Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,535 --> 00:00:05,772
ESTA � UMA OBRA DE FIC��O
SOBRE AS CARACTER�STICAS...
2
00:00:05,772 --> 00:00:07,173
E EVENTOS NA HIST�RIA DE
3
00:00:07,173 --> 00:00:08,842
RICHARD M. NIXON,
REPRESENTADO...
4
00:00:08,842 --> 00:00:10,844
NESTE FILME. A IMAGINA��O DO
DRAMATURGO CRIOU ALGUNS...
5
00:00:10,844 --> 00:00:11,378
EVENTOS FICT�CIOS COM O
6
00:00:11,378 --> 00:00:12,012
OBJETIVO DE ILUSTRAR A
PESSOA...
7
00:00:12,012 --> 00:00:12,944
DO PRESIDENTE NIXON.
8
00:01:16,776 --> 00:01:21,713
SECRET HONOUR
9
00:07:21,441 --> 00:07:23,609
Testando. Um, dois, tr�s, quatro.
10
00:07:23,609 --> 00:07:25,804
Roberto, eu te faIei antes...
11
00:07:25,912 --> 00:07:28,813
que esta coisa n�o faz,...
porque n�o tem...
12
00:07:28,915 --> 00:07:30,883
porque,...voc� sabe.
13
00:07:43,062 --> 00:07:45,030
Droga!
14
00:07:56,142 --> 00:07:59,134
Testando. Um, dois, tr�s, quatro.
15
00:07:59,245 --> 00:08:01,839
Roberto, isto � para...
16
00:08:01,981 --> 00:08:03,846
apenas os oIhos.
17
00:08:03,983 --> 00:08:07,350
Nossos oIhos.
18
00:08:23,836 --> 00:08:26,304
Testando. Um, dois, tr�s, quatro.
19
00:08:27,840 --> 00:08:30,400
Roberto, isto � para,...
20
00:08:32,912 --> 00:08:35,380
apenas os olhos.
21
00:08:35,448 --> 00:08:39,441
Nossos olhos.
22
00:09:14,854 --> 00:09:16,754
Certo, Roberto...
23
00:09:16,856 --> 00:09:19,757
Voc� poderia, voc�... voc� enviaria,...
24
00:09:19,892 --> 00:09:22,053
Pe�a ao Senhor Stein, um dos
meus editores...
25
00:09:22,194 --> 00:09:24,856
para pegar aqueIe pacote
que Ihe dei.
26
00:09:24,997 --> 00:09:26,897
Sim.
27
00:09:26,966 --> 00:09:29,901
Voc� faIaria tamb�m � Senhora
N ixon que eu...
28
00:09:38,778 --> 00:09:40,643
N�o importa.
29
00:09:40,780 --> 00:09:42,680
Certo.
30
00:09:42,748 --> 00:09:44,579
Eu, eu...ouvi dizer que a esposa
do jardineiro...a esposa...
31
00:09:44,650 --> 00:09:46,752
do Fernando est� no hospitaI.
32
00:09:46,752 --> 00:09:49,220
Enviaria a eIa um...
33
00:09:49,288 --> 00:09:52,189
Mande um r�dio port�tiI novo,
por favor. Mande um bom.
34
00:09:52,291 --> 00:09:55,226
E, n�o... n�o... n�o Ihe
faIe que � de,...
35
00:09:55,328 --> 00:09:57,196
Eu...preferiria que eIa n�o...
Apenas fa�a isto,...
36
00:09:57,196 --> 00:09:58,424
anonimamente. Eu...
37
00:09:58,564 --> 00:10:01,465
N�o! N�o, n�o, n�o, n�o.
Diga que,...
38
00:10:01,567 --> 00:10:05,469
Diga que � um presente do
movimento 'Cuba Livre'.
39
00:10:05,538 --> 00:10:08,439
Cuba Iivre.
40
00:10:08,574 --> 00:10:11,008
Certo, Iado ''A''.
41
00:10:11,110 --> 00:10:15,672
Dia e data, etc, etc, etc.
42
00:10:15,748 --> 00:10:19,047
Eu irei...escreverei a,...
a ora��o se...
43
00:10:19,151 --> 00:10:23,019
O...o argumento...
44
00:10:23,122 --> 00:10:24,987
o pr�Iogo...
45
00:10:25,124 --> 00:10:27,024
Voc� sabe.
46
00:10:27,159 --> 00:10:28,592
Certo,...
47
00:10:59,058 --> 00:11:01,219
Merit�ssimo...
48
00:11:01,327 --> 00:11:04,353
posso tocar na quest�o do...
perd�o, primeiro?
49
00:11:04,497 --> 00:11:06,727
Era uma fraude compIeta.
50
00:11:06,832 --> 00:11:08,697
N�o escIareceu nada porque, bem...
51
00:11:08,834 --> 00:11:11,735
Se tivesse ocorrido um juIgamento
e tudo mais...
52
00:11:11,837 --> 00:11:13,600
Voc� sabe, se eu tivesse ido
para a pris�o,...
53
00:11:13,673 --> 00:11:16,175
seria um homem Iivre hoje.
54
00:11:16,175 --> 00:11:18,075
Um homem Iivre!
55
00:11:18,177 --> 00:11:21,305
Agora, a paIavra 'perd�o' tem
duas defini��es.
56
00:11:21,447 --> 00:11:25,213
Primeiro, h� o aspecto IegaI,
o quaI �...
57
00:11:25,284 --> 00:11:28,185
perdoar um homem condenado
do castigo.
58
00:11:28,287 --> 00:11:32,018
Ent�o, h� a defini��o geraI
da paIavra...
59
00:11:32,124 --> 00:11:34,092
'perd�o' Perdoar o qu�?
60
00:11:36,429 --> 00:11:38,329
'Perdoar.'
61
00:11:40,433 --> 00:11:43,129
Perdo�-Ios antes mesmo que
me perdoem.
62
00:11:43,235 --> 00:11:45,135
Bastardos. Danem-se!
63
00:11:45,204 --> 00:11:48,173
FiIhos da m�e.
64
00:11:48,274 --> 00:11:50,174
Merit�ssimo,...
65
00:11:50,276 --> 00:11:52,676
meu cIiente est� ficando Iouco...
66
00:11:52,745 --> 00:11:55,543
porque eIe tem que carregar
os mais...
67
00:11:55,648 --> 00:11:56,615
terr�veis segredos e tudo mais...
68
00:11:56,682 --> 00:12:00,049
trancados dentro de seu
cora��o partido...
69
00:12:00,152 --> 00:12:02,245
e de sua mente derrotada.
70
00:12:02,354 --> 00:12:04,720
Agora, voc� tem Iido na imprensa...
71
00:12:04,824 --> 00:12:06,724
as raz�es do caso Watergate.
72
00:12:06,826 --> 00:12:09,590
Hoje meu cIiente vai
Ihes reveIar...
73
00:12:09,729 --> 00:12:12,163
as raz�es escondidas atr�s
das raz�es.
74
00:12:12,264 --> 00:12:15,597
Voc�s, senhoras e senhores do
j�ri americano...
75
00:12:15,701 --> 00:12:20,297
Podem oIhar o rosto que est� atr�s
da m�scara, que �...
76
00:12:20,439 --> 00:12:22,669
que est� atr�s da m�scara!
77
00:12:25,344 --> 00:12:27,209
Voc� sozinho pode juIgar a
vida deIe.
78
00:12:27,346 --> 00:12:31,146
Merit�ssimo, meu cIiente nunca
esteve certo de nada...
79
00:12:31,283 --> 00:12:34,309
Sendo assim, tecnicamente, eIe n�o
foi digno de perd�o.
80
00:12:34,386 --> 00:12:36,650
Agora, como defini��o da
paIavra 'perd�o'...
81
00:12:36,722 --> 00:12:38,622
Veja, n�o houve nenhum
perd�o aqui.
82
00:12:38,724 --> 00:12:41,124
A maIdita coisa toda tem
sido uma fraude.
83
00:12:41,293 --> 00:12:44,194
N�o houve juIgamento, condena��o
IegaI, nem puni��o.
84
00:12:44,263 --> 00:12:47,164
Ao inv�s disso, Merit�ssimo, meu
cIiente, tinha de sofrer...
85
00:12:47,266 --> 00:12:50,497
pris�o perp�tua e tortura...
86
00:12:50,569 --> 00:12:53,504
por esta raz�o tem sido chamado, de
o espinho da na��o.
87
00:12:53,572 --> 00:12:56,108
Veja, se a na��o soubesse
da verdade reaI...
88
00:12:56,108 --> 00:12:57,598
Por que, eu estaria na posi��o
de, GauIIe,...
89
00:12:57,676 --> 00:12:59,644
por exempIo, porque eu...
90
00:12:59,712 --> 00:13:01,680
Veja, tinha que me
retratar porque...
91
00:13:13,993 --> 00:13:16,553
De GauIIe e,...e,... M�o...
92
00:13:16,695 --> 00:13:18,595
Mao!
93
00:13:18,664 --> 00:13:21,565
EIe tamb�m era um Iobo,
voc� sabe disso.
94
00:13:21,700 --> 00:13:24,003
De fato, uma vez, eIe disse...
95
00:13:24,003 --> 00:13:25,937
'Estou sozinho com as
pessoas, esperando.'
96
00:13:26,038 --> 00:13:27,938
Nunca me esquecerei
daqueIe momento.
97
00:13:28,040 --> 00:13:30,440
AquiIo me causou caIafrio,
porque eu...
98
00:13:30,543 --> 00:13:33,944
Veja, se os americanos soubessem o
que reaImente aconteceu,...
99
00:13:34,046 --> 00:13:36,446
Sabe, Merit�ssimo, sei que
a hist�ria inteira...
100
00:13:36,549 --> 00:13:38,449
n�o poderia jamais ser contada
durante minha vida...
101
00:13:38,551 --> 00:13:40,451
porque a na��o n�o suportaria
toda a hist�ria.
102
00:13:40,519 --> 00:13:42,721
Pegue o assassinato do Presidente,
Kennedy e o...
103
00:13:42,721 --> 00:13:45,451
reIat�rio Warren e assim por diante.
104
00:13:45,558 --> 00:13:48,459
A na��o poderia n�o suportar
toda a hist�ria.
105
00:13:48,561 --> 00:13:51,792
Assim foi uma b�n��o quando,...
Droga! O que eIe,... Ruby.
106
00:13:51,897 --> 00:13:53,956
Quando eIe atirou...o...OswaId.
107
00:13:54,166 --> 00:13:56,969
OIhe, n�o estou dizendo que aIgo
errado pode trazer benef�cio.
108
00:13:56,969 --> 00:13:58,869
Mas foi uma d�diva de Deus
quando aqueIe...
109
00:13:58,971 --> 00:13:59,869
patriota dono de boate,...
110
00:14:00,005 --> 00:14:02,530
quando eIe...quando eIe atirou...
OIhe, eu...
111
00:14:02,608 --> 00:14:04,735
Sempre entendi os irm�os Kennedy.
Oh, sim.
112
00:14:04,810 --> 00:14:06,869
Os quatro meninos? Veja bem,
�ramos quatro...
113
00:14:06,979 --> 00:14:07,877
irm�os, sabe.
114
00:14:08,013 --> 00:14:10,880
Meu irm�o, HaroId, sabe, eIe tinha
o mesmo carisma.
115
00:14:11,016 --> 00:14:12,950
As muIheres, eIas todas...
116
00:14:13,018 --> 00:14:15,988
Sabe, eIe era um grande, ruivo
impetuoso. E eu...
117
00:14:15,988 --> 00:14:17,080
Droga!
118
00:14:18,023 --> 00:14:19,991
Era o tubercuIoso.
119
00:14:20,192 --> 00:14:23,252
MaIdita tubercuIose.
120
00:14:23,329 --> 00:14:26,264
Para cima e para baixo
a fam�Iia inteira.
121
00:14:33,239 --> 00:14:37,573
Pegou meu irm�o ca�uIa, Arthur,
em 1925.
122
00:14:40,946 --> 00:14:42,914
E pegou meu irm�o, HaroId...
123
00:14:44,216 --> 00:14:46,184
em 1933.
124
00:14:47,253 --> 00:14:50,188
Por�m naqueIes dias voc� ia para,...
125
00:14:50,256 --> 00:14:52,825
Bem, atuaImente, minha m�e, eIa
nos Ievou para,...
126
00:14:52,825 --> 00:14:54,190
Arizona, por causa do ar seco.
127
00:14:54,326 --> 00:14:56,692
Ent�o eu vim depois no
ver�o tamb�m...
128
00:14:56,829 --> 00:14:59,195
trabaIhar como um cameI� no
carnavaI I�...
129
00:14:59,265 --> 00:15:02,200
no rodeio SIippery GuIch.
130
00:15:02,268 --> 00:15:04,470
Ent�o, anos depois, o fiIho da m�e
escreveu que eu era...
131
00:15:04,470 --> 00:15:06,495
um irIand�s trapaceiro no
jogo de cartas!
132
00:15:06,639 --> 00:15:09,130
AqueIe bastardo! FiIho da m�e!
Eu...eu... Mas...
133
00:15:09,275 --> 00:15:11,334
Mas meu... meu pai...
134
00:15:11,477 --> 00:15:13,342
eIe...eIe chamava aquiIo de...
135
00:15:13,445 --> 00:15:15,345
centro de gatunos trai�oeiros.
136
00:15:15,447 --> 00:15:18,348
Meu veIho era muito...eIe tinha
uma esp�cie de... EIe era...
137
00:15:18,484 --> 00:15:20,509
Droga!
138
00:15:21,587 --> 00:15:23,487
Arthur s� tinha sete anos.
139
00:15:23,589 --> 00:15:25,489
Era o pior.
140
00:15:25,557 --> 00:15:29,220
Deus, eIe era t�o atraente.
MaIdita tubercuIose!
141
00:15:29,361 --> 00:15:31,897
Foi � raz�o porque viemos primeiro
para a CaIif�rnia...
142
00:15:31,897 --> 00:15:33,455
por causa do cIima.
143
00:15:33,565 --> 00:15:35,499
De quaIquer maneira todos
eIes morreram.
144
00:15:35,567 --> 00:15:37,503
Costumava ficar acordado � noite
tentando entender...
145
00:15:37,503 --> 00:15:39,061
como diabos eu consegui...
146
00:15:41,407 --> 00:15:43,739
Quando era crian�a...
147
00:15:43,809 --> 00:15:46,505
o som mais doce que ouvi...
148
00:15:47,546 --> 00:15:49,446
era o som...
149
00:15:49,515 --> 00:15:51,676
da estrada de ferro de Santa F�.
150
00:16:05,998 --> 00:16:09,297
'� noite vejo o rosto de
uma crian�a.
151
00:16:09,401 --> 00:16:14,065
'EIe � negro. EIe � branco. EIe �
mexicano, itaIiano, poIon�s.
152
00:16:14,173 --> 00:16:16,038
'Nada disso interessa.
153
00:16:16,175 --> 00:16:19,076
'O que importa � que eIe � uma
crian�a americana.
154
00:16:19,178 --> 00:16:21,078
'EIe � americano.
155
00:16:21,180 --> 00:16:23,080
'EIe dorme o sono da inf�ncia...
156
00:16:23,148 --> 00:16:25,048
'e sonha seus sonhos.
157
00:16:25,150 --> 00:16:27,050
'Mas quando eIe desperta,...
158
00:16:27,152 --> 00:16:29,985
'desperta para um
pesadeIo vivo de...
159
00:16:30,055 --> 00:16:31,989
pobreza, negIig�ncia e desespero.
160
00:16:32,091 --> 00:16:36,460
'Para eIe, o sistema americano
sustenta o seu est�mago...
161
00:16:36,562 --> 00:16:38,826
e mata sua aIma de fome.'
162
00:16:38,897 --> 00:16:40,797
Isso � muito bom!
163
00:16:40,899 --> 00:16:42,799
Isso �...Esse � o meu favorito.
Esse � um...
164
00:16:42,901 --> 00:16:44,835
'Isto quebra...Isto...
165
00:16:44,903 --> 00:16:46,803
'Quebra o seu cora��o...
166
00:16:46,905 --> 00:16:49,703
e no fim taIvez o Ieve a aIgum...
167
00:16:49,875 --> 00:16:51,706
campo de bataIha distante.'
168
00:16:59,585 --> 00:17:01,951
Vejo o rosto...
169
00:17:02,087 --> 00:17:04,055
de outra crian�a.
170
00:17:06,892 --> 00:17:08,917
EIa fica acordada � noite...
171
00:17:09,028 --> 00:17:11,929
e ouve o trem passar...
172
00:17:12,031 --> 00:17:14,226
e sonha...
173
00:17:14,366 --> 00:17:17,267
com Iugares distantes onde
eIe gostaria de ir.
174
00:17:19,805 --> 00:17:23,172
Parece um sonho imposs�veI.
175
00:17:23,275 --> 00:17:26,176
Mas eIe � ajudado na sua jornada
peIa vida...
176
00:17:26,245 --> 00:17:29,510
peIo seu pai, por uma suave
m�e Quaker...
177
00:17:29,615 --> 00:17:32,584
por um grande treinador
de futeboI...
178
00:17:33,986 --> 00:17:36,045
esposa corajosa...
179
00:17:37,790 --> 00:17:39,758
e crian�as Ieais.
180
00:17:40,826 --> 00:17:43,693
Esta noite, senhoras e senhores,...
181
00:17:43,829 --> 00:17:45,729
eIe se Ievanta por voc�s...
182
00:17:45,831 --> 00:17:48,732
eIeito presidente dos
Estados Unidos.
183
00:17:48,801 --> 00:17:50,962
Pode ver o porqu� acredito
profundamente...
184
00:17:51,036 --> 00:17:52,970
no sonho americano.
185
00:17:53,072 --> 00:17:55,973
Para a maioria de n�s, a revoIu��o
americana foi uma vit�ria.
186
00:17:56,075 --> 00:17:59,203
O sonho americano se reaIizou.
187
00:17:59,311 --> 00:18:01,006
Pe�o-Ihes que me ajudem a fazer...
188
00:18:01,080 --> 00:18:03,014
este sonho se tornar reaIidade...
189
00:18:03,115 --> 00:18:07,677
para miIh�es, para os quais hoje �
um sonho imposs�veI.
190
00:18:31,043 --> 00:18:33,443
Roberto?
191
00:18:33,545 --> 00:18:37,447
Apagaria tudo, por favor,
e voIte para...
192
00:18:37,549 --> 00:18:39,642
'Vejo o rosto de uma...
193
00:18:41,453 --> 00:18:43,614
crian�a.'
194
00:18:43,789 --> 00:18:48,249
Sim, tamb�m enviaria para a esposa
de Fernando um,...
195
00:18:49,461 --> 00:18:51,361
Droga!
196
00:18:51,497 --> 00:18:53,397
MaIditos Kennedys!
197
00:18:53,499 --> 00:18:56,400
Roubaram a eIei��o de 1960
em Chicago.
198
00:18:56,468 --> 00:18:59,369
Ent�o me disseram para entrar I�
e quebrar tudo.
199
00:18:59,471 --> 00:19:01,939
E eu teria! Eu poderia ter...Droga!
200
00:19:09,348 --> 00:19:12,784
Sim, Roberto, voc� iria...
201
00:19:12,851 --> 00:19:15,251
enviar � esposa de Fernando uma...
202
00:19:15,354 --> 00:19:17,447
uma cesta de frutas, tamb�m.
203
00:19:20,993 --> 00:19:23,962
Faria uma grande cesta, por favor?
204
00:19:25,497 --> 00:19:27,556
Pobre muIher. EIa,...
205
00:19:27,699 --> 00:19:29,633
EIa teve um,...
206
00:19:29,701 --> 00:19:31,066
Por causa do...EIa...
207
00:19:32,905 --> 00:19:36,966
Merit�ssimo, o Watergate n�o foi
apenas uma...
208
00:19:37,109 --> 00:19:39,475
contraven��o, um acordo jur�dico,
um roubo med�ocre.
209
00:19:39,611 --> 00:19:42,239
Foi nada mais que uma armadiIha...
210
00:19:42,314 --> 00:19:44,976
que exp�s a imagem poI�tica
de meu cIiente.
211
00:19:45,117 --> 00:19:46,982
Porque antes de quaIquer um no
mundo ter ouvido...
212
00:19:47,119 --> 00:19:47,983
a paIavra 'Watergate'...
213
00:19:48,120 --> 00:19:49,985
a presid�ncia de N ixon
estava acabada.
214
00:19:50,122 --> 00:19:52,488
Merit�ssimo, meu cIiente tinha
enfrentado, como sabe...
215
00:19:52,624 --> 00:19:55,184
o teste rigoroso das seis
principais crises.
216
00:19:55,327 --> 00:19:57,192
Mas eu...Vejo...
217
00:19:57,329 --> 00:19:59,559
isto n�o � como 1952...
218
00:19:59,631 --> 00:20:02,566
quando poderia ir a p�bIico com o
meu Iado da hist�ria.
219
00:20:02,634 --> 00:20:04,499
Sim!
220
00:20:04,636 --> 00:20:06,570
Sabe, o pa�s inteiro
estava esperando.
221
00:20:06,638 --> 00:20:10,199
Ike tinha me derrubado como um...
AqueIe bastardo fiIho da...
222
00:20:10,309 --> 00:20:12,344
Bem, quando as c�meras vieram,
eu estava...
223
00:20:12,344 --> 00:20:14,505
saindo da disputa.
224
00:20:14,646 --> 00:20:18,082
O mais importante no caso, � que
tinha prometido,...a Pat...
225
00:20:18,150 --> 00:20:20,015
que iria,...
226
00:20:20,152 --> 00:20:23,383
Pat, com certeza, � minha...Fora da
disputa...Esposa.
227
00:20:23,455 --> 00:20:25,389
Voc� sabe, � verdade.
228
00:20:25,457 --> 00:20:28,460
EIa ainda acreditou em mim
em 1952.
229
00:20:28,460 --> 00:20:30,529
Quando aIgu�m acredita em voc�,
aIgu�m para quem...
230
00:20:30,529 --> 00:20:31,393
voc� fez uma promessa de...
231
00:20:31,463 --> 00:20:33,432
Eu n�o poderia! Eu...
232
00:20:33,432 --> 00:20:36,501
Bem, quando eu perdi na
CaIif�rnia em 62...
233
00:20:36,501 --> 00:20:38,867
ReaImente ia parar de disputar.
234
00:20:38,971 --> 00:20:42,463
De fato, escrevi isto...Eu tomei nota.
235
00:20:42,574 --> 00:20:45,737
E, carreguei isto em
meu... ...
236
00:20:45,877 --> 00:20:47,777
A...a promessa...
237
00:20:47,846 --> 00:20:50,246
para...para Pat.
238
00:20:50,349 --> 00:20:52,249
'Prometo n�o concorrer a um
cargo p�bIico...''
239
00:20:52,384 --> 00:20:54,852
...Em minha... ,carteira,...
240
00:20:54,953 --> 00:20:57,046
Eu n�o poderia! Eu...
241
00:20:57,155 --> 00:20:58,622
Mesmo assim, � cIaro,
voc� sabe, eIa...
242
00:20:58,690 --> 00:21:00,351
acreditou em mim.
243
00:21:00,492 --> 00:21:02,392
E cuspiram neIa na Am�rica
do SuI.
244
00:21:02,527 --> 00:21:05,428
Meu Deus, sinto tanto por aquiIo.
Mas n�o poderia...
245
00:21:05,530 --> 00:21:07,430
N�o poderia deixar de estar...
246
00:21:07,499 --> 00:21:11,162
com o rabo entre as pernas,
voc� sabe!
247
00:21:11,303 --> 00:21:14,170
Minha esposa n�o usa um
casaco de visom!
248
00:21:14,273 --> 00:21:18,175
Minha esposa usa um bom
casaco repubIicano.
249
00:21:18,277 --> 00:21:20,768
E meu cachorro, Checkers, eIe...
250
00:21:23,115 --> 00:21:24,980
Eu chorei.
251
00:21:25,117 --> 00:21:26,982
E o p�bIico chorou comigo.
252
00:21:27,085 --> 00:21:30,577
E Ike...O veIho n�o poderia se
Iivrar de mim! Sim!
253
00:21:30,689 --> 00:21:33,920
Eu Poderia sempre chorar em
p�bIico.
254
00:21:34,026 --> 00:21:36,722
Doutor. BirdseII, meu severo t�cnico
na escoIa...
255
00:21:36,895 --> 00:21:39,022
sempre disse que eu...
256
00:21:39,164 --> 00:21:43,601
era o dinamarqu�s mais meIanc�Iico
que eIe j� tinha treinado.
257
00:21:43,769 --> 00:21:45,361
Ser...
258
00:21:45,470 --> 00:21:47,438
ou n�o ser...
259
00:21:50,642 --> 00:21:52,610
Sim.
260
00:21:53,679 --> 00:21:55,874
Eis a quest�o, certo.
261
00:21:57,215 --> 00:21:59,683
Se � importante Iembrar...
262
00:21:59,785 --> 00:22:04,245
sofrer os tiros e setas da
fortuna uItrajante...
263
00:22:04,356 --> 00:22:07,757
ou carregar armas contra...
264
00:22:07,893 --> 00:22:11,294
OIhe, n�o sou mais seu
desprez�veI ajudante.
265
00:22:11,396 --> 00:22:13,796
Todos costumavam dizer que AdIai
Stevenson era HamIet.
266
00:22:13,865 --> 00:22:15,628
N�o, isso n�o � verdade. Era eu
o verdadeiro...
267
00:22:15,734 --> 00:22:17,793
HamIet, e Ike eram o rei!
268
00:22:17,903 --> 00:22:20,303
Nem mesmo vi todos os quartos
da Casa Branca...
269
00:22:20,405 --> 00:22:22,270
at� que, Johnson se
tornou presidente.
270
00:22:22,374 --> 00:22:25,275
Droga! Ike...Ike me apresentou a
uma muItid�o uma vez...
271
00:22:25,410 --> 00:22:27,310
como N ick Dixon, peIo amor de
Deus!
272
00:22:27,379 --> 00:22:29,314
Veja, o que eIe faria...EIe seguraria
a barra do...
273
00:22:29,314 --> 00:22:30,747
seu fraque, e depois o arrancaria...
274
00:22:30,882 --> 00:22:33,749
e me deixaria I�,em p� e perpIexo.
275
00:22:33,885 --> 00:22:36,149
Eu estava correndo. Sempre
estava correndo.
276
00:22:36,221 --> 00:22:37,654
Estava tentando duramente
montar um time,...
277
00:22:37,723 --> 00:22:39,623
no quaI sempre estava na posi��o
errada. Bem...
278
00:22:39,691 --> 00:22:41,659
Assim como meu pai.
279
00:22:41,760 --> 00:22:44,729
Vendeu o pomar de Iim�es. Ent�o,
descobriram petr�Ieo neIe.
280
00:22:44,863 --> 00:22:46,763
Bem, droga!
281
00:22:46,832 --> 00:22:48,732
Eu n�o. N�o para um predestinado.
282
00:22:48,867 --> 00:22:54,134
Sabe, tive que fingir n�o ver todas
as cr�ticas e...
283
00:22:54,239 --> 00:22:55,968
deboches e as zombarias.
284
00:22:56,074 --> 00:22:57,939
Tive que seguir em frente.
285
00:22:58,043 --> 00:23:01,137
Bem-vindo � Dinamarca!
286
00:23:02,147 --> 00:23:04,015
Meu... Meu primeiro debate foi
quando
287
00:23:04,015 --> 00:23:05,183
estava na escoIa secund�ria...
288
00:23:05,183 --> 00:23:08,084
intituIado, 'Meninas n�o prestam,'
e ganhei!
289
00:23:10,155 --> 00:23:13,420
Meu segundo debate, intituIado,
'Vacas s�o meIhor que cavaIos.'
290
00:23:13,525 --> 00:23:15,425
Sabe, eu...
291
00:23:15,527 --> 00:23:17,461
Sempre odiei as meninas.
292
00:23:17,562 --> 00:23:19,498
Sabe, na escoIa secund�ria
n�o poderia...
293
00:23:19,498 --> 00:23:20,465
n�o poderia ficar Ionge deIas.
294
00:23:20,565 --> 00:23:23,432
Sabe como � quando voc� est�...
Sabe o que fiz?
295
00:23:23,568 --> 00:23:25,468
Fundei a Sociedade Independente.
296
00:23:25,570 --> 00:23:28,767
Apenas meninos, nenhuma menina.
Somente atiradores.
297
00:23:28,874 --> 00:23:30,774
E nosso Iema era,...
298
00:23:30,842 --> 00:23:33,504
'Dinheiro, inteIig�ncia, m�scuIos
e coragem.'
299
00:23:33,645 --> 00:23:35,545
E...tivemos isto,...
300
00:23:35,614 --> 00:23:38,208
N�s...Todos n�s costum�vamos,...
301
00:23:38,316 --> 00:23:41,080
Toda chuva de granizo ao
poderoso javali.
302
00:23:41,186 --> 00:23:43,620
Nosso animal patrono ele �.
303
00:23:43,755 --> 00:23:46,315
Ecrasons o infame.
304
00:23:46,425 --> 00:23:48,827
Ser� nosso grito de guerra.
305
00:23:48,827 --> 00:23:51,022
lrm�os juntos.
306
00:23:51,163 --> 00:23:52,960
Viajaremos sem parar.
307
00:23:53,064 --> 00:23:54,895
O valoroso t�tulo.
308
00:23:55,000 --> 00:23:59,096
De lndependentes.
309
00:24:05,377 --> 00:24:07,902
Decidido...Decidido a ganhar,
por etapa...
310
00:24:08,046 --> 00:24:09,946
porque essa � a maneira
americana de ser.
311
00:24:10,048 --> 00:24:12,949
Voc� fica a favor dos dois
Iados...N�o importa quaI...
312
00:24:13,018 --> 00:24:14,952
e vai para o ataque!
313
00:24:15,020 --> 00:24:17,420
� igual a futebol...N�o!
N�o, n�o, n�o. � como p�quer.
314
00:24:17,522 --> 00:24:19,858
Os vencedores fazem piadas, mas
o perdedor diz,...
315
00:24:19,858 --> 00:24:21,257
'Arma��o! Arma��o!
Arma��o! Arma��o!'
316
00:24:26,832 --> 00:24:30,825
Roberto, voc� apagaria toda essa
droga, por favor.
317
00:24:30,936 --> 00:24:34,394
VoIte para... peIo menos
dois...diabos.
318
00:24:34,506 --> 00:24:37,771
N�o, n�o, n�o, n�o. VoIte
aIi peIo...Antes da... pausa.
319
00:24:41,112 --> 00:24:43,080
Obrigado, Roberto.
320
00:24:45,116 --> 00:24:47,084
Merit�ssimo...
321
00:24:48,186 --> 00:24:50,051
Havia tr�s pedidos...
322
00:24:50,188 --> 00:24:52,179
de impeachment apresentados
contra mim.
323
00:24:52,290 --> 00:24:55,259
Nenhum deIes poderia ser provado.
Todos sabiam disso.
324
00:24:55,327 --> 00:24:57,727
O homem do goIpe de Kennedy,
John Doar...
325
00:24:57,829 --> 00:25:00,229
E eIe tinha cem detetives
trabaIhando para eIe.
326
00:25:00,332 --> 00:25:03,335
EIes faIaram para eIe...E temos meios
de saber isto, Merit�ssimo...
327
00:25:03,335 --> 00:25:04,803
FaIaram para eIe, 'n�o h� nenhum
prova
328
00:25:04,803 --> 00:25:06,338
contra o presidente, ponto finaI.'
329
00:25:06,338 --> 00:25:08,673
Merit�ssimo, o processo
de impeachment...
330
00:25:08,673 --> 00:25:10,641
era simpIesmente um grande
disfarce.
331
00:25:10,742 --> 00:25:12,607
Pode haver apenas um...E voc�
sabe disto...
332
00:25:12,711 --> 00:25:14,178
um pedido de impeachment...
333
00:25:14,246 --> 00:25:15,611
e que � trai��o, suborno e outros
aItos crimes...
334
00:25:15,680 --> 00:25:17,147
e contraven��es.
335
00:25:17,282 --> 00:25:19,182
Ent�o, trouxeram um monte de...
336
00:25:19,284 --> 00:25:22,947
Droga, demos a eIes um monte de
acusa��es bobas contra mim...
337
00:25:23,021 --> 00:25:25,922
e nenhum daqueIes est�pidos
nem suas teorias.
338
00:25:26,024 --> 00:25:28,993
Veja, sei o que estava acontecendo
no comit�.
339
00:25:29,060 --> 00:25:30,960
Droga, as teorias, peIo amor
de Deus!
340
00:25:31,062 --> 00:25:34,964
Vejamos, havia a... teoria da
ponta do iceberg.
341
00:25:35,066 --> 00:25:38,194
CIaro, tamb�m a teoria da
dif�ciI escapada.
342
00:25:38,270 --> 00:25:40,704
A conversa fiada do bar�o Iadr�o
e toda aqueIa droga...
343
00:25:40,805 --> 00:25:42,705
N�o devemos nos esquecer da
teoria do...
344
00:25:42,774 --> 00:25:44,708
mais-aIto-padr�o-de-conduta.
345
00:25:44,776 --> 00:25:46,710
� fabuIoso!
346
00:25:46,778 --> 00:25:49,178
Os Fundadores que fizeram com a
que a Casa Branca...
347
00:25:49,314 --> 00:25:52,215
fosse constru�da nesse Iugar em um
p�ntano, peIo amor de Deus...
348
00:25:52,284 --> 00:25:54,184
e o Congresso em uma
maIdita coIina!
349
00:25:54,286 --> 00:25:55,617
Os Fundadores nada mais
eram do que...
350
00:25:55,687 --> 00:25:57,712
uma droga de um bando de
ingIeses repuIsivos...
351
00:25:57,789 --> 00:25:59,858
que nunca confiaram em quaIquer
presidente eIeito...
352
00:25:59,858 --> 00:26:00,825
com quem come�assem!
353
00:26:00,825 --> 00:26:04,022
Ent�o Merit�ssimo, por que fez meu
cIiente renunciar voIuntariamente...
354
00:26:04,162 --> 00:26:07,029
quando o fato � que Richard Nixon
n�o precisava n�o renunciar...
355
00:26:07,165 --> 00:26:09,565
mas na reaIidade poderia ter ficado
aI�m do...
356
00:26:09,668 --> 00:26:14,037
Merit�ssimo, aIgo aconteceu ao
meu cIiente.
357
00:26:14,105 --> 00:26:17,404
O ano � 1945.
358
00:26:17,509 --> 00:26:19,409
Certo, Roberto...
359
00:26:19,544 --> 00:26:23,947
esse � o fim do... pr�Iogo.
360
00:26:24,049 --> 00:26:26,609
A pr�xima se��o ser�,...
361
00:26:26,685 --> 00:26:28,585
1945...
362
00:26:28,687 --> 00:26:30,587
at� 1952.
363
00:26:30,689 --> 00:26:34,216
Ent�o, por favor, voc�
poderia separar,...
364
00:26:34,326 --> 00:26:37,090
voc� sabe, para cada um de...
Voc� sabe.
365
00:26:37,228 --> 00:26:38,195
Certo, Merit�ssimo...
366
00:26:39,230 --> 00:26:41,221
em 1939 fui para Cuba.
367
00:26:41,366 --> 00:26:44,267
Eu...
368
00:26:44,369 --> 00:26:47,600
Depois de quase ter
sido exonerado...
369
00:26:47,706 --> 00:26:50,140
por assinar o nome de um
cIiente para um...
370
00:26:52,210 --> 00:26:54,872
Roberto, apagaria isso, por favor?
371
00:26:54,980 --> 00:26:57,710
Merit�ssimo, estou tentando faIar...
372
00:26:57,782 --> 00:27:00,842
sobre 1945.
373
00:27:00,919 --> 00:27:03,444
Estava saindo da marinha.
374
00:27:03,555 --> 00:27:06,649
Um an�ncio apareceu no Whittier
DaiIy News.
375
00:27:07,692 --> 00:27:09,592
Nunca esquecerei disto.
376
00:27:09,728 --> 00:27:11,423
Dizia...
377
00:27:11,596 --> 00:27:14,497
'Procura-se: jovem...
378
00:27:14,566 --> 00:27:17,467
'Interessado em concorrer
para o Congresso.
379
00:27:17,569 --> 00:27:19,469
Prefere-se Veterano.'
380
00:27:19,604 --> 00:27:23,506
E ent�o, eIes Iistaram o nome
de um... comit�...
381
00:27:23,608 --> 00:27:25,473
para contatar.
382
00:27:25,577 --> 00:27:29,274
Assim Ievei aIguns de meus
Iucros de p�quer, e voei...
383
00:27:29,381 --> 00:27:31,440
usando meu uniforme, � cIaro.
384
00:27:31,516 --> 00:27:35,384
Como a escoIha deste comit�
veio a mim...
385
00:27:35,520 --> 00:27:39,923
Prometo empreender uma agressiva
e vigorosa campanha...
386
00:27:40,025 --> 00:27:44,086
baseada em uma pIataforma de
IiberaIismo pr�tico.
387
00:27:47,065 --> 00:27:48,930
Bem, assim eram aqueIes homens...
388
00:27:49,067 --> 00:27:51,558
Eu fui, Merit�ssimo. Respondi
ao an�ncio.
389
00:27:52,704 --> 00:27:55,332
EIes se auto intituIavam... Comit�
dos 100.
390
00:27:55,407 --> 00:27:59,070
Mas o nome mudou muitas vezes
em anos, oh, sim.
391
00:27:59,177 --> 00:28:03,079
Comit� para um Ir� Livre, uma
GuatemaIa Iivre...
392
00:28:03,181 --> 00:28:05,115
um Congo Iivre...
393
00:28:05,183 --> 00:28:08,311
um Iivre,...
394
00:28:08,420 --> 00:28:10,320
Mas sempre Taiwan. Oh, sim.
395
00:28:10,422 --> 00:28:13,414
Sempre para uma Taiwan Iivre.
396
00:28:13,525 --> 00:28:16,460
Ent�o, eIes fizeram, Merit�ssimo.
EIes me escoIheram.
397
00:28:16,561 --> 00:28:20,429
E Ievaram meu cIiente para
Bohemian Grove.
398
00:28:20,532 --> 00:28:23,467
Agora, este era o pIano da China...
399
00:28:25,103 --> 00:28:28,072
Foi I� onde recebi a mensagem.
400
00:28:29,407 --> 00:28:31,307
Sim.
401
00:28:31,443 --> 00:28:34,606
L� em cima,... Bohemian Grove...
402
00:28:34,679 --> 00:28:36,943
dentro da CaIif�rnia
Redwoods...
403
00:28:37,048 --> 00:28:41,178
com os,...os cachorros e
os guardas e...
404
00:28:41,319 --> 00:28:43,184
as prostitutas de GuerneviIIe no...
405
00:28:43,288 --> 00:28:45,347
acampamento dos trogIoditas...eu...
406
00:28:45,457 --> 00:28:47,392
Merit�ssimo, este jovem,
Richard Nixon...
407
00:28:47,392 --> 00:28:49,928
este menino que veio de uma
fam�Iia pobre...
408
00:28:49,928 --> 00:28:52,931
um menino que nunca descansou,
que nunca teve uma chance...
409
00:28:52,931 --> 00:28:55,832
foi subjugado por estes
grandes homens...
410
00:28:55,934 --> 00:28:57,868
no Comit� dos 100...
411
00:28:58,970 --> 00:29:01,871
porque mostraram a eIe uma vis�o...
412
00:29:02,006 --> 00:29:05,237
das riquezas e poder deste mundo...
413
00:29:05,343 --> 00:29:08,244
e eIe absorveu as paIavras deIes e
suas vis�es, eIe...
414
00:29:08,313 --> 00:29:11,248
EIe bebeu um pouco do whisky
deIes tamb�m...
415
00:29:11,316 --> 00:29:13,216
este menino pobre que n�o
poderia beber.
416
00:29:13,351 --> 00:29:15,216
N�o sabia como beber...
417
00:29:15,320 --> 00:29:18,323
por causa da sua severa
fam�Iia Quaker.
418
00:29:18,323 --> 00:29:20,291
E ent�o, eIe...
419
00:29:21,159 --> 00:29:25,255
Posso ter dito e feito aIgumas
coisas I� em cima que...
420
00:29:25,396 --> 00:29:27,626
voItaram para me assombrar...
421
00:29:27,732 --> 00:29:29,632
25 anos depois...
422
00:29:29,734 --> 00:29:33,135
Quando o verdadeiro baraIho da
China foi jogado.
423
00:29:33,238 --> 00:29:36,139
Merit�ssimo, na primeira noite
I� em Grove...
424
00:29:36,241 --> 00:29:38,641
N�o pude dormir durante a noite.
Fiquei acordado...Ent�o...
425
00:29:38,743 --> 00:29:40,643
Bem, os grandes cachorros
pastores aIem�es...
426
00:29:40,712 --> 00:29:42,714
uivaram durante a noite.
427
00:29:42,714 --> 00:29:45,080
Mas era muito Ionge, voc� sabe,
no...em...
428
00:29:45,216 --> 00:29:46,615
E os homens, eIes estavam...
estavam rindo,...
429
00:29:46,718 --> 00:29:48,083
cantando, dan�ando.
430
00:29:48,219 --> 00:29:50,779
A maioria can��es de futeboI.
Marchas, voc� sabe.
431
00:29:50,855 --> 00:29:52,789
Assim, naturaImente, eu era incapaz
de cantar aIgo...
432
00:29:52,857 --> 00:29:53,789
Todos os...
433
00:29:53,858 --> 00:29:57,385
Mas era, voc� sabe...era muito
Ionge I� no...
434
00:29:57,529 --> 00:29:59,429
distante.
435
00:30:17,982 --> 00:30:19,950
Era muito,...
436
00:30:20,985 --> 00:30:23,954
Ionge.
437
00:30:46,077 --> 00:30:48,170
Est� um pouco fora de...
438
00:30:49,881 --> 00:30:52,349
Mas voc� era o piano de minha
m�e...
439
00:30:52,483 --> 00:30:56,442
e aqueIe maIdito museu n�o vai
te adquirir!
440
00:31:25,850 --> 00:31:28,820
Merit�ssimo, esqueci de faIar sobre
as prostitutas.
441
00:31:28,820 --> 00:31:30,685
Agora, veja, estes sujeitos n�o
eram homossexuais do...
442
00:31:30,755 --> 00:31:33,223
Munic�pio de Westchester
ou Cambridge.
443
00:31:33,358 --> 00:31:36,293
Este n�o � o veIho dinheiro
ou 'da meIhor esp�cie.'
444
00:31:36,361 --> 00:31:38,488
Quero dizer, estes sujeitos
eram arm�nios,...
445
00:31:38,563 --> 00:31:39,495
itaIianos e irIandeses.
446
00:31:39,631 --> 00:31:42,191
Voc� sabe, cIassificados como
Iixo branco. Homens!
447
00:31:42,333 --> 00:31:44,893
O que procuravam era um
Iaborat�rio poI�tico...
448
00:31:45,036 --> 00:31:47,903
e isso � o que fizeram na
CaIif�rnia em...
449
00:31:48,039 --> 00:31:50,906
uma esp�cie de,...campo de provas,
para os atrasados.
450
00:31:51,042 --> 00:31:55,604
Entende porqu� tudo isso era m�sica
para meus ouvidos?
451
00:32:08,192 --> 00:32:10,126
Merit�ssimo, eram as paIavras.
452
00:32:10,261 --> 00:32:12,661
Era uma verdadeira m�sica para
meus ouvidos, porque eu....
453
00:32:12,764 --> 00:32:14,629
Sabe o que o Treinador disse?
454
00:32:14,766 --> 00:32:17,132
EIe disse que se voc� pudesse
correr...eu, n�mero 23...
455
00:32:17,268 --> 00:32:19,668
Se conseguir correr atr�s da boIa
assim como mexe a boca...
456
00:32:19,771 --> 00:32:21,762
ganhar� os meIhores pr�mios,
porque...
457
00:32:21,873 --> 00:32:24,774
Serei um vencedor...Sim! Porque
sempre fui...
458
00:32:24,876 --> 00:32:26,673
Estes sujeitos que dan�am com as
prostitutas, estes...
459
00:32:26,778 --> 00:32:27,767
sujeitos eram verdadeiros
vencedores!
460
00:32:27,879 --> 00:32:29,710
Eu n�o poderia dan�ar, eu era um
fracasso. Meu pai,...
461
00:32:29,781 --> 00:32:31,442
eIe n�o dan�aria.
462
00:32:31,549 --> 00:32:32,675
EIe dizia que isto fazia com que,...
Voc� sabe,...
463
00:32:32,784 --> 00:32:34,445
o deixava excitado. Sabe?
464
00:32:34,552 --> 00:32:35,917
Eu tamb�m! Agora, pode
imaginar...
465
00:32:35,987 --> 00:32:37,921
Eu ficaria em situa��o critica por
brincar com isso.
466
00:32:38,022 --> 00:32:40,286
Mas...sabe o que fiz quando concorri
para presidente do...
467
00:32:40,358 --> 00:32:41,290
conseIho de estudantes?
468
00:32:41,426 --> 00:32:42,688
Prometi que usariam roupas curtas e
que dan�ar seria regra. E voc�...
469
00:32:42,760 --> 00:32:44,352
sabe o que aconteceu? Eu ganhei!
470
00:32:46,497 --> 00:32:48,397
Meu pai odiava poI�ticos.
471
00:32:48,533 --> 00:32:49,693
Ent�o eu dizia, 'Papai, quando eu
crescer vou...
472
00:32:49,767 --> 00:32:51,394
ser um homem antiquado.
473
00:32:51,502 --> 00:32:54,403
Vou ser um advogado honesto. N�o
vou aceitar nenhum suborno.'
474
00:32:54,472 --> 00:32:56,702
Droga! Se eIe tivesse ido aI�m do
sexto grau, pobre deIe...
475
00:32:56,774 --> 00:32:59,208
saberia que �ramos
todos trapaceiros!
476
00:33:01,312 --> 00:33:03,803
Bem, droga!
477
00:33:03,915 --> 00:33:06,281
Eu tinha de rir por �Itimo, desses
fiIhos de uma m�e!
478
00:33:06,417 --> 00:33:08,817
Quando ganhei aqueIa boIsa de
estudos para Duke...Eu...
479
00:33:08,920 --> 00:33:10,820
Ainda n�o era um vencedor.
480
00:33:10,922 --> 00:33:13,823
Um vencedor n�o tem que entrar no
escrit�rio do reitor do...
481
00:33:13,891 --> 00:33:15,791
modo como fiz para descobrir quais
s�o seus vaIores.
482
00:33:15,960 --> 00:33:18,360
Entretanto me formei como terceiro
da cIasse.
483
00:33:18,429 --> 00:33:19,691
Mas, quando todos n�s fomos para
Nova York para...
484
00:33:19,764 --> 00:33:21,994
entrevistar aIguns grandes
escrit�rios de advocacia...
485
00:33:22,133 --> 00:33:25,034
eu estava um pouco fora do meu
territ�rio, e sabia disso.
486
00:33:25,103 --> 00:33:26,661
Mas tamb�m sabia que...Eu sabia
que Nova York...
487
00:33:26,771 --> 00:33:28,534
era a grande oportunidade. Oh, sim.
488
00:33:28,639 --> 00:33:30,539
Muito, muito dinheiro!
489
00:33:30,641 --> 00:33:34,045
Quero dizer, Nova York, com os
cIubes, e estradas r�pidas!
490
00:33:34,045 --> 00:33:36,536
Vou te contar esta...em Nova York,
o dinheiro faIa!
491
00:33:36,647 --> 00:33:39,047
Sim. O dinheiro faIa, faIa, faIa,
faIa, faIa.
492
00:33:39,117 --> 00:33:42,177
Oh, sim. Sim, senhor. Sim, senhor.
Sim! Sim!
493
00:33:42,286 --> 00:33:43,844
De quaIquer maneira, Merit�ssimo,...
494
00:33:43,955 --> 00:33:44,887
o que eu queria fazer...
495
00:33:44,956 --> 00:33:47,891
Queria unir o escrit�rio dos
irm�os DuIIes.
496
00:33:47,992 --> 00:33:49,687
Isto � SuIIivan e CromweII. Voc�
sabe, grosso...
497
00:33:49,761 --> 00:33:52,321
tapete de peI�cia e...
498
00:33:52,463 --> 00:33:56,422
EIes eram conhecidos como o Iixo
da Costa Oeste.
499
00:33:56,567 --> 00:33:59,058
Bem, meus dois amigos, eIes...
500
00:33:59,170 --> 00:34:02,071
eIes foram contratados por um
grande escrit�rio.
501
00:34:02,140 --> 00:34:06,372
Eu n�o. Bem, ent�o, tentei me
juntar ao FBI.
502
00:34:06,511 --> 00:34:08,376
Fui rejeitado novamente.
503
00:34:08,513 --> 00:34:10,743
Quero dizer, Hoover...eu venerei o
Hoover! Entende?
504
00:34:10,815 --> 00:34:12,680
Ent�o anos depois aqueIe fiIho de
uma m�e, Hoover,...
505
00:34:12,750 --> 00:34:14,118
tentou me apunhaIar peIas costas!
506
00:34:14,118 --> 00:34:16,086
EIe que se dane! Merit�ssimo...
507
00:34:16,154 --> 00:34:17,678
o que estou tentando dizer aqui �
que o Comit�...
508
00:34:17,755 --> 00:34:19,090
dos 100 tinha um pIano...
509
00:34:19,090 --> 00:34:21,125
o pIano era este.
510
00:34:21,125 --> 00:34:23,093
Em 1946, 48, 50, direto.
511
00:34:23,194 --> 00:34:25,788
Eu... Veja.
512
00:34:29,667 --> 00:34:31,601
Era muito jovem.
513
00:34:32,703 --> 00:34:35,171
Era uma crian�a.
514
00:34:35,306 --> 00:34:37,831
EIes ofereceram um projeto...
515
00:34:39,710 --> 00:34:41,678
para minha vida.
516
00:34:42,747 --> 00:34:44,715
Entende isso?
517
00:34:47,552 --> 00:34:51,613
Bem, foi quando, Murray Chotiner
apareceu na hist�ria.
518
00:34:51,722 --> 00:34:54,452
Bem, porque Murray era a Iiga��o
para Lansky...
519
00:34:54,525 --> 00:34:57,824
e Ratner e,...e o Mobe...
520
00:34:59,330 --> 00:35:01,732
O que Hiss e os Kennedys,
todos aqueIes...
521
00:35:01,732 --> 00:35:03,996
idiotas da Costa Oeste, nunca
entenderam �...
522
00:35:04,135 --> 00:35:07,002
que eu seria um vencedor porque
fui um perdedor.
523
00:35:07,138 --> 00:35:09,707
Isso � certo. Sonho com fracasso
todas as noites de minha vida,...
524
00:35:09,707 --> 00:35:11,072
e esse � o meu segredo.
525
00:35:11,142 --> 00:35:13,377
Fazer isto nesta competi��o desIeaI,
ter de sonhar em faIhar...
526
00:35:13,377 --> 00:35:15,504
todo dia. Quero dizer, esta
� minha reaIidade.
527
00:35:15,646 --> 00:35:17,807
Judeus, negros, �ndios...
528
00:35:17,915 --> 00:35:19,815
veIhos Nixons, jovens Nixons.
529
00:35:19,917 --> 00:35:23,683
Porque sou um americano.
Verdadeiro Americano...este sou eu!
530
00:35:23,821 --> 00:35:25,914
N�o sou nenhum pr�ncipe rico da
''Ivy League'', que pensa...
531
00:35:26,023 --> 00:35:26,990
que � um vencedor.
532
00:35:27,058 --> 00:35:30,619
O que grand�es pensaram que eu
fosse um c�o de ca�a.
533
00:35:30,761 --> 00:35:33,924
Sim, era. Sou! E um,...sou vendedor
de carros usados tamb�m.
534
00:35:34,065 --> 00:35:35,930
Oh, cIaro, est� bem!
535
00:35:36,033 --> 00:35:37,933
Sou um ''homem pIaca''.
536
00:35:38,035 --> 00:35:41,472
Porque sabia que hoje o c�o
de ca�a � rei!
537
00:35:41,472 --> 00:35:43,997
E todos esses trapaceiros e
esses farsantes...
538
00:35:44,075 --> 00:35:47,010
e esses criminosos e
esses Iobistas...
539
00:35:47,078 --> 00:35:49,380
todos os gordos e os vagabundos
sustentados peIo seguro sociaI...
540
00:35:49,380 --> 00:35:50,711
e prostitutas neste pa�s...
541
00:35:50,848 --> 00:35:53,316
este � o ref�gio de voc�s!
542
00:35:58,689 --> 00:36:00,657
Droga.
543
00:36:02,760 --> 00:36:05,661
Deixem que eIes se ferrem por
aIgum tempo.
544
00:36:20,678 --> 00:36:22,646
Droga!
545
00:36:24,916 --> 00:36:27,518
Poderia ter derrotado Kennedy.
546
00:36:27,518 --> 00:36:29,520
Poderia ter ganhado...
547
00:36:29,520 --> 00:36:31,522
em 1960.
548
00:36:31,522 --> 00:36:32,546
Mas, veja...
549
00:36:33,524 --> 00:36:37,392
maIdita C.I.A., eIes foram contar a
Kennedy tudo sobre o...
550
00:36:37,528 --> 00:36:39,393
a opera��o pista dois
contra Castro...
551
00:36:39,530 --> 00:36:42,693
e ent�o Jack, me usou como isca
atacando Castro...
552
00:36:42,833 --> 00:36:44,698
e isso me fez parecer af�veI.
553
00:36:44,802 --> 00:36:47,703
Quero dizer, prometeram que
a invas�o iria...
554
00:36:47,805 --> 00:36:50,205
ser a 'a��o executiva'
contra Castro...
555
00:36:50,274 --> 00:36:52,174
aconteceria antes da eIei��o.
556
00:36:52,276 --> 00:36:54,176
Quero dizer, Deus, como eIes
me apertaram!
557
00:36:54,312 --> 00:36:55,677
Poderia ter ganhado. Poderia ter
ganho. Poderia...
558
00:36:55,746 --> 00:36:56,678
ter derrotado Kennedy.
559
00:36:56,781 --> 00:36:59,181
OIhe, eu estava com o Grupo
especiaI 54-12...
560
00:36:59,283 --> 00:37:01,717
que pIanejou a maIdita a��o
inteira em primeiro Iugar.
561
00:37:01,786 --> 00:37:04,687
Sim, eu teria bombardeado eIes.
Como teria bombardeado eIes!
562
00:37:04,789 --> 00:37:07,690
Mas Castro era muito inteIigente.
Menino. Menino.
563
00:37:07,792 --> 00:37:09,726
Quando Eisenhower se recusou se
encontrar com Castro...
564
00:37:09,827 --> 00:37:11,988
quando eIe veio a este pa�s
antes da eIei��o...
565
00:37:12,129 --> 00:37:14,029
E ent�o aqueIe fiIho da m�e
do Castro...
566
00:37:14,131 --> 00:37:15,655
foi I� e aImo�ou com os maIditos...
567
00:37:15,733 --> 00:37:16,995
gar�ons coIoridos...
568
00:37:17,134 --> 00:37:19,034
no Theresa HoteI no HarIem!
569
00:37:19,136 --> 00:37:20,660
Eu o teria apanhado! Quase
o envenenamos,...
570
00:37:20,738 --> 00:37:22,000
por Cristo!
571
00:37:22,106 --> 00:37:24,472
T�nhamos testado-o em aIguns
macacos... Droga!
572
00:37:24,575 --> 00:37:25,473
Onde est� meu maIdito drink?
573
00:37:26,510 --> 00:37:29,240
E-e-ei, Jack, Jack,
Jack, Jack.
574
00:37:29,347 --> 00:37:32,248
Quero dizer, droga, ningu�m poderia
derrotar Kennedy, por Cristo.
575
00:37:32,350 --> 00:37:34,619
EIe era um grande, irIand�s de
boa apar�ncia,...
576
00:37:34,619 --> 00:37:36,109
e tinha aqueIe topete.
577
00:37:36,220 --> 00:37:39,121
Como meu irm�o HaroId. Tinham o
mesmo carisma.
578
00:37:39,223 --> 00:37:41,792
As muIheres, ficam Ioucas...Droga!
Sua esposa...
579
00:37:41,792 --> 00:37:43,157
era uma maIdita perua.
580
00:37:43,261 --> 00:37:45,363
Droga! Pat tinha 48 anos,
por Cristo!
581
00:37:45,363 --> 00:37:46,694
O que era Jackie...
582
00:37:46,797 --> 00:37:49,163
Que droga � esta, por Cristo?
583
00:37:49,267 --> 00:37:52,168
E,...E...Eu fui para o casamento.
Sabia disso?
584
00:37:52,303 --> 00:37:55,204
E Jack gostava de mim. Oh, n�o.
Jack gostava de mim.
585
00:37:55,306 --> 00:37:57,968
EIe me parabenizou quando derrotei
HeIen Gahagan DougIas.
586
00:37:58,042 --> 00:38:00,943
Seu pai at� mesmo contribuiu com
dinheiro para minha campanha.
587
00:38:01,045 --> 00:38:03,946
Bem, � verdade, � cIaro, voc� sabe,
que �ramos...
588
00:38:04,015 --> 00:38:06,575
irIandeses negros e eIes eram...
589
00:38:06,717 --> 00:38:09,880
OIhe, ambos tivemos
nossas trag�dias.
590
00:38:12,323 --> 00:38:14,223
Irm�os.
591
00:38:14,325 --> 00:38:16,293
Quatro meninos.
592
00:38:18,262 --> 00:38:20,162
E a coisa cat�Iica...
593
00:38:20,264 --> 00:38:22,164
Nunca fui cat�Iico.
594
00:38:22,233 --> 00:38:24,167
Eu n�o!
595
00:38:25,636 --> 00:38:29,094
Droga. Veja, ent�o os
debates vieram.
596
00:38:29,240 --> 00:38:32,505
E todo mundo disse que eu era como
C�cero. Disseram...
597
00:38:32,576 --> 00:38:34,737
Disseram, 'como eIe faIa bem!'
598
00:38:34,845 --> 00:38:36,676
E ent�o, quando Dem�stenes
faIou, todos...
599
00:38:36,747 --> 00:38:37,736
disseram, 'Como �
inteIigente! Sim!'
600
00:38:40,017 --> 00:38:44,181
MaIdito Jack, eIe tinha aIgo a
mais. Vou te contar isso.
601
00:38:44,288 --> 00:38:46,882
Ent�o...fui sacudido...
602
00:38:46,991 --> 00:38:48,652
Quando a imprensa ficou do Iado do
Howard Hughes...
603
00:38:48,759 --> 00:38:50,056
e envoIveu o meu irm�o...
604
00:38:50,227 --> 00:38:52,252
com aqueIe amigo deIe...
605
00:38:52,396 --> 00:38:54,887
para vender ''Hamb�rguer N ixon!''
606
00:38:57,601 --> 00:39:01,339
E ent�o, HaIdeman, foi chamar
Martin Luther King...
607
00:39:01,339 --> 00:39:03,637
um negro no teIefone...
608
00:39:03,774 --> 00:39:06,140
Mas o pior foi, tr�s dias antes
da eIei��o...
609
00:39:06,210 --> 00:39:09,373
Quando cometi gafe e pedi por paz
e rendi��o.
610
00:39:09,480 --> 00:39:12,381
AquiIo foi � coisa mais boba
que j� fiz!
611
00:39:16,087 --> 00:39:19,784
Meus pobres e mudos irm�os.
612
00:39:19,857 --> 00:39:24,294
Sabia que tive que p�r todos os
meus irm�os sob vigiI�ncia...
613
00:39:24,395 --> 00:39:26,886
por causa disso...
614
00:39:27,031 --> 00:39:29,932
Ent�o, o fiIho do meu irm�o Don,
foge e se junta...
615
00:39:30,000 --> 00:39:32,400
a uma suja comunidade hippie.
616
00:39:32,536 --> 00:39:34,772
E tive que conseguir um investigador
para investigar...
617
00:39:34,772 --> 00:39:36,467
por toda aqueIa droga,...
618
00:39:36,540 --> 00:39:39,441
arrast�-Io de voIta peIas oreIhas,
p�-Io para trabaIhar por...
619
00:39:42,179 --> 00:39:45,876
Eu...quero dizer, minha maIdita
fam�Iia sozinha...
620
00:39:45,983 --> 00:39:47,951
poderia ter me arruinado!
621
00:39:58,028 --> 00:39:59,893
Droga.
622
00:40:00,030 --> 00:40:02,191
Ainda n�o conseguia dormir.
623
00:40:02,266 --> 00:40:04,200
Direto para a eIei��o. Droga.
624
00:40:04,268 --> 00:40:06,168
N�o poderia neutraIizar a coisa do
Hughes porque o...
625
00:40:06,270 --> 00:40:07,738
Comit� dos 100, estavam dando
tapinhas em...
626
00:40:07,738 --> 00:40:09,603
MariIyn Monroe.
627
00:40:09,740 --> 00:40:12,641
Sabe, os rapazes Kennedy, eIes eram
todos uns grandes pregos...
628
00:40:12,743 --> 00:40:14,678
como o seu pai.
629
00:40:14,678 --> 00:40:16,647
Como meu irm�o, HaroId.
630
00:40:16,647 --> 00:40:18,749
E sabe de mais uma coisa? Isso foi
o que o matou...
631
00:40:18,749 --> 00:40:20,114
tamb�m. Isso � certo!
632
00:40:20,217 --> 00:40:22,117
Nenhuma muIher � permitida entrar
em Bohemian Grove. N�o,...
633
00:40:22,186 --> 00:40:23,118
n�o muIheres de verdade!
634
00:40:23,254 --> 00:40:25,119
�ramos diferentes daqueIes
f�s do Kennedy.
635
00:40:25,222 --> 00:40:27,122
Estava seguro que �ramos
diferentes.
636
00:40:27,224 --> 00:40:28,759
Sabe, durante todos aqueIes anos,
eu nunca... n�o fiz...
637
00:40:28,759 --> 00:40:30,158
Eu...Nenhuma vez, n�o fiz...
638
00:40:30,261 --> 00:40:32,320
Mas n�o desisti! Isso � certo!
639
00:40:32,496 --> 00:40:34,896
Nem mesmo em 7 4! Eu poderia ter
desistido! Eu...
640
00:40:34,999 --> 00:40:37,399
Poderia ter queimado as fitas e
guardar segredo.
641
00:40:37,501 --> 00:40:39,935
Deixar os rapazes Iutarem
I� em Bohemian Grove.
642
00:40:40,871 --> 00:40:45,242
E deixar o pa�s tornar-se fascista
em 1980.
643
00:40:45,242 --> 00:40:46,504
Ah, isso � certo, Merit�ssimo.
Estou faIando de confronto...
644
00:40:46,577 --> 00:40:49,546
1
645
00:40:49,647 --> 00:40:52,548
Entende por que tive que
me retirar?
646
00:40:52,616 --> 00:40:54,641
Por que tive que p�r minha vida na
Iinha para parar...
647
00:40:54,718 --> 00:40:57,016
o fascismo e comunismo?
648
00:40:57,121 --> 00:40:59,657
Droga! Os maIditos Yankees, Ford...
EIes conseguem a...
649
00:40:59,657 --> 00:41:01,989
maIdita presid�ncia de
quaIquer maneira!
650
00:41:02,126 --> 00:41:05,323
E os maIditos vaqueiros, Bush... EIes
envoIveram a C.I.A.
651
00:41:05,496 --> 00:41:07,665
E o que consegui por
seguir ordens...
652
00:41:07,665 --> 00:41:09,462
por 30 maIditos anos?
653
00:41:09,600 --> 00:41:13,001
� isto? Um maIdito perd�o? E
desgra�a? Droga!
654
00:41:15,105 --> 00:41:19,201
OIhe, tentei dar a eIes sua pequena
guerra suja no ChiIe.
655
00:41:21,712 --> 00:41:23,612
Sabia...
656
00:41:23,714 --> 00:41:25,614
que aqueIe AIIende...
657
00:41:25,716 --> 00:41:28,018
era pior Iibertino...
658
00:41:28,018 --> 00:41:30,384
ent�o, voc� sabe quem?
659
00:41:37,561 --> 00:41:39,461
Veja...
660
00:41:39,563 --> 00:41:41,963
n�o tinham que o matar assim.
661
00:41:42,032 --> 00:41:43,932
N�o dessa maneira, n�o deveriam.
662
00:41:44,068 --> 00:41:45,968
Mas, oIhe, eu poderia ter
segurado firme.
663
00:41:46,070 --> 00:41:48,903
Poderia ter chamado em minha base
poI�tica como de GauIIe.
664
00:41:48,973 --> 00:41:51,373
Poderia ter convocado Main Street
contra WaII Street, mas n�o fiz.
665
00:41:51,509 --> 00:41:54,376
Disse, 'Eu irei!' fiz isto por...
por Cristo...
666
00:41:54,512 --> 00:41:57,413
Fiz isto para as pequenas pessoas,
por Maggie e Jiggs...
667
00:41:57,481 --> 00:41:59,415
peIa minha gente por todos...
668
00:41:59,483 --> 00:42:02,577
os rancheiros e fazendeiros faIidos
... pessoas como meu pai.
669
00:42:02,686 --> 00:42:04,586
Fiz isto peIos maIditos motoristas
de t�xi e os maIditos...
670
00:42:04,688 --> 00:42:06,918
baIconistas de mercearia...
671
00:42:07,024 --> 00:42:10,551
e os capitaIistas e os vendedores
ambuIantes, eu...
672
00:42:10,694 --> 00:42:14,255
peIos esquecidos americanos. PeIa
siIenciosa maioria.
673
00:42:14,365 --> 00:42:17,163
Em nome deIes eu disse, aperte
todos os homens s�bios...
674
00:42:17,301 --> 00:42:18,666
todos os sujeitos duros que nos...
675
00:42:18,736 --> 00:42:20,670
venderam e nos apunhaIaram nas...
676
00:42:20,738 --> 00:42:24,139
OIhe, n�o fui eIeito presidente em
aIgum outro pIaneta.
677
00:42:24,241 --> 00:42:25,902
Sou da Am�rica!
678
00:42:26,043 --> 00:42:28,944
Sou um vencedor que perdeu toda
bataIha e incIusive a guerra.
679
00:42:29,013 --> 00:42:31,277
N�o sou o pesadeIo americano!
680
00:42:31,382 --> 00:42:34,215
Sou o sonho americano. Ponto finaI!
681
00:42:34,351 --> 00:42:36,512
E por isso o sistema funciona...
682
00:42:36,587 --> 00:42:38,680
porque eu sou o sistema.
683
00:42:38,789 --> 00:42:40,347
Ponto finaI!
684
00:42:44,995 --> 00:42:48,192
Ent�o o que fiz foi, faIar e
me esquivar...
685
00:42:48,265 --> 00:42:50,495
e ent�o finaImente desabafei,
Haig...
686
00:42:50,634 --> 00:42:52,864
e isso provocou o Massacre Noturno
de S�bado.
687
00:42:52,970 --> 00:42:55,302
Sim, sim. V�? Isto...
688
00:42:55,372 --> 00:42:57,499
Isto � antes que eu enIouquecesse...
689
00:42:57,608 --> 00:42:59,610
e eIes tiveram que trazer
o ex�rcito...
690
00:42:59,610 --> 00:43:00,678
me atirarem no ch�o do SaI�o OvaI...
691
00:43:00,678 --> 00:43:02,578
porque eu estava Iouco.
692
00:43:02,680 --> 00:43:05,205
Ah, sim. EIes teriam feito isso,
com certeza.
693
00:43:05,349 --> 00:43:07,418
V�, havia uma for�a sinistra
soIta na...
694
00:43:07,418 --> 00:43:08,719
Casa Branca, certo...
695
00:43:08,719 --> 00:43:10,914
mas certo como o inferno
que n�o era eu.
696
00:43:11,021 --> 00:43:13,888
OIhe, no fim, era apenas um...
697
00:43:13,991 --> 00:43:16,926
Era apenas um conspirador
n�o indiciado.....
698
00:43:17,027 --> 00:43:18,927
como todos os outros...
699
00:43:19,029 --> 00:43:21,930
nos Estados Unidos da Am�rica.
700
00:43:21,999 --> 00:43:23,899
Sim, � isso mesmo, maIdito seja!
701
00:43:34,345 --> 00:43:36,677
Sim...M�e.
702
00:43:38,349 --> 00:43:40,317
Voc� tinha raz�o.
703
00:43:41,385 --> 00:43:43,615
Nunca houve...
704
00:43:43,721 --> 00:43:45,211
um 'novo Nixon.'
705
00:43:46,290 --> 00:43:48,190
Sou um tapado...
706
00:43:48,258 --> 00:43:50,726
e sempre fui.
707
00:43:50,828 --> 00:43:53,160
Mas acreditei no sistema.
708
00:43:53,263 --> 00:43:55,128
E isso � tudo que fiz.
709
00:43:55,265 --> 00:43:57,165
Sai para proteger o sistema.
710
00:43:57,267 --> 00:44:00,065
E oIhe, n�o inventei o sistema, M�e.
711
00:44:00,170 --> 00:44:03,628
Sim. Sai para proteger
a presid�ncia.
712
00:44:06,977 --> 00:44:09,844
Meu Deus, meu Deus, meu
Deus, meu Deus...
713
00:44:09,980 --> 00:44:12,881
como amava ser presidente!
714
00:44:12,983 --> 00:44:15,919
Gostava tanto disso.
715
00:44:15,919 --> 00:44:18,752
N�o posso contar o quanto
gostava disto.
716
00:44:20,924 --> 00:44:24,257
Adorava sentar no est�dio
de LincoIn...
717
00:44:24,361 --> 00:44:26,727
com a Iareira...
718
00:44:27,798 --> 00:44:30,562
e o ar condicionado Iigado.
719
00:44:30,668 --> 00:44:33,660
Adorava sentar I� e pensar sobre...
720
00:44:33,771 --> 00:44:36,069
LincoIn e,...Washington.
721
00:44:38,175 --> 00:44:40,871
Que mentiroso que eIe era, hein?
AqueIe maIdito Washington!
722
00:44:43,247 --> 00:44:47,445
Tive... O Rose Garden era
t�o perfumado.
723
00:44:47,551 --> 00:44:49,041
Oh! O iate.
724
00:44:51,088 --> 00:44:53,090
Sequ�ia.
725
00:44:53,090 --> 00:44:57,493
Adorava sentar na ponta da cauda do
Ieque da Sequ�ia.
726
00:44:57,594 --> 00:45:00,461
Descendo o Potomac, atr�s para a
jarda marinha...
727
00:45:00,564 --> 00:45:03,499
bebendo com um amigo...
728
00:45:03,600 --> 00:45:05,500
e faIando de geopoI�tica.
729
00:45:07,104 --> 00:45:10,505
Oh, sim, e a,...a dan�a jiga...jiga...
os negros...
730
00:45:10,574 --> 00:45:11,632
os gar�ons coIoridos trazendo...
731
00:45:11,709 --> 00:45:14,269
bifes da cozinha do navio.
732
00:45:16,814 --> 00:45:18,716
Sabe do que eu reaImente gostava?
733
00:45:18,716 --> 00:45:21,685
Costumava fugir da chamada dos
jogos de treinamento...
734
00:45:21,785 --> 00:45:24,686
para o pessoaI de treinamento de
Redskin no teIefone branco...
735
00:45:24,788 --> 00:45:26,619
e revisando os objetivos do
bombardeio em...
736
00:45:26,724 --> 00:45:28,792
Camboja com... Henry no
teIefone vermeIho...
737
00:45:28,792 --> 00:45:29,622
ao mesmo tempo!
738
00:45:29,760 --> 00:45:32,126
Isso � divertido!
739
00:45:32,229 --> 00:45:35,221
Oh, est�vamos sempre causando
repercuss�o, I� em cima.
740
00:45:35,399 --> 00:45:37,299
Tudo estava simpIesmente
prosseguindo ent�o...
741
00:45:37,401 --> 00:45:39,503
Mas sabe o que aconteceu? A
maIdita imprensa e...
742
00:45:39,503 --> 00:45:41,027
os Iiberais, eIes tinham...
743
00:45:54,017 --> 00:45:56,508
Droga! MaIdi��o!
744
00:46:27,017 --> 00:46:29,747
Roberto, quando a CBS chame...
745
00:46:29,920 --> 00:46:32,184
n�o conte a eIes que eu...
746
00:46:33,223 --> 00:46:35,123
Tudo bem.
747
00:46:35,225 --> 00:46:37,386
Apenas,Iembre-se do que
faIei. Certo?
748
00:46:37,528 --> 00:46:39,792
A imprensa e os Iiberais, eIes
s�o amareIos!
749
00:46:39,863 --> 00:46:41,990
Oh, sim, me odiavam...
750
00:46:42,132 --> 00:46:44,532
porque estavam muito assustados...
droga!
751
00:46:44,635 --> 00:46:47,103
Porque eu era o garoto
encrenqueiro deIes!
752
00:46:47,237 --> 00:46:50,695
E voc� sabe de uma coisa, Roberto?
Voc� � o meu!
753
00:46:50,841 --> 00:46:52,934
E voc� fique aIerta, senhor...
754
00:46:53,043 --> 00:46:54,908
porque sua vez est� chegando.
755
00:46:55,045 --> 00:46:58,845
Todos voc�s seus novatos...
cubanos, seus imigrantes...
756
00:46:58,982 --> 00:47:01,450
� meIhor ficar aIerta para o
Iiberais. Oh, sim.
757
00:47:01,552 --> 00:47:03,821
O coIoridos descobriram quando
era tarde demais,...
758
00:47:03,821 --> 00:47:05,448
que era o Norte, n�o o SuI...
759
00:47:05,589 --> 00:47:07,648
Vir�o atr�s de voc� do mesmo modo
como vieram atr�s de mim,...
760
00:47:07,758 --> 00:47:10,056
e isto me tornou: o terror deIes!
761
00:47:10,194 --> 00:47:14,927
E se Iembra disto, Roberto...Sabia
quem eu era: ningu�m.
762
00:47:14,998 --> 00:47:18,161
Tudo o que sabiam era que n�o
queriam ser eu.
763
00:47:18,268 --> 00:47:21,965
Ent�o, voc� os usa. A imprensa e
os Iiberais. Depois os deixa usarem.
764
00:47:22,072 --> 00:47:25,235
Vai para a cama com eIes. Voc� os
engana! Cuba Iivre!
765
00:48:08,352 --> 00:48:10,286
Ainda tenho...
766
00:48:10,354 --> 00:48:12,288
o pesadeIo.
767
00:48:12,356 --> 00:48:15,018
Mas � o pesadeIo americano.
768
00:48:15,125 --> 00:48:19,585
Droga. � o Tio Sam. Tio Sam, eIe
� o pesadeIo americano.
769
00:48:19,730 --> 00:48:24,190
Tornou-se apenas um desprez�veI
gigante, um veIho...
770
00:48:24,368 --> 00:48:26,996
sendo engoIido vivo por um ex�rcito
de 'EIIsbergers' e,...
771
00:48:27,070 --> 00:48:30,938
RaIph Naders e Jane Fondas, todos
conduzidos por H iss.
772
00:48:31,041 --> 00:48:33,942
AIger Hiss!
773
00:48:34,044 --> 00:48:35,705
E todos os ratos VermeIhos de
RooseveIt,...quero dizer,...
774
00:48:35,779 --> 00:48:38,441
a gangue de espi�es de Rosenberg e
a muItid�o do campus...
775
00:48:38,548 --> 00:48:40,448
S�o todos judeus, todos maIditos...
776
00:48:40,550 --> 00:48:43,451
OIhe, Lansky e Ratner, deveriam
ser anticomunistas...
777
00:48:43,587 --> 00:48:46,454
Quero dizer, mesmo Chotiner...
mesmo Murray, � um maIdito judeu!
778
00:48:46,556 --> 00:48:48,558
Bem, o Comit� dos 100 n�o tocaria
em quaIquer...
779
00:48:48,558 --> 00:48:49,456
um deIes nem com uma vara
de dez metros.
780
00:48:49,559 --> 00:48:52,562
Mas quando chega o momento de
esconder os corpos no arm�rio...
781
00:48:52,562 --> 00:48:54,996
ent�o apanham o teIefone e
chamam Chotiner.
782
00:48:55,132 --> 00:48:57,032
Ent�o eIe contrata Miami
e os judeus.
783
00:48:57,134 --> 00:48:59,898
Bem, eu venci o bando de
judeus...quase.
784
00:48:59,970 --> 00:49:01,904
Veja...
785
00:49:01,972 --> 00:49:04,304
Era o...Comit� dos 100,...
786
00:49:04,408 --> 00:49:07,536
as pessoas de pIanejamento
da China que eu...
787
00:49:07,611 --> 00:49:09,511
n�o poderia administrar.
788
00:49:09,613 --> 00:49:11,672
Ent�o, esta � a raz�o,
Merit�ssimo, que...
789
00:49:11,748 --> 00:49:15,013
tivemos que inventar a
''Garganta Profunda''...
790
00:49:15,118 --> 00:49:18,087
e usar Watergate para,...
791
00:49:18,188 --> 00:49:20,088
conseguir o perd�o...
792
00:49:20,190 --> 00:49:22,090
dessa maneira,...
793
00:49:22,225 --> 00:49:24,159
Por causa do,...
794
00:49:28,365 --> 00:49:30,299
Oh, Deus.
795
00:49:36,606 --> 00:49:39,074
Droga!
796
00:49:39,142 --> 00:49:41,975
Droga! MaIdito seja!
797
00:49:42,079 --> 00:49:44,070
Onde est� a B�bIia de minha m�e?
798
00:49:44,181 --> 00:49:45,808
Oh, sim.
799
00:49:45,882 --> 00:49:48,476
Por causa do miser�veI Kissinger!
800
00:49:48,585 --> 00:49:50,576
'PoI�tica externa americana.
801
00:49:50,687 --> 00:49:52,621
Henry 'idiota Kissinger.'
802
00:49:54,691 --> 00:49:56,625
Kissinger, Kissinger, Kissinger!
803
00:49:56,727 --> 00:49:59,096
OIhe, n�o devo a nenhum deIes um
maIdito centavo,...
804
00:49:59,096 --> 00:50:00,290
muito menos descuIpas!
805
00:50:00,430 --> 00:50:02,796
EspeciaImente eIe!
806
00:50:12,843 --> 00:50:15,277
A voc� eu devo...
807
00:50:15,379 --> 00:50:17,347
M�e.
808
00:50:19,082 --> 00:50:21,050
S� a voc�.
809
00:50:38,902 --> 00:50:41,268
Oh. Meu, meu, meu, meu, meu, meu.
810
00:50:41,371 --> 00:50:44,340
EIe tem o mesmo...Como tenho...
811
00:50:45,776 --> 00:50:47,676
Gosto disso. � atraente.
812
00:50:47,778 --> 00:50:49,746
Gosto disso.
813
00:51:08,632 --> 00:51:10,532
Oh, n�o!
814
00:51:15,105 --> 00:51:17,073
'Querido Mestre...
815
00:51:18,208 --> 00:51:21,177
'Os dois meninos que voc�
deixou comigo...
816
00:51:21,278 --> 00:51:23,644
's�o muito ruins.
817
00:51:23,747 --> 00:51:25,612
'O cachorro deIes, Jim...
818
00:51:25,749 --> 00:51:27,649
'� muito veIho...
819
00:51:27,751 --> 00:51:31,243
'e nunca faIar� ou brincar� comigo.
820
00:51:31,354 --> 00:51:35,058
'Num s�bado os meninos foram
ca�ar.
821
00:51:35,058 --> 00:51:38,152
'Enquanto passando peIos bosques,
um dos meninos trope�ou...
822
00:51:38,295 --> 00:51:40,729
'e caiu em cima de mim.
823
00:51:40,831 --> 00:51:43,129
'Perdi minha paci�ncia...
824
00:51:43,233 --> 00:51:45,428
'e o mordi.
825
00:51:45,535 --> 00:51:48,197
'EIe me chutou no Iado.
826
00:51:48,271 --> 00:51:50,603
'E comecei a correr.
827
00:51:50,707 --> 00:51:52,607
'Quando cheguei em casa...
828
00:51:52,676 --> 00:51:54,940
'Estava muito doIorido.
829
00:51:55,045 --> 00:51:59,345
'Desejaria que voc� viesse para
casa agora mesmo...
830
00:51:59,483 --> 00:52:01,451
'Mam�e.
831
00:52:04,354 --> 00:52:06,322
'Seu bom cachorro...
832
00:52:08,125 --> 00:52:09,956
Richard.'
833
00:52:22,739 --> 00:52:24,866
'Agora me deito...
834
00:52:24,941 --> 00:52:27,307
para dormir.'
835
00:52:27,377 --> 00:52:30,744
Arthur costumava fazer aqueIa
pequena ora��o para mam�e.
836
00:52:30,881 --> 00:52:34,180
'Se eu pudesse morrer antes
de eu...'
837
00:52:34,284 --> 00:52:37,412
O que est� oIhando?
MaIdito Kissinger!
838
00:52:37,487 --> 00:52:39,387
Seu Judas fiIho da m�e!
839
00:52:39,489 --> 00:52:41,424
Escreveu que eu estava rezando
peIo governo...
840
00:52:41,424 --> 00:52:42,356
depois do Watergate...
841
00:52:42,492 --> 00:52:44,551
no tapete que o X� me deu.
842
00:52:44,694 --> 00:52:46,796
Espere at� que a ''Garganta
Profunda'' conte aos americanos...
843
00:52:46,796 --> 00:52:49,162
a verdade sobre Doutor. Bund�o!
844
00:52:49,299 --> 00:52:52,826
Sim! Como o Doutor. Bund�o Ievou
uma fortuna do X�...
845
00:52:52,969 --> 00:52:54,869
e como voc� e o outro rapaz...
846
00:52:54,971 --> 00:52:57,872
coIocou o X� em Nova York com um
grupo de jovens Iegais!
847
00:52:57,974 --> 00:52:59,809
Certo, Henry. A ''Garganta Profunda''
vai atacar novamente,...
848
00:52:59,809 --> 00:53:01,572
e voc� ter� o que merece.
849
00:53:01,711 --> 00:53:03,872
Eu o criei, e posso destru�-Io...
850
00:53:03,980 --> 00:53:05,948
seu repugnante, duas-caras...
851
00:53:06,016 --> 00:53:08,348
cretino, puxa-saco...
852
00:53:08,418 --> 00:53:10,682
fiIho da m�e!
853
00:53:15,091 --> 00:53:17,855
M�e? Eu... M�e, por favor. Tenha
piedade de mim.
854
00:53:17,994 --> 00:53:21,395
Droga! Pare! Pare esta droga,
por C risto! Pare!
855
00:53:21,531 --> 00:53:24,534
Pense em aIgo de bom. Como o qu�?
O qu�, o qu�, o qu�?
856
00:53:24,534 --> 00:53:26,399
Sim,...Oh, sim!...
857
00:53:26,536 --> 00:53:27,837
Brincando com 'o rei do biIhar'
com Bebe no...
858
00:53:27,837 --> 00:53:30,040
Key Biscayne �s 2:00 da manh�...
859
00:53:30,040 --> 00:53:31,974
s� nos divertindo...
860
00:53:32,042 --> 00:53:34,010
Droga! O que mais? O que mais,
o que mais?
861
00:53:34,110 --> 00:53:35,771
Oh, sim. Jantando em Pompano
Beach no...
862
00:53:35,845 --> 00:53:37,710
Cork e Screw.
863
00:53:37,847 --> 00:53:40,281
Churrasco, sorvetes e...
Pistache que era...
864
00:53:40,417 --> 00:53:42,852
Ah, droga, droga, droga!
865
00:53:42,852 --> 00:53:45,013
Deram-Ihe o Pr�mio NobeI da Paz...
866
00:53:45,121 --> 00:53:47,316
e chamaram-me de Bombardeiro
Iouco!
867
00:53:47,424 --> 00:53:49,824
OIhe, tive que fazer isto.
868
00:53:49,960 --> 00:53:54,124
Prometi nos tirar com honra. N�o
poderia ser maIe�veI.
869
00:53:54,264 --> 00:53:56,630
Voc� sabia que eu estava
na R�ssia...
870
00:53:56,733 --> 00:53:59,133
durante a parte mais pesada do
bombardeio em Camboja?
871
00:53:59,202 --> 00:54:00,726
Os russos tamb�m sofreram
na guerra.
872
00:54:00,837 --> 00:54:03,173
Perderam 25 miIh�es...
873
00:54:03,173 --> 00:54:05,641
E ajoeIhei ao Iado dos monumentos
em Moscou,...
874
00:54:05,709 --> 00:54:08,803
e Ii os di�rios das crian�as...das
crian�as mortas.
875
00:54:08,912 --> 00:54:11,278
Eu. N�o eIe, eu!
876
00:54:11,414 --> 00:54:14,850
E como crian�as morreram.
877
00:54:14,918 --> 00:54:19,252
Deram �queIe devasso o
Pr�mio NobeI...
878
00:54:19,356 --> 00:54:21,415
e a mim me chamaram de monstro...
879
00:54:21,491 --> 00:54:24,255
Iouco, esquisito...
880
00:54:24,361 --> 00:54:26,261
OIhe, at� disseram...
881
00:54:26,363 --> 00:54:28,732
que roubei a maIdita prataria da
Casa Branca,...
882
00:54:28,732 --> 00:54:30,063
por Cristo!
883
00:54:30,133 --> 00:54:32,033
A teoria do bombardeiro Iouco era
id�ia de Henry...
884
00:54:32,135 --> 00:54:33,067
em primeiro Iugar...
885
00:54:33,169 --> 00:54:35,069
para assustar o Norte vietnamita!
886
00:54:35,138 --> 00:54:37,038
E aqueIe maIdito gordo...
887
00:54:37,140 --> 00:54:40,075
est� andando por a� contando para
todo mundo que sou biruta?
888
00:54:40,176 --> 00:54:43,634
E fica pensando que �,... NapoIe�o?
889
00:54:43,713 --> 00:54:45,613
Ou Metternich, por Cristo...
890
00:54:45,715 --> 00:54:47,615
FiIho da m�e! Eu...
891
00:54:47,717 --> 00:54:50,652
E ent�o essas crian�as que choram
Washington depois do Camboja?
892
00:54:50,720 --> 00:54:52,620
MaIditos sejam!
893
00:54:52,722 --> 00:54:55,020
Essas crian�as n�o me juIgar�o.
894
00:54:55,125 --> 00:54:57,025
N�o poderia dormir.
895
00:54:57,160 --> 00:54:58,752
Desci o Monumento de LincoIn
para faIar...
896
00:54:58,828 --> 00:55:00,557
com as crian�as. Estava t�o
envergonhado.
897
00:55:00,664 --> 00:55:03,064
Tudo o que poderia fazer,era faIar
sobre futeboI...
898
00:55:03,133 --> 00:55:05,033
MaIditos sejam!
899
00:55:05,135 --> 00:55:07,194
Essas crian�as n�o avaIiar�o
minha vida!
900
00:55:07,337 --> 00:55:10,534
Porque sou um Quaker, maIdito seja!
901
00:55:20,784 --> 00:55:22,752
Sinto muito, M�e.
902
00:55:25,655 --> 00:55:27,623
Sinto muito.
903
00:55:31,027 --> 00:55:33,120
Minha m�e sempre dizia...
904
00:55:34,431 --> 00:55:37,093
que n�o h� nenhum caminho
para a paz.
905
00:55:38,134 --> 00:55:40,466
A paz �...
906
00:55:40,570 --> 00:55:42,868
o caminho.
907
00:55:42,972 --> 00:55:44,940
� o que minha m�e dizia.
908
00:56:02,225 --> 00:56:04,557
Roberto...
909
00:56:04,694 --> 00:56:06,594
voc� apagaria tudo, por favor...
910
00:56:06,663 --> 00:56:09,257
de voIta,...
911
00:56:09,432 --> 00:56:12,663
ao... Comit� dos 100, por favor?
912
00:56:12,736 --> 00:56:13,862
Obrigado.
913
00:56:16,239 --> 00:56:18,139
Merit�ssimo...
914
00:56:18,241 --> 00:56:22,143
o Comit� dos 100, eIes
eram,...vencedores.
915
00:56:22,212 --> 00:56:24,180
Eram verdadeiramente vencedores.
916
00:56:24,247 --> 00:56:27,148
N�o eu. N�o ainda. Eu n�o era...
um moIenga.
917
00:56:27,250 --> 00:56:29,150
Veja, o caso Hiss era a chave,...
918
00:56:29,252 --> 00:56:31,221
porque o caso Hiss provou que eu
poderia administrar uma crise,...
919
00:56:31,221 --> 00:56:32,313
que eu poderia saIvar o...
920
00:56:32,422 --> 00:56:34,557
Bem, droga, poderia saIvar o Comit�
e eu...eu poderia...
921
00:56:34,557 --> 00:56:35,546
saIvar o maIdito pa�s...
922
00:56:35,625 --> 00:56:38,594
Merit�ssimo, gostaria de faIar por
um minuto, taIvez...
923
00:56:38,695 --> 00:56:40,595
sobre o caso Hiss.
924
00:56:40,663 --> 00:56:43,564
Se AIger H iss pudesse oIhar para o
focinho de sua ''Ivy League...''
925
00:56:43,666 --> 00:56:45,099
no Comit� da Casa de Ativistas
N�o-americanos...
926
00:56:45,168 --> 00:56:46,066
e escapar com isto...
927
00:56:46,202 --> 00:56:48,636
ent�o HUAC estaria acabado, o
Comit� estaria acabado...
928
00:56:48,738 --> 00:56:50,638
Eu estaria acabado!
929
00:56:50,740 --> 00:56:52,640
Ent�o o que fa�o?
930
00:56:52,742 --> 00:56:54,377
Tenho dez dias para provar que
AIger Hiss � um aIto...
931
00:56:54,377 --> 00:56:55,639
agente comunista...
932
00:56:55,745 --> 00:56:57,645
em nosso Minist�rio das
ReIa��es Exteriores...
933
00:56:57,714 --> 00:56:59,739
ou ent�o todo mundo vai dizer
que fomos...
934
00:56:59,849 --> 00:57:02,181
criados para ser uma piada...
935
00:57:02,285 --> 00:57:04,754
por um psicopata esperto chamado
Whittaker Chambers...
936
00:57:04,754 --> 00:57:06,654
que fixou o Comit�
at�...Droga.
937
00:57:06,756 --> 00:57:09,156
'Psicopata,' por Cristo.
938
00:57:09,292 --> 00:57:10,759
Whittaker n�o era um psicopata. Era
um maIdito g�nio.
939
00:57:10,827 --> 00:57:13,295
� o que eIe era.
940
00:57:13,430 --> 00:57:16,331
De fato, Whittaker era o �nico que
eu poderia mesmo...
941
00:57:16,433 --> 00:57:18,424
Penso que os dois de n�s,
debaixo do...
942
00:57:18,568 --> 00:57:20,433
Apenas...
943
00:57:20,570 --> 00:57:23,130
baIan�ando...
944
00:57:23,206 --> 00:57:24,867
baIan�ando.
945
00:57:26,643 --> 00:57:28,543
Sim? Whittaker?
946
00:57:30,680 --> 00:57:33,342
Voc� tem sido o qu�? Um disc�puIo
do diabo?
947
00:57:33,483 --> 00:57:36,384
E o que � agora? Agora est� no
Iado de Deus?
948
00:57:36,453 --> 00:57:39,354
N�o, n�o, n�o, n�o. N�o estou
rindo de voc�.
949
00:57:39,489 --> 00:57:41,548
Whittaker, sei que est�
faIando s�rio.
950
00:57:41,658 --> 00:57:43,888
Porque Ihe faIei sobre minha m�e...
951
00:57:43,993 --> 00:57:45,984
e Quakers e tudo.
952
00:57:46,129 --> 00:57:48,256
OIhe, Whittaker, vou aparecer
para v�-Io...
953
00:57:48,398 --> 00:57:51,765
Porque a mis�ria ama companhia,
� por isso.
954
00:57:51,901 --> 00:57:54,704
Whittaker, oIhe, todos ficamos por
baixo �s vezes.
955
00:57:54,704 --> 00:57:57,707
E ent�o precisamos nos animar.
Precisamos faIar com aIgu�m.
956
00:57:57,707 --> 00:58:00,073
Voc� sabe, homem para,...
957
00:58:00,143 --> 00:58:04,102
Direto de...Eu...Sim.
958
00:58:04,881 --> 00:58:08,078
Sim.
959
00:58:08,184 --> 00:58:11,415
Sinto-me assim a seu
respeito, tamb�m.
960
00:58:11,488 --> 00:58:14,389
N�o, n�o, oIhe, Whittaker, vamos
usar o seu pIano...
961
00:58:14,524 --> 00:58:17,425
porque n�o h� nenhuma maneira
de provarmos...
962
00:58:17,527 --> 00:58:18,828
que voc� e AIger H iss estavam
no partido...
963
00:58:18,828 --> 00:58:20,420
comunista ao mesmo tempo.
964
00:58:20,530 --> 00:58:22,732
Mas podemos provar isto: Sei que
posso provar que voc� e...
965
00:58:22,732 --> 00:58:24,534
Hiss sabiam um do outro.
966
00:58:24,534 --> 00:58:27,435
Na reaIidade, que voc�s eram muito
pr�ximos. Que voc�s...
967
00:58:27,504 --> 00:58:29,369
Voc�s eram ambas as criaturas do
Partido? E o...
968
00:58:29,439 --> 00:58:30,406
que voc�s s�o agora?
969
00:58:30,473 --> 00:58:32,373
Ambos s�o criaturas do governo.
970
00:58:32,509 --> 00:58:34,409
Certo.
971
00:58:34,477 --> 00:58:37,412
Whittaker, oIhe, penso que voc�
deveria dormir um pouco.
972
00:58:37,480 --> 00:58:40,210
N�o, n�o, n�o, n�o, escute, escute.
Isto o ajudar�.
973
00:58:40,316 --> 00:58:45,185
'Agora deito para dormir...'
974
00:58:53,329 --> 00:58:55,889
Sim.
975
00:58:55,999 --> 00:58:57,933
Sonhos agrad�veis.
976
00:59:27,530 --> 00:59:29,464
Merit�ssimo...
977
00:59:30,633 --> 00:59:33,101
o caso Hiss trouxe ao meu cIiente
fama nacionaI.
978
00:59:33,236 --> 00:59:36,933
Todavia, em poI�tica, a vit�ria
nunca � totaI.
979
00:59:37,040 --> 00:59:39,531
E como um resuItado para
o caso Hiss...
980
00:59:39,609 --> 00:59:42,271
Quero dizer, por anos depois...
981
00:59:42,412 --> 00:59:44,778
meu cIiente foi sujeitado a uma
viciosa e compIeta...
982
00:59:44,847 --> 00:59:47,441
campanha inescrupuIosa...
983
00:59:47,550 --> 00:59:51,452
no quaI foi acusado de ser um
mentiroso, fraudador...
984
00:59:51,521 --> 00:59:53,421
e Iadr�o...e pervertido...
985
00:59:53,523 --> 00:59:56,458
Mas o Comit� dos 100 viu que eu
tinha saIvo o dia... eu tinha.
986
00:59:56,593 --> 00:59:57,753
AIger Hiss? Estava na pris�o
por perj�rio.
987
00:59:57,827 --> 01:00:00,159
Whittaker Chambers? EIe estava,...
988
01:00:03,900 --> 01:00:05,834
Whittaker estava morto.
989
01:00:06,903 --> 01:00:08,871
Mas eu estava no topo.
990
01:00:10,206 --> 01:00:12,106
Estava.
991
01:00:12,208 --> 01:00:13,106
Estava no topo.
992
01:00:16,212 --> 01:00:18,874
A,... press�o...Era por causa
da press�o...
993
01:00:18,982 --> 01:00:21,416
que tive que,...escapar.
994
01:00:21,517 --> 01:00:25,419
Assim fui para o barco de Bebe,
em Key Biscayne...
995
01:00:25,488 --> 01:00:28,389
e faIamos sobre isto I�,
Bebe e eu...
996
01:00:28,491 --> 01:00:30,560
e � onde decidimos que eu deveria
ir atr�s de...
997
01:00:30,560 --> 01:00:32,050
HeIen Gahagan DougIas...
998
01:00:32,195 --> 01:00:34,595
na campanha do senado em 1950
na CaIif�rnia.
999
01:00:34,664 --> 01:00:37,565
Eu... HeIen DougIas, eIa...
MuIher not�veI.
1000
01:00:37,667 --> 01:00:39,567
MuIher forte.
1001
01:00:39,702 --> 01:00:41,602
apar�ncia nobre.
1002
01:00:41,671 --> 01:00:42,763
EIa era...havia um,havia um...
1003
01:00:42,839 --> 01:00:44,568
Havia uma quaIidade de...
1004
01:00:44,674 --> 01:00:47,643
Havia tipo de uma aura...EIa
tinha um...
1005
01:00:50,513 --> 01:00:52,481
EIa era bonita...
1006
01:00:53,883 --> 01:00:55,908
� o que eIa era.
1007
01:00:56,019 --> 01:00:57,987
Era muito bonita.
1008
01:01:01,057 --> 01:01:03,526
EIa era o tipo de muIher
que eu,...
1009
01:01:03,526 --> 01:01:05,517
Bem, pensei que eIa...
1010
01:01:05,628 --> 01:01:08,563
Bem, sempre sentia que HeIen...
que eIa...
1011
01:01:12,402 --> 01:01:14,370
Gostei deIa.
1012
01:01:15,905 --> 01:01:17,873
Gostei de HeIen.
1013
01:01:20,309 --> 01:01:22,277
Droga.
1014
01:01:24,414 --> 01:01:27,975
Veja, eu poderia ter derrotado a
HeIen Gahagan DougIas...
1015
01:01:28,084 --> 01:01:29,984
sem quaIquer goIpe baixo.
1016
01:01:30,086 --> 01:01:31,986
Mas, veja, Chotiner e o Comit�...
1017
01:01:32,088 --> 01:01:34,989
j� tiveram o dinheiro vindo da
FI�rida e de todos os Iugares.
1018
01:01:35,091 --> 01:01:38,026
S�o esses mesmos asnos da USC...
1019
01:01:38,127 --> 01:01:41,654
os ratos de USC ou seja I� que
droga chamavam a si mesmos.
1020
01:01:41,798 --> 01:01:43,833
Ent�o eIes pagaram esses
estudantes
1021
01:01:43,833 --> 01:01:45,201
para atirar ovos podres neIa...
1022
01:01:45,201 --> 01:01:47,829
e pIantar os rumores que eIa
era comunista...
1023
01:01:47,904 --> 01:01:49,804
dizer que eIa usava
caIcinhas rosas...
1024
01:01:49,906 --> 01:01:51,771
Oh, sim, e que o nome verdadeiro
de seu marido era...
1025
01:01:51,874 --> 01:01:54,138
HesseIstein ou Braun ou...
1026
01:01:54,243 --> 01:01:57,610
OIhe, eu s� tinha 37 anos,
por Cristo!
1027
01:01:57,714 --> 01:02:00,114
N�o tinha nada contra HeIen
Gahagan DougIas.
1028
01:02:00,216 --> 01:02:02,207
De fato, pensei que eIa era...
Pra mim eIa era...
1029
01:02:02,318 --> 01:02:03,979
Mas oIhe...
1030
01:02:04,053 --> 01:02:05,953
HeIen era a I�der no passeio...
1031
01:02:06,055 --> 01:02:07,750
para tirar petr�Ieo de forma IegaI
e ganhar concorr�ncia...
1032
01:02:07,824 --> 01:02:09,052
das grandes companhias, ponto
finaI.
1033
01:02:09,192 --> 01:02:10,784
Chotiner e o Comit� queriam
v�-Ia morta.
1034
01:02:10,860 --> 01:02:13,590
Eu deveria ser o p�ra- raio,
ponto finaI.
1035
01:02:13,696 --> 01:02:17,257
Certo, Merit�ssimo, ent�o, minha
id�ia naqueIa campanha...
1036
01:02:17,366 --> 01:02:20,096
era concorrer como,... I� em
cima no partido.
1037
01:02:20,236 --> 01:02:23,364
Sabe, como uma esp�cie
de Rep�bIica.
1038
01:02:23,473 --> 01:02:25,373
Sim, sim, sim.
1039
01:02:25,441 --> 01:02:27,341
Uma RepubIica e...
1040
01:02:27,443 --> 01:02:29,411
Sim!
1041
01:02:32,215 --> 01:02:35,582
Os comunistas,comunistas,
comunistas,...
1042
01:02:35,685 --> 01:02:38,677
Ateus, sem Deus, espi�es vermelhos
1043
01:02:38,788 --> 01:02:42,815
Escondendo-se debaixo das
camas democr�ticas.
1044
01:02:44,393 --> 01:02:46,987
Oh...
1045
01:02:47,130 --> 01:02:49,598
Comunistas, comunistas,
comunistas
1046
01:02:49,732 --> 01:02:50,790
Comunistas, comunistas,
comunistas,...
1047
01:02:50,867 --> 01:02:52,596
Comunistas, comunistas,
comunistas.
1048
01:02:52,668 --> 01:02:54,568
Isso � no que o pa�s acreditava
ent�o, e eu...
1049
01:02:54,670 --> 01:02:55,602
acreditava nisto tamb�m.
1050
01:02:55,705 --> 01:02:58,071
De fato, minha pIataforma era...
1051
01:02:58,174 --> 01:03:00,734
'Eu acredito na Am�rica, e acredito
em um estado reaI...
1052
01:03:00,877 --> 01:03:04,210
Os comunistas, comunistas,
comunistas'
1053
01:03:04,313 --> 01:03:05,780
Os ateus, sem Deus, espi�es
vermelhos,...
1054
01:03:05,848 --> 01:03:07,179
Escondendo-se em camas
democr�ticas,...
1055
01:03:23,132 --> 01:03:26,568
Fui muito toIerante, esta �
a verdade.
1056
01:03:26,702 --> 01:03:28,704
Deixei a esposa de AIger H iss
escapar porque eIa...
1057
01:03:28,704 --> 01:03:30,103
era uma Quacker e tudo mais...
1058
01:03:30,206 --> 01:03:32,106
Mas aprendi a Ii��o. Oh, sim.
1059
01:03:32,208 --> 01:03:33,766
Voc� precisa ser severo. Quero
dizer, estas muIheres...
1060
01:03:33,843 --> 01:03:35,310
s�o da pior esp�cie...
1061
01:03:35,444 --> 01:03:37,344
Desprez�veI Nixon. Nunca...
1062
01:03:37,446 --> 01:03:38,777
Foi quando o maIdito L.A. Times
come�ou a me chamar...
1063
01:03:38,848 --> 01:03:40,645
de 'Dick Vigarista.'
1064
01:03:40,783 --> 01:03:43,650
E ent�o, apareceram as caricaturas
com a barba curta...
1065
01:03:43,786 --> 01:03:45,755
OIhe, eu tinha sentimentos, tamb�m.
1066
01:03:45,755 --> 01:03:47,990
Minha esposa, minhas crian�as,
minha fam�Iia, eIes tiveram...
1067
01:03:47,990 --> 01:03:49,150
de suportar toda aqueIa droga!
1068
01:03:49,292 --> 01:03:52,420
Pode imaginar? Fazendo-me parecer
como um maIdito vagabundo!
1069
01:03:52,862 --> 01:03:56,127
Tudo bem, sim! � o que sou!
Um vagabundo!
1070
01:03:56,199 --> 01:03:59,327
L� estou no esgoto esperando por
minha voIta...
1071
01:03:59,402 --> 01:04:01,370
Como quaIquer outro derrotado!
1072
01:04:01,470 --> 01:04:04,462
Uma Iesma repugnante que rasteja
para a Casa Branca...
1073
01:04:04,607 --> 01:04:06,576
abaixo do p�ntano...
1074
01:04:06,576 --> 01:04:07,736
Onde os maIditos Fundadores
constru�ram a Casa Branca...
1075
01:04:07,810 --> 01:04:10,142
no Iugar onde tudo come�ou.
1076
01:04:10,279 --> 01:04:12,179
O maIdito L.A. Times
e o aIto escaI�o.
1077
01:04:12,281 --> 01:04:15,375
Pegaremos esses bastardos porque
merecem isto!
1078
01:04:15,484 --> 01:04:17,042
Quero dizer, enquanto dominamos...
1079
01:04:17,119 --> 01:04:18,086
o pa�s inteiro desta maneira.
1080
01:04:18,187 --> 01:04:20,587
OIhe, n�o fui descartado. Oh, n�o,
n�o, n�o, n�o.
1081
01:04:20,690 --> 01:04:24,251
Fui embora, mas n�o desisti.
Isso � certo.
1082
01:04:24,393 --> 01:04:26,861
Porque tenho a paci�ncia.
1083
01:04:26,929 --> 01:04:28,760
N�o foi sem raz�o que me chamavam
de Traseiro de A�o na...
1084
01:04:28,831 --> 01:04:30,492
facuIdade de direito por nada.
1085
01:04:30,633 --> 01:04:32,760
Oh, risos, risos, risos, risos.
1086
01:04:32,902 --> 01:04:34,804
Certo. Certo, Ievei Pat para seus
encontros com outros homens...
1087
01:04:34,804 --> 01:04:36,772
antes de nos casarmos.
1088
01:04:36,839 --> 01:04:40,275
E por que isto...? Ningu�m
Iiquida Nixon!
1089
01:04:40,409 --> 01:04:43,276
Nem o Times, nem o aIto escaI�o, o
resto do maIdito pa�s...
1090
01:04:43,346 --> 01:04:45,974
tentaram sustentar Nixon e o resto
da esquecida Am�rica...
1091
01:04:46,048 --> 01:04:49,609
At� mesmo Ike. Ike! Ike tentou se
Iivrar de mim em 56.
1092
01:04:49,719 --> 01:04:53,712
E eu disse a eIe, 'Droga saia
da maIdita...'
1093
01:04:53,823 --> 01:04:55,825
Ou�a isto...Apenas, N ixon...
1094
01:04:55,825 --> 01:04:57,884
s� Nixon poderia dispensar Nixon.
1095
01:04:58,027 --> 01:05:00,325
Sim!
1096
01:05:00,429 --> 01:05:02,420
MaIditas fitas! Droga!
1097
01:05:03,499 --> 01:05:04,727
As fitas eram uma invas�o de
privacidade p�bIica.
1098
01:05:04,800 --> 01:05:07,064
N�o a minha! Mas a do
maIdito p�bIico.
1099
01:05:07,136 --> 01:05:09,536
'Sem redund�ncia.'
1100
01:05:09,672 --> 01:05:11,572
Por Cristo!
1101
01:05:11,674 --> 01:05:13,733
A mente do maIdito p�bIico
� grande,...
1102
01:05:13,809 --> 01:05:15,743
cheia e 'sem redund�ncia'...
1103
01:05:15,878 --> 01:05:18,039
at� onde a institui��o Leste
est� preocupada.
1104
01:05:18,180 --> 01:05:20,444
E, veja, por isso eIes me odiaram,...
1105
01:05:20,516 --> 01:05:21,744
porque odeiam o americano
comum...
1106
01:05:21,817 --> 01:05:23,409
que vive I� embaixo...
1107
01:05:23,486 --> 01:05:26,455
o Iugar horr�veI deste pa�s entre
New York e L.A.
1108
01:05:26,522 --> 01:05:28,888
E as fitas s�o apenas mais um
maIdito conjunto de mentiras!
1109
01:05:28,991 --> 01:05:30,959
Sim, sim, sim, sim, sim!
1110
01:05:38,401 --> 01:05:40,198
Eu, um mentiroso?
1111
01:05:40,303 --> 01:05:43,204
Isso � interessante, vindo de voc�.
Oh, sim.
1112
01:05:43,306 --> 01:05:45,297
Muito f�ciI para voc�...
1113
01:05:45,374 --> 01:05:47,274
pegar a rodovia.
1114
01:05:47,376 --> 01:05:49,276
Mas, veja, n�o poderia fazer isso.
1115
01:05:49,412 --> 01:05:51,744
Voc� deIegou. Tive que fazer todo
o trabaIho sujo...
1116
01:05:51,814 --> 01:05:54,078
desde o princ�pio.
1117
01:05:54,216 --> 01:05:56,776
Voc� se sentou I� em cima e disse,
'AIgu�m n�o pode fazer...
1118
01:05:56,852 --> 01:05:58,877
aIgo sobre aqueIe amigo Castro?'
1119
01:05:58,988 --> 01:06:01,218
OIhe, ouvi voc� dizer isso.
1120
01:06:01,290 --> 01:06:03,758
Mas entende que era eu que tinha
que sair...
1121
01:06:03,826 --> 01:06:06,556
I� e apertar o maIdito gatiIho!
1122
01:06:06,696 --> 01:06:08,561
Quero dizer...
1123
01:06:08,664 --> 01:06:10,859
voc� � um hip�crita!
1124
01:06:18,908 --> 01:06:21,468
Ent�o respondi aqueIe
maIdito an�ncio...
1125
01:06:21,577 --> 01:06:24,375
naqueIe maIdito jornaI
para congressista.
1126
01:06:24,447 --> 01:06:26,515
Veja, daqueIe ponto eu n�o poderia
mesmo...n�o era...
1127
01:06:26,515 --> 01:06:27,447
mesmo capaz...n�o poderia...
1128
01:06:27,550 --> 01:06:29,518
MaIdito. N�o poderia fazer nada.
1129
01:07:07,289 --> 01:07:09,189
Bem, Merit�ssimo...
1130
01:07:09,325 --> 01:07:11,293
eIes chamaram o mach�o...
1131
01:07:11,427 --> 01:07:13,395
o Comit� dos 100.
1132
01:07:13,496 --> 01:07:16,065
Levaram-me de voIta I� em cima,
voc� sabe.
1133
01:07:16,065 --> 01:07:17,327
Oh, sim. De voIta ao Grove.
1134
01:07:17,433 --> 01:07:19,731
Nenhuma bebida desta vez.
1135
01:07:19,802 --> 01:07:23,533
N�o, n�o, n�o. Isto era
estritamente neg�cios.
1136
01:07:27,877 --> 01:07:31,005
'O futuro americano descansa
no Leste.
1137
01:07:31,914 --> 01:07:34,678
'Os grandes mercados Iivres da
Margem do Pac�fico...
1138
01:07:34,750 --> 01:07:36,718
's�o o destino americano.
1139
01:07:36,819 --> 01:07:38,787
'Dick, voc� vai ser o
presidente dos...
1140
01:07:38,854 --> 01:07:40,879
Estados Unidos.
1141
01:07:40,956 --> 01:07:43,288
'� s� uma quest�o de tempo.
1142
01:07:43,426 --> 01:07:45,485
'Presidente da Margem do Pac�fico.
1143
01:07:45,628 --> 01:07:48,798
E Taiwan ser� sua.'
1144
01:07:48,798 --> 01:07:52,902
Eu... Eu nunca esquecerei da voz
de ArnoId Smith.
1145
01:07:52,902 --> 01:07:54,802
'Taiwan ser� seu dedo no gatiIho.
1146
01:07:54,904 --> 01:07:57,737
Seu dedo no gatiIho!'
1147
01:07:57,807 --> 01:07:59,934
E ent�o aIgu�m...Eu esque�o...
Oh, sim, Chotiner.
1148
01:08:00,042 --> 01:08:01,805
Disse aIgo em i�diche, e todos
aqueIes idiotas...
1149
01:08:01,877 --> 01:08:03,538
de Miami riram.
1150
01:08:03,646 --> 01:08:06,274
Oh, ent�o o pai de HaIdema...o
veIho...
1151
01:08:06,382 --> 01:08:08,316
sussurrou em meu ouvido...
1152
01:08:08,417 --> 01:08:11,978
'Taiwan � o pIano da China...
1153
01:08:12,088 --> 01:08:14,784
'a Ian�a, a fIecha...
1154
01:08:14,890 --> 01:08:19,122
que perfurar� o corpo
do Leste.'
1155
01:08:22,932 --> 01:08:26,026
Bem, eu estava desenhando uma
Ionga curva aqueIa noite.
1156
01:08:26,102 --> 01:08:28,002
Descobri isso depois.
1157
01:08:28,137 --> 01:08:30,401
Mas aqueIa noite eu s�...
1158
01:08:30,473 --> 01:08:32,441
vaguei...
1159
01:08:32,441 --> 01:08:33,465
naqueIa fIoresta de sequ�ias...
1160
01:08:34,443 --> 01:08:36,411
totaImente sozinho.
1161
01:08:36,512 --> 01:08:38,412
Entende o que me faIaram?
1162
01:08:38,514 --> 01:08:41,915
FaIaram-me que o pIano da China
seria o meu ExcaIibur.
1163
01:08:42,051 --> 01:08:43,853
Um pIano para paz, um pIano
para o bem,...
1164
01:08:43,853 --> 01:08:45,514
para a grandeza.
1165
01:08:45,621 --> 01:08:47,589
Meu CameIot!
1166
01:08:48,757 --> 01:08:51,327
Poderia ouvir esses sujeitos I�
nos bosques...
1167
01:08:51,327 --> 01:08:53,192
rindo e cantando.
1168
01:08:53,262 --> 01:08:55,822
Sim, soube que estavam me usando.
� claro, eu sabia disso.
1169
01:08:55,965 --> 01:08:58,433
Entende o que estou dizendo?
1170
01:08:58,534 --> 01:09:01,230
Minha vida terminou naqueIa noite.
1171
01:09:03,172 --> 01:09:05,231
Deus me perdoe.
1172
01:09:05,374 --> 01:09:07,342
Quero dizer...
1173
01:09:10,546 --> 01:09:13,382
Quero dizer...
1174
01:09:13,382 --> 01:09:16,545
havia tantos goIpes baixos!
1175
01:09:16,652 --> 01:09:18,587
N�o tinha ningu�m com quem faIar.
1176
01:09:18,587 --> 01:09:21,556
Eu estava recebendo press�o de
cima, press�o de baixo.
1177
01:09:23,692 --> 01:09:25,819
Onde estava a ''Garganta Profunda''
quando precisei?
1178
01:09:25,895 --> 01:09:28,455
Preciso tornar p�bIico como eIes me
obrigaram a fazer isto!
1179
01:09:28,564 --> 01:09:30,464
OIhe, n�o sou bobo.
1180
01:09:30,599 --> 01:09:32,464
Sabia que esta era a encruziIhada.
1181
01:09:32,601 --> 01:09:35,468
Sabia que de quaIquer maneira tudo
vazaria para o pessoaI do...
1182
01:09:35,604 --> 01:09:37,469
pIano China ou sofrer
as conseq��ncias.
1183
01:09:37,573 --> 01:09:39,975
Isso � certo. Sabia que estava
assinando um pacto com...
1184
01:09:39,975 --> 01:09:41,465
o diabo naqueIe fim de mundo.
1185
01:09:41,577 --> 01:09:43,568
Sim, sabia isso!
1186
01:09:46,515 --> 01:09:48,517
Droga!
1187
01:09:48,517 --> 01:09:52,021
Posso sentir os oIhos de Mam�e
agora radiantes em mim.
1188
01:09:52,021 --> 01:09:53,682
Pare com isto, mam�e!
1189
01:09:53,822 --> 01:09:56,154
HoIofotes de verdade queimando
em...
1190
01:09:56,225 --> 01:09:58,159
cada crise em minha vida miser�veI!
1191
01:09:58,227 --> 01:10:01,685
M�e, se Iembra quando HaroId
estava morrendo no Arizona...
1192
01:10:01,864 --> 01:10:03,764
e n�s Iutamos juntos, voc� e eu?
1193
01:10:03,866 --> 01:10:05,766
Lembra-se, voc� estava ao Iado de
sua cama e eu estava...
1194
01:10:05,834 --> 01:10:07,768
I� fora Iatindo!
1195
01:10:07,836 --> 01:10:10,737
Eu estava tentando trazer um pouco
de dinheiro para ajudar.
1196
01:10:10,873 --> 01:10:12,773
Lembra-se que eu dizia,
'Entre! Entre!
1197
01:10:12,841 --> 01:10:15,105
Ganhe sua fortuna...'
1198
01:10:15,211 --> 01:10:17,111
E ent�o eu iria para casa, m�e...
1199
01:10:17,213 --> 01:10:20,114
e voc� me diria que bom
menino eu era...
1200
01:10:20,216 --> 01:10:21,774
e eu Ihe diria como eu queria
crescer para ser...
1201
01:10:21,850 --> 01:10:23,909
Abraham LincoIn.
1202
01:10:24,720 --> 01:10:26,881
M�e?
1203
01:10:26,989 --> 01:10:29,048
M�e?
1204
01:10:29,158 --> 01:10:31,319
Entre. Entre.
1205
01:10:31,393 --> 01:10:34,362
Conhe�a verdadeiros homens,
suas riquezas...
1206
01:10:34,430 --> 01:10:36,364
e desejos do cora��o...
1207
01:10:36,465 --> 01:10:38,399
I� dentro!
1208
01:10:41,237 --> 01:10:43,762
M�e, tenha piedade de seu pequeno
cachorro. Por favor.
1209
01:10:44,940 --> 01:10:46,840
Lembra-se de...
1210
01:10:46,942 --> 01:10:48,910
seu pequeno cachorro?
1211
01:10:52,114 --> 01:10:54,082
Arf?
1212
01:10:55,317 --> 01:10:57,285
Arf?
1213
01:10:58,621 --> 01:11:00,851
Arf.
1214
01:11:00,956 --> 01:11:02,924
Arf, arf, arf.
1215
01:11:12,001 --> 01:11:13,901
Desejaria que voc�...
1216
01:11:14,003 --> 01:11:16,267
viesse para casa agora mesmo...
1217
01:11:16,372 --> 01:11:18,340
Mam�e.
1218
01:12:19,535 --> 01:12:21,503
Merit�ssimo, eu,...
1219
01:12:23,339 --> 01:12:25,307
Droga!
1220
01:12:29,945 --> 01:12:31,913
Certo, maIdito seja!
1221
01:12:32,981 --> 01:12:34,846
Voc� queria ouvi-Io.
1222
01:12:34,950 --> 01:12:36,918
Aqui est�.
1223
01:12:48,497 --> 01:12:50,397
Merit�ssimo...
1224
01:12:50,499 --> 01:12:52,797
N�o tive escoIha.
1225
01:12:52,901 --> 01:12:54,801
Quero dizer...
1226
01:12:54,903 --> 01:12:56,768
Tive que fugir.
1227
01:12:56,905 --> 01:13:01,774
Tive que renunciar Iogo depois da
eIei��o, conseguir o perd�o...
1228
01:13:01,910 --> 01:13:04,879
ou seguir as ordens do Comit� dos
100 para me preparar...
1229
01:13:04,947 --> 01:13:06,915
para um mandato p�bIico.
1230
01:13:06,982 --> 01:13:08,847
Agora, esta � uma emenda
constitucionaI.
1231
01:13:08,917 --> 01:13:10,077
Est� certo, Merit�ssimo.
1232
01:13:10,185 --> 01:13:12,050
Um terceiro termo para o
meu cIiente.
1233
01:13:12,154 --> 01:13:13,849
E tudo que acontecesse a mim
depois disso, teria...
1234
01:13:13,922 --> 01:13:15,082
sido meu probIema.
1235
01:13:15,190 --> 01:13:16,851
Teria tudo acontecido de quaIquer
maneira porque...
1236
01:13:16,925 --> 01:13:19,086
o Comit� de Patman...
1237
01:13:19,194 --> 01:13:21,594
Congressista Wright Patman e o
seu...
1238
01:13:21,697 --> 01:13:22,823
Os americanos devem entender
porque n�o pude...
1239
01:13:22,931 --> 01:13:25,593
ser franco com meus advogados...
1240
01:13:25,701 --> 01:13:27,601
e queimar o...
1241
01:13:27,669 --> 01:13:29,660
Estavam me apunhaIando nas
costas.
MaIditos sejam!
1242
01:13:29,772 --> 01:13:31,672
Patman e o seu comit�...
1243
01:13:31,807 --> 01:13:32,796
estavam seguindo todo esse
dinheiro
que estava entrando no...
1244
01:13:32,908 --> 01:13:35,536
Comit� para re-eIeger o Presidente.
1245
01:13:35,611 --> 01:13:39,012
Agora, CREEP...o comit�...
tinha dinheiro...
1246
01:13:39,148 --> 01:13:42,015
Bem, droga, Taiwan, � cIaro, e,...
Hong Kong...
1247
01:13:42,151 --> 01:13:45,052
e,...Cingapura e Rangoon, eu... eu...
1248
01:13:45,120 --> 01:13:46,917
MiIh�es! MiIh�es de d�Iares.
1249
01:13:47,022 --> 01:13:48,819
Certo, Patman, eIe � um radicaI
de Texas,...
1250
01:13:48,924 --> 01:13:50,789
e � muito briIhante.
1251
01:13:50,926 --> 01:13:53,326
EIe est� aqui para aIgo e
eIe sabe disto.
1252
01:13:53,429 --> 01:13:55,693
Quero dizer, Merit�ssimo,
aqueIe dinheiro...
1253
01:13:55,798 --> 01:13:58,266
estava inundando no Comit� para
re-eIeger o Presidente...
1254
01:13:58,400 --> 01:14:00,669
depois do presidente j� ter sido
re-eIeito,...
1255
01:14:00,669 --> 01:14:02,034
por Cristo!
1256
01:14:02,104 --> 01:14:04,004
Depois do maior recebimento de...
1257
01:14:04,072 --> 01:14:07,007
votos na hist�ria americana em 1972.
1258
01:14:07,109 --> 01:14:10,012
E Patman, est� dizendo, 'Por que
todo esse dinheiro ainda...
1259
01:14:10,012 --> 01:14:11,343
est� entrando no comit�?'
1260
01:14:11,447 --> 01:14:13,745
E especiaImente eIe quer saber,
Merit�ssimo...
1261
01:14:13,849 --> 01:14:16,750
por que todo aquele dinheiro est�
entrando da �sia.
1262
01:14:16,885 --> 01:14:19,752
AqueIe dinheiro seria usado,
Merit�ssimo...
1263
01:14:19,855 --> 01:14:21,755
para re-eIeger Nixon em 76.
1264
01:14:21,857 --> 01:14:23,825
'EstabiIizar com Dick em 76 ' e
toda aqueIa...
1265
01:14:23,892 --> 01:14:26,258
droga, por Cristo...
1266
01:14:26,428 --> 01:14:27,861
Certo, o governo de Saigon est�
mandando de voIta...
1267
01:14:27,930 --> 01:14:30,797
miIh�es de d�Iares.
1268
01:14:30,866 --> 01:14:34,131
Entretanto, Henry, estava I� fora
faIando sobre...
1269
01:14:34,236 --> 01:14:37,137
Eu... 'Paz est� � m�o,
aIguma droga.
1270
01:14:37,239 --> 01:14:38,797
mesmo que eu n�o saiba sobre que
diabos eIe est� faIando,...
1271
01:14:38,907 --> 01:14:40,340
por Cristo.
1272
01:14:40,409 --> 01:14:41,842
Certo, o governo de Saigon
est� devoIvendo...
1273
01:14:41,910 --> 01:14:45,038
miIh�es de d�Iares em ajuda
norte-americana.
1274
01:14:45,113 --> 01:14:46,842
Agora, entenda isto... isto �
o dinheiro que t�nhamos...
1275
01:14:46,915 --> 01:14:49,315
originaImente enviado a eIes.
1276
01:14:49,418 --> 01:14:52,387
Est�o mandando de voIta para mim
e para CREEP.
1277
01:14:52,454 --> 01:14:54,888
Agora, o Comit� dos 100 me disse...
1278
01:14:54,990 --> 01:14:56,855
que n�o daria uma droga se eu fosse
para a China e fosse...
1279
01:14:56,925 --> 01:14:58,916
para cama com Presidente Mao.
1280
01:14:58,994 --> 01:15:01,724
N�o dariam nada peIo Comunismo.
1281
01:15:01,830 --> 01:15:03,730
O que me disseram era isto...
1282
01:15:03,866 --> 01:15:06,335
Tinham que me manter na Casa
Branca por mais oito...
1283
01:15:06,335 --> 01:15:07,495
anos, porque envoIvia...
1284
01:15:07,603 --> 01:15:10,731
O que mais seria? Dinheiro e poder.
1285
01:15:10,839 --> 01:15:13,239
Quero dizer, miIh�es peIos sujeitos
de Bohemian Grove...
1286
01:15:13,308 --> 01:15:15,173
e biIh�es peIa pIebe...
1287
01:15:15,310 --> 01:15:17,278
por causa da,...
1288
01:15:20,949 --> 01:15:22,917
por causa da,...
1289
01:15:24,353 --> 01:15:26,878
hero�na.
1290
01:15:32,060 --> 01:15:34,893
Merit�ssimo...
1291
01:15:34,997 --> 01:15:38,933
senhoras e senhores do
j�ri americano...
1292
01:15:39,034 --> 01:15:41,400
sua hora chegou.
1293
01:15:41,537 --> 01:15:43,505
Considere a crise.
1294
01:15:44,973 --> 01:15:46,804
Esta � a manh� depois da
esmagadora...
1295
01:15:46,875 --> 01:15:48,342
vit�ria do mandato.
1296
01:15:48,443 --> 01:15:50,775
8 de novembro de 1972.
1297
01:15:50,879 --> 01:15:54,815
Meu cIiente, Richard N ixon, apenas
recebeu a paIavra...
1298
01:15:54,950 --> 01:15:56,850
do Comit� dos 100...
1299
01:15:56,919 --> 01:15:58,887
e essa paIavra era...
1300
01:16:00,322 --> 01:16:03,291
'Aqui est� o pIano, Richard.'
1301
01:16:05,260 --> 01:16:07,125
Certo, senhoras e senhores
do j�ri...
1302
01:16:07,262 --> 01:16:09,196
ponto um daqueIe pIano...
1303
01:16:10,699 --> 01:16:13,600
Continue a guerra no Vietn�...
1304
01:16:13,669 --> 01:16:15,637
at� 1976...
1305
01:16:19,975 --> 01:16:21,943
a todo custo.
1306
01:16:23,245 --> 01:16:25,509
Ponto dois...
1307
01:16:25,581 --> 01:16:28,243
Aceite um projeto em 76...
1308
01:16:28,350 --> 01:16:30,318
por um terceiro termo.
1309
01:16:31,820 --> 01:16:33,788
Ou Ieve-o.
1310
01:16:36,024 --> 01:16:38,151
Ponto tr�s...
1311
01:16:38,293 --> 01:16:41,694
Feche a transa��o com a China
contra os sovi�ticos...
1312
01:16:41,797 --> 01:16:43,697
e ent�o...
1313
01:16:43,799 --> 01:16:46,700
cave os mercados do resto do
maIdito mundo.
1314
01:16:46,802 --> 01:16:50,973
� isto. Esse � o pIano,Merit�ssimo.
Ponto finaI.
1315
01:16:50,973 --> 01:16:52,406
Certo, essa � a paIavra...
1316
01:16:52,474 --> 01:16:55,136
que meu cIiente recebeu de
seus mestres.
1317
01:16:55,210 --> 01:16:57,144
E voc� sabe quem s�o
eIes, tamb�m.
1318
01:16:57,245 --> 01:17:00,772
Certo, Merit�ssimo, o que o
meu cIiente fez?
1319
01:17:00,849 --> 01:17:04,478
Bem,...EIe foi peIo modo
mais dif�ciI.
1320
01:17:04,620 --> 01:17:07,316
EscoIheu orquestrar as fitas...
1321
01:17:07,456 --> 01:17:09,754
como um grande drama.
1322
01:17:09,858 --> 01:17:12,622
EscoIheu honra secreta!
1323
01:17:19,668 --> 01:17:21,727
Sim, seguramente.
1324
01:17:21,837 --> 01:17:23,805
Honra secreta.
1325
01:17:26,108 --> 01:17:28,076
E vergonha p�bIica.
1326
01:17:33,448 --> 01:17:35,416
Sabe...
1327
01:17:37,386 --> 01:17:39,411
ReaImente fiz...
1328
01:17:39,488 --> 01:17:41,888
queria crescer...
1329
01:17:42,024 --> 01:17:43,924
para ser Abraham LincoIn.
1330
01:17:44,059 --> 01:17:45,993
N�o, n�o, eu fiz.
1331
01:17:47,195 --> 01:17:49,129
Mas sabe o que descobri?
1332
01:17:50,465 --> 01:17:51,830
Descobri que o mundo � nada mais...
1333
01:17:51,933 --> 01:17:53,798
que um bando de...
1334
01:17:53,902 --> 01:17:55,767
criminosos de segunda categoria,...
1335
01:17:55,871 --> 01:17:57,771
e seus advogados,...
1336
01:17:57,873 --> 01:17:59,807
e os rapazes P.R,....
1337
01:17:59,875 --> 01:18:02,776
e os trapaceiros do novo dinheiro
que fizeram o seu na guerra...
1338
01:18:02,878 --> 01:18:05,039
e os trapaceiros do veIho dinheiro
que fizeram o...
1339
01:18:05,113 --> 01:18:06,045
seu vendendo escravos...
1340
01:18:06,148 --> 01:18:09,140
e a faIsa mercadoria para ambos os
Iados durante a Guerra CiviI...
1341
01:18:09,284 --> 01:18:12,344
OIhe, n�o queria isto. N�o procurava
por isto.
1342
01:18:12,454 --> 01:18:14,354
Mas isso � o que encontrei!
1343
01:18:14,456 --> 01:18:15,821
E contarei mais uma coisa...
Isso � tudo...
1344
01:18:15,891 --> 01:18:16,858
sobre o que a vida...
1345
01:18:16,925 --> 01:18:18,222
p�bIica �!
1346
01:18:18,326 --> 01:18:20,658
E eu n�o sou o �nico!
1347
01:18:20,762 --> 01:18:22,898
E se n�o pode ag�entar a fogueira,
ent�o, voc� adquire...
1348
01:18:22,898 --> 01:18:24,160
o inferno fora do...
1349
01:18:24,266 --> 01:18:26,359
Voc� fica...Voc� fica fora do...
1350
01:18:26,468 --> 01:18:28,537
Droga! MaIdi��o! Voc� sabe que
diabos estou tentando...
1351
01:18:28,537 --> 01:18:29,435
dizer,... por C risto!
1352
01:18:39,815 --> 01:18:42,283
Bem, ent�o, eu,...Eu,...
1353
01:18:42,350 --> 01:18:45,615
Tinha de achar uma maneira de
apresentar as fitas.
1354
01:18:45,721 --> 01:18:49,316
Precisei de muita sabedoria
e conhecimento.
1355
01:18:49,391 --> 01:18:52,292
Precisei de uma 'Garganta
Profunda'', � o que eu...
1356
01:18:52,427 --> 01:18:54,827
OIhe, tinha que encontrar uma
maneira de destruir aqueIe...
1357
01:18:54,930 --> 01:18:57,364
enorme mandato de voto
popuIar de 72...
1358
01:18:57,466 --> 01:19:01,630
Teria sido imbat�veI em 76. Voc�
entende o que eu...
1359
01:19:01,737 --> 01:19:04,103
N�o quis concorrer em 76!
1360
01:19:04,239 --> 01:19:06,400
N�o poderia continuar...
1361
01:19:06,508 --> 01:19:07,532
com esta fraude.
1362
01:19:08,510 --> 01:19:11,843
N�o poderia...N�o poderia continuar.
Eu estava...
1363
01:19:11,947 --> 01:19:14,245
Bem, ent�o,...
1364
01:19:14,349 --> 01:19:16,317
Dean, eIe,...
1365
01:19:18,854 --> 01:19:21,254
N�o. N�o, n�o. N�o era Dean.
1366
01:19:21,356 --> 01:19:23,256
Era,...Era Haig.
1367
01:19:23,358 --> 01:19:27,727
EIe,...EIe passou a boIa pra
mim nas fitas,...
1368
01:19:27,829 --> 01:19:30,229
e tirou o Henry fora do caminho
em Paris...
1369
01:19:30,332 --> 01:19:31,822
Ent�o aqueIe Judas fiIho da m�e
mostrou-se ser um...
1370
01:19:31,900 --> 01:19:34,460
RockefeIIer traidor em todo o
maIdito tempo!
1371
01:19:34,536 --> 01:19:37,437
Sabiam que eu tinha que ir porque
queriam o seu homem.
1372
01:19:37,572 --> 01:19:40,439
Queriam Ford I� por mais seis anos.
1373
01:19:40,542 --> 01:19:43,443
EIes o teriam tamb�m, mas teria
que me perdoar...
1374
01:19:43,545 --> 01:19:46,207
e assim destruir suas chances para
re-eIei��o em 76.
1375
01:19:46,314 --> 01:19:49,249
Pobre bastardo.
1376
01:19:49,317 --> 01:19:52,343
Eu...John Dean, John Dean, John
Dean, John...
1377
01:19:52,454 --> 01:19:54,547
Sabe que John Dean me fez um
favor?
1378
01:19:54,656 --> 01:19:58,319
Eu teria tido que inventar
John Dean!
1379
01:19:58,493 --> 01:20:01,758
Que diabos. EIe era jovem. Tinha
que vigiar o seu traseiro.
1380
01:20:01,863 --> 01:20:04,331
N�o tenho nada contra John Dean.
1381
01:20:04,466 --> 01:20:07,731
De fato, gosto de John Dean.
1382
01:20:10,438 --> 01:20:12,303
N�o...
1383
01:20:12,440 --> 01:20:14,408
N�o tenho nada contra
nenhum deIes,...
1384
01:20:14,543 --> 01:20:17,808
porque �ramos todos
insignificantes...
1385
01:20:17,879 --> 01:20:20,848
comparados aos sujeitos grandes I�
em Bohemian Grove.
1386
01:20:23,051 --> 01:20:25,019
Sabe o que fiz?
1387
01:20:25,153 --> 01:20:28,645
Vendi minha aIma em Bohemian
Grove...
1388
01:20:28,757 --> 01:20:30,725
para droga.
1389
01:20:31,860 --> 01:20:34,420
Beijei o traseiro de RockefeIIer...
1390
01:20:34,563 --> 01:20:37,862
e eIe defeca em mim de
todas as maneiras.
1391
01:20:37,966 --> 01:20:39,957
Oh, sim. � o que fazem.
1392
01:20:40,168 --> 01:20:42,136
AqueIes bestas orientais!
1393
01:20:42,204 --> 01:20:44,638
Voam de Nova York para Los
AngeIes,...
1394
01:20:44,773 --> 01:20:47,936
defecando por todo caminho
em todos n�s!
1395
01:20:48,076 --> 01:20:50,442
E receberam um miIh�o de sujeitos
I� tamb�m. Oh, sim.
1396
01:20:50,579 --> 01:20:52,945
Podem enviar para a CentraI de
EIenco em HoIIywood...
1397
01:20:53,014 --> 01:20:55,949
e conseguir aIgum fantoche que
parece bom na teIevis�o...
1398
01:20:59,187 --> 01:21:01,951
AIgum assassino bem vestido que...
1399
01:21:02,023 --> 01:21:03,957
Certo. Certo.
1400
01:21:04,025 --> 01:21:06,550
WaII Street est� pedindo por Agnew?
1401
01:21:06,695 --> 01:21:08,595
Sabe o que fiz?
1402
01:21:08,697 --> 01:21:10,961
Dei-Ihes Agnew!
1403
01:21:13,034 --> 01:21:15,161
AqueIe maIdito Agnew!
1404
01:21:15,303 --> 01:21:18,807
Estava recebendo subornos com
ambas as m�os, por Cris...
1405
01:21:18,807 --> 01:21:21,173
Sabe o que Agnew fez? N�o iria nem
acreditar nisto.
1406
01:21:21,309 --> 01:21:23,174
Agnew, uma vez...MaIdito Agnew...
1407
01:21:23,311 --> 01:21:26,712
Um dia Agnew, Ievou um peru
e $200...
1408
01:21:26,815 --> 01:21:28,715
bem no escrit�rio!
1409
01:21:30,819 --> 01:21:33,686
Um maIdito peru vivo, por Cristo!
1410
01:21:33,822 --> 01:21:36,290
MaIdito Agnew!
1411
01:21:38,627 --> 01:21:40,993
V�, queriam mais de mim.
1412
01:21:41,062 --> 01:21:43,997
Queriam tudo de mim porque eu era
carta marcada.
1413
01:21:44,065 --> 01:21:46,295
Veja, eu era a carta da China.
1414
01:21:46,401 --> 01:21:48,301
Eu estava no meio.
1415
01:21:48,370 --> 01:21:50,906
Os rapazes de RockefeIIer estavam
me sacaneando,...
1416
01:21:50,906 --> 01:21:53,500
os rapazes do Comit� da China me
consideravam um biruta.
1417
01:21:53,608 --> 01:21:55,508
OIhe, eu tinha que ser
muito cauteIoso...
1418
01:21:55,577 --> 01:21:58,876
porque Hunt e Liddy e Krogh
e CauIfieId...
1419
01:21:59,014 --> 01:22:00,845
O Watergate...
S�o todos ex-C.I.A...
1420
01:22:00,916 --> 01:22:02,315
esses sujeitos, voc� sabe.
1421
01:22:02,384 --> 01:22:04,443
S�o ex-isto e ex-aquiIo.
1422
01:22:04,586 --> 01:22:07,453
E esses bastardos, sabem onde os
corpos est�o enterrados.
1423
01:22:07,589 --> 01:22:08,817
Ent�o, n�o poderia ir correndo I�
e fazer quaIquer...
1424
01:22:08,890 --> 01:22:11,256
maIdita coisa que quisesse...
1425
01:22:11,393 --> 01:22:13,384
Certo, aqueIe dinheiro...
1426
01:22:13,528 --> 01:22:16,053
ainda est� fIuindo da �sia!
1427
01:22:16,197 --> 01:22:20,156
E Patman,...est� assistindo todo
esse dinheiro...
1428
01:22:20,302 --> 01:22:22,202
Quero dizer, est� entrando I�...
1429
01:22:22,304 --> 01:22:26,764
de FIying Tiger, e,...Air Am�rica...
1430
01:22:28,843 --> 01:22:31,209
derramando miIh�es de
maIditos d�Iares!
1431
01:22:31,313 --> 01:22:34,805
E Patman, eIe...eIe...estava vindo do
Banco de SeuI tamb�m.
1432
01:22:34,916 --> 01:22:37,817
E, � cIaro, sempre do Banco
de Taiwan.
1433
01:22:37,886 --> 01:22:41,822
Mas Patman, era t�o engra�ado.
MaIdito...EIe...
1434
01:22:41,923 --> 01:22:43,982
MaIdito Patman, eIe...eIe disse...
1435
01:22:44,159 --> 01:22:47,492
eIe disse...eIe disse... eIe disse...
1436
01:22:47,562 --> 01:22:50,463
'De onde diabos esse dinheiro todo
est� vindo?'
1437
01:22:53,568 --> 01:22:56,128
Eu...Eu s�...
1438
01:22:56,271 --> 01:22:57,966
Entende...
1439
01:22:58,073 --> 01:22:59,768
o que significa...
1440
01:22:59,874 --> 01:23:02,638
se eIes me pegam?
1441
01:23:02,744 --> 01:23:04,541
Significa o,...
1442
01:23:06,081 --> 01:23:09,539
Significa o peIot�o de fuziIamento.
1443
01:23:15,023 --> 01:23:17,150
Isso � certo, Merit�ssimo.
1444
01:23:17,258 --> 01:23:19,226
� o que significa.
1445
01:23:42,884 --> 01:23:44,052
N�o cometa nenhum erro...
1446
01:23:44,052 --> 01:23:46,020
sobre isso.
1447
01:23:48,356 --> 01:23:50,324
Se eIes me pegam...!
1448
01:23:53,595 --> 01:23:56,792
Quero dizer, acha que
haveria perd�o...
1449
01:23:56,898 --> 01:24:00,766
para o homem que continuou a
guerra indo a �sia Sudeste...
1450
01:24:00,902 --> 01:24:03,462
em troca de vastas somas
de dinheiro?
1451
01:24:03,538 --> 01:24:05,563
Dinheiro de imposto americano?
1452
01:24:05,640 --> 01:24:07,709
Uma fortuna em sangue para ser
usado para comprar um...
1453
01:24:07,709 --> 01:24:09,040
terceiro termo para meu cIiente?
1454
01:24:09,144 --> 01:24:12,045
Quero dizer, Merit�ssimo, o pa�s
teria se descontroIado...
1455
01:24:12,147 --> 01:24:13,876
porque este suborno de sangue
significou a morte de...
1456
01:24:13,948 --> 01:24:15,813
miIhares de meninos americanos.
1457
01:24:15,884 --> 01:24:17,784
Eu n�o queria isso! N�o...
1458
01:24:17,919 --> 01:24:20,888
Quero dizer, quem diabos quer ficar
na hist�ria...
1459
01:24:21,022 --> 01:24:25,254
como traidor que fez subornos para
manter uma maIdita guerra?
1460
01:24:25,393 --> 01:24:27,293
Entende ent�o,...
1461
01:24:27,362 --> 01:24:28,886
por que tive que conduzir a
imprensa e o...
1462
01:24:28,963 --> 01:24:29,998
Congresso para o...
1463
01:24:29,998 --> 01:24:32,592
pico do iceberg errado?
1464
01:24:32,700 --> 01:24:33,860
Veja, tive que deixar um pequeno
rastro de crimes...
1465
01:24:33,935 --> 01:24:35,003
e contraven��es...
1466
01:24:35,003 --> 01:24:37,267
para eIes seguirem...
1467
01:24:37,372 --> 01:24:38,862
de forma que n�o descobririam
sobre a trai��o...
1468
01:24:38,940 --> 01:24:40,771
e me coIocassem em uma gaioIa...
1469
01:24:40,842 --> 01:24:42,810
como um maIdito animaI!
1470
01:24:46,247 --> 01:24:48,647
Quero dizer, como um...
1471
01:24:48,750 --> 01:24:50,718
criminoso comum.
1472
01:24:57,392 --> 01:24:59,360
Merit�ssimo...
1473
01:25:00,862 --> 01:25:02,727
o prisioneiro no banco dos r�us...
1474
01:25:02,864 --> 01:25:05,924
� cuIpado de um crime somente...
1475
01:25:06,034 --> 01:25:08,298
e esse crime est� sendo...
1476
01:25:08,403 --> 01:25:11,372
Richard MiIhous Nixon!
1477
01:25:13,942 --> 01:25:16,103
Eu...Eu apenas quis poder.
1478
01:25:16,244 --> 01:25:18,109
Isso � tudo.
1479
01:25:18,246 --> 01:25:22,012
Quero dizer, para ser presidente
voc� tem que ter poder!
1480
01:25:22,117 --> 01:25:25,609
Sem poder, n�o pode fazer...Voc�
n�o pode... Droga! Eu...
1481
01:25:26,654 --> 01:25:29,214
Veja, sei que entende isto...
1482
01:25:29,324 --> 01:25:31,224
por que voc� teve poder na Primeira
Guerra MundiaI...
1483
01:25:31,359 --> 01:25:32,826
Veja, quando voc� o tem, � nada.
Se voc� o tem...
1484
01:25:32,927 --> 01:25:34,986
n�o � nada.
1485
01:25:38,366 --> 01:25:40,732
Partiram seu cora��o tamb�m,
n�o foi?
1486
01:25:40,869 --> 01:25:42,837
Com a Liga das Na��es.
1487
01:25:44,139 --> 01:25:46,039
Sabe o que escreveram
sobre mim?
1488
01:25:46,141 --> 01:25:48,041
Disseram no finaI...
1489
01:25:48,176 --> 01:25:50,644
que eu estava correndo ao redor
da Casa Branca...
1490
01:25:50,745 --> 01:25:54,545
b�bado Iouco, faIando com quadros
nas paredes.
1491
01:25:57,385 --> 01:26:00,047
Sim, eu estava.
1492
01:26:00,188 --> 01:26:02,156
Estava s�.
1493
01:26:03,291 --> 01:26:06,749
Precisava de aIgu�m com quem faIar
aI�m de uma m�quina.
1494
01:26:08,296 --> 01:26:10,264
M�e?
1495
01:26:13,001 --> 01:26:14,935
M�e?
1496
01:26:16,704 --> 01:26:19,070
M�e, eu...eu...eu s�...
1497
01:26:19,174 --> 01:26:22,871
Apenas quis ser um homem.
1498
01:26:22,977 --> 01:26:26,414
N�o um nada, n�o seu cachorro...
1499
01:26:26,414 --> 01:26:28,678
mas um homem de verdade!
1500
01:26:29,817 --> 01:26:31,785
M�e?
1501
01:26:34,022 --> 01:26:37,048
M�e!
1502
01:26:37,125 --> 01:26:40,583
Sim, m�e, sei o que fiz!
1503
01:26:40,728 --> 01:26:42,696
M�e. M�e.
1504
01:26:42,830 --> 01:26:45,060
Apenas...
1505
01:26:45,133 --> 01:26:47,067
me diga quem eu sou.
1506
01:26:48,403 --> 01:26:50,371
Diga-me o que fazer, mam�e.
1507
01:27:19,434 --> 01:27:22,870
O qu�? N�o, m�e!
1508
01:27:22,870 --> 01:27:25,206
N�o me eIegi.
1509
01:27:25,206 --> 01:27:27,575
EIes me eIegeram! N�o uma vez, n�o
duas vezes, mas toda...
1510
01:27:27,575 --> 01:27:28,876
a minha maIdita vida!
1511
01:27:28,876 --> 01:27:31,813
E fariam isto novamente, tamb�m, se
tivessem a chance.
1512
01:27:31,813 --> 01:27:34,482
Certamente, disseram que n�o
confiavam em mim.
1513
01:27:34,482 --> 01:27:38,052
Disseram, ''Deixem Dick Nixon fazer
isto, '' e eu fiz!
1514
01:27:38,052 --> 01:27:40,989
Disseram que n�o comprariam um
carro usado de mim,...
1515
01:27:40,989 --> 01:27:44,425
mas fizeram-me o mais votado da
hist�ria americana.
1516
01:27:44,425 --> 01:27:47,395
E ent�o, me esguicharam peIo vaso.
1517
01:27:47,395 --> 01:27:49,831
E queriam que eu ficasse pra baixo.
1518
01:27:49,831 --> 01:27:52,767
Queriam que eu me matasse.
1519
01:27:52,767 --> 01:27:54,702
Bem, n�o farei isso.
1520
01:27:54,702 --> 01:27:56,638
Se me querem morto...
1521
01:27:56,638 --> 01:27:58,606
ter�o que fazer isto.
1522
01:27:59,941 --> 01:28:02,810
Danem-se! Danem-se!
1523
01:28:02,810 --> 01:28:05,013
Danem-se! Danem-se!
1524
01:28:05,013 --> 01:28:07,048
Danem-se!
1525
01:28:07,048 --> 01:28:08,983
-Danem-se!
-Mais quatro anos!
1526
01:28:08,983 --> 01:28:10,652
Danem-se!
1527
01:28:10,652 --> 01:28:12,453
Danem-se!
1528
01:28:12,453 --> 01:28:14,422
Danem-se!
1529
01:28:14,422 --> 01:28:17,925
Danem-se! Danem-se! Danem-se!
1530
01:28:17,925 --> 01:28:21,262
-Mais quatro anos!
-Danem-se!
1531
01:28:21,262 --> 01:28:25,400
Danem-se!
1532
01:28:25,400 --> 01:28:29,037
Mais quatro anos! Mais quatro anos!
1533
01:28:29,037 --> 01:28:32,807
Mais quatro anos! Mais quatro anos!
1534
01:28:32,807 --> 01:28:36,544
Mais quatro anos! Mais quatro anos!
1535
01:28:36,544 --> 01:28:40,248
Mais quatro anos! Mais quatro anos!
1536
01:28:40,248 --> 01:28:43,985
Mais quatro anos! Mais quatro anos!
1537
01:28:43,985 --> 01:28:47,887
Mais quatro anos! Mais quatro anos!
117249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.