:52,569 --> 00:28:53,796 It was all they had left. 527 00:28:54,398 --> 00:28:56,211 Well, I think you look very handsome. 528 00:28:58,451 --> 00:29:00,732 Where's your mate? I thought he was meeting us here. 529 00:29:00,824 --> 00:29:03,356 Oh, he's undercover. 530 00:29:11,757 --> 00:29:13,476 - Refreshment? - Ooh, thank you. 531 00:29:13,477 --> 00:29:15,440 - SHE GASPS. - Sebastian, you look amazing! 532 00:29:15,466 --> 00:29:17,253 - Sh! I'm invisible. - Yes, no, of course. 533 00:29:17,547 --> 00:29:18,662 Good luck with that. 534 00:29:20,592 --> 00:29:22,112 Right, got your earpieces in? 535 00:29:22,138 --> 00:29:24,138 - Yep. - Affirmative. 536 00:29:26,547 --> 00:29:28,306 What did you do with your radio pack? 537 00:29:28,307 --> 00:29:30,649 I've stuffed... None of your business. 538 00:29:32,060 --> 00:29:33,060 Excuse me. 539 00:29:35,465 --> 00:29:36,904 Now, you know the drill - 540 00:29:37,304 --> 00:29:40,034 circulate amongst the guests and keep your eyes peeled. 541 00:29:40,060 --> 00:29:41,060 OK! 542 00:29:54,871 --> 00:29:56,790 Hi, I'm Spider. 543 00:29:58,303 --> 00:29:59,704 Oh, creep. 544 00:30:02,831 --> 00:30:04,718 GLASS CLINKING 545 00:30:07,531 --> 00:30:11,776 Ladies and gentlemen, welcome to Thessley Hall. 546 00:30:12,490 --> 00:30:16,471 This evening is all about raising funds for local charities, 547 00:30:16,611 --> 00:30:20,010 so when our fairies come around with the raffle, 548 00:30:20,011 --> 00:30:21,428 please dig deep. 549 00:30:22,558 --> 00:30:25,492 And in the meantime, please help yourselves to the buffet, 550 00:30:25,518 --> 00:30:26,725 and the bar, 551 00:30:27,017 --> 00:30:30,222 and may I wish you a magical evening. 552 00:30:31,135 --> 00:30:32,703 And now, a toast. 553 00:30:39,304 --> 00:30:40,754 To the end of summer! 554 00:30:40,916 --> 00:30:42,356 - ALL: - To the end of summer! 555 00:30:57,831 --> 00:31:00,311 Do you, um... do you have the money? 556 00:31:00,478 --> 00:31:01,478 Yes. 557 00:31:02,398 --> 00:31:05,078 I'll leave it by the fountain just before midnight. 558 00:31:06,438 --> 00:31:08,757 Do you think we'll get her back? 559 00:31:08,758 --> 00:31:09,899 Absolutely. 560 00:31:20,587 --> 00:31:22,266 Don't let it out of your sight. 561 00:31:22,267 --> 00:31:25,906 Yeah, I'm not a complete idiot. Nobody's been near it all night. 562 00:31:25,907 --> 00:31:27,516 Sebastian, where are you? 563 00:31:27,689 --> 00:31:29,128 Sorry, had to get more fizz. 564 00:31:29,129 --> 00:31:30,949 This lot drink like fish. 565 00:31:31,816 --> 00:31:32,816 Spider? 566 00:31:34,589 --> 00:31:35,589 Spider? 567 00:31:35,858 --> 00:31:38,177 Yeah, I wouldn't bother if I was you. Last I... 568 00:31:38,317 --> 00:31:39,317 Evening! 569 00:31:39,981 --> 00:31:42,568 ..saw him he was stuffing his face with smoked salmon. 570 00:31:43,351 --> 00:31:44,885 It's nearly midnight. 571 00:31:44,968 --> 00:31:45,968 I know. 572 00:31:46,261 --> 00:31:47,786 What if nobody comes? 573 00:31:47,819 --> 00:31:49,458 We'll deal with that if it happens. 574 00:31:49,459 --> 00:31:50,609 WOMAN SCREAMS 575 00:31:55,456 --> 00:31:58,375 Come on, everybody! Drink up! 576 00:31:58,401 --> 00:32:01,124 It's supposed to be a party! 577 00:32:01,215 --> 00:32:02,947 Think that's funny, do you? 578 00:32:03,760 --> 00:32:07,000 Thank you. At least there's one gentleman around here. 579 00:32:10,197 --> 00:32:15,062 Has anyone ever told you, you have a very large... 580 00:32:15,968 --> 00:32:17,636 - nose? - LAUGHTER. 581 00:32:18,235 --> 00:32:19,915 But it's lovely. 582 00:32:21,281 --> 00:32:22,281 What happened to her? 583 00:32:22,307 --> 00:32:25,485 I've no idea. One minute, she was fine, the next she was like this. 584 00:32:26,402 --> 00:32:27,420 I'll get her inside. 585 00:32:27,446 --> 00:32:29,085 It's all right. I'll do it. 586 00:32:29,111 --> 00:32:30,111 SHE GIGGLES 587 00:32:30,301 --> 00:32:34,423 - Time for a lie down, I think. - But I hardly know you! 588 00:32:41,128 --> 00:32:43,808 I only had a glass of Champagne. 589 00:32:43,834 --> 00:32:45,265 Course you did. 590 00:32:50,303 --> 00:32:53,357 It's a very long time since a man took me to bed. 591 00:32:53,383 --> 00:32:55,136 I thought you were married for 20 years. 592 00:32:55,162 --> 00:32:58,304 Oh, it turns out that I wasn't my husband's type. 593 00:32:59,680 --> 00:33:01,252 It's very simple, darling. 594 00:33:01,306 --> 00:33:04,426 I wanted to get away from my parents and he wanted a beard. 595 00:33:06,626 --> 00:33:07,732 But sh... 596 00:33:08,332 --> 00:33:09,912 - WHISPERING: - It's our little secret. 597 00:33:11,624 --> 00:33:13,345 So Mia... 598 00:33:13,526 --> 00:33:16,326 Mia. Darling Mia... 599 00:33:17,146 --> 00:33:18,989 She was a gift from the fairies. 600 00:33:21,426 --> 00:33:24,746 Why don't you stay and give me a cuddle? 601 00:33:26,026 --> 00:33:28,928 If you can tear yourself away, we've got a bit of a problem. 602 00:33:29,226 --> 00:33:31,185 - What sort of problem? - No problem here. 603 00:33:32,069 --> 00:33:33,549 The bag's gone. 604 00:33:33,816 --> 00:33:35,746 One of the guests wasn't feeling well. 605 00:33:35,772 --> 00:33:38,018 She asked for a glass of water. I couldn't exactly say no. 606 00:33:38,044 --> 00:33:39,923 And this guy started chatting me up. 607 00:33:39,949 --> 00:33:42,086 I mean, I looked away for literally a second. 608 00:33:42,112 --> 00:33:44,271 Well, that's all it takes. 609 00:33:44,389 --> 00:33:45,829 What are we going to do? 610 00:33:48,069 --> 00:33:50,356 Who are you talking to? 611 00:33:50,382 --> 00:33:51,382 OK. 612 00:33:53,436 --> 00:33:56,649 Look, when you say that Mia was a present from the fairies, 613 00:33:56,675 --> 00:34:02,040 what did you mean? That Lord Bede wasn't her dad? 614 00:34:04,416 --> 00:34:07,576 If you tell me the truth, it might help me to find her. 615 00:34:08,469 --> 00:34:10,389 Or mean I lose her forever. 616 00:34:26,789 --> 00:34:28,389 Party's not over yet. 617 00:34:29,501 --> 00:34:31,820 I've got an early start. I'm flying back to Spain. 618 00:34:31,939 --> 00:34:33,310 Mia going with you? 619 00:34:34,114 --> 00:34:36,083 I told you, we're not together. 620 00:34:36,391 --> 00:34:37,391 No. 621 00:34:37,451 --> 00:34:38,720 She's your daughter. 622 00:34:39,524 --> 00:34:42,564 Is that why she came here last night? Did she come to tell you? 623 00:34:47,460 --> 00:34:49,372 That was the first I knew about it. 624 00:34:50,172 --> 00:34:51,786 When did Mia find out? 625 00:34:52,212 --> 00:34:54,851 Before he died, Lord Bede told her he wasn't her real dad. 626 00:34:55,305 --> 00:34:57,984 A couple of weeks ago, she nicked my comb, 627 00:34:58,127 --> 00:35:00,287 sent it to some private hospital to test the DNA. 628 00:35:00,313 --> 00:35:01,427 St Theodore's. 629 00:35:02,131 --> 00:35:04,024 That's what the £200 was for. 630 00:35:04,200 --> 00:35:05,999 She got the results yesterday. 631 00:35:06,000 --> 00:35:07,276 Why test you? 632 00:35:07,960 --> 00:35:12,011 Mia reckons she's always sensed something between me and her mum. 633 00:35:12,598 --> 00:35:15,719 And as she was born nine months after the first ball... 634 00:35:15,720 --> 00:35:16,853 Yeah, she's a bright kid. 635 00:35:16,940 --> 00:35:19,173 What happened last night? Why did Mia storm off? 636 00:35:19,511 --> 00:35:22,550 She was upset that her mum had lied to her for so long. 637 00:35:23,336 --> 00:35:25,658 She wanted to come to Spain with me, 638 00:35:26,079 --> 00:35:29,518 and I told her I can't afford to support her. 639 00:35:29,519 --> 00:35:31,218 I can barely keep a shirt on my own back. 640 00:35:31,244 --> 00:35:32,925 That's why she wanted the money. 641 00:35:34,359 --> 00:35:36,062 We've got to get out of... 642 00:35:36,456 --> 00:35:37,602 Hello, Mia. 643 00:35:38,456 --> 00:35:39,972 Are they police? 644 00:35:40,656 --> 00:35:42,985 Not exactly, but they know. 645 00:35:43,416 --> 00:35:44,531 Know what? 646 00:35:45,459 --> 00:35:49,018 That you took the necklace to pay your own way. When Lee couldn't sell it, 647 00:35:49,019 --> 00:35:51,174 you came up with a new plan to make some money. 648 00:36:07,112 --> 00:36:08,362 SHE GASPS 649 00:36:12,095 --> 00:36:15,235 Then you recruited your dad to create a diversion by spiking 650 00:36:15,261 --> 00:36:16,902 your mother's drink. 651 00:36:34,856 --> 00:36:38,055 Bit cruel, wasn't it? Letting Lady Tania think her daughter had been 652 00:36:38,081 --> 00:36:39,695 - kidnapped. - "Cruel"? 653 00:36:41,197 --> 00:36:44,196 And she keeps my child secret from me for 19 years. 654 00:36:44,997 --> 00:36:46,556 I loved that woman, 655 00:36:46,933 --> 00:36:48,606 but as far as Her Ladyship was concerned, 656 00:36:48,632 --> 00:36:51,758 it was just a bit of summer madness. She went back to her husband, 657 00:36:51,923 --> 00:36:56,243 her country pile, her title, like it hadn't even happened. 658 00:36:57,969 --> 00:37:02,208 How about you, Mia? Were you really going to just take the money and go? 659 00:37:02,309 --> 00:37:04,088 Let your mum think you might be dead? 660 00:37:04,389 --> 00:37:05,450 Why should I care? 661 00:37:06,549 --> 00:37:08,906 She lied to me for my whole life. 662 00:37:10,540 --> 00:37:13,763 She cared more about this stupid necklace than she did me. 663 00:37:14,836 --> 00:37:16,680 Give her this with my regards. 664 00:37:16,855 --> 00:37:18,306 Wait a minute. Show me that. 665 00:37:21,621 --> 00:37:24,007 This is her priceless heirloom? 666 00:37:24,527 --> 00:37:26,627 Except the pawnbroker said it was junk. 667 00:37:27,042 --> 00:37:28,532 Well, yeah, course it's junk. 668 00:37:28,574 --> 00:37:30,825 I paid a tenner for it in a market in Marrakech. 669 00:37:31,153 --> 00:37:32,727 That's all I could afford at the time. 670 00:37:34,413 --> 00:37:35,413 She kept it? 671 00:37:36,675 --> 00:37:37,881 More than that. 672 00:37:38,235 --> 00:37:40,970 She was willing to pay £10,000 to get it back. 673 00:37:41,808 --> 00:37:43,800 What for? I told her, then - it's worthless. 674 00:37:45,515 --> 00:37:46,803 Not to her. 675 00:37:48,455 --> 00:37:51,295 Maybe it was more than a bit of summer madness. 676 00:38:10,761 --> 00:38:11,867 This'll help. 677 00:38:15,415 --> 00:38:16,802 What happened? 678 00:38:18,314 --> 00:38:19,457 A funny turn. 679 00:38:30,568 --> 00:38:31,816 Why are you here? 680 00:38:33,722 --> 00:38:34,722 I was... 681 00:38:36,814 --> 00:38:37,814 reminiscing. 682 00:38:40,122 --> 00:38:41,122 Don't. 683 00:38:45,921 --> 00:38:47,198 I have something for you. 684 00:38:55,702 --> 00:38:56,702 Mia? 685 00:38:57,515 --> 00:38:58,740 Safe and sound. 686 00:38:59,188 --> 00:39:00,188 SHE SIGHS 687 00:39:04,407 --> 00:39:05,961 That man... 688 00:39:06,601 --> 00:39:07,920 the private investigator... 689 00:39:08,291 --> 00:39:09,937 He didn't say anything, did he? 690 00:39:10,561 --> 00:39:11,999 I already knew. 691 00:39:13,149 --> 00:39:14,462 Mia told me. 692 00:39:15,328 --> 00:39:16,328 Mia knew? 693 00:39:17,795 --> 00:39:19,042 How? 694 00:39:20,276 --> 00:39:21,835 You should talk to her. 695 00:39:24,635 --> 00:39:25,635 Ron, 696 00:39:26,625 --> 00:39:28,718 - Ron, I... - I hated you... 697 00:39:29,835 --> 00:39:31,197 when she told me. 698 00:39:34,915 --> 00:39:36,995 - Yes. - But now, 699 00:39:38,715 --> 00:39:39,807 I wonder... 700 00:39:41,250 --> 00:39:42,824 maybe you thought... 701 00:39:43,837 --> 00:39:49,077 You told me, that night, that you wanted to see the world. 702 00:39:50,164 --> 00:39:51,844 And who was I to stop you? 703 00:39:52,963 --> 00:39:54,496 I would've stayed. 704 00:39:57,170 --> 00:39:58,170 Perhaps. 705 00:40:04,757 --> 00:40:07,197 I hear you planned to wear this tonight. 706 00:40:10,917 --> 00:40:13,157 You must've known I'd recognise it. 707 00:40:15,125 --> 00:40:16,218 So...? 708 00:40:21,263 --> 00:40:22,461 I hoped... 709 00:40:25,996 --> 00:40:27,110 Tell me. 710 00:40:30,557 --> 00:40:32,058 I thought... 711 00:40:33,524 --> 00:40:35,178 with Jeremy gone... 712 00:40:39,004 --> 00:40:40,195 ..perhaps we... 713 00:40:43,697 --> 00:40:44,893 Perhaps...? 714 00:40:48,768 --> 00:40:50,141 It might not be too late. 715 00:40:53,328 --> 00:40:54,434 Perhaps. 716 00:40:58,378 --> 00:41:01,105 They are supposed to be for the guests. 717 00:41:09,457 --> 00:41:11,076 I owe you a debt of gratitude. 718 00:41:11,110 --> 00:41:12,630 The ten grand will be fine. 719 00:41:13,914 --> 00:41:16,266 We're just glad to be of service, aren't we? 720 00:41:16,592 --> 00:41:18,066 All's well that ends well. 721 00:41:18,092 --> 00:41:19,219 Ooh. 722 00:41:20,113 --> 00:41:21,113 Mum... 723 00:41:22,206 --> 00:41:23,680 can we talk? 724 00:41:26,154 --> 00:41:27,686 - HE BELCHES - Excuse me. 725 00:41:32,942 --> 00:41:37,981 ♪ If you're afraid that I won't make the grade 726 00:41:38,505 --> 00:41:45,265 ♪ Well, then I'll sail this ship alone 727 00:41:48,631 --> 00:41:54,950 ♪ And if you agree to him instead of me 728 00:41:55,964 --> 00:42:02,644 ♪ Well, then I'll sail this ship alone 729 00:42:05,202 --> 00:42:09,941 ♪ Well they said if I wrote the perfect letter 730 00:42:10,001 --> 00:42:13,478 ♪ That I would have a chance 731 00:42:13,512 --> 00:42:17,582 ♪ Well, I wrote it and you burned it 732 00:42:17,962 --> 00:42:22,916 ♪ And now do I have a chance anyway now? ♪ 733 00:42:24,608 --> 00:42:25,608 Oh. 734 00:42:26,202 --> 00:42:29,237 Hey. Fancy a dance? 735 00:42:29,752 --> 00:42:31,511 No, I... I don't dance. 736 00:42:31,512 --> 00:42:33,151 Why? You got two left feet? 737 00:42:33,152 --> 00:42:34,991 No, I don't want to show everybody else up. 738 00:42:34,992 --> 00:42:37,591 Oh, come on. Worst that could happen, you can wake up tomorrow, 739 00:42:37,592 --> 00:42:39,851 and pretend it was all a weird dream. 740 00:42:40,032 --> 00:42:43,832 - There you are! There must and shall be dancing. - Ooh! 741 00:42:47,751 --> 00:42:50,750 Can I ask a favour? I think my mum's been through enough... 742 00:42:50,872 --> 00:42:54,154 Ah, it's all right. Your secret's safe with us. 743 00:42:54,385 --> 00:42:55,385 Thanks. 744 00:42:56,340 --> 00:42:57,987 They look good, don't they? 745 00:42:59,193 --> 00:43:01,832 Yeah. It's not really my specialist subject. 746 00:43:02,662 --> 00:43:05,473 We don't usually deal in happy-ever-afters. 747 00:43:05,499 --> 00:43:07,499 Still, I think she'll be happy. 748 00:43:08,465 --> 00:43:11,625 Some people aren't meant to be alone. 749 00:43:24,452 --> 00:43:25,891 Come on! 750 00:43:29,034 --> 00:43:30,034 Arriba! 751 00:43:30,060 --> 00:43:31,992 I've got the moves! 752 00:43:32,537 --> 00:43:33,784 THEY LAUGH 753 00:43:35,661 --> 00:43:37,541 You should do Strictly. 754 00:43:42,155 --> 00:43:43,155 Ooh! 755 00:43:43,182 --> 00:43:45,061 ♪ She's got it 756 00:43:45,222 --> 00:43:47,622 ♪ Oh, baby, she's got it. ♪ 757 00:43:51,969 --> 00:43:53,602 Morning! 758 00:43:54,622 --> 00:43:56,222 Morning. 759 00:43:57,975 --> 00:43:59,466 SIGHING 760 00:44:04,681 --> 00:44:06,156 Morning! 56711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.