All language subtitles for Secret.Honor.1984.PtBr.DVDRip.XViD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,535 --> 00:00:05,772 ESTA � UMA OBRA DE FIC��O SOBRE AS CARACTER�STICAS... 2 00:00:05,772 --> 00:00:07,173 E EVENTOS NA HIST�RIA DE 3 00:00:07,173 --> 00:00:08,842 RICHARD M. NIXON, REPRESENTADO... 4 00:00:08,842 --> 00:00:10,844 NESTE FILME. A IMAGINA��O DO DRAMATURGO CRIOU ALGUNS... 5 00:00:10,844 --> 00:00:11,378 EVENTOS FICT�CIOS COM O 6 00:00:11,378 --> 00:00:12,012 OBJETIVO DE ILUSTRAR A PESSOA... 7 00:00:12,012 --> 00:00:12,944 DO PRESIDENTE NIXON. 8 00:01:16,776 --> 00:01:21,713 SECRET HONOUR 9 00:07:21,441 --> 00:07:23,609 Testando. Um, dois, tr�s, quatro. 10 00:07:23,609 --> 00:07:25,804 Roberto, eu te faIei antes... 11 00:07:25,912 --> 00:07:28,813 que esta coisa n�o faz,... porque n�o tem... 12 00:07:28,915 --> 00:07:30,883 porque,...voc� sabe. 13 00:07:43,062 --> 00:07:45,030 Droga! 14 00:07:56,142 --> 00:07:59,134 Testando. Um, dois, tr�s, quatro. 15 00:07:59,245 --> 00:08:01,839 Roberto, isto � para... 16 00:08:01,981 --> 00:08:03,846 apenas os oIhos. 17 00:08:03,983 --> 00:08:07,350 Nossos oIhos. 18 00:08:23,836 --> 00:08:26,304 Testando. Um, dois, tr�s, quatro. 19 00:08:27,840 --> 00:08:30,400 Roberto, isto � para,... 20 00:08:32,912 --> 00:08:35,380 apenas os olhos. 21 00:08:35,448 --> 00:08:39,441 Nossos olhos. 22 00:09:14,854 --> 00:09:16,754 Certo, Roberto... 23 00:09:16,856 --> 00:09:19,757 Voc� poderia, voc�... voc� enviaria,... 24 00:09:19,892 --> 00:09:22,053 Pe�a ao Senhor Stein, um dos meus editores... 25 00:09:22,194 --> 00:09:24,856 para pegar aqueIe pacote que Ihe dei. 26 00:09:24,997 --> 00:09:26,897 Sim. 27 00:09:26,966 --> 00:09:29,901 Voc� faIaria tamb�m � Senhora N ixon que eu... 28 00:09:38,778 --> 00:09:40,643 N�o importa. 29 00:09:40,780 --> 00:09:42,680 Certo. 30 00:09:42,748 --> 00:09:44,579 Eu, eu...ouvi dizer que a esposa do jardineiro...a esposa... 31 00:09:44,650 --> 00:09:46,752 do Fernando est� no hospitaI. 32 00:09:46,752 --> 00:09:49,220 Enviaria a eIa um... 33 00:09:49,288 --> 00:09:52,189 Mande um r�dio port�tiI novo, por favor. Mande um bom. 34 00:09:52,291 --> 00:09:55,226 E, n�o... n�o... n�o Ihe faIe que � de,... 35 00:09:55,328 --> 00:09:57,196 Eu...preferiria que eIa n�o... Apenas fa�a isto,... 36 00:09:57,196 --> 00:09:58,424 anonimamente. Eu... 37 00:09:58,564 --> 00:10:01,465 N�o! N�o, n�o, n�o, n�o. Diga que,... 38 00:10:01,567 --> 00:10:05,469 Diga que � um presente do movimento 'Cuba Livre'. 39 00:10:05,538 --> 00:10:08,439 Cuba Iivre. 40 00:10:08,574 --> 00:10:11,008 Certo, Iado ''A''. 41 00:10:11,110 --> 00:10:15,672 Dia e data, etc, etc, etc. 42 00:10:15,748 --> 00:10:19,047 Eu irei...escreverei a,... a ora��o se... 43 00:10:19,151 --> 00:10:23,019 O...o argumento... 44 00:10:23,122 --> 00:10:24,987 o pr�Iogo... 45 00:10:25,124 --> 00:10:27,024 Voc� sabe. 46 00:10:27,159 --> 00:10:28,592 Certo,... 47 00:10:59,058 --> 00:11:01,219 Merit�ssimo... 48 00:11:01,327 --> 00:11:04,353 posso tocar na quest�o do... perd�o, primeiro? 49 00:11:04,497 --> 00:11:06,727 Era uma fraude compIeta. 50 00:11:06,832 --> 00:11:08,697 N�o escIareceu nada porque, bem... 51 00:11:08,834 --> 00:11:11,735 Se tivesse ocorrido um juIgamento e tudo mais... 52 00:11:11,837 --> 00:11:13,600 Voc� sabe, se eu tivesse ido para a pris�o,... 53 00:11:13,673 --> 00:11:16,175 seria um homem Iivre hoje. 54 00:11:16,175 --> 00:11:18,075 Um homem Iivre! 55 00:11:18,177 --> 00:11:21,305 Agora, a paIavra 'perd�o' tem duas defini��es. 56 00:11:21,447 --> 00:11:25,213 Primeiro, h� o aspecto IegaI, o quaI �... 57 00:11:25,284 --> 00:11:28,185 perdoar um homem condenado do castigo. 58 00:11:28,287 --> 00:11:32,018 Ent�o, h� a defini��o geraI da paIavra... 59 00:11:32,124 --> 00:11:34,092 'perd�o' Perdoar o qu�? 60 00:11:36,429 --> 00:11:38,329 'Perdoar.' 61 00:11:40,433 --> 00:11:43,129 Perdo�-Ios antes mesmo que me perdoem. 62 00:11:43,235 --> 00:11:45,135 Bastardos. Danem-se! 63 00:11:45,204 --> 00:11:48,173 FiIhos da m�e. 64 00:11:48,274 --> 00:11:50,174 Merit�ssimo,... 65 00:11:50,276 --> 00:11:52,676 meu cIiente est� ficando Iouco... 66 00:11:52,745 --> 00:11:55,543 porque eIe tem que carregar os mais... 67 00:11:55,648 --> 00:11:56,615 terr�veis segredos e tudo mais... 68 00:11:56,682 --> 00:12:00,049 trancados dentro de seu cora��o partido... 69 00:12:00,152 --> 00:12:02,245 e de sua mente derrotada. 70 00:12:02,354 --> 00:12:04,720 Agora, voc� tem Iido na imprensa... 71 00:12:04,824 --> 00:12:06,724 as raz�es do caso Watergate. 72 00:12:06,826 --> 00:12:09,590 Hoje meu cIiente vai Ihes reveIar... 73 00:12:09,729 --> 00:12:12,163 as raz�es escondidas atr�s das raz�es. 74 00:12:12,264 --> 00:12:15,597 Voc�s, senhoras e senhores do j�ri americano... 75 00:12:15,701 --> 00:12:20,297 Podem oIhar o rosto que est� atr�s da m�scara, que �... 76 00:12:20,439 --> 00:12:22,669 que est� atr�s da m�scara! 77 00:12:25,344 --> 00:12:27,209 Voc� sozinho pode juIgar a vida deIe. 78 00:12:27,346 --> 00:12:31,146 Merit�ssimo, meu cIiente nunca esteve certo de nada... 79 00:12:31,283 --> 00:12:34,309 Sendo assim, tecnicamente, eIe n�o foi digno de perd�o. 80 00:12:34,386 --> 00:12:36,650 Agora, como defini��o da paIavra 'perd�o'... 81 00:12:36,722 --> 00:12:38,622 Veja, n�o houve nenhum perd�o aqui. 82 00:12:38,724 --> 00:12:41,124 A maIdita coisa toda tem sido uma fraude. 83 00:12:41,293 --> 00:12:44,194 N�o houve juIgamento, condena��o IegaI, nem puni��o. 84 00:12:44,263 --> 00:12:47,164 Ao inv�s disso, Merit�ssimo, meu cIiente, tinha de sofrer... 85 00:12:47,266 --> 00:12:50,497 pris�o perp�tua e tortura... 86 00:12:50,569 --> 00:12:53,504 por esta raz�o tem sido chamado, de o espinho da na��o. 87 00:12:53,572 --> 00:12:56,108 Veja, se a na��o soubesse da verdade reaI... 88 00:12:56,108 --> 00:12:57,598 Por que, eu estaria na posi��o de, GauIIe,... 89 00:12:57,676 --> 00:12:59,644 por exempIo, porque eu... 90 00:12:59,712 --> 00:13:01,680 Veja, tinha que me retratar porque... 91 00:13:13,993 --> 00:13:16,553 De GauIIe e,...e,... M�o... 92 00:13:16,695 --> 00:13:18,595 Mao! 93 00:13:18,664 --> 00:13:21,565 EIe tamb�m era um Iobo, voc� sabe disso. 94 00:13:21,700 --> 00:13:24,003 De fato, uma vez, eIe disse... 95 00:13:24,003 --> 00:13:25,937 'Estou sozinho com as pessoas, esperando.' 96 00:13:26,038 --> 00:13:27,938 Nunca me esquecerei daqueIe momento. 97 00:13:28,040 --> 00:13:30,440 AquiIo me causou caIafrio, porque eu... 98 00:13:30,543 --> 00:13:33,944 Veja, se os americanos soubessem o que reaImente aconteceu,... 99 00:13:34,046 --> 00:13:36,446 Sabe, Merit�ssimo, sei que a hist�ria inteira... 100 00:13:36,549 --> 00:13:38,449 n�o poderia jamais ser contada durante minha vida... 101 00:13:38,551 --> 00:13:40,451 porque a na��o n�o suportaria toda a hist�ria. 102 00:13:40,519 --> 00:13:42,721 Pegue o assassinato do Presidente, Kennedy e o... 103 00:13:42,721 --> 00:13:45,451 reIat�rio Warren e assim por diante. 104 00:13:45,558 --> 00:13:48,459 A na��o poderia n�o suportar toda a hist�ria. 105 00:13:48,561 --> 00:13:51,792 Assim foi uma b�n��o quando,... Droga! O que eIe,... Ruby. 106 00:13:51,897 --> 00:13:53,956 Quando eIe atirou...o...OswaId. 107 00:13:54,166 --> 00:13:56,969 OIhe, n�o estou dizendo que aIgo errado pode trazer benef�cio. 108 00:13:56,969 --> 00:13:58,869 Mas foi uma d�diva de Deus quando aqueIe... 109 00:13:58,971 --> 00:13:59,869 patriota dono de boate,... 110 00:14:00,005 --> 00:14:02,530 quando eIe...quando eIe atirou... OIhe, eu... 111 00:14:02,608 --> 00:14:04,735 Sempre entendi os irm�os Kennedy. Oh, sim. 112 00:14:04,810 --> 00:14:06,869 Os quatro meninos? Veja bem, �ramos quatro... 113 00:14:06,979 --> 00:14:07,877 irm�os, sabe. 114 00:14:08,013 --> 00:14:10,880 Meu irm�o, HaroId, sabe, eIe tinha o mesmo carisma. 115 00:14:11,016 --> 00:14:12,950 As muIheres, eIas todas... 116 00:14:13,018 --> 00:14:15,988 Sabe, eIe era um grande, ruivo impetuoso. E eu... 117 00:14:15,988 --> 00:14:17,080 Droga! 118 00:14:18,023 --> 00:14:19,991 Era o tubercuIoso. 119 00:14:20,192 --> 00:14:23,252 MaIdita tubercuIose. 120 00:14:23,329 --> 00:14:26,264 Para cima e para baixo a fam�Iia inteira. 121 00:14:33,239 --> 00:14:37,573 Pegou meu irm�o ca�uIa, Arthur, em 1925. 122 00:14:40,946 --> 00:14:42,914 E pegou meu irm�o, HaroId... 123 00:14:44,216 --> 00:14:46,184 em 1933. 124 00:14:47,253 --> 00:14:50,188 Por�m naqueIes dias voc� ia para,... 125 00:14:50,256 --> 00:14:52,825 Bem, atuaImente, minha m�e, eIa nos Ievou para,... 126 00:14:52,825 --> 00:14:54,190 Arizona, por causa do ar seco. 127 00:14:54,326 --> 00:14:56,692 Ent�o eu vim depois no ver�o tamb�m... 128 00:14:56,829 --> 00:14:59,195 trabaIhar como um cameI� no carnavaI I�... 129 00:14:59,265 --> 00:15:02,200 no rodeio SIippery GuIch. 130 00:15:02,268 --> 00:15:04,470 Ent�o, anos depois, o fiIho da m�e escreveu que eu era... 131 00:15:04,470 --> 00:15:06,495 um irIand�s trapaceiro no jogo de cartas! 132 00:15:06,639 --> 00:15:09,130 AqueIe bastardo! FiIho da m�e! Eu...eu... Mas... 133 00:15:09,275 --> 00:15:11,334 Mas meu... meu pai... 134 00:15:11,477 --> 00:15:13,342 eIe...eIe chamava aquiIo de... 135 00:15:13,445 --> 00:15:15,345 centro de gatunos trai�oeiros. 136 00:15:15,447 --> 00:15:18,348 Meu veIho era muito...eIe tinha uma esp�cie de... EIe era... 137 00:15:18,484 --> 00:15:20,509 Droga! 138 00:15:21,587 --> 00:15:23,487 Arthur s� tinha sete anos. 139 00:15:23,589 --> 00:15:25,489 Era o pior. 140 00:15:25,557 --> 00:15:29,220 Deus, eIe era t�o atraente. MaIdita tubercuIose! 141 00:15:29,361 --> 00:15:31,897 Foi � raz�o porque viemos primeiro para a CaIif�rnia... 142 00:15:31,897 --> 00:15:33,455 por causa do cIima. 143 00:15:33,565 --> 00:15:35,499 De quaIquer maneira todos eIes morreram. 144 00:15:35,567 --> 00:15:37,503 Costumava ficar acordado � noite tentando entender... 145 00:15:37,503 --> 00:15:39,061 como diabos eu consegui... 146 00:15:41,407 --> 00:15:43,739 Quando era crian�a... 147 00:15:43,809 --> 00:15:46,505 o som mais doce que ouvi... 148 00:15:47,546 --> 00:15:49,446 era o som... 149 00:15:49,515 --> 00:15:51,676 da estrada de ferro de Santa F�. 150 00:16:05,998 --> 00:16:09,297 '� noite vejo o rosto de uma crian�a. 151 00:16:09,401 --> 00:16:14,065 'EIe � negro. EIe � branco. EIe � mexicano, itaIiano, poIon�s. 152 00:16:14,173 --> 00:16:16,038 'Nada disso interessa. 153 00:16:16,175 --> 00:16:19,076 'O que importa � que eIe � uma crian�a americana. 154 00:16:19,178 --> 00:16:21,078 'EIe � americano. 155 00:16:21,180 --> 00:16:23,080 'EIe dorme o sono da inf�ncia... 156 00:16:23,148 --> 00:16:25,048 'e sonha seus sonhos. 157 00:16:25,150 --> 00:16:27,050 'Mas quando eIe desperta,... 158 00:16:27,152 --> 00:16:29,985 'desperta para um pesadeIo vivo de... 159 00:16:30,055 --> 00:16:31,989 pobreza, negIig�ncia e desespero. 160 00:16:32,091 --> 00:16:36,460 'Para eIe, o sistema americano sustenta o seu est�mago... 161 00:16:36,562 --> 00:16:38,826 e mata sua aIma de fome.' 162 00:16:38,897 --> 00:16:40,797 Isso � muito bom! 163 00:16:40,899 --> 00:16:42,799 Isso �...Esse � o meu favorito. Esse � um... 164 00:16:42,901 --> 00:16:44,835 'Isto quebra...Isto... 165 00:16:44,903 --> 00:16:46,803 'Quebra o seu cora��o... 166 00:16:46,905 --> 00:16:49,703 e no fim taIvez o Ieve a aIgum... 167 00:16:49,875 --> 00:16:51,706 campo de bataIha distante.' 168 00:16:59,585 --> 00:17:01,951 Vejo o rosto... 169 00:17:02,087 --> 00:17:04,055 de outra crian�a. 170 00:17:06,892 --> 00:17:08,917 EIa fica acordada � noite... 171 00:17:09,028 --> 00:17:11,929 e ouve o trem passar... 172 00:17:12,031 --> 00:17:14,226 e sonha... 173 00:17:14,366 --> 00:17:17,267 com Iugares distantes onde eIe gostaria de ir. 174 00:17:19,805 --> 00:17:23,172 Parece um sonho imposs�veI. 175 00:17:23,275 --> 00:17:26,176 Mas eIe � ajudado na sua jornada peIa vida... 176 00:17:26,245 --> 00:17:29,510 peIo seu pai, por uma suave m�e Quaker... 177 00:17:29,615 --> 00:17:32,584 por um grande treinador de futeboI... 178 00:17:33,986 --> 00:17:36,045 esposa corajosa... 179 00:17:37,790 --> 00:17:39,758 e crian�as Ieais. 180 00:17:40,826 --> 00:17:43,693 Esta noite, senhoras e senhores,... 181 00:17:43,829 --> 00:17:45,729 eIe se Ievanta por voc�s... 182 00:17:45,831 --> 00:17:48,732 eIeito presidente dos Estados Unidos. 183 00:17:48,801 --> 00:17:50,962 Pode ver o porqu� acredito profundamente... 184 00:17:51,036 --> 00:17:52,970 no sonho americano. 185 00:17:53,072 --> 00:17:55,973 Para a maioria de n�s, a revoIu��o americana foi uma vit�ria. 186 00:17:56,075 --> 00:17:59,203 O sonho americano se reaIizou. 187 00:17:59,311 --> 00:18:01,006 Pe�o-Ihes que me ajudem a fazer... 188 00:18:01,080 --> 00:18:03,014 este sonho se tornar reaIidade... 189 00:18:03,115 --> 00:18:07,677 para miIh�es, para os quais hoje � um sonho imposs�veI. 190 00:18:31,043 --> 00:18:33,443 Roberto? 191 00:18:33,545 --> 00:18:37,447 Apagaria tudo, por favor, e voIte para... 192 00:18:37,549 --> 00:18:39,642 'Vejo o rosto de uma... 193 00:18:41,453 --> 00:18:43,614 crian�a.' 194 00:18:43,789 --> 00:18:48,249 Sim, tamb�m enviaria para a esposa de Fernando um,... 195 00:18:49,461 --> 00:18:51,361 Droga! 196 00:18:51,497 --> 00:18:53,397 MaIditos Kennedys! 197 00:18:53,499 --> 00:18:56,400 Roubaram a eIei��o de 1960 em Chicago. 198 00:18:56,468 --> 00:18:59,369 Ent�o me disseram para entrar I� e quebrar tudo. 199 00:18:59,471 --> 00:19:01,939 E eu teria! Eu poderia ter...Droga! 200 00:19:09,348 --> 00:19:12,784 Sim, Roberto, voc� iria... 201 00:19:12,851 --> 00:19:15,251 enviar � esposa de Fernando uma... 202 00:19:15,354 --> 00:19:17,447 uma cesta de frutas, tamb�m. 203 00:19:20,993 --> 00:19:23,962 Faria uma grande cesta, por favor? 204 00:19:25,497 --> 00:19:27,556 Pobre muIher. EIa,... 205 00:19:27,699 --> 00:19:29,633 EIa teve um,... 206 00:19:29,701 --> 00:19:31,066 Por causa do...EIa... 207 00:19:32,905 --> 00:19:36,966 Merit�ssimo, o Watergate n�o foi apenas uma... 208 00:19:37,109 --> 00:19:39,475 contraven��o, um acordo jur�dico, um roubo med�ocre. 209 00:19:39,611 --> 00:19:42,239 Foi nada mais que uma armadiIha... 210 00:19:42,314 --> 00:19:44,976 que exp�s a imagem poI�tica de meu cIiente. 211 00:19:45,117 --> 00:19:46,982 Porque antes de quaIquer um no mundo ter ouvido... 212 00:19:47,119 --> 00:19:47,983 a paIavra 'Watergate'... 213 00:19:48,120 --> 00:19:49,985 a presid�ncia de N ixon estava acabada. 214 00:19:50,122 --> 00:19:52,488 Merit�ssimo, meu cIiente tinha enfrentado, como sabe... 215 00:19:52,624 --> 00:19:55,184 o teste rigoroso das seis principais crises. 216 00:19:55,327 --> 00:19:57,192 Mas eu...Vejo... 217 00:19:57,329 --> 00:19:59,559 isto n�o � como 1952... 218 00:19:59,631 --> 00:20:02,566 quando poderia ir a p�bIico com o meu Iado da hist�ria. 219 00:20:02,634 --> 00:20:04,499 Sim! 220 00:20:04,636 --> 00:20:06,570 Sabe, o pa�s inteiro estava esperando. 221 00:20:06,638 --> 00:20:10,199 Ike tinha me derrubado como um... AqueIe bastardo fiIho da... 222 00:20:10,309 --> 00:20:12,344 Bem, quando as c�meras vieram, eu estava... 223 00:20:12,344 --> 00:20:14,505 saindo da disputa. 224 00:20:14,646 --> 00:20:18,082 O mais importante no caso, � que tinha prometido,...a Pat... 225 00:20:18,150 --> 00:20:20,015 que iria,... 226 00:20:20,152 --> 00:20:23,383 Pat, com certeza, � minha...Fora da disputa...Esposa. 227 00:20:23,455 --> 00:20:25,389 Voc� sabe, � verdade. 228 00:20:25,457 --> 00:20:28,460 EIa ainda acreditou em mim em 1952. 229 00:20:28,460 --> 00:20:30,529 Quando aIgu�m acredita em voc�, aIgu�m para quem... 230 00:20:30,529 --> 00:20:31,393 voc� fez uma promessa de... 231 00:20:31,463 --> 00:20:33,432 Eu n�o poderia! Eu... 232 00:20:33,432 --> 00:20:36,501 Bem, quando eu perdi na CaIif�rnia em 62... 233 00:20:36,501 --> 00:20:38,867 ReaImente ia parar de disputar. 234 00:20:38,971 --> 00:20:42,463 De fato, escrevi isto...Eu tomei nota. 235 00:20:42,574 --> 00:20:45,737 E, carreguei isto em meu... ... 236 00:20:45,877 --> 00:20:47,777 A...a promessa... 237 00:20:47,846 --> 00:20:50,246 para...para Pat. 238 00:20:50,349 --> 00:20:52,249 'Prometo n�o concorrer a um cargo p�bIico...'' 239 00:20:52,384 --> 00:20:54,852 ...Em minha... ,carteira,... 240 00:20:54,953 --> 00:20:57,046 Eu n�o poderia! Eu... 241 00:20:57,155 --> 00:20:58,622 Mesmo assim, � cIaro, voc� sabe, eIa... 242 00:20:58,690 --> 00:21:00,351 acreditou em mim. 243 00:21:00,492 --> 00:21:02,392 E cuspiram neIa na Am�rica do SuI. 244 00:21:02,527 --> 00:21:05,428 Meu Deus, sinto tanto por aquiIo. Mas n�o poderia... 245 00:21:05,530 --> 00:21:07,430 N�o poderia deixar de estar... 246 00:21:07,499 --> 00:21:11,162 com o rabo entre as pernas, voc� sabe! 247 00:21:11,303 --> 00:21:14,170 Minha esposa n�o usa um casaco de visom! 248 00:21:14,273 --> 00:21:18,175 Minha esposa usa um bom casaco repubIicano. 249 00:21:18,277 --> 00:21:20,768 E meu cachorro, Checkers, eIe... 250 00:21:23,115 --> 00:21:24,980 Eu chorei. 251 00:21:25,117 --> 00:21:26,982 E o p�bIico chorou comigo. 252 00:21:27,085 --> 00:21:30,577 E Ike...O veIho n�o poderia se Iivrar de mim! Sim! 253 00:21:30,689 --> 00:21:33,920 Eu Poderia sempre chorar em p�bIico. 254 00:21:34,026 --> 00:21:36,722 Doutor. BirdseII, meu severo t�cnico na escoIa... 255 00:21:36,895 --> 00:21:39,022 sempre disse que eu... 256 00:21:39,164 --> 00:21:43,601 era o dinamarqu�s mais meIanc�Iico que eIe j� tinha treinado. 257 00:21:43,769 --> 00:21:45,361 Ser... 258 00:21:45,470 --> 00:21:47,438 ou n�o ser... 259 00:21:50,642 --> 00:21:52,610 Sim. 260 00:21:53,679 --> 00:21:55,874 Eis a quest�o, certo. 261 00:21:57,215 --> 00:21:59,683 Se � importante Iembrar... 262 00:21:59,785 --> 00:22:04,245 sofrer os tiros e setas da fortuna uItrajante... 263 00:22:04,356 --> 00:22:07,757 ou carregar armas contra... 264 00:22:07,893 --> 00:22:11,294 OIhe, n�o sou mais seu desprez�veI ajudante. 265 00:22:11,396 --> 00:22:13,796 Todos costumavam dizer que AdIai Stevenson era HamIet. 266 00:22:13,865 --> 00:22:15,628 N�o, isso n�o � verdade. Era eu o verdadeiro... 267 00:22:15,734 --> 00:22:17,793 HamIet, e Ike eram o rei! 268 00:22:17,903 --> 00:22:20,303 Nem mesmo vi todos os quartos da Casa Branca... 269 00:22:20,405 --> 00:22:22,270 at� que, Johnson se tornou presidente. 270 00:22:22,374 --> 00:22:25,275 Droga! Ike...Ike me apresentou a uma muItid�o uma vez... 271 00:22:25,410 --> 00:22:27,310 como N ick Dixon, peIo amor de Deus! 272 00:22:27,379 --> 00:22:29,314 Veja, o que eIe faria...EIe seguraria a barra do... 273 00:22:29,314 --> 00:22:30,747 seu fraque, e depois o arrancaria... 274 00:22:30,882 --> 00:22:33,749 e me deixaria I�,em p� e perpIexo. 275 00:22:33,885 --> 00:22:36,149 Eu estava correndo. Sempre estava correndo. 276 00:22:36,221 --> 00:22:37,654 Estava tentando duramente montar um time,... 277 00:22:37,723 --> 00:22:39,623 no quaI sempre estava na posi��o errada. Bem... 278 00:22:39,691 --> 00:22:41,659 Assim como meu pai. 279 00:22:41,760 --> 00:22:44,729 Vendeu o pomar de Iim�es. Ent�o, descobriram petr�Ieo neIe. 280 00:22:44,863 --> 00:22:46,763 Bem, droga! 281 00:22:46,832 --> 00:22:48,732 Eu n�o. N�o para um predestinado. 282 00:22:48,867 --> 00:22:54,134 Sabe, tive que fingir n�o ver todas as cr�ticas e... 283 00:22:54,239 --> 00:22:55,968 deboches e as zombarias. 284 00:22:56,074 --> 00:22:57,939 Tive que seguir em frente. 285 00:22:58,043 --> 00:23:01,137 Bem-vindo � Dinamarca! 286 00:23:02,147 --> 00:23:04,015 Meu... Meu primeiro debate foi quando 287 00:23:04,015 --> 00:23:05,183 estava na escoIa secund�ria... 288 00:23:05,183 --> 00:23:08,084 intituIado, 'Meninas n�o prestam,' e ganhei! 289 00:23:10,155 --> 00:23:13,420 Meu segundo debate, intituIado, 'Vacas s�o meIhor que cavaIos.' 290 00:23:13,525 --> 00:23:15,425 Sabe, eu... 291 00:23:15,527 --> 00:23:17,461 Sempre odiei as meninas. 292 00:23:17,562 --> 00:23:19,498 Sabe, na escoIa secund�ria n�o poderia... 293 00:23:19,498 --> 00:23:20,465 n�o poderia ficar Ionge deIas. 294 00:23:20,565 --> 00:23:23,432 Sabe como � quando voc� est�... Sabe o que fiz? 295 00:23:23,568 --> 00:23:25,468 Fundei a Sociedade Independente. 296 00:23:25,570 --> 00:23:28,767 Apenas meninos, nenhuma menina. Somente atiradores. 297 00:23:28,874 --> 00:23:30,774 E nosso Iema era,... 298 00:23:30,842 --> 00:23:33,504 'Dinheiro, inteIig�ncia, m�scuIos e coragem.' 299 00:23:33,645 --> 00:23:35,545 E...tivemos isto,... 300 00:23:35,614 --> 00:23:38,208 N�s...Todos n�s costum�vamos,... 301 00:23:38,316 --> 00:23:41,080 Toda chuva de granizo ao poderoso javali. 302 00:23:41,186 --> 00:23:43,620 Nosso animal patrono ele �. 303 00:23:43,755 --> 00:23:46,315 Ecrasons o infame. 304 00:23:46,425 --> 00:23:48,827 Ser� nosso grito de guerra. 305 00:23:48,827 --> 00:23:51,022 lrm�os juntos. 306 00:23:51,163 --> 00:23:52,960 Viajaremos sem parar. 307 00:23:53,064 --> 00:23:54,895 O valoroso t�tulo. 308 00:23:55,000 --> 00:23:59,096 De lndependentes. 309 00:24:05,377 --> 00:24:07,902 Decidido...Decidido a ganhar, por etapa... 310 00:24:08,046 --> 00:24:09,946 porque essa � a maneira americana de ser. 311 00:24:10,048 --> 00:24:12,949 Voc� fica a favor dos dois Iados...N�o importa quaI... 312 00:24:13,018 --> 00:24:14,952 e vai para o ataque! 313 00:24:15,020 --> 00:24:17,420 � igual a futebol...N�o! N�o, n�o, n�o. � como p�quer. 314 00:24:17,522 --> 00:24:19,858 Os vencedores fazem piadas, mas o perdedor diz,... 315 00:24:19,858 --> 00:24:21,257 'Arma��o! Arma��o! Arma��o! Arma��o!' 316 00:24:26,832 --> 00:24:30,825 Roberto, voc� apagaria toda essa droga, por favor. 317 00:24:30,936 --> 00:24:34,394 VoIte para... peIo menos dois...diabos. 318 00:24:34,506 --> 00:24:37,771 N�o, n�o, n�o, n�o. VoIte aIi peIo...Antes da... pausa. 319 00:24:41,112 --> 00:24:43,080 Obrigado, Roberto. 320 00:24:45,116 --> 00:24:47,084 Merit�ssimo... 321 00:24:48,186 --> 00:24:50,051 Havia tr�s pedidos... 322 00:24:50,188 --> 00:24:52,179 de impeachment apresentados contra mim. 323 00:24:52,290 --> 00:24:55,259 Nenhum deIes poderia ser provado. Todos sabiam disso. 324 00:24:55,327 --> 00:24:57,727 O homem do goIpe de Kennedy, John Doar... 325 00:24:57,829 --> 00:25:00,229 E eIe tinha cem detetives trabaIhando para eIe. 326 00:25:00,332 --> 00:25:03,335 EIes faIaram para eIe...E temos meios de saber isto, Merit�ssimo... 327 00:25:03,335 --> 00:25:04,803 FaIaram para eIe, 'n�o h� nenhum prova 328 00:25:04,803 --> 00:25:06,338 contra o presidente, ponto finaI.' 329 00:25:06,338 --> 00:25:08,673 Merit�ssimo, o processo de impeachment... 330 00:25:08,673 --> 00:25:10,641 era simpIesmente um grande disfarce. 331 00:25:10,742 --> 00:25:12,607 Pode haver apenas um...E voc� sabe disto... 332 00:25:12,711 --> 00:25:14,178 um pedido de impeachment... 333 00:25:14,246 --> 00:25:15,611 e que � trai��o, suborno e outros aItos crimes... 334 00:25:15,680 --> 00:25:17,147 e contraven��es. 335 00:25:17,282 --> 00:25:19,182 Ent�o, trouxeram um monte de... 336 00:25:19,284 --> 00:25:22,947 Droga, demos a eIes um monte de acusa��es bobas contra mim... 337 00:25:23,021 --> 00:25:25,922 e nenhum daqueIes est�pidos nem suas teorias. 338 00:25:26,024 --> 00:25:28,993 Veja, sei o que estava acontecendo no comit�. 339 00:25:29,060 --> 00:25:30,960 Droga, as teorias, peIo amor de Deus! 340 00:25:31,062 --> 00:25:34,964 Vejamos, havia a... teoria da ponta do iceberg. 341 00:25:35,066 --> 00:25:38,194 CIaro, tamb�m a teoria da dif�ciI escapada. 342 00:25:38,270 --> 00:25:40,704 A conversa fiada do bar�o Iadr�o e toda aqueIa droga... 343 00:25:40,805 --> 00:25:42,705 N�o devemos nos esquecer da teoria do... 344 00:25:42,774 --> 00:25:44,708 mais-aIto-padr�o-de-conduta. 345 00:25:44,776 --> 00:25:46,710 � fabuIoso! 346 00:25:46,778 --> 00:25:49,178 Os Fundadores que fizeram com a que a Casa Branca... 347 00:25:49,314 --> 00:25:52,215 fosse constru�da nesse Iugar em um p�ntano, peIo amor de Deus... 348 00:25:52,284 --> 00:25:54,184 e o Congresso em uma maIdita coIina! 349 00:25:54,286 --> 00:25:55,617 Os Fundadores nada mais eram do que... 350 00:25:55,687 --> 00:25:57,712 uma droga de um bando de ingIeses repuIsivos... 351 00:25:57,789 --> 00:25:59,858 que nunca confiaram em quaIquer presidente eIeito... 352 00:25:59,858 --> 00:26:00,825 com quem come�assem! 353 00:26:00,825 --> 00:26:04,022 Ent�o Merit�ssimo, por que fez meu cIiente renunciar voIuntariamente... 354 00:26:04,162 --> 00:26:07,029 quando o fato � que Richard Nixon n�o precisava n�o renunciar... 355 00:26:07,165 --> 00:26:09,565 mas na reaIidade poderia ter ficado aI�m do... 356 00:26:09,668 --> 00:26:14,037 Merit�ssimo, aIgo aconteceu ao meu cIiente. 357 00:26:14,105 --> 00:26:17,404 O ano � 1945. 358 00:26:17,509 --> 00:26:19,409 Certo, Roberto... 359 00:26:19,544 --> 00:26:23,947 esse � o fim do... pr�Iogo. 360 00:26:24,049 --> 00:26:26,609 A pr�xima se��o ser�,... 361 00:26:26,685 --> 00:26:28,585 1945... 362 00:26:28,687 --> 00:26:30,587 at� 1952. 363 00:26:30,689 --> 00:26:34,216 Ent�o, por favor, voc� poderia separar,... 364 00:26:34,326 --> 00:26:37,090 voc� sabe, para cada um de... Voc� sabe. 365 00:26:37,228 --> 00:26:38,195 Certo, Merit�ssimo... 366 00:26:39,230 --> 00:26:41,221 em 1939 fui para Cuba. 367 00:26:41,366 --> 00:26:44,267 Eu... 368 00:26:44,369 --> 00:26:47,600 Depois de quase ter sido exonerado... 369 00:26:47,706 --> 00:26:50,140 por assinar o nome de um cIiente para um... 370 00:26:52,210 --> 00:26:54,872 Roberto, apagaria isso, por favor? 371 00:26:54,980 --> 00:26:57,710 Merit�ssimo, estou tentando faIar... 372 00:26:57,782 --> 00:27:00,842 sobre 1945. 373 00:27:00,919 --> 00:27:03,444 Estava saindo da marinha. 374 00:27:03,555 --> 00:27:06,649 Um an�ncio apareceu no Whittier DaiIy News. 375 00:27:07,692 --> 00:27:09,592 Nunca esquecerei disto. 376 00:27:09,728 --> 00:27:11,423 Dizia... 377 00:27:11,596 --> 00:27:14,497 'Procura-se: jovem... 378 00:27:14,566 --> 00:27:17,467 'Interessado em concorrer para o Congresso. 379 00:27:17,569 --> 00:27:19,469 Prefere-se Veterano.' 380 00:27:19,604 --> 00:27:23,506 E ent�o, eIes Iistaram o nome de um... comit�... 381 00:27:23,608 --> 00:27:25,473 para contatar. 382 00:27:25,577 --> 00:27:29,274 Assim Ievei aIguns de meus Iucros de p�quer, e voei... 383 00:27:29,381 --> 00:27:31,440 usando meu uniforme, � cIaro. 384 00:27:31,516 --> 00:27:35,384 Como a escoIha deste comit� veio a mim... 385 00:27:35,520 --> 00:27:39,923 Prometo empreender uma agressiva e vigorosa campanha... 386 00:27:40,025 --> 00:27:44,086 baseada em uma pIataforma de IiberaIismo pr�tico. 387 00:27:47,065 --> 00:27:48,930 Bem, assim eram aqueIes homens... 388 00:27:49,067 --> 00:27:51,558 Eu fui, Merit�ssimo. Respondi ao an�ncio. 389 00:27:52,704 --> 00:27:55,332 EIes se auto intituIavam... Comit� dos 100. 390 00:27:55,407 --> 00:27:59,070 Mas o nome mudou muitas vezes em anos, oh, sim. 391 00:27:59,177 --> 00:28:03,079 Comit� para um Ir� Livre, uma GuatemaIa Iivre... 392 00:28:03,181 --> 00:28:05,115 um Congo Iivre... 393 00:28:05,183 --> 00:28:08,311 um Iivre,... 394 00:28:08,420 --> 00:28:10,320 Mas sempre Taiwan. Oh, sim. 395 00:28:10,422 --> 00:28:13,414 Sempre para uma Taiwan Iivre. 396 00:28:13,525 --> 00:28:16,460 Ent�o, eIes fizeram, Merit�ssimo. EIes me escoIheram. 397 00:28:16,561 --> 00:28:20,429 E Ievaram meu cIiente para Bohemian Grove. 398 00:28:20,532 --> 00:28:23,467 Agora, este era o pIano da China... 399 00:28:25,103 --> 00:28:28,072 Foi I� onde recebi a mensagem. 400 00:28:29,407 --> 00:28:31,307 Sim. 401 00:28:31,443 --> 00:28:34,606 L� em cima,... Bohemian Grove... 402 00:28:34,679 --> 00:28:36,943 dentro da CaIif�rnia Redwoods... 403 00:28:37,048 --> 00:28:41,178 com os,...os cachorros e os guardas e... 404 00:28:41,319 --> 00:28:43,184 as prostitutas de GuerneviIIe no... 405 00:28:43,288 --> 00:28:45,347 acampamento dos trogIoditas...eu... 406 00:28:45,457 --> 00:28:47,392 Merit�ssimo, este jovem, Richard Nixon... 407 00:28:47,392 --> 00:28:49,928 este menino que veio de uma fam�Iia pobre... 408 00:28:49,928 --> 00:28:52,931 um menino que nunca descansou, que nunca teve uma chance... 409 00:28:52,931 --> 00:28:55,832 foi subjugado por estes grandes homens... 410 00:28:55,934 --> 00:28:57,868 no Comit� dos 100... 411 00:28:58,970 --> 00:29:01,871 porque mostraram a eIe uma vis�o... 412 00:29:02,006 --> 00:29:05,237 das riquezas e poder deste mundo... 413 00:29:05,343 --> 00:29:08,244 e eIe absorveu as paIavras deIes e suas vis�es, eIe... 414 00:29:08,313 --> 00:29:11,248 EIe bebeu um pouco do whisky deIes tamb�m... 415 00:29:11,316 --> 00:29:13,216 este menino pobre que n�o poderia beber. 416 00:29:13,351 --> 00:29:15,216 N�o sabia como beber... 417 00:29:15,320 --> 00:29:18,323 por causa da sua severa fam�Iia Quaker. 418 00:29:18,323 --> 00:29:20,291 E ent�o, eIe... 419 00:29:21,159 --> 00:29:25,255 Posso ter dito e feito aIgumas coisas I� em cima que... 420 00:29:25,396 --> 00:29:27,626 voItaram para me assombrar... 421 00:29:27,732 --> 00:29:29,632 25 anos depois... 422 00:29:29,734 --> 00:29:33,135 Quando o verdadeiro baraIho da China foi jogado. 423 00:29:33,238 --> 00:29:36,139 Merit�ssimo, na primeira noite I� em Grove... 424 00:29:36,241 --> 00:29:38,641 N�o pude dormir durante a noite. Fiquei acordado...Ent�o... 425 00:29:38,743 --> 00:29:40,643 Bem, os grandes cachorros pastores aIem�es... 426 00:29:40,712 --> 00:29:42,714 uivaram durante a noite. 427 00:29:42,714 --> 00:29:45,080 Mas era muito Ionge, voc� sabe, no...em... 428 00:29:45,216 --> 00:29:46,615 E os homens, eIes estavam... estavam rindo,... 429 00:29:46,718 --> 00:29:48,083 cantando, dan�ando. 430 00:29:48,219 --> 00:29:50,779 A maioria can��es de futeboI. Marchas, voc� sabe. 431 00:29:50,855 --> 00:29:52,789 Assim, naturaImente, eu era incapaz de cantar aIgo... 432 00:29:52,857 --> 00:29:53,789 Todos os... 433 00:29:53,858 --> 00:29:57,385 Mas era, voc� sabe...era muito Ionge I� no... 434 00:29:57,529 --> 00:29:59,429 distante. 435 00:30:17,982 --> 00:30:19,950 Era muito,... 436 00:30:20,985 --> 00:30:23,954 Ionge. 437 00:30:46,077 --> 00:30:48,170 Est� um pouco fora de... 438 00:30:49,881 --> 00:30:52,349 Mas voc� era o piano de minha m�e... 439 00:30:52,483 --> 00:30:56,442 e aqueIe maIdito museu n�o vai te adquirir! 440 00:31:25,850 --> 00:31:28,820 Merit�ssimo, esqueci de faIar sobre as prostitutas. 441 00:31:28,820 --> 00:31:30,685 Agora, veja, estes sujeitos n�o eram homossexuais do... 442 00:31:30,755 --> 00:31:33,223 Munic�pio de Westchester ou Cambridge. 443 00:31:33,358 --> 00:31:36,293 Este n�o � o veIho dinheiro ou 'da meIhor esp�cie.' 444 00:31:36,361 --> 00:31:38,488 Quero dizer, estes sujeitos eram arm�nios,... 445 00:31:38,563 --> 00:31:39,495 itaIianos e irIandeses. 446 00:31:39,631 --> 00:31:42,191 Voc� sabe, cIassificados como Iixo branco. Homens! 447 00:31:42,333 --> 00:31:44,893 O que procuravam era um Iaborat�rio poI�tico... 448 00:31:45,036 --> 00:31:47,903 e isso � o que fizeram na CaIif�rnia em... 449 00:31:48,039 --> 00:31:50,906 uma esp�cie de,...campo de provas, para os atrasados. 450 00:31:51,042 --> 00:31:55,604 Entende porqu� tudo isso era m�sica para meus ouvidos? 451 00:32:08,192 --> 00:32:10,126 Merit�ssimo, eram as paIavras. 452 00:32:10,261 --> 00:32:12,661 Era uma verdadeira m�sica para meus ouvidos, porque eu.... 453 00:32:12,764 --> 00:32:14,629 Sabe o que o Treinador disse? 454 00:32:14,766 --> 00:32:17,132 EIe disse que se voc� pudesse correr...eu, n�mero 23... 455 00:32:17,268 --> 00:32:19,668 Se conseguir correr atr�s da boIa assim como mexe a boca... 456 00:32:19,771 --> 00:32:21,762 ganhar� os meIhores pr�mios, porque... 457 00:32:21,873 --> 00:32:24,774 Serei um vencedor...Sim! Porque sempre fui... 458 00:32:24,876 --> 00:32:26,673 Estes sujeitos que dan�am com as prostitutas, estes... 459 00:32:26,778 --> 00:32:27,767 sujeitos eram verdadeiros vencedores! 460 00:32:27,879 --> 00:32:29,710 Eu n�o poderia dan�ar, eu era um fracasso. Meu pai,... 461 00:32:29,781 --> 00:32:31,442 eIe n�o dan�aria. 462 00:32:31,549 --> 00:32:32,675 EIe dizia que isto fazia com que,... Voc� sabe,... 463 00:32:32,784 --> 00:32:34,445 o deixava excitado. Sabe? 464 00:32:34,552 --> 00:32:35,917 Eu tamb�m! Agora, pode imaginar... 465 00:32:35,987 --> 00:32:37,921 Eu ficaria em situa��o critica por brincar com isso. 466 00:32:38,022 --> 00:32:40,286 Mas...sabe o que fiz quando concorri para presidente do... 467 00:32:40,358 --> 00:32:41,290 conseIho de estudantes? 468 00:32:41,426 --> 00:32:42,688 Prometi que usariam roupas curtas e que dan�ar seria regra. E voc�... 469 00:32:42,760 --> 00:32:44,352 sabe o que aconteceu? Eu ganhei! 470 00:32:46,497 --> 00:32:48,397 Meu pai odiava poI�ticos. 471 00:32:48,533 --> 00:32:49,693 Ent�o eu dizia, 'Papai, quando eu crescer vou... 472 00:32:49,767 --> 00:32:51,394 ser um homem antiquado. 473 00:32:51,502 --> 00:32:54,403 Vou ser um advogado honesto. N�o vou aceitar nenhum suborno.' 474 00:32:54,472 --> 00:32:56,702 Droga! Se eIe tivesse ido aI�m do sexto grau, pobre deIe... 475 00:32:56,774 --> 00:32:59,208 saberia que �ramos todos trapaceiros! 476 00:33:01,312 --> 00:33:03,803 Bem, droga! 477 00:33:03,915 --> 00:33:06,281 Eu tinha de rir por �Itimo, desses fiIhos de uma m�e! 478 00:33:06,417 --> 00:33:08,817 Quando ganhei aqueIa boIsa de estudos para Duke...Eu... 479 00:33:08,920 --> 00:33:10,820 Ainda n�o era um vencedor. 480 00:33:10,922 --> 00:33:13,823 Um vencedor n�o tem que entrar no escrit�rio do reitor do... 481 00:33:13,891 --> 00:33:15,791 modo como fiz para descobrir quais s�o seus vaIores. 482 00:33:15,960 --> 00:33:18,360 Entretanto me formei como terceiro da cIasse. 483 00:33:18,429 --> 00:33:19,691 Mas, quando todos n�s fomos para Nova York para... 484 00:33:19,764 --> 00:33:21,994 entrevistar aIguns grandes escrit�rios de advocacia... 485 00:33:22,133 --> 00:33:25,034 eu estava um pouco fora do meu territ�rio, e sabia disso. 486 00:33:25,103 --> 00:33:26,661 Mas tamb�m sabia que...Eu sabia que Nova York... 487 00:33:26,771 --> 00:33:28,534 era a grande oportunidade. Oh, sim. 488 00:33:28,639 --> 00:33:30,539 Muito, muito dinheiro! 489 00:33:30,641 --> 00:33:34,045 Quero dizer, Nova York, com os cIubes, e estradas r�pidas! 490 00:33:34,045 --> 00:33:36,536 Vou te contar esta...em Nova York, o dinheiro faIa! 491 00:33:36,647 --> 00:33:39,047 Sim. O dinheiro faIa, faIa, faIa, faIa, faIa. 492 00:33:39,117 --> 00:33:42,177 Oh, sim. Sim, senhor. Sim, senhor. Sim! Sim! 493 00:33:42,286 --> 00:33:43,844 De quaIquer maneira, Merit�ssimo,... 494 00:33:43,955 --> 00:33:44,887 o que eu queria fazer... 495 00:33:44,956 --> 00:33:47,891 Queria unir o escrit�rio dos irm�os DuIIes. 496 00:33:47,992 --> 00:33:49,687 Isto � SuIIivan e CromweII. Voc� sabe, grosso... 497 00:33:49,761 --> 00:33:52,321 tapete de peI�cia e... 498 00:33:52,463 --> 00:33:56,422 EIes eram conhecidos como o Iixo da Costa Oeste. 499 00:33:56,567 --> 00:33:59,058 Bem, meus dois amigos, eIes... 500 00:33:59,170 --> 00:34:02,071 eIes foram contratados por um grande escrit�rio. 501 00:34:02,140 --> 00:34:06,372 Eu n�o. Bem, ent�o, tentei me juntar ao FBI. 502 00:34:06,511 --> 00:34:08,376 Fui rejeitado novamente. 503 00:34:08,513 --> 00:34:10,743 Quero dizer, Hoover...eu venerei o Hoover! Entende? 504 00:34:10,815 --> 00:34:12,680 Ent�o anos depois aqueIe fiIho de uma m�e, Hoover,... 505 00:34:12,750 --> 00:34:14,118 tentou me apunhaIar peIas costas! 506 00:34:14,118 --> 00:34:16,086 EIe que se dane! Merit�ssimo... 507 00:34:16,154 --> 00:34:17,678 o que estou tentando dizer aqui � que o Comit�... 508 00:34:17,755 --> 00:34:19,090 dos 100 tinha um pIano... 509 00:34:19,090 --> 00:34:21,125 o pIano era este. 510 00:34:21,125 --> 00:34:23,093 Em 1946, 48, 50, direto. 511 00:34:23,194 --> 00:34:25,788 Eu... Veja. 512 00:34:29,667 --> 00:34:31,601 Era muito jovem. 513 00:34:32,703 --> 00:34:35,171 Era uma crian�a. 514 00:34:35,306 --> 00:34:37,831 EIes ofereceram um projeto... 515 00:34:39,710 --> 00:34:41,678 para minha vida. 516 00:34:42,747 --> 00:34:44,715 Entende isso? 517 00:34:47,552 --> 00:34:51,613 Bem, foi quando, Murray Chotiner apareceu na hist�ria. 518 00:34:51,722 --> 00:34:54,452 Bem, porque Murray era a Iiga��o para Lansky... 519 00:34:54,525 --> 00:34:57,824 e Ratner e,...e o Mobe... 520 00:34:59,330 --> 00:35:01,732 O que Hiss e os Kennedys, todos aqueIes... 521 00:35:01,732 --> 00:35:03,996 idiotas da Costa Oeste, nunca entenderam �... 522 00:35:04,135 --> 00:35:07,002 que eu seria um vencedor porque fui um perdedor. 523 00:35:07,138 --> 00:35:09,707 Isso � certo. Sonho com fracasso todas as noites de minha vida,... 524 00:35:09,707 --> 00:35:11,072 e esse � o meu segredo. 525 00:35:11,142 --> 00:35:13,377 Fazer isto nesta competi��o desIeaI, ter de sonhar em faIhar... 526 00:35:13,377 --> 00:35:15,504 todo dia. Quero dizer, esta � minha reaIidade. 527 00:35:15,646 --> 00:35:17,807 Judeus, negros, �ndios... 528 00:35:17,915 --> 00:35:19,815 veIhos Nixons, jovens Nixons. 529 00:35:19,917 --> 00:35:23,683 Porque sou um americano. Verdadeiro Americano...este sou eu! 530 00:35:23,821 --> 00:35:25,914 N�o sou nenhum pr�ncipe rico da ''Ivy League'', que pensa... 531 00:35:26,023 --> 00:35:26,990 que � um vencedor. 532 00:35:27,058 --> 00:35:30,619 O que grand�es pensaram que eu fosse um c�o de ca�a. 533 00:35:30,761 --> 00:35:33,924 Sim, era. Sou! E um,...sou vendedor de carros usados tamb�m. 534 00:35:34,065 --> 00:35:35,930 Oh, cIaro, est� bem! 535 00:35:36,033 --> 00:35:37,933 Sou um ''homem pIaca''. 536 00:35:38,035 --> 00:35:41,472 Porque sabia que hoje o c�o de ca�a � rei! 537 00:35:41,472 --> 00:35:43,997 E todos esses trapaceiros e esses farsantes... 538 00:35:44,075 --> 00:35:47,010 e esses criminosos e esses Iobistas... 539 00:35:47,078 --> 00:35:49,380 todos os gordos e os vagabundos sustentados peIo seguro sociaI... 540 00:35:49,380 --> 00:35:50,711 e prostitutas neste pa�s... 541 00:35:50,848 --> 00:35:53,316 este � o ref�gio de voc�s! 542 00:35:58,689 --> 00:36:00,657 Droga. 543 00:36:02,760 --> 00:36:05,661 Deixem que eIes se ferrem por aIgum tempo. 544 00:36:20,678 --> 00:36:22,646 Droga! 545 00:36:24,916 --> 00:36:27,518 Poderia ter derrotado Kennedy. 546 00:36:27,518 --> 00:36:29,520 Poderia ter ganhado... 547 00:36:29,520 --> 00:36:31,522 em 1960. 548 00:36:31,522 --> 00:36:32,546 Mas, veja... 549 00:36:33,524 --> 00:36:37,392 maIdita C.I.A., eIes foram contar a Kennedy tudo sobre o... 550 00:36:37,528 --> 00:36:39,393 a opera��o pista dois contra Castro... 551 00:36:39,530 --> 00:36:42,693 e ent�o Jack, me usou como isca atacando Castro... 552 00:36:42,833 --> 00:36:44,698 e isso me fez parecer af�veI. 553 00:36:44,802 --> 00:36:47,703 Quero dizer, prometeram que a invas�o iria... 554 00:36:47,805 --> 00:36:50,205 ser a 'a��o executiva' contra Castro... 555 00:36:50,274 --> 00:36:52,174 aconteceria antes da eIei��o. 556 00:36:52,276 --> 00:36:54,176 Quero dizer, Deus, como eIes me apertaram! 557 00:36:54,312 --> 00:36:55,677 Poderia ter ganhado. Poderia ter ganho. Poderia... 558 00:36:55,746 --> 00:36:56,678 ter derrotado Kennedy. 559 00:36:56,781 --> 00:36:59,181 OIhe, eu estava com o Grupo especiaI 54-12... 560 00:36:59,283 --> 00:37:01,717 que pIanejou a maIdita a��o inteira em primeiro Iugar. 561 00:37:01,786 --> 00:37:04,687 Sim, eu teria bombardeado eIes. Como teria bombardeado eIes! 562 00:37:04,789 --> 00:37:07,690 Mas Castro era muito inteIigente. Menino. Menino. 563 00:37:07,792 --> 00:37:09,726 Quando Eisenhower se recusou se encontrar com Castro... 564 00:37:09,827 --> 00:37:11,988 quando eIe veio a este pa�s antes da eIei��o... 565 00:37:12,129 --> 00:37:14,029 E ent�o aqueIe fiIho da m�e do Castro... 566 00:37:14,131 --> 00:37:15,655 foi I� e aImo�ou com os maIditos... 567 00:37:15,733 --> 00:37:16,995 gar�ons coIoridos... 568 00:37:17,134 --> 00:37:19,034 no Theresa HoteI no HarIem! 569 00:37:19,136 --> 00:37:20,660 Eu o teria apanhado! Quase o envenenamos,... 570 00:37:20,738 --> 00:37:22,000 por Cristo! 571 00:37:22,106 --> 00:37:24,472 T�nhamos testado-o em aIguns macacos... Droga! 572 00:37:24,575 --> 00:37:25,473 Onde est� meu maIdito drink? 573 00:37:26,510 --> 00:37:29,240 E-e-ei, Jack, Jack, Jack, Jack. 574 00:37:29,347 --> 00:37:32,248 Quero dizer, droga, ningu�m poderia derrotar Kennedy, por Cristo. 575 00:37:32,350 --> 00:37:34,619 EIe era um grande, irIand�s de boa apar�ncia,... 576 00:37:34,619 --> 00:37:36,109 e tinha aqueIe topete. 577 00:37:36,220 --> 00:37:39,121 Como meu irm�o HaroId. Tinham o mesmo carisma. 578 00:37:39,223 --> 00:37:41,792 As muIheres, ficam Ioucas...Droga! Sua esposa... 579 00:37:41,792 --> 00:37:43,157 era uma maIdita perua. 580 00:37:43,261 --> 00:37:45,363 Droga! Pat tinha 48 anos, por Cristo! 581 00:37:45,363 --> 00:37:46,694 O que era Jackie... 582 00:37:46,797 --> 00:37:49,163 Que droga � esta, por Cristo? 583 00:37:49,267 --> 00:37:52,168 E,...E...Eu fui para o casamento. Sabia disso? 584 00:37:52,303 --> 00:37:55,204 E Jack gostava de mim. Oh, n�o. Jack gostava de mim. 585 00:37:55,306 --> 00:37:57,968 EIe me parabenizou quando derrotei HeIen Gahagan DougIas. 586 00:37:58,042 --> 00:38:00,943 Seu pai at� mesmo contribuiu com dinheiro para minha campanha. 587 00:38:01,045 --> 00:38:03,946 Bem, � verdade, � cIaro, voc� sabe, que �ramos... 588 00:38:04,015 --> 00:38:06,575 irIandeses negros e eIes eram... 589 00:38:06,717 --> 00:38:09,880 OIhe, ambos tivemos nossas trag�dias. 590 00:38:12,323 --> 00:38:14,223 Irm�os. 591 00:38:14,325 --> 00:38:16,293 Quatro meninos. 592 00:38:18,262 --> 00:38:20,162 E a coisa cat�Iica... 593 00:38:20,264 --> 00:38:22,164 Nunca fui cat�Iico. 594 00:38:22,233 --> 00:38:24,167 Eu n�o! 595 00:38:25,636 --> 00:38:29,094 Droga. Veja, ent�o os debates vieram. 596 00:38:29,240 --> 00:38:32,505 E todo mundo disse que eu era como C�cero. Disseram... 597 00:38:32,576 --> 00:38:34,737 Disseram, 'como eIe faIa bem!' 598 00:38:34,845 --> 00:38:36,676 E ent�o, quando Dem�stenes faIou, todos... 599 00:38:36,747 --> 00:38:37,736 disseram, 'Como � inteIigente! Sim!' 600 00:38:40,017 --> 00:38:44,181 MaIdito Jack, eIe tinha aIgo a mais. Vou te contar isso. 601 00:38:44,288 --> 00:38:46,882 Ent�o...fui sacudido... 602 00:38:46,991 --> 00:38:48,652 Quando a imprensa ficou do Iado do Howard Hughes... 603 00:38:48,759 --> 00:38:50,056 e envoIveu o meu irm�o... 604 00:38:50,227 --> 00:38:52,252 com aqueIe amigo deIe... 605 00:38:52,396 --> 00:38:54,887 para vender ''Hamb�rguer N ixon!'' 606 00:38:57,601 --> 00:39:01,339 E ent�o, HaIdeman, foi chamar Martin Luther King... 607 00:39:01,339 --> 00:39:03,637 um negro no teIefone... 608 00:39:03,774 --> 00:39:06,140 Mas o pior foi, tr�s dias antes da eIei��o... 609 00:39:06,210 --> 00:39:09,373 Quando cometi gafe e pedi por paz e rendi��o. 610 00:39:09,480 --> 00:39:12,381 AquiIo foi � coisa mais boba que j� fiz! 611 00:39:16,087 --> 00:39:19,784 Meus pobres e mudos irm�os. 612 00:39:19,857 --> 00:39:24,294 Sabia que tive que p�r todos os meus irm�os sob vigiI�ncia... 613 00:39:24,395 --> 00:39:26,886 por causa disso... 614 00:39:27,031 --> 00:39:29,932 Ent�o, o fiIho do meu irm�o Don, foge e se junta... 615 00:39:30,000 --> 00:39:32,400 a uma suja comunidade hippie. 616 00:39:32,536 --> 00:39:34,772 E tive que conseguir um investigador para investigar... 617 00:39:34,772 --> 00:39:36,467 por toda aqueIa droga,... 618 00:39:36,540 --> 00:39:39,441 arrast�-Io de voIta peIas oreIhas, p�-Io para trabaIhar por... 619 00:39:42,179 --> 00:39:45,876 Eu...quero dizer, minha maIdita fam�Iia sozinha... 620 00:39:45,983 --> 00:39:47,951 poderia ter me arruinado! 621 00:39:58,028 --> 00:39:59,893 Droga. 622 00:40:00,030 --> 00:40:02,191 Ainda n�o conseguia dormir. 623 00:40:02,266 --> 00:40:04,200 Direto para a eIei��o. Droga. 624 00:40:04,268 --> 00:40:06,168 N�o poderia neutraIizar a coisa do Hughes porque o... 625 00:40:06,270 --> 00:40:07,738 Comit� dos 100, estavam dando tapinhas em... 626 00:40:07,738 --> 00:40:09,603 MariIyn Monroe. 627 00:40:09,740 --> 00:40:12,641 Sabe, os rapazes Kennedy, eIes eram todos uns grandes pregos... 628 00:40:12,743 --> 00:40:14,678 como o seu pai. 629 00:40:14,678 --> 00:40:16,647 Como meu irm�o, HaroId. 630 00:40:16,647 --> 00:40:18,749 E sabe de mais uma coisa? Isso foi o que o matou... 631 00:40:18,749 --> 00:40:20,114 tamb�m. Isso � certo! 632 00:40:20,217 --> 00:40:22,117 Nenhuma muIher � permitida entrar em Bohemian Grove. N�o,... 633 00:40:22,186 --> 00:40:23,118 n�o muIheres de verdade! 634 00:40:23,254 --> 00:40:25,119 �ramos diferentes daqueIes f�s do Kennedy. 635 00:40:25,222 --> 00:40:27,122 Estava seguro que �ramos diferentes. 636 00:40:27,224 --> 00:40:28,759 Sabe, durante todos aqueIes anos, eu nunca... n�o fiz... 637 00:40:28,759 --> 00:40:30,158 Eu...Nenhuma vez, n�o fiz... 638 00:40:30,261 --> 00:40:32,320 Mas n�o desisti! Isso � certo! 639 00:40:32,496 --> 00:40:34,896 Nem mesmo em 7 4! Eu poderia ter desistido! Eu... 640 00:40:34,999 --> 00:40:37,399 Poderia ter queimado as fitas e guardar segredo. 641 00:40:37,501 --> 00:40:39,935 Deixar os rapazes Iutarem I� em Bohemian Grove. 642 00:40:40,871 --> 00:40:45,242 E deixar o pa�s tornar-se fascista em 1980. 643 00:40:45,242 --> 00:40:46,504 Ah, isso � certo, Merit�ssimo. Estou faIando de confronto... 644 00:40:46,577 --> 00:40:49,546 1 645 00:40:49,647 --> 00:40:52,548 Entende por que tive que me retirar? 646 00:40:52,616 --> 00:40:54,641 Por que tive que p�r minha vida na Iinha para parar... 647 00:40:54,718 --> 00:40:57,016 o fascismo e comunismo? 648 00:40:57,121 --> 00:40:59,657 Droga! Os maIditos Yankees, Ford... EIes conseguem a... 649 00:40:59,657 --> 00:41:01,989 maIdita presid�ncia de quaIquer maneira! 650 00:41:02,126 --> 00:41:05,323 E os maIditos vaqueiros, Bush... EIes envoIveram a C.I.A. 651 00:41:05,496 --> 00:41:07,665 E o que consegui por seguir ordens... 652 00:41:07,665 --> 00:41:09,462 por 30 maIditos anos? 653 00:41:09,600 --> 00:41:13,001 � isto? Um maIdito perd�o? E desgra�a? Droga! 654 00:41:15,105 --> 00:41:19,201 OIhe, tentei dar a eIes sua pequena guerra suja no ChiIe. 655 00:41:21,712 --> 00:41:23,612 Sabia... 656 00:41:23,714 --> 00:41:25,614 que aqueIe AIIende... 657 00:41:25,716 --> 00:41:28,018 era pior Iibertino... 658 00:41:28,018 --> 00:41:30,384 ent�o, voc� sabe quem? 659 00:41:37,561 --> 00:41:39,461 Veja... 660 00:41:39,563 --> 00:41:41,963 n�o tinham que o matar assim. 661 00:41:42,032 --> 00:41:43,932 N�o dessa maneira, n�o deveriam. 662 00:41:44,068 --> 00:41:45,968 Mas, oIhe, eu poderia ter segurado firme. 663 00:41:46,070 --> 00:41:48,903 Poderia ter chamado em minha base poI�tica como de GauIIe. 664 00:41:48,973 --> 00:41:51,373 Poderia ter convocado Main Street contra WaII Street, mas n�o fiz. 665 00:41:51,509 --> 00:41:54,376 Disse, 'Eu irei!' fiz isto por... por Cristo... 666 00:41:54,512 --> 00:41:57,413 Fiz isto para as pequenas pessoas, por Maggie e Jiggs... 667 00:41:57,481 --> 00:41:59,415 peIa minha gente por todos... 668 00:41:59,483 --> 00:42:02,577 os rancheiros e fazendeiros faIidos ... pessoas como meu pai. 669 00:42:02,686 --> 00:42:04,586 Fiz isto peIos maIditos motoristas de t�xi e os maIditos... 670 00:42:04,688 --> 00:42:06,918 baIconistas de mercearia... 671 00:42:07,024 --> 00:42:10,551 e os capitaIistas e os vendedores ambuIantes, eu... 672 00:42:10,694 --> 00:42:14,255 peIos esquecidos americanos. PeIa siIenciosa maioria. 673 00:42:14,365 --> 00:42:17,163 Em nome deIes eu disse, aperte todos os homens s�bios... 674 00:42:17,301 --> 00:42:18,666 todos os sujeitos duros que nos... 675 00:42:18,736 --> 00:42:20,670 venderam e nos apunhaIaram nas... 676 00:42:20,738 --> 00:42:24,139 OIhe, n�o fui eIeito presidente em aIgum outro pIaneta. 677 00:42:24,241 --> 00:42:25,902 Sou da Am�rica! 678 00:42:26,043 --> 00:42:28,944 Sou um vencedor que perdeu toda bataIha e incIusive a guerra. 679 00:42:29,013 --> 00:42:31,277 N�o sou o pesadeIo americano! 680 00:42:31,382 --> 00:42:34,215 Sou o sonho americano. Ponto finaI! 681 00:42:34,351 --> 00:42:36,512 E por isso o sistema funciona... 682 00:42:36,587 --> 00:42:38,680 porque eu sou o sistema. 683 00:42:38,789 --> 00:42:40,347 Ponto finaI! 684 00:42:44,995 --> 00:42:48,192 Ent�o o que fiz foi, faIar e me esquivar... 685 00:42:48,265 --> 00:42:50,495 e ent�o finaImente desabafei, Haig... 686 00:42:50,634 --> 00:42:52,864 e isso provocou o Massacre Noturno de S�bado. 687 00:42:52,970 --> 00:42:55,302 Sim, sim. V�? Isto... 688 00:42:55,372 --> 00:42:57,499 Isto � antes que eu enIouquecesse... 689 00:42:57,608 --> 00:42:59,610 e eIes tiveram que trazer o ex�rcito... 690 00:42:59,610 --> 00:43:00,678 me atirarem no ch�o do SaI�o OvaI... 691 00:43:00,678 --> 00:43:02,578 porque eu estava Iouco. 692 00:43:02,680 --> 00:43:05,205 Ah, sim. EIes teriam feito isso, com certeza. 693 00:43:05,349 --> 00:43:07,418 V�, havia uma for�a sinistra soIta na... 694 00:43:07,418 --> 00:43:08,719 Casa Branca, certo... 695 00:43:08,719 --> 00:43:10,914 mas certo como o inferno que n�o era eu. 696 00:43:11,021 --> 00:43:13,888 OIhe, no fim, era apenas um... 697 00:43:13,991 --> 00:43:16,926 Era apenas um conspirador n�o indiciado..... 698 00:43:17,027 --> 00:43:18,927 como todos os outros... 699 00:43:19,029 --> 00:43:21,930 nos Estados Unidos da Am�rica. 700 00:43:21,999 --> 00:43:23,899 Sim, � isso mesmo, maIdito seja! 701 00:43:34,345 --> 00:43:36,677 Sim...M�e. 702 00:43:38,349 --> 00:43:40,317 Voc� tinha raz�o. 703 00:43:41,385 --> 00:43:43,615 Nunca houve... 704 00:43:43,721 --> 00:43:45,211 um 'novo Nixon.' 705 00:43:46,290 --> 00:43:48,190 Sou um tapado... 706 00:43:48,258 --> 00:43:50,726 e sempre fui. 707 00:43:50,828 --> 00:43:53,160 Mas acreditei no sistema. 708 00:43:53,263 --> 00:43:55,128 E isso � tudo que fiz. 709 00:43:55,265 --> 00:43:57,165 Sai para proteger o sistema. 710 00:43:57,267 --> 00:44:00,065 E oIhe, n�o inventei o sistema, M�e. 711 00:44:00,170 --> 00:44:03,628 Sim. Sai para proteger a presid�ncia. 712 00:44:06,977 --> 00:44:09,844 Meu Deus, meu Deus, meu Deus, meu Deus... 713 00:44:09,980 --> 00:44:12,881 como amava ser presidente! 714 00:44:12,983 --> 00:44:15,919 Gostava tanto disso. 715 00:44:15,919 --> 00:44:18,752 N�o posso contar o quanto gostava disto. 716 00:44:20,924 --> 00:44:24,257 Adorava sentar no est�dio de LincoIn... 717 00:44:24,361 --> 00:44:26,727 com a Iareira... 718 00:44:27,798 --> 00:44:30,562 e o ar condicionado Iigado. 719 00:44:30,668 --> 00:44:33,660 Adorava sentar I� e pensar sobre... 720 00:44:33,771 --> 00:44:36,069 LincoIn e,...Washington. 721 00:44:38,175 --> 00:44:40,871 Que mentiroso que eIe era, hein? AqueIe maIdito Washington! 722 00:44:43,247 --> 00:44:47,445 Tive... O Rose Garden era t�o perfumado. 723 00:44:47,551 --> 00:44:49,041 Oh! O iate. 724 00:44:51,088 --> 00:44:53,090 Sequ�ia. 725 00:44:53,090 --> 00:44:57,493 Adorava sentar na ponta da cauda do Ieque da Sequ�ia. 726 00:44:57,594 --> 00:45:00,461 Descendo o Potomac, atr�s para a jarda marinha... 727 00:45:00,564 --> 00:45:03,499 bebendo com um amigo... 728 00:45:03,600 --> 00:45:05,500 e faIando de geopoI�tica. 729 00:45:07,104 --> 00:45:10,505 Oh, sim, e a,...a dan�a jiga...jiga... os negros... 730 00:45:10,574 --> 00:45:11,632 os gar�ons coIoridos trazendo... 731 00:45:11,709 --> 00:45:14,269 bifes da cozinha do navio. 732 00:45:16,814 --> 00:45:18,716 Sabe do que eu reaImente gostava? 733 00:45:18,716 --> 00:45:21,685 Costumava fugir da chamada dos jogos de treinamento... 734 00:45:21,785 --> 00:45:24,686 para o pessoaI de treinamento de Redskin no teIefone branco... 735 00:45:24,788 --> 00:45:26,619 e revisando os objetivos do bombardeio em... 736 00:45:26,724 --> 00:45:28,792 Camboja com... Henry no teIefone vermeIho... 737 00:45:28,792 --> 00:45:29,622 ao mesmo tempo! 738 00:45:29,760 --> 00:45:32,126 Isso � divertido! 739 00:45:32,229 --> 00:45:35,221 Oh, est�vamos sempre causando repercuss�o, I� em cima. 740 00:45:35,399 --> 00:45:37,299 Tudo estava simpIesmente prosseguindo ent�o... 741 00:45:37,401 --> 00:45:39,503 Mas sabe o que aconteceu? A maIdita imprensa e... 742 00:45:39,503 --> 00:45:41,027 os Iiberais, eIes tinham... 743 00:45:54,017 --> 00:45:56,508 Droga! MaIdi��o! 744 00:46:27,017 --> 00:46:29,747 Roberto, quando a CBS chame... 745 00:46:29,920 --> 00:46:32,184 n�o conte a eIes que eu... 746 00:46:33,223 --> 00:46:35,123 Tudo bem. 747 00:46:35,225 --> 00:46:37,386 Apenas,Iembre-se do que faIei. Certo? 748 00:46:37,528 --> 00:46:39,792 A imprensa e os Iiberais, eIes s�o amareIos! 749 00:46:39,863 --> 00:46:41,990 Oh, sim, me odiavam... 750 00:46:42,132 --> 00:46:44,532 porque estavam muito assustados... droga! 751 00:46:44,635 --> 00:46:47,103 Porque eu era o garoto encrenqueiro deIes! 752 00:46:47,237 --> 00:46:50,695 E voc� sabe de uma coisa, Roberto? Voc� � o meu! 753 00:46:50,841 --> 00:46:52,934 E voc� fique aIerta, senhor... 754 00:46:53,043 --> 00:46:54,908 porque sua vez est� chegando. 755 00:46:55,045 --> 00:46:58,845 Todos voc�s seus novatos... cubanos, seus imigrantes... 756 00:46:58,982 --> 00:47:01,450 � meIhor ficar aIerta para o Iiberais. Oh, sim. 757 00:47:01,552 --> 00:47:03,821 O coIoridos descobriram quando era tarde demais,... 758 00:47:03,821 --> 00:47:05,448 que era o Norte, n�o o SuI... 759 00:47:05,589 --> 00:47:07,648 Vir�o atr�s de voc� do mesmo modo como vieram atr�s de mim,... 760 00:47:07,758 --> 00:47:10,056 e isto me tornou: o terror deIes! 761 00:47:10,194 --> 00:47:14,927 E se Iembra disto, Roberto...Sabia quem eu era: ningu�m. 762 00:47:14,998 --> 00:47:18,161 Tudo o que sabiam era que n�o queriam ser eu. 763 00:47:18,268 --> 00:47:21,965 Ent�o, voc� os usa. A imprensa e os Iiberais. Depois os deixa usarem. 764 00:47:22,072 --> 00:47:25,235 Vai para a cama com eIes. Voc� os engana! Cuba Iivre! 765 00:48:08,352 --> 00:48:10,286 Ainda tenho... 766 00:48:10,354 --> 00:48:12,288 o pesadeIo. 767 00:48:12,356 --> 00:48:15,018 Mas � o pesadeIo americano. 768 00:48:15,125 --> 00:48:19,585 Droga. � o Tio Sam. Tio Sam, eIe � o pesadeIo americano. 769 00:48:19,730 --> 00:48:24,190 Tornou-se apenas um desprez�veI gigante, um veIho... 770 00:48:24,368 --> 00:48:26,996 sendo engoIido vivo por um ex�rcito de 'EIIsbergers' e,... 771 00:48:27,070 --> 00:48:30,938 RaIph Naders e Jane Fondas, todos conduzidos por H iss. 772 00:48:31,041 --> 00:48:33,942 AIger Hiss! 773 00:48:34,044 --> 00:48:35,705 E todos os ratos VermeIhos de RooseveIt,...quero dizer,... 774 00:48:35,779 --> 00:48:38,441 a gangue de espi�es de Rosenberg e a muItid�o do campus... 775 00:48:38,548 --> 00:48:40,448 S�o todos judeus, todos maIditos... 776 00:48:40,550 --> 00:48:43,451 OIhe, Lansky e Ratner, deveriam ser anticomunistas... 777 00:48:43,587 --> 00:48:46,454 Quero dizer, mesmo Chotiner... mesmo Murray, � um maIdito judeu! 778 00:48:46,556 --> 00:48:48,558 Bem, o Comit� dos 100 n�o tocaria em quaIquer... 779 00:48:48,558 --> 00:48:49,456 um deIes nem com uma vara de dez metros. 780 00:48:49,559 --> 00:48:52,562 Mas quando chega o momento de esconder os corpos no arm�rio... 781 00:48:52,562 --> 00:48:54,996 ent�o apanham o teIefone e chamam Chotiner. 782 00:48:55,132 --> 00:48:57,032 Ent�o eIe contrata Miami e os judeus. 783 00:48:57,134 --> 00:48:59,898 Bem, eu venci o bando de judeus...quase. 784 00:48:59,970 --> 00:49:01,904 Veja... 785 00:49:01,972 --> 00:49:04,304 Era o...Comit� dos 100,... 786 00:49:04,408 --> 00:49:07,536 as pessoas de pIanejamento da China que eu... 787 00:49:07,611 --> 00:49:09,511 n�o poderia administrar. 788 00:49:09,613 --> 00:49:11,672 Ent�o, esta � a raz�o, Merit�ssimo, que... 789 00:49:11,748 --> 00:49:15,013 tivemos que inventar a ''Garganta Profunda''... 790 00:49:15,118 --> 00:49:18,087 e usar Watergate para,... 791 00:49:18,188 --> 00:49:20,088 conseguir o perd�o... 792 00:49:20,190 --> 00:49:22,090 dessa maneira,... 793 00:49:22,225 --> 00:49:24,159 Por causa do,... 794 00:49:28,365 --> 00:49:30,299 Oh, Deus. 795 00:49:36,606 --> 00:49:39,074 Droga! 796 00:49:39,142 --> 00:49:41,975 Droga! MaIdito seja! 797 00:49:42,079 --> 00:49:44,070 Onde est� a B�bIia de minha m�e? 798 00:49:44,181 --> 00:49:45,808 Oh, sim. 799 00:49:45,882 --> 00:49:48,476 Por causa do miser�veI Kissinger! 800 00:49:48,585 --> 00:49:50,576 'PoI�tica externa americana. 801 00:49:50,687 --> 00:49:52,621 Henry 'idiota Kissinger.' 802 00:49:54,691 --> 00:49:56,625 Kissinger, Kissinger, Kissinger! 803 00:49:56,727 --> 00:49:59,096 OIhe, n�o devo a nenhum deIes um maIdito centavo,... 804 00:49:59,096 --> 00:50:00,290 muito menos descuIpas! 805 00:50:00,430 --> 00:50:02,796 EspeciaImente eIe! 806 00:50:12,843 --> 00:50:15,277 A voc� eu devo... 807 00:50:15,379 --> 00:50:17,347 M�e. 808 00:50:19,082 --> 00:50:21,050 S� a voc�. 809 00:50:38,902 --> 00:50:41,268 Oh. Meu, meu, meu, meu, meu, meu. 810 00:50:41,371 --> 00:50:44,340 EIe tem o mesmo...Como tenho... 811 00:50:45,776 --> 00:50:47,676 Gosto disso. � atraente. 812 00:50:47,778 --> 00:50:49,746 Gosto disso. 813 00:51:08,632 --> 00:51:10,532 Oh, n�o! 814 00:51:15,105 --> 00:51:17,073 'Querido Mestre... 815 00:51:18,208 --> 00:51:21,177 'Os dois meninos que voc� deixou comigo... 816 00:51:21,278 --> 00:51:23,644 's�o muito ruins. 817 00:51:23,747 --> 00:51:25,612 'O cachorro deIes, Jim... 818 00:51:25,749 --> 00:51:27,649 '� muito veIho... 819 00:51:27,751 --> 00:51:31,243 'e nunca faIar� ou brincar� comigo. 820 00:51:31,354 --> 00:51:35,058 'Num s�bado os meninos foram ca�ar. 821 00:51:35,058 --> 00:51:38,152 'Enquanto passando peIos bosques, um dos meninos trope�ou... 822 00:51:38,295 --> 00:51:40,729 'e caiu em cima de mim. 823 00:51:40,831 --> 00:51:43,129 'Perdi minha paci�ncia... 824 00:51:43,233 --> 00:51:45,428 'e o mordi. 825 00:51:45,535 --> 00:51:48,197 'EIe me chutou no Iado. 826 00:51:48,271 --> 00:51:50,603 'E comecei a correr. 827 00:51:50,707 --> 00:51:52,607 'Quando cheguei em casa... 828 00:51:52,676 --> 00:51:54,940 'Estava muito doIorido. 829 00:51:55,045 --> 00:51:59,345 'Desejaria que voc� viesse para casa agora mesmo... 830 00:51:59,483 --> 00:52:01,451 'Mam�e. 831 00:52:04,354 --> 00:52:06,322 'Seu bom cachorro... 832 00:52:08,125 --> 00:52:09,956 Richard.' 833 00:52:22,739 --> 00:52:24,866 'Agora me deito... 834 00:52:24,941 --> 00:52:27,307 para dormir.' 835 00:52:27,377 --> 00:52:30,744 Arthur costumava fazer aqueIa pequena ora��o para mam�e. 836 00:52:30,881 --> 00:52:34,180 'Se eu pudesse morrer antes de eu...' 837 00:52:34,284 --> 00:52:37,412 O que est� oIhando? MaIdito Kissinger! 838 00:52:37,487 --> 00:52:39,387 Seu Judas fiIho da m�e! 839 00:52:39,489 --> 00:52:41,424 Escreveu que eu estava rezando peIo governo... 840 00:52:41,424 --> 00:52:42,356 depois do Watergate... 841 00:52:42,492 --> 00:52:44,551 no tapete que o X� me deu. 842 00:52:44,694 --> 00:52:46,796 Espere at� que a ''Garganta Profunda'' conte aos americanos... 843 00:52:46,796 --> 00:52:49,162 a verdade sobre Doutor. Bund�o! 844 00:52:49,299 --> 00:52:52,826 Sim! Como o Doutor. Bund�o Ievou uma fortuna do X�... 845 00:52:52,969 --> 00:52:54,869 e como voc� e o outro rapaz... 846 00:52:54,971 --> 00:52:57,872 coIocou o X� em Nova York com um grupo de jovens Iegais! 847 00:52:57,974 --> 00:52:59,809 Certo, Henry. A ''Garganta Profunda'' vai atacar novamente,... 848 00:52:59,809 --> 00:53:01,572 e voc� ter� o que merece. 849 00:53:01,711 --> 00:53:03,872 Eu o criei, e posso destru�-Io... 850 00:53:03,980 --> 00:53:05,948 seu repugnante, duas-caras... 851 00:53:06,016 --> 00:53:08,348 cretino, puxa-saco... 852 00:53:08,418 --> 00:53:10,682 fiIho da m�e! 853 00:53:15,091 --> 00:53:17,855 M�e? Eu... M�e, por favor. Tenha piedade de mim. 854 00:53:17,994 --> 00:53:21,395 Droga! Pare! Pare esta droga, por C risto! Pare! 855 00:53:21,531 --> 00:53:24,534 Pense em aIgo de bom. Como o qu�? O qu�, o qu�, o qu�? 856 00:53:24,534 --> 00:53:26,399 Sim,...Oh, sim!... 857 00:53:26,536 --> 00:53:27,837 Brincando com 'o rei do biIhar' com Bebe no... 858 00:53:27,837 --> 00:53:30,040 Key Biscayne �s 2:00 da manh�... 859 00:53:30,040 --> 00:53:31,974 s� nos divertindo... 860 00:53:32,042 --> 00:53:34,010 Droga! O que mais? O que mais, o que mais? 861 00:53:34,110 --> 00:53:35,771 Oh, sim. Jantando em Pompano Beach no... 862 00:53:35,845 --> 00:53:37,710 Cork e Screw. 863 00:53:37,847 --> 00:53:40,281 Churrasco, sorvetes e... Pistache que era... 864 00:53:40,417 --> 00:53:42,852 Ah, droga, droga, droga! 865 00:53:42,852 --> 00:53:45,013 Deram-Ihe o Pr�mio NobeI da Paz... 866 00:53:45,121 --> 00:53:47,316 e chamaram-me de Bombardeiro Iouco! 867 00:53:47,424 --> 00:53:49,824 OIhe, tive que fazer isto. 868 00:53:49,960 --> 00:53:54,124 Prometi nos tirar com honra. N�o poderia ser maIe�veI. 869 00:53:54,264 --> 00:53:56,630 Voc� sabia que eu estava na R�ssia... 870 00:53:56,733 --> 00:53:59,133 durante a parte mais pesada do bombardeio em Camboja? 871 00:53:59,202 --> 00:54:00,726 Os russos tamb�m sofreram na guerra. 872 00:54:00,837 --> 00:54:03,173 Perderam 25 miIh�es... 873 00:54:03,173 --> 00:54:05,641 E ajoeIhei ao Iado dos monumentos em Moscou,... 874 00:54:05,709 --> 00:54:08,803 e Ii os di�rios das crian�as...das crian�as mortas. 875 00:54:08,912 --> 00:54:11,278 Eu. N�o eIe, eu! 876 00:54:11,414 --> 00:54:14,850 E como crian�as morreram. 877 00:54:14,918 --> 00:54:19,252 Deram �queIe devasso o Pr�mio NobeI... 878 00:54:19,356 --> 00:54:21,415 e a mim me chamaram de monstro... 879 00:54:21,491 --> 00:54:24,255 Iouco, esquisito... 880 00:54:24,361 --> 00:54:26,261 OIhe, at� disseram... 881 00:54:26,363 --> 00:54:28,732 que roubei a maIdita prataria da Casa Branca,... 882 00:54:28,732 --> 00:54:30,063 por Cristo! 883 00:54:30,133 --> 00:54:32,033 A teoria do bombardeiro Iouco era id�ia de Henry... 884 00:54:32,135 --> 00:54:33,067 em primeiro Iugar... 885 00:54:33,169 --> 00:54:35,069 para assustar o Norte vietnamita! 886 00:54:35,138 --> 00:54:37,038 E aqueIe maIdito gordo... 887 00:54:37,140 --> 00:54:40,075 est� andando por a� contando para todo mundo que sou biruta? 888 00:54:40,176 --> 00:54:43,634 E fica pensando que �,... NapoIe�o? 889 00:54:43,713 --> 00:54:45,613 Ou Metternich, por Cristo... 890 00:54:45,715 --> 00:54:47,615 FiIho da m�e! Eu... 891 00:54:47,717 --> 00:54:50,652 E ent�o essas crian�as que choram Washington depois do Camboja? 892 00:54:50,720 --> 00:54:52,620 MaIditos sejam! 893 00:54:52,722 --> 00:54:55,020 Essas crian�as n�o me juIgar�o. 894 00:54:55,125 --> 00:54:57,025 N�o poderia dormir. 895 00:54:57,160 --> 00:54:58,752 Desci o Monumento de LincoIn para faIar... 896 00:54:58,828 --> 00:55:00,557 com as crian�as. Estava t�o envergonhado. 897 00:55:00,664 --> 00:55:03,064 Tudo o que poderia fazer,era faIar sobre futeboI... 898 00:55:03,133 --> 00:55:05,033 MaIditos sejam! 899 00:55:05,135 --> 00:55:07,194 Essas crian�as n�o avaIiar�o minha vida! 900 00:55:07,337 --> 00:55:10,534 Porque sou um Quaker, maIdito seja! 901 00:55:20,784 --> 00:55:22,752 Sinto muito, M�e. 902 00:55:25,655 --> 00:55:27,623 Sinto muito. 903 00:55:31,027 --> 00:55:33,120 Minha m�e sempre dizia... 904 00:55:34,431 --> 00:55:37,093 que n�o h� nenhum caminho para a paz. 905 00:55:38,134 --> 00:55:40,466 A paz �... 906 00:55:40,570 --> 00:55:42,868 o caminho. 907 00:55:42,972 --> 00:55:44,940 � o que minha m�e dizia. 908 00:56:02,225 --> 00:56:04,557 Roberto... 909 00:56:04,694 --> 00:56:06,594 voc� apagaria tudo, por favor... 910 00:56:06,663 --> 00:56:09,257 de voIta,... 911 00:56:09,432 --> 00:56:12,663 ao... Comit� dos 100, por favor? 912 00:56:12,736 --> 00:56:13,862 Obrigado. 913 00:56:16,239 --> 00:56:18,139 Merit�ssimo... 914 00:56:18,241 --> 00:56:22,143 o Comit� dos 100, eIes eram,...vencedores. 915 00:56:22,212 --> 00:56:24,180 Eram verdadeiramente vencedores. 916 00:56:24,247 --> 00:56:27,148 N�o eu. N�o ainda. Eu n�o era... um moIenga. 917 00:56:27,250 --> 00:56:29,150 Veja, o caso Hiss era a chave,... 918 00:56:29,252 --> 00:56:31,221 porque o caso Hiss provou que eu poderia administrar uma crise,... 919 00:56:31,221 --> 00:56:32,313 que eu poderia saIvar o... 920 00:56:32,422 --> 00:56:34,557 Bem, droga, poderia saIvar o Comit� e eu...eu poderia... 921 00:56:34,557 --> 00:56:35,546 saIvar o maIdito pa�s... 922 00:56:35,625 --> 00:56:38,594 Merit�ssimo, gostaria de faIar por um minuto, taIvez... 923 00:56:38,695 --> 00:56:40,595 sobre o caso Hiss. 924 00:56:40,663 --> 00:56:43,564 Se AIger H iss pudesse oIhar para o focinho de sua ''Ivy League...'' 925 00:56:43,666 --> 00:56:45,099 no Comit� da Casa de Ativistas N�o-americanos... 926 00:56:45,168 --> 00:56:46,066 e escapar com isto... 927 00:56:46,202 --> 00:56:48,636 ent�o HUAC estaria acabado, o Comit� estaria acabado... 928 00:56:48,738 --> 00:56:50,638 Eu estaria acabado! 929 00:56:50,740 --> 00:56:52,640 Ent�o o que fa�o? 930 00:56:52,742 --> 00:56:54,377 Tenho dez dias para provar que AIger Hiss � um aIto... 931 00:56:54,377 --> 00:56:55,639 agente comunista... 932 00:56:55,745 --> 00:56:57,645 em nosso Minist�rio das ReIa��es Exteriores... 933 00:56:57,714 --> 00:56:59,739 ou ent�o todo mundo vai dizer que fomos... 934 00:56:59,849 --> 00:57:02,181 criados para ser uma piada... 935 00:57:02,285 --> 00:57:04,754 por um psicopata esperto chamado Whittaker Chambers... 936 00:57:04,754 --> 00:57:06,654 que fixou o Comit� at�...Droga. 937 00:57:06,756 --> 00:57:09,156 'Psicopata,' por Cristo. 938 00:57:09,292 --> 00:57:10,759 Whittaker n�o era um psicopata. Era um maIdito g�nio. 939 00:57:10,827 --> 00:57:13,295 � o que eIe era. 940 00:57:13,430 --> 00:57:16,331 De fato, Whittaker era o �nico que eu poderia mesmo... 941 00:57:16,433 --> 00:57:18,424 Penso que os dois de n�s, debaixo do... 942 00:57:18,568 --> 00:57:20,433 Apenas... 943 00:57:20,570 --> 00:57:23,130 baIan�ando... 944 00:57:23,206 --> 00:57:24,867 baIan�ando. 945 00:57:26,643 --> 00:57:28,543 Sim? Whittaker? 946 00:57:30,680 --> 00:57:33,342 Voc� tem sido o qu�? Um disc�puIo do diabo? 947 00:57:33,483 --> 00:57:36,384 E o que � agora? Agora est� no Iado de Deus? 948 00:57:36,453 --> 00:57:39,354 N�o, n�o, n�o, n�o. N�o estou rindo de voc�. 949 00:57:39,489 --> 00:57:41,548 Whittaker, sei que est� faIando s�rio. 950 00:57:41,658 --> 00:57:43,888 Porque Ihe faIei sobre minha m�e... 951 00:57:43,993 --> 00:57:45,984 e Quakers e tudo. 952 00:57:46,129 --> 00:57:48,256 OIhe, Whittaker, vou aparecer para v�-Io... 953 00:57:48,398 --> 00:57:51,765 Porque a mis�ria ama companhia, � por isso. 954 00:57:51,901 --> 00:57:54,704 Whittaker, oIhe, todos ficamos por baixo �s vezes. 955 00:57:54,704 --> 00:57:57,707 E ent�o precisamos nos animar. Precisamos faIar com aIgu�m. 956 00:57:57,707 --> 00:58:00,073 Voc� sabe, homem para,... 957 00:58:00,143 --> 00:58:04,102 Direto de...Eu...Sim. 958 00:58:04,881 --> 00:58:08,078 Sim. 959 00:58:08,184 --> 00:58:11,415 Sinto-me assim a seu respeito, tamb�m. 960 00:58:11,488 --> 00:58:14,389 N�o, n�o, oIhe, Whittaker, vamos usar o seu pIano... 961 00:58:14,524 --> 00:58:17,425 porque n�o h� nenhuma maneira de provarmos... 962 00:58:17,527 --> 00:58:18,828 que voc� e AIger H iss estavam no partido... 963 00:58:18,828 --> 00:58:20,420 comunista ao mesmo tempo. 964 00:58:20,530 --> 00:58:22,732 Mas podemos provar isto: Sei que posso provar que voc� e... 965 00:58:22,732 --> 00:58:24,534 Hiss sabiam um do outro. 966 00:58:24,534 --> 00:58:27,435 Na reaIidade, que voc�s eram muito pr�ximos. Que voc�s... 967 00:58:27,504 --> 00:58:29,369 Voc�s eram ambas as criaturas do Partido? E o... 968 00:58:29,439 --> 00:58:30,406 que voc�s s�o agora? 969 00:58:30,473 --> 00:58:32,373 Ambos s�o criaturas do governo. 970 00:58:32,509 --> 00:58:34,409 Certo. 971 00:58:34,477 --> 00:58:37,412 Whittaker, oIhe, penso que voc� deveria dormir um pouco. 972 00:58:37,480 --> 00:58:40,210 N�o, n�o, n�o, n�o, escute, escute. Isto o ajudar�. 973 00:58:40,316 --> 00:58:45,185 'Agora deito para dormir...' 974 00:58:53,329 --> 00:58:55,889 Sim. 975 00:58:55,999 --> 00:58:57,933 Sonhos agrad�veis. 976 00:59:27,530 --> 00:59:29,464 Merit�ssimo... 977 00:59:30,633 --> 00:59:33,101 o caso Hiss trouxe ao meu cIiente fama nacionaI. 978 00:59:33,236 --> 00:59:36,933 Todavia, em poI�tica, a vit�ria nunca � totaI. 979 00:59:37,040 --> 00:59:39,531 E como um resuItado para o caso Hiss... 980 00:59:39,609 --> 00:59:42,271 Quero dizer, por anos depois... 981 00:59:42,412 --> 00:59:44,778 meu cIiente foi sujeitado a uma viciosa e compIeta... 982 00:59:44,847 --> 00:59:47,441 campanha inescrupuIosa... 983 00:59:47,550 --> 00:59:51,452 no quaI foi acusado de ser um mentiroso, fraudador... 984 00:59:51,521 --> 00:59:53,421 e Iadr�o...e pervertido... 985 00:59:53,523 --> 00:59:56,458 Mas o Comit� dos 100 viu que eu tinha saIvo o dia... eu tinha. 986 00:59:56,593 --> 00:59:57,753 AIger Hiss? Estava na pris�o por perj�rio. 987 00:59:57,827 --> 01:00:00,159 Whittaker Chambers? EIe estava,... 988 01:00:03,900 --> 01:00:05,834 Whittaker estava morto. 989 01:00:06,903 --> 01:00:08,871 Mas eu estava no topo. 990 01:00:10,206 --> 01:00:12,106 Estava. 991 01:00:12,208 --> 01:00:13,106 Estava no topo. 992 01:00:16,212 --> 01:00:18,874 A,... press�o...Era por causa da press�o... 993 01:00:18,982 --> 01:00:21,416 que tive que,...escapar. 994 01:00:21,517 --> 01:00:25,419 Assim fui para o barco de Bebe, em Key Biscayne... 995 01:00:25,488 --> 01:00:28,389 e faIamos sobre isto I�, Bebe e eu... 996 01:00:28,491 --> 01:00:30,560 e � onde decidimos que eu deveria ir atr�s de... 997 01:00:30,560 --> 01:00:32,050 HeIen Gahagan DougIas... 998 01:00:32,195 --> 01:00:34,595 na campanha do senado em 1950 na CaIif�rnia. 999 01:00:34,664 --> 01:00:37,565 Eu... HeIen DougIas, eIa... MuIher not�veI. 1000 01:00:37,667 --> 01:00:39,567 MuIher forte. 1001 01:00:39,702 --> 01:00:41,602 apar�ncia nobre. 1002 01:00:41,671 --> 01:00:42,763 EIa era...havia um,havia um... 1003 01:00:42,839 --> 01:00:44,568 Havia uma quaIidade de... 1004 01:00:44,674 --> 01:00:47,643 Havia tipo de uma aura...EIa tinha um... 1005 01:00:50,513 --> 01:00:52,481 EIa era bonita... 1006 01:00:53,883 --> 01:00:55,908 � o que eIa era. 1007 01:00:56,019 --> 01:00:57,987 Era muito bonita. 1008 01:01:01,057 --> 01:01:03,526 EIa era o tipo de muIher que eu,... 1009 01:01:03,526 --> 01:01:05,517 Bem, pensei que eIa... 1010 01:01:05,628 --> 01:01:08,563 Bem, sempre sentia que HeIen... que eIa... 1011 01:01:12,402 --> 01:01:14,370 Gostei deIa. 1012 01:01:15,905 --> 01:01:17,873 Gostei de HeIen. 1013 01:01:20,309 --> 01:01:22,277 Droga. 1014 01:01:24,414 --> 01:01:27,975 Veja, eu poderia ter derrotado a HeIen Gahagan DougIas... 1015 01:01:28,084 --> 01:01:29,984 sem quaIquer goIpe baixo. 1016 01:01:30,086 --> 01:01:31,986 Mas, veja, Chotiner e o Comit�... 1017 01:01:32,088 --> 01:01:34,989 j� tiveram o dinheiro vindo da FI�rida e de todos os Iugares. 1018 01:01:35,091 --> 01:01:38,026 S�o esses mesmos asnos da USC... 1019 01:01:38,127 --> 01:01:41,654 os ratos de USC ou seja I� que droga chamavam a si mesmos. 1020 01:01:41,798 --> 01:01:43,833 Ent�o eIes pagaram esses estudantes 1021 01:01:43,833 --> 01:01:45,201 para atirar ovos podres neIa... 1022 01:01:45,201 --> 01:01:47,829 e pIantar os rumores que eIa era comunista... 1023 01:01:47,904 --> 01:01:49,804 dizer que eIa usava caIcinhas rosas... 1024 01:01:49,906 --> 01:01:51,771 Oh, sim, e que o nome verdadeiro de seu marido era... 1025 01:01:51,874 --> 01:01:54,138 HesseIstein ou Braun ou... 1026 01:01:54,243 --> 01:01:57,610 OIhe, eu s� tinha 37 anos, por Cristo! 1027 01:01:57,714 --> 01:02:00,114 N�o tinha nada contra HeIen Gahagan DougIas. 1028 01:02:00,216 --> 01:02:02,207 De fato, pensei que eIa era... Pra mim eIa era... 1029 01:02:02,318 --> 01:02:03,979 Mas oIhe... 1030 01:02:04,053 --> 01:02:05,953 HeIen era a I�der no passeio... 1031 01:02:06,055 --> 01:02:07,750 para tirar petr�Ieo de forma IegaI e ganhar concorr�ncia... 1032 01:02:07,824 --> 01:02:09,052 das grandes companhias, ponto finaI. 1033 01:02:09,192 --> 01:02:10,784 Chotiner e o Comit� queriam v�-Ia morta. 1034 01:02:10,860 --> 01:02:13,590 Eu deveria ser o p�ra- raio, ponto finaI. 1035 01:02:13,696 --> 01:02:17,257 Certo, Merit�ssimo, ent�o, minha id�ia naqueIa campanha... 1036 01:02:17,366 --> 01:02:20,096 era concorrer como,... I� em cima no partido. 1037 01:02:20,236 --> 01:02:23,364 Sabe, como uma esp�cie de Rep�bIica. 1038 01:02:23,473 --> 01:02:25,373 Sim, sim, sim. 1039 01:02:25,441 --> 01:02:27,341 Uma RepubIica e... 1040 01:02:27,443 --> 01:02:29,411 Sim! 1041 01:02:32,215 --> 01:02:35,582 Os comunistas,comunistas, comunistas,... 1042 01:02:35,685 --> 01:02:38,677 Ateus, sem Deus, espi�es vermelhos 1043 01:02:38,788 --> 01:02:42,815 Escondendo-se debaixo das camas democr�ticas. 1044 01:02:44,393 --> 01:02:46,987 Oh... 1045 01:02:47,130 --> 01:02:49,598 Comunistas, comunistas, comunistas 1046 01:02:49,732 --> 01:02:50,790 Comunistas, comunistas, comunistas,... 1047 01:02:50,867 --> 01:02:52,596 Comunistas, comunistas, comunistas. 1048 01:02:52,668 --> 01:02:54,568 Isso � no que o pa�s acreditava ent�o, e eu... 1049 01:02:54,670 --> 01:02:55,602 acreditava nisto tamb�m. 1050 01:02:55,705 --> 01:02:58,071 De fato, minha pIataforma era... 1051 01:02:58,174 --> 01:03:00,734 'Eu acredito na Am�rica, e acredito em um estado reaI... 1052 01:03:00,877 --> 01:03:04,210 Os comunistas, comunistas, comunistas' 1053 01:03:04,313 --> 01:03:05,780 Os ateus, sem Deus, espi�es vermelhos,... 1054 01:03:05,848 --> 01:03:07,179 Escondendo-se em camas democr�ticas,... 1055 01:03:23,132 --> 01:03:26,568 Fui muito toIerante, esta � a verdade. 1056 01:03:26,702 --> 01:03:28,704 Deixei a esposa de AIger H iss escapar porque eIa... 1057 01:03:28,704 --> 01:03:30,103 era uma Quacker e tudo mais... 1058 01:03:30,206 --> 01:03:32,106 Mas aprendi a Ii��o. Oh, sim. 1059 01:03:32,208 --> 01:03:33,766 Voc� precisa ser severo. Quero dizer, estas muIheres... 1060 01:03:33,843 --> 01:03:35,310 s�o da pior esp�cie... 1061 01:03:35,444 --> 01:03:37,344 Desprez�veI Nixon. Nunca... 1062 01:03:37,446 --> 01:03:38,777 Foi quando o maIdito L.A. Times come�ou a me chamar... 1063 01:03:38,848 --> 01:03:40,645 de 'Dick Vigarista.' 1064 01:03:40,783 --> 01:03:43,650 E ent�o, apareceram as caricaturas com a barba curta... 1065 01:03:43,786 --> 01:03:45,755 OIhe, eu tinha sentimentos, tamb�m. 1066 01:03:45,755 --> 01:03:47,990 Minha esposa, minhas crian�as, minha fam�Iia, eIes tiveram... 1067 01:03:47,990 --> 01:03:49,150 de suportar toda aqueIa droga! 1068 01:03:49,292 --> 01:03:52,420 Pode imaginar? Fazendo-me parecer como um maIdito vagabundo! 1069 01:03:52,862 --> 01:03:56,127 Tudo bem, sim! � o que sou! Um vagabundo! 1070 01:03:56,199 --> 01:03:59,327 L� estou no esgoto esperando por minha voIta... 1071 01:03:59,402 --> 01:04:01,370 Como quaIquer outro derrotado! 1072 01:04:01,470 --> 01:04:04,462 Uma Iesma repugnante que rasteja para a Casa Branca... 1073 01:04:04,607 --> 01:04:06,576 abaixo do p�ntano... 1074 01:04:06,576 --> 01:04:07,736 Onde os maIditos Fundadores constru�ram a Casa Branca... 1075 01:04:07,810 --> 01:04:10,142 no Iugar onde tudo come�ou. 1076 01:04:10,279 --> 01:04:12,179 O maIdito L.A. Times e o aIto escaI�o. 1077 01:04:12,281 --> 01:04:15,375 Pegaremos esses bastardos porque merecem isto! 1078 01:04:15,484 --> 01:04:17,042 Quero dizer, enquanto dominamos... 1079 01:04:17,119 --> 01:04:18,086 o pa�s inteiro desta maneira. 1080 01:04:18,187 --> 01:04:20,587 OIhe, n�o fui descartado. Oh, n�o, n�o, n�o, n�o. 1081 01:04:20,690 --> 01:04:24,251 Fui embora, mas n�o desisti. Isso � certo. 1082 01:04:24,393 --> 01:04:26,861 Porque tenho a paci�ncia. 1083 01:04:26,929 --> 01:04:28,760 N�o foi sem raz�o que me chamavam de Traseiro de A�o na... 1084 01:04:28,831 --> 01:04:30,492 facuIdade de direito por nada. 1085 01:04:30,633 --> 01:04:32,760 Oh, risos, risos, risos, risos. 1086 01:04:32,902 --> 01:04:34,804 Certo. Certo, Ievei Pat para seus encontros com outros homens... 1087 01:04:34,804 --> 01:04:36,772 antes de nos casarmos. 1088 01:04:36,839 --> 01:04:40,275 E por que isto...? Ningu�m Iiquida Nixon! 1089 01:04:40,409 --> 01:04:43,276 Nem o Times, nem o aIto escaI�o, o resto do maIdito pa�s... 1090 01:04:43,346 --> 01:04:45,974 tentaram sustentar Nixon e o resto da esquecida Am�rica... 1091 01:04:46,048 --> 01:04:49,609 At� mesmo Ike. Ike! Ike tentou se Iivrar de mim em 56. 1092 01:04:49,719 --> 01:04:53,712 E eu disse a eIe, 'Droga saia da maIdita...' 1093 01:04:53,823 --> 01:04:55,825 Ou�a isto...Apenas, N ixon... 1094 01:04:55,825 --> 01:04:57,884 s� Nixon poderia dispensar Nixon. 1095 01:04:58,027 --> 01:05:00,325 Sim! 1096 01:05:00,429 --> 01:05:02,420 MaIditas fitas! Droga! 1097 01:05:03,499 --> 01:05:04,727 As fitas eram uma invas�o de privacidade p�bIica. 1098 01:05:04,800 --> 01:05:07,064 N�o a minha! Mas a do maIdito p�bIico. 1099 01:05:07,136 --> 01:05:09,536 'Sem redund�ncia.' 1100 01:05:09,672 --> 01:05:11,572 Por Cristo! 1101 01:05:11,674 --> 01:05:13,733 A mente do maIdito p�bIico � grande,... 1102 01:05:13,809 --> 01:05:15,743 cheia e 'sem redund�ncia'... 1103 01:05:15,878 --> 01:05:18,039 at� onde a institui��o Leste est� preocupada. 1104 01:05:18,180 --> 01:05:20,444 E, veja, por isso eIes me odiaram,... 1105 01:05:20,516 --> 01:05:21,744 porque odeiam o americano comum... 1106 01:05:21,817 --> 01:05:23,409 que vive I� embaixo... 1107 01:05:23,486 --> 01:05:26,455 o Iugar horr�veI deste pa�s entre New York e L.A. 1108 01:05:26,522 --> 01:05:28,888 E as fitas s�o apenas mais um maIdito conjunto de mentiras! 1109 01:05:28,991 --> 01:05:30,959 Sim, sim, sim, sim, sim! 1110 01:05:38,401 --> 01:05:40,198 Eu, um mentiroso? 1111 01:05:40,303 --> 01:05:43,204 Isso � interessante, vindo de voc�. Oh, sim. 1112 01:05:43,306 --> 01:05:45,297 Muito f�ciI para voc�... 1113 01:05:45,374 --> 01:05:47,274 pegar a rodovia. 1114 01:05:47,376 --> 01:05:49,276 Mas, veja, n�o poderia fazer isso. 1115 01:05:49,412 --> 01:05:51,744 Voc� deIegou. Tive que fazer todo o trabaIho sujo... 1116 01:05:51,814 --> 01:05:54,078 desde o princ�pio. 1117 01:05:54,216 --> 01:05:56,776 Voc� se sentou I� em cima e disse, 'AIgu�m n�o pode fazer... 1118 01:05:56,852 --> 01:05:58,877 aIgo sobre aqueIe amigo Castro?' 1119 01:05:58,988 --> 01:06:01,218 OIhe, ouvi voc� dizer isso. 1120 01:06:01,290 --> 01:06:03,758 Mas entende que era eu que tinha que sair... 1121 01:06:03,826 --> 01:06:06,556 I� e apertar o maIdito gatiIho! 1122 01:06:06,696 --> 01:06:08,561 Quero dizer... 1123 01:06:08,664 --> 01:06:10,859 voc� � um hip�crita! 1124 01:06:18,908 --> 01:06:21,468 Ent�o respondi aqueIe maIdito an�ncio... 1125 01:06:21,577 --> 01:06:24,375 naqueIe maIdito jornaI para congressista. 1126 01:06:24,447 --> 01:06:26,515 Veja, daqueIe ponto eu n�o poderia mesmo...n�o era... 1127 01:06:26,515 --> 01:06:27,447 mesmo capaz...n�o poderia... 1128 01:06:27,550 --> 01:06:29,518 MaIdito. N�o poderia fazer nada. 1129 01:07:07,289 --> 01:07:09,189 Bem, Merit�ssimo... 1130 01:07:09,325 --> 01:07:11,293 eIes chamaram o mach�o... 1131 01:07:11,427 --> 01:07:13,395 o Comit� dos 100. 1132 01:07:13,496 --> 01:07:16,065 Levaram-me de voIta I� em cima, voc� sabe. 1133 01:07:16,065 --> 01:07:17,327 Oh, sim. De voIta ao Grove. 1134 01:07:17,433 --> 01:07:19,731 Nenhuma bebida desta vez. 1135 01:07:19,802 --> 01:07:23,533 N�o, n�o, n�o. Isto era estritamente neg�cios. 1136 01:07:27,877 --> 01:07:31,005 'O futuro americano descansa no Leste. 1137 01:07:31,914 --> 01:07:34,678 'Os grandes mercados Iivres da Margem do Pac�fico... 1138 01:07:34,750 --> 01:07:36,718 's�o o destino americano. 1139 01:07:36,819 --> 01:07:38,787 'Dick, voc� vai ser o presidente dos... 1140 01:07:38,854 --> 01:07:40,879 Estados Unidos. 1141 01:07:40,956 --> 01:07:43,288 '� s� uma quest�o de tempo. 1142 01:07:43,426 --> 01:07:45,485 'Presidente da Margem do Pac�fico. 1143 01:07:45,628 --> 01:07:48,798 E Taiwan ser� sua.' 1144 01:07:48,798 --> 01:07:52,902 Eu... Eu nunca esquecerei da voz de ArnoId Smith. 1145 01:07:52,902 --> 01:07:54,802 'Taiwan ser� seu dedo no gatiIho. 1146 01:07:54,904 --> 01:07:57,737 Seu dedo no gatiIho!' 1147 01:07:57,807 --> 01:07:59,934 E ent�o aIgu�m...Eu esque�o... Oh, sim, Chotiner. 1148 01:08:00,042 --> 01:08:01,805 Disse aIgo em i�diche, e todos aqueIes idiotas... 1149 01:08:01,877 --> 01:08:03,538 de Miami riram. 1150 01:08:03,646 --> 01:08:06,274 Oh, ent�o o pai de HaIdema...o veIho... 1151 01:08:06,382 --> 01:08:08,316 sussurrou em meu ouvido... 1152 01:08:08,417 --> 01:08:11,978 'Taiwan � o pIano da China... 1153 01:08:12,088 --> 01:08:14,784 'a Ian�a, a fIecha... 1154 01:08:14,890 --> 01:08:19,122 que perfurar� o corpo do Leste.' 1155 01:08:22,932 --> 01:08:26,026 Bem, eu estava desenhando uma Ionga curva aqueIa noite. 1156 01:08:26,102 --> 01:08:28,002 Descobri isso depois. 1157 01:08:28,137 --> 01:08:30,401 Mas aqueIa noite eu s�... 1158 01:08:30,473 --> 01:08:32,441 vaguei... 1159 01:08:32,441 --> 01:08:33,465 naqueIa fIoresta de sequ�ias... 1160 01:08:34,443 --> 01:08:36,411 totaImente sozinho. 1161 01:08:36,512 --> 01:08:38,412 Entende o que me faIaram? 1162 01:08:38,514 --> 01:08:41,915 FaIaram-me que o pIano da China seria o meu ExcaIibur. 1163 01:08:42,051 --> 01:08:43,853 Um pIano para paz, um pIano para o bem,... 1164 01:08:43,853 --> 01:08:45,514 para a grandeza. 1165 01:08:45,621 --> 01:08:47,589 Meu CameIot! 1166 01:08:48,757 --> 01:08:51,327 Poderia ouvir esses sujeitos I� nos bosques... 1167 01:08:51,327 --> 01:08:53,192 rindo e cantando. 1168 01:08:53,262 --> 01:08:55,822 Sim, soube que estavam me usando. � claro, eu sabia disso. 1169 01:08:55,965 --> 01:08:58,433 Entende o que estou dizendo? 1170 01:08:58,534 --> 01:09:01,230 Minha vida terminou naqueIa noite. 1171 01:09:03,172 --> 01:09:05,231 Deus me perdoe. 1172 01:09:05,374 --> 01:09:07,342 Quero dizer... 1173 01:09:10,546 --> 01:09:13,382 Quero dizer... 1174 01:09:13,382 --> 01:09:16,545 havia tantos goIpes baixos! 1175 01:09:16,652 --> 01:09:18,587 N�o tinha ningu�m com quem faIar. 1176 01:09:18,587 --> 01:09:21,556 Eu estava recebendo press�o de cima, press�o de baixo. 1177 01:09:23,692 --> 01:09:25,819 Onde estava a ''Garganta Profunda'' quando precisei? 1178 01:09:25,895 --> 01:09:28,455 Preciso tornar p�bIico como eIes me obrigaram a fazer isto! 1179 01:09:28,564 --> 01:09:30,464 OIhe, n�o sou bobo. 1180 01:09:30,599 --> 01:09:32,464 Sabia que esta era a encruziIhada. 1181 01:09:32,601 --> 01:09:35,468 Sabia que de quaIquer maneira tudo vazaria para o pessoaI do... 1182 01:09:35,604 --> 01:09:37,469 pIano China ou sofrer as conseq��ncias. 1183 01:09:37,573 --> 01:09:39,975 Isso � certo. Sabia que estava assinando um pacto com... 1184 01:09:39,975 --> 01:09:41,465 o diabo naqueIe fim de mundo. 1185 01:09:41,577 --> 01:09:43,568 Sim, sabia isso! 1186 01:09:46,515 --> 01:09:48,517 Droga! 1187 01:09:48,517 --> 01:09:52,021 Posso sentir os oIhos de Mam�e agora radiantes em mim. 1188 01:09:52,021 --> 01:09:53,682 Pare com isto, mam�e! 1189 01:09:53,822 --> 01:09:56,154 HoIofotes de verdade queimando em... 1190 01:09:56,225 --> 01:09:58,159 cada crise em minha vida miser�veI! 1191 01:09:58,227 --> 01:10:01,685 M�e, se Iembra quando HaroId estava morrendo no Arizona... 1192 01:10:01,864 --> 01:10:03,764 e n�s Iutamos juntos, voc� e eu? 1193 01:10:03,866 --> 01:10:05,766 Lembra-se, voc� estava ao Iado de sua cama e eu estava... 1194 01:10:05,834 --> 01:10:07,768 I� fora Iatindo! 1195 01:10:07,836 --> 01:10:10,737 Eu estava tentando trazer um pouco de dinheiro para ajudar. 1196 01:10:10,873 --> 01:10:12,773 Lembra-se que eu dizia, 'Entre! Entre! 1197 01:10:12,841 --> 01:10:15,105 Ganhe sua fortuna...' 1198 01:10:15,211 --> 01:10:17,111 E ent�o eu iria para casa, m�e... 1199 01:10:17,213 --> 01:10:20,114 e voc� me diria que bom menino eu era... 1200 01:10:20,216 --> 01:10:21,774 e eu Ihe diria como eu queria crescer para ser... 1201 01:10:21,850 --> 01:10:23,909 Abraham LincoIn. 1202 01:10:24,720 --> 01:10:26,881 M�e? 1203 01:10:26,989 --> 01:10:29,048 M�e? 1204 01:10:29,158 --> 01:10:31,319 Entre. Entre. 1205 01:10:31,393 --> 01:10:34,362 Conhe�a verdadeiros homens, suas riquezas... 1206 01:10:34,430 --> 01:10:36,364 e desejos do cora��o... 1207 01:10:36,465 --> 01:10:38,399 I� dentro! 1208 01:10:41,237 --> 01:10:43,762 M�e, tenha piedade de seu pequeno cachorro. Por favor. 1209 01:10:44,940 --> 01:10:46,840 Lembra-se de... 1210 01:10:46,942 --> 01:10:48,910 seu pequeno cachorro? 1211 01:10:52,114 --> 01:10:54,082 Arf? 1212 01:10:55,317 --> 01:10:57,285 Arf? 1213 01:10:58,621 --> 01:11:00,851 Arf. 1214 01:11:00,956 --> 01:11:02,924 Arf, arf, arf. 1215 01:11:12,001 --> 01:11:13,901 Desejaria que voc�... 1216 01:11:14,003 --> 01:11:16,267 viesse para casa agora mesmo... 1217 01:11:16,372 --> 01:11:18,340 Mam�e. 1218 01:12:19,535 --> 01:12:21,503 Merit�ssimo, eu,... 1219 01:12:23,339 --> 01:12:25,307 Droga! 1220 01:12:29,945 --> 01:12:31,913 Certo, maIdito seja! 1221 01:12:32,981 --> 01:12:34,846 Voc� queria ouvi-Io. 1222 01:12:34,950 --> 01:12:36,918 Aqui est�. 1223 01:12:48,497 --> 01:12:50,397 Merit�ssimo... 1224 01:12:50,499 --> 01:12:52,797 N�o tive escoIha. 1225 01:12:52,901 --> 01:12:54,801 Quero dizer... 1226 01:12:54,903 --> 01:12:56,768 Tive que fugir. 1227 01:12:56,905 --> 01:13:01,774 Tive que renunciar Iogo depois da eIei��o, conseguir o perd�o... 1228 01:13:01,910 --> 01:13:04,879 ou seguir as ordens do Comit� dos 100 para me preparar... 1229 01:13:04,947 --> 01:13:06,915 para um mandato p�bIico. 1230 01:13:06,982 --> 01:13:08,847 Agora, esta � uma emenda constitucionaI. 1231 01:13:08,917 --> 01:13:10,077 Est� certo, Merit�ssimo. 1232 01:13:10,185 --> 01:13:12,050 Um terceiro termo para o meu cIiente. 1233 01:13:12,154 --> 01:13:13,849 E tudo que acontecesse a mim depois disso, teria... 1234 01:13:13,922 --> 01:13:15,082 sido meu probIema. 1235 01:13:15,190 --> 01:13:16,851 Teria tudo acontecido de quaIquer maneira porque... 1236 01:13:16,925 --> 01:13:19,086 o Comit� de Patman... 1237 01:13:19,194 --> 01:13:21,594 Congressista Wright Patman e o seu... 1238 01:13:21,697 --> 01:13:22,823 Os americanos devem entender porque n�o pude... 1239 01:13:22,931 --> 01:13:25,593 ser franco com meus advogados... 1240 01:13:25,701 --> 01:13:27,601 e queimar o... 1241 01:13:27,669 --> 01:13:29,660 Estavam me apunhaIando nas costas. MaIditos sejam! 1242 01:13:29,772 --> 01:13:31,672 Patman e o seu comit�... 1243 01:13:31,807 --> 01:13:32,796 estavam seguindo todo esse dinheiro que estava entrando no... 1244 01:13:32,908 --> 01:13:35,536 Comit� para re-eIeger o Presidente. 1245 01:13:35,611 --> 01:13:39,012 Agora, CREEP...o comit�... tinha dinheiro... 1246 01:13:39,148 --> 01:13:42,015 Bem, droga, Taiwan, � cIaro, e,... Hong Kong... 1247 01:13:42,151 --> 01:13:45,052 e,...Cingapura e Rangoon, eu... eu... 1248 01:13:45,120 --> 01:13:46,917 MiIh�es! MiIh�es de d�Iares. 1249 01:13:47,022 --> 01:13:48,819 Certo, Patman, eIe � um radicaI de Texas,... 1250 01:13:48,924 --> 01:13:50,789 e � muito briIhante. 1251 01:13:50,926 --> 01:13:53,326 EIe est� aqui para aIgo e eIe sabe disto. 1252 01:13:53,429 --> 01:13:55,693 Quero dizer, Merit�ssimo, aqueIe dinheiro... 1253 01:13:55,798 --> 01:13:58,266 estava inundando no Comit� para re-eIeger o Presidente... 1254 01:13:58,400 --> 01:14:00,669 depois do presidente j� ter sido re-eIeito,... 1255 01:14:00,669 --> 01:14:02,034 por Cristo! 1256 01:14:02,104 --> 01:14:04,004 Depois do maior recebimento de... 1257 01:14:04,072 --> 01:14:07,007 votos na hist�ria americana em 1972. 1258 01:14:07,109 --> 01:14:10,012 E Patman, est� dizendo, 'Por que todo esse dinheiro ainda... 1259 01:14:10,012 --> 01:14:11,343 est� entrando no comit�?' 1260 01:14:11,447 --> 01:14:13,745 E especiaImente eIe quer saber, Merit�ssimo... 1261 01:14:13,849 --> 01:14:16,750 por que todo aquele dinheiro est� entrando da �sia. 1262 01:14:16,885 --> 01:14:19,752 AqueIe dinheiro seria usado, Merit�ssimo... 1263 01:14:19,855 --> 01:14:21,755 para re-eIeger Nixon em 76. 1264 01:14:21,857 --> 01:14:23,825 'EstabiIizar com Dick em 76 ' e toda aqueIa... 1265 01:14:23,892 --> 01:14:26,258 droga, por Cristo... 1266 01:14:26,428 --> 01:14:27,861 Certo, o governo de Saigon est� mandando de voIta... 1267 01:14:27,930 --> 01:14:30,797 miIh�es de d�Iares. 1268 01:14:30,866 --> 01:14:34,131 Entretanto, Henry, estava I� fora faIando sobre... 1269 01:14:34,236 --> 01:14:37,137 Eu... 'Paz est� � m�o, aIguma droga. 1270 01:14:37,239 --> 01:14:38,797 mesmo que eu n�o saiba sobre que diabos eIe est� faIando,... 1271 01:14:38,907 --> 01:14:40,340 por Cristo. 1272 01:14:40,409 --> 01:14:41,842 Certo, o governo de Saigon est� devoIvendo... 1273 01:14:41,910 --> 01:14:45,038 miIh�es de d�Iares em ajuda norte-americana. 1274 01:14:45,113 --> 01:14:46,842 Agora, entenda isto... isto � o dinheiro que t�nhamos... 1275 01:14:46,915 --> 01:14:49,315 originaImente enviado a eIes. 1276 01:14:49,418 --> 01:14:52,387 Est�o mandando de voIta para mim e para CREEP. 1277 01:14:52,454 --> 01:14:54,888 Agora, o Comit� dos 100 me disse... 1278 01:14:54,990 --> 01:14:56,855 que n�o daria uma droga se eu fosse para a China e fosse... 1279 01:14:56,925 --> 01:14:58,916 para cama com Presidente Mao. 1280 01:14:58,994 --> 01:15:01,724 N�o dariam nada peIo Comunismo. 1281 01:15:01,830 --> 01:15:03,730 O que me disseram era isto... 1282 01:15:03,866 --> 01:15:06,335 Tinham que me manter na Casa Branca por mais oito... 1283 01:15:06,335 --> 01:15:07,495 anos, porque envoIvia... 1284 01:15:07,603 --> 01:15:10,731 O que mais seria? Dinheiro e poder. 1285 01:15:10,839 --> 01:15:13,239 Quero dizer, miIh�es peIos sujeitos de Bohemian Grove... 1286 01:15:13,308 --> 01:15:15,173 e biIh�es peIa pIebe... 1287 01:15:15,310 --> 01:15:17,278 por causa da,... 1288 01:15:20,949 --> 01:15:22,917 por causa da,... 1289 01:15:24,353 --> 01:15:26,878 hero�na. 1290 01:15:32,060 --> 01:15:34,893 Merit�ssimo... 1291 01:15:34,997 --> 01:15:38,933 senhoras e senhores do j�ri americano... 1292 01:15:39,034 --> 01:15:41,400 sua hora chegou. 1293 01:15:41,537 --> 01:15:43,505 Considere a crise. 1294 01:15:44,973 --> 01:15:46,804 Esta � a manh� depois da esmagadora... 1295 01:15:46,875 --> 01:15:48,342 vit�ria do mandato. 1296 01:15:48,443 --> 01:15:50,775 8 de novembro de 1972. 1297 01:15:50,879 --> 01:15:54,815 Meu cIiente, Richard N ixon, apenas recebeu a paIavra... 1298 01:15:54,950 --> 01:15:56,850 do Comit� dos 100... 1299 01:15:56,919 --> 01:15:58,887 e essa paIavra era... 1300 01:16:00,322 --> 01:16:03,291 'Aqui est� o pIano, Richard.' 1301 01:16:05,260 --> 01:16:07,125 Certo, senhoras e senhores do j�ri... 1302 01:16:07,262 --> 01:16:09,196 ponto um daqueIe pIano... 1303 01:16:10,699 --> 01:16:13,600 Continue a guerra no Vietn�... 1304 01:16:13,669 --> 01:16:15,637 at� 1976... 1305 01:16:19,975 --> 01:16:21,943 a todo custo. 1306 01:16:23,245 --> 01:16:25,509 Ponto dois... 1307 01:16:25,581 --> 01:16:28,243 Aceite um projeto em 76... 1308 01:16:28,350 --> 01:16:30,318 por um terceiro termo. 1309 01:16:31,820 --> 01:16:33,788 Ou Ieve-o. 1310 01:16:36,024 --> 01:16:38,151 Ponto tr�s... 1311 01:16:38,293 --> 01:16:41,694 Feche a transa��o com a China contra os sovi�ticos... 1312 01:16:41,797 --> 01:16:43,697 e ent�o... 1313 01:16:43,799 --> 01:16:46,700 cave os mercados do resto do maIdito mundo. 1314 01:16:46,802 --> 01:16:50,973 � isto. Esse � o pIano,Merit�ssimo. Ponto finaI. 1315 01:16:50,973 --> 01:16:52,406 Certo, essa � a paIavra... 1316 01:16:52,474 --> 01:16:55,136 que meu cIiente recebeu de seus mestres. 1317 01:16:55,210 --> 01:16:57,144 E voc� sabe quem s�o eIes, tamb�m. 1318 01:16:57,245 --> 01:17:00,772 Certo, Merit�ssimo, o que o meu cIiente fez? 1319 01:17:00,849 --> 01:17:04,478 Bem,...EIe foi peIo modo mais dif�ciI. 1320 01:17:04,620 --> 01:17:07,316 EscoIheu orquestrar as fitas... 1321 01:17:07,456 --> 01:17:09,754 como um grande drama. 1322 01:17:09,858 --> 01:17:12,622 EscoIheu honra secreta! 1323 01:17:19,668 --> 01:17:21,727 Sim, seguramente. 1324 01:17:21,837 --> 01:17:23,805 Honra secreta. 1325 01:17:26,108 --> 01:17:28,076 E vergonha p�bIica. 1326 01:17:33,448 --> 01:17:35,416 Sabe... 1327 01:17:37,386 --> 01:17:39,411 ReaImente fiz... 1328 01:17:39,488 --> 01:17:41,888 queria crescer... 1329 01:17:42,024 --> 01:17:43,924 para ser Abraham LincoIn. 1330 01:17:44,059 --> 01:17:45,993 N�o, n�o, eu fiz. 1331 01:17:47,195 --> 01:17:49,129 Mas sabe o que descobri? 1332 01:17:50,465 --> 01:17:51,830 Descobri que o mundo � nada mais... 1333 01:17:51,933 --> 01:17:53,798 que um bando de... 1334 01:17:53,902 --> 01:17:55,767 criminosos de segunda categoria,... 1335 01:17:55,871 --> 01:17:57,771 e seus advogados,... 1336 01:17:57,873 --> 01:17:59,807 e os rapazes P.R,.... 1337 01:17:59,875 --> 01:18:02,776 e os trapaceiros do novo dinheiro que fizeram o seu na guerra... 1338 01:18:02,878 --> 01:18:05,039 e os trapaceiros do veIho dinheiro que fizeram o... 1339 01:18:05,113 --> 01:18:06,045 seu vendendo escravos... 1340 01:18:06,148 --> 01:18:09,140 e a faIsa mercadoria para ambos os Iados durante a Guerra CiviI... 1341 01:18:09,284 --> 01:18:12,344 OIhe, n�o queria isto. N�o procurava por isto. 1342 01:18:12,454 --> 01:18:14,354 Mas isso � o que encontrei! 1343 01:18:14,456 --> 01:18:15,821 E contarei mais uma coisa... Isso � tudo... 1344 01:18:15,891 --> 01:18:16,858 sobre o que a vida... 1345 01:18:16,925 --> 01:18:18,222 p�bIica �! 1346 01:18:18,326 --> 01:18:20,658 E eu n�o sou o �nico! 1347 01:18:20,762 --> 01:18:22,898 E se n�o pode ag�entar a fogueira, ent�o, voc� adquire... 1348 01:18:22,898 --> 01:18:24,160 o inferno fora do... 1349 01:18:24,266 --> 01:18:26,359 Voc� fica...Voc� fica fora do... 1350 01:18:26,468 --> 01:18:28,537 Droga! MaIdi��o! Voc� sabe que diabos estou tentando... 1351 01:18:28,537 --> 01:18:29,435 dizer,... por C risto! 1352 01:18:39,815 --> 01:18:42,283 Bem, ent�o, eu,...Eu,... 1353 01:18:42,350 --> 01:18:45,615 Tinha de achar uma maneira de apresentar as fitas. 1354 01:18:45,721 --> 01:18:49,316 Precisei de muita sabedoria e conhecimento. 1355 01:18:49,391 --> 01:18:52,292 Precisei de uma 'Garganta Profunda'', � o que eu... 1356 01:18:52,427 --> 01:18:54,827 OIhe, tinha que encontrar uma maneira de destruir aqueIe... 1357 01:18:54,930 --> 01:18:57,364 enorme mandato de voto popuIar de 72... 1358 01:18:57,466 --> 01:19:01,630 Teria sido imbat�veI em 76. Voc� entende o que eu... 1359 01:19:01,737 --> 01:19:04,103 N�o quis concorrer em 76! 1360 01:19:04,239 --> 01:19:06,400 N�o poderia continuar... 1361 01:19:06,508 --> 01:19:07,532 com esta fraude. 1362 01:19:08,510 --> 01:19:11,843 N�o poderia...N�o poderia continuar. Eu estava... 1363 01:19:11,947 --> 01:19:14,245 Bem, ent�o,... 1364 01:19:14,349 --> 01:19:16,317 Dean, eIe,... 1365 01:19:18,854 --> 01:19:21,254 N�o. N�o, n�o. N�o era Dean. 1366 01:19:21,356 --> 01:19:23,256 Era,...Era Haig. 1367 01:19:23,358 --> 01:19:27,727 EIe,...EIe passou a boIa pra mim nas fitas,... 1368 01:19:27,829 --> 01:19:30,229 e tirou o Henry fora do caminho em Paris... 1369 01:19:30,332 --> 01:19:31,822 Ent�o aqueIe Judas fiIho da m�e mostrou-se ser um... 1370 01:19:31,900 --> 01:19:34,460 RockefeIIer traidor em todo o maIdito tempo! 1371 01:19:34,536 --> 01:19:37,437 Sabiam que eu tinha que ir porque queriam o seu homem. 1372 01:19:37,572 --> 01:19:40,439 Queriam Ford I� por mais seis anos. 1373 01:19:40,542 --> 01:19:43,443 EIes o teriam tamb�m, mas teria que me perdoar... 1374 01:19:43,545 --> 01:19:46,207 e assim destruir suas chances para re-eIei��o em 76. 1375 01:19:46,314 --> 01:19:49,249 Pobre bastardo. 1376 01:19:49,317 --> 01:19:52,343 Eu...John Dean, John Dean, John Dean, John... 1377 01:19:52,454 --> 01:19:54,547 Sabe que John Dean me fez um favor? 1378 01:19:54,656 --> 01:19:58,319 Eu teria tido que inventar John Dean! 1379 01:19:58,493 --> 01:20:01,758 Que diabos. EIe era jovem. Tinha que vigiar o seu traseiro. 1380 01:20:01,863 --> 01:20:04,331 N�o tenho nada contra John Dean. 1381 01:20:04,466 --> 01:20:07,731 De fato, gosto de John Dean. 1382 01:20:10,438 --> 01:20:12,303 N�o... 1383 01:20:12,440 --> 01:20:14,408 N�o tenho nada contra nenhum deIes,... 1384 01:20:14,543 --> 01:20:17,808 porque �ramos todos insignificantes... 1385 01:20:17,879 --> 01:20:20,848 comparados aos sujeitos grandes I� em Bohemian Grove. 1386 01:20:23,051 --> 01:20:25,019 Sabe o que fiz? 1387 01:20:25,153 --> 01:20:28,645 Vendi minha aIma em Bohemian Grove... 1388 01:20:28,757 --> 01:20:30,725 para droga. 1389 01:20:31,860 --> 01:20:34,420 Beijei o traseiro de RockefeIIer... 1390 01:20:34,563 --> 01:20:37,862 e eIe defeca em mim de todas as maneiras. 1391 01:20:37,966 --> 01:20:39,957 Oh, sim. � o que fazem. 1392 01:20:40,168 --> 01:20:42,136 AqueIes bestas orientais! 1393 01:20:42,204 --> 01:20:44,638 Voam de Nova York para Los AngeIes,... 1394 01:20:44,773 --> 01:20:47,936 defecando por todo caminho em todos n�s! 1395 01:20:48,076 --> 01:20:50,442 E receberam um miIh�o de sujeitos I� tamb�m. Oh, sim. 1396 01:20:50,579 --> 01:20:52,945 Podem enviar para a CentraI de EIenco em HoIIywood... 1397 01:20:53,014 --> 01:20:55,949 e conseguir aIgum fantoche que parece bom na teIevis�o... 1398 01:20:59,187 --> 01:21:01,951 AIgum assassino bem vestido que... 1399 01:21:02,023 --> 01:21:03,957 Certo. Certo. 1400 01:21:04,025 --> 01:21:06,550 WaII Street est� pedindo por Agnew? 1401 01:21:06,695 --> 01:21:08,595 Sabe o que fiz? 1402 01:21:08,697 --> 01:21:10,961 Dei-Ihes Agnew! 1403 01:21:13,034 --> 01:21:15,161 AqueIe maIdito Agnew! 1404 01:21:15,303 --> 01:21:18,807 Estava recebendo subornos com ambas as m�os, por Cris... 1405 01:21:18,807 --> 01:21:21,173 Sabe o que Agnew fez? N�o iria nem acreditar nisto. 1406 01:21:21,309 --> 01:21:23,174 Agnew, uma vez...MaIdito Agnew... 1407 01:21:23,311 --> 01:21:26,712 Um dia Agnew, Ievou um peru e $200... 1408 01:21:26,815 --> 01:21:28,715 bem no escrit�rio! 1409 01:21:30,819 --> 01:21:33,686 Um maIdito peru vivo, por Cristo! 1410 01:21:33,822 --> 01:21:36,290 MaIdito Agnew! 1411 01:21:38,627 --> 01:21:40,993 V�, queriam mais de mim. 1412 01:21:41,062 --> 01:21:43,997 Queriam tudo de mim porque eu era carta marcada. 1413 01:21:44,065 --> 01:21:46,295 Veja, eu era a carta da China. 1414 01:21:46,401 --> 01:21:48,301 Eu estava no meio. 1415 01:21:48,370 --> 01:21:50,906 Os rapazes de RockefeIIer estavam me sacaneando,... 1416 01:21:50,906 --> 01:21:53,500 os rapazes do Comit� da China me consideravam um biruta. 1417 01:21:53,608 --> 01:21:55,508 OIhe, eu tinha que ser muito cauteIoso... 1418 01:21:55,577 --> 01:21:58,876 porque Hunt e Liddy e Krogh e CauIfieId... 1419 01:21:59,014 --> 01:22:00,845 O Watergate... S�o todos ex-C.I.A... 1420 01:22:00,916 --> 01:22:02,315 esses sujeitos, voc� sabe. 1421 01:22:02,384 --> 01:22:04,443 S�o ex-isto e ex-aquiIo. 1422 01:22:04,586 --> 01:22:07,453 E esses bastardos, sabem onde os corpos est�o enterrados. 1423 01:22:07,589 --> 01:22:08,817 Ent�o, n�o poderia ir correndo I� e fazer quaIquer... 1424 01:22:08,890 --> 01:22:11,256 maIdita coisa que quisesse... 1425 01:22:11,393 --> 01:22:13,384 Certo, aqueIe dinheiro... 1426 01:22:13,528 --> 01:22:16,053 ainda est� fIuindo da �sia! 1427 01:22:16,197 --> 01:22:20,156 E Patman,...est� assistindo todo esse dinheiro... 1428 01:22:20,302 --> 01:22:22,202 Quero dizer, est� entrando I�... 1429 01:22:22,304 --> 01:22:26,764 de FIying Tiger, e,...Air Am�rica... 1430 01:22:28,843 --> 01:22:31,209 derramando miIh�es de maIditos d�Iares! 1431 01:22:31,313 --> 01:22:34,805 E Patman, eIe...eIe...estava vindo do Banco de SeuI tamb�m. 1432 01:22:34,916 --> 01:22:37,817 E, � cIaro, sempre do Banco de Taiwan. 1433 01:22:37,886 --> 01:22:41,822 Mas Patman, era t�o engra�ado. MaIdito...EIe... 1434 01:22:41,923 --> 01:22:43,982 MaIdito Patman, eIe...eIe disse... 1435 01:22:44,159 --> 01:22:47,492 eIe disse...eIe disse... eIe disse... 1436 01:22:47,562 --> 01:22:50,463 'De onde diabos esse dinheiro todo est� vindo?' 1437 01:22:53,568 --> 01:22:56,128 Eu...Eu s�... 1438 01:22:56,271 --> 01:22:57,966 Entende... 1439 01:22:58,073 --> 01:22:59,768 o que significa... 1440 01:22:59,874 --> 01:23:02,638 se eIes me pegam? 1441 01:23:02,744 --> 01:23:04,541 Significa o,... 1442 01:23:06,081 --> 01:23:09,539 Significa o peIot�o de fuziIamento. 1443 01:23:15,023 --> 01:23:17,150 Isso � certo, Merit�ssimo. 1444 01:23:17,258 --> 01:23:19,226 � o que significa. 1445 01:23:42,884 --> 01:23:44,052 N�o cometa nenhum erro... 1446 01:23:44,052 --> 01:23:46,020 sobre isso. 1447 01:23:48,356 --> 01:23:50,324 Se eIes me pegam...! 1448 01:23:53,595 --> 01:23:56,792 Quero dizer, acha que haveria perd�o... 1449 01:23:56,898 --> 01:24:00,766 para o homem que continuou a guerra indo a �sia Sudeste... 1450 01:24:00,902 --> 01:24:03,462 em troca de vastas somas de dinheiro? 1451 01:24:03,538 --> 01:24:05,563 Dinheiro de imposto americano? 1452 01:24:05,640 --> 01:24:07,709 Uma fortuna em sangue para ser usado para comprar um... 1453 01:24:07,709 --> 01:24:09,040 terceiro termo para meu cIiente? 1454 01:24:09,144 --> 01:24:12,045 Quero dizer, Merit�ssimo, o pa�s teria se descontroIado... 1455 01:24:12,147 --> 01:24:13,876 porque este suborno de sangue significou a morte de... 1456 01:24:13,948 --> 01:24:15,813 miIhares de meninos americanos. 1457 01:24:15,884 --> 01:24:17,784 Eu n�o queria isso! N�o... 1458 01:24:17,919 --> 01:24:20,888 Quero dizer, quem diabos quer ficar na hist�ria... 1459 01:24:21,022 --> 01:24:25,254 como traidor que fez subornos para manter uma maIdita guerra? 1460 01:24:25,393 --> 01:24:27,293 Entende ent�o,... 1461 01:24:27,362 --> 01:24:28,886 por que tive que conduzir a imprensa e o... 1462 01:24:28,963 --> 01:24:29,998 Congresso para o... 1463 01:24:29,998 --> 01:24:32,592 pico do iceberg errado? 1464 01:24:32,700 --> 01:24:33,860 Veja, tive que deixar um pequeno rastro de crimes... 1465 01:24:33,935 --> 01:24:35,003 e contraven��es... 1466 01:24:35,003 --> 01:24:37,267 para eIes seguirem... 1467 01:24:37,372 --> 01:24:38,862 de forma que n�o descobririam sobre a trai��o... 1468 01:24:38,940 --> 01:24:40,771 e me coIocassem em uma gaioIa... 1469 01:24:40,842 --> 01:24:42,810 como um maIdito animaI! 1470 01:24:46,247 --> 01:24:48,647 Quero dizer, como um... 1471 01:24:48,750 --> 01:24:50,718 criminoso comum. 1472 01:24:57,392 --> 01:24:59,360 Merit�ssimo... 1473 01:25:00,862 --> 01:25:02,727 o prisioneiro no banco dos r�us... 1474 01:25:02,864 --> 01:25:05,924 � cuIpado de um crime somente... 1475 01:25:06,034 --> 01:25:08,298 e esse crime est� sendo... 1476 01:25:08,403 --> 01:25:11,372 Richard MiIhous Nixon! 1477 01:25:13,942 --> 01:25:16,103 Eu...Eu apenas quis poder. 1478 01:25:16,244 --> 01:25:18,109 Isso � tudo. 1479 01:25:18,246 --> 01:25:22,012 Quero dizer, para ser presidente voc� tem que ter poder! 1480 01:25:22,117 --> 01:25:25,609 Sem poder, n�o pode fazer...Voc� n�o pode... Droga! Eu... 1481 01:25:26,654 --> 01:25:29,214 Veja, sei que entende isto... 1482 01:25:29,324 --> 01:25:31,224 por que voc� teve poder na Primeira Guerra MundiaI... 1483 01:25:31,359 --> 01:25:32,826 Veja, quando voc� o tem, � nada. Se voc� o tem... 1484 01:25:32,927 --> 01:25:34,986 n�o � nada. 1485 01:25:38,366 --> 01:25:40,732 Partiram seu cora��o tamb�m, n�o foi? 1486 01:25:40,869 --> 01:25:42,837 Com a Liga das Na��es. 1487 01:25:44,139 --> 01:25:46,039 Sabe o que escreveram sobre mim? 1488 01:25:46,141 --> 01:25:48,041 Disseram no finaI... 1489 01:25:48,176 --> 01:25:50,644 que eu estava correndo ao redor da Casa Branca... 1490 01:25:50,745 --> 01:25:54,545 b�bado Iouco, faIando com quadros nas paredes. 1491 01:25:57,385 --> 01:26:00,047 Sim, eu estava. 1492 01:26:00,188 --> 01:26:02,156 Estava s�. 1493 01:26:03,291 --> 01:26:06,749 Precisava de aIgu�m com quem faIar aI�m de uma m�quina. 1494 01:26:08,296 --> 01:26:10,264 M�e? 1495 01:26:13,001 --> 01:26:14,935 M�e? 1496 01:26:16,704 --> 01:26:19,070 M�e, eu...eu...eu s�... 1497 01:26:19,174 --> 01:26:22,871 Apenas quis ser um homem. 1498 01:26:22,977 --> 01:26:26,414 N�o um nada, n�o seu cachorro... 1499 01:26:26,414 --> 01:26:28,678 mas um homem de verdade! 1500 01:26:29,817 --> 01:26:31,785 M�e? 1501 01:26:34,022 --> 01:26:37,048 M�e! 1502 01:26:37,125 --> 01:26:40,583 Sim, m�e, sei o que fiz! 1503 01:26:40,728 --> 01:26:42,696 M�e. M�e. 1504 01:26:42,830 --> 01:26:45,060 Apenas... 1505 01:26:45,133 --> 01:26:47,067 me diga quem eu sou. 1506 01:26:48,403 --> 01:26:50,371 Diga-me o que fazer, mam�e. 1507 01:27:19,434 --> 01:27:22,870 O qu�? N�o, m�e! 1508 01:27:22,870 --> 01:27:25,206 N�o me eIegi. 1509 01:27:25,206 --> 01:27:27,575 EIes me eIegeram! N�o uma vez, n�o duas vezes, mas toda... 1510 01:27:27,575 --> 01:27:28,876 a minha maIdita vida! 1511 01:27:28,876 --> 01:27:31,813 E fariam isto novamente, tamb�m, se tivessem a chance. 1512 01:27:31,813 --> 01:27:34,482 Certamente, disseram que n�o confiavam em mim. 1513 01:27:34,482 --> 01:27:38,052 Disseram, ''Deixem Dick Nixon fazer isto, '' e eu fiz! 1514 01:27:38,052 --> 01:27:40,989 Disseram que n�o comprariam um carro usado de mim,... 1515 01:27:40,989 --> 01:27:44,425 mas fizeram-me o mais votado da hist�ria americana. 1516 01:27:44,425 --> 01:27:47,395 E ent�o, me esguicharam peIo vaso. 1517 01:27:47,395 --> 01:27:49,831 E queriam que eu ficasse pra baixo. 1518 01:27:49,831 --> 01:27:52,767 Queriam que eu me matasse. 1519 01:27:52,767 --> 01:27:54,702 Bem, n�o farei isso. 1520 01:27:54,702 --> 01:27:56,638 Se me querem morto... 1521 01:27:56,638 --> 01:27:58,606 ter�o que fazer isto. 1522 01:27:59,941 --> 01:28:02,810 Danem-se! Danem-se! 1523 01:28:02,810 --> 01:28:05,013 Danem-se! Danem-se! 1524 01:28:05,013 --> 01:28:07,048 Danem-se! 1525 01:28:07,048 --> 01:28:08,983 -Danem-se! -Mais quatro anos! 1526 01:28:08,983 --> 01:28:10,652 Danem-se! 1527 01:28:10,652 --> 01:28:12,453 Danem-se! 1528 01:28:12,453 --> 01:28:14,422 Danem-se! 1529 01:28:14,422 --> 01:28:17,925 Danem-se! Danem-se! Danem-se! 1530 01:28:17,925 --> 01:28:21,262 -Mais quatro anos! -Danem-se! 1531 01:28:21,262 --> 01:28:25,400 Danem-se! 1532 01:28:25,400 --> 01:28:29,037 Mais quatro anos! Mais quatro anos! 1533 01:28:29,037 --> 01:28:32,807 Mais quatro anos! Mais quatro anos! 1534 01:28:32,807 --> 01:28:36,544 Mais quatro anos! Mais quatro anos! 1535 01:28:36,544 --> 01:28:40,248 Mais quatro anos! Mais quatro anos! 1536 01:28:40,248 --> 01:28:43,985 Mais quatro anos! Mais quatro anos! 1537 01:28:43,985 --> 01:28:47,887 Mais quatro anos! Mais quatro anos! 117249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.